Koekoeā - the magazine for Wakatū - issue #1 Hōkoke 2019

Page 55

NEW KUPU

New kupu for Wakatū

As part of our te reo Māori strategy, we’re increasing the use of te reo Māori across Wakatū – and we’re bringing in some new te reo Māori terms for some of our schemes and programmes.

Three terms we introduced last

that express the concept and

gain experience in the gover­

year at Wakatū:

meaning behind the words. This

nance and management of

is the approach we took with Te

Wakatū. It’s an important part of

Hunga Panuku and Te Amonuku.’

our succession planning, helping

Te Rautaki Haumanu Haungahuru –

Te Hunga Panuku is our

to ensure we have people who

Making the Tenths’ Whole

new name for the community

have the skills and experience to

strategy

of people connected through

lead our organisation.

Te Hunga Panuku – formerly known as the Wakatū alumni group

Wakatū education programmes and scholarships. ‘For some time, we have been

Te Amonuku was chosen as it is a play on ‘amorangi’, meaning leader, and using ‘nuku’ as a nod

calling the group of people

to the partnership between Rangi

who have participated in one

and Papa and associate and

of our education programmes,

director/manager. ‘Papa’ is also

training, scholarships, wānanga

an appropriate reference for this

or one-off projects our alumni.

programme, given this notion of

Rōpata Taylor, General Manager,

However, the word ‘alumni’ is

succession planning and creating

Manaaki, explains the back-

often used in the context of

new leaders, and it also means to

ground behind the new terms:

people who have graduated from

move, shift or extend.

‘It’s exciting that we are using

academic institutions such as

more and more te reo Māori

universities and, increasingly, it

the name of the position and the

across Wakatū and our associated

didn’t feel like the right fit for

programme.

businesses. With rautaki, meaning

us. Our kaumātua, Rore Stafford,

strategy; haumanu, to rejuvenate,

encouraged us to find a name

Kelly (Ngāpuhi, Ngāti Hine)

revive or restore to health; and

for this group that better reflects

a linguist and te reo Māori

haungahuru meaning tenth,

the kaupapa of the group, and of

specialist who worked with us

Te Rautaki Haumanu Haunga­

Wakatū,’ says Rōpata.

to create the kupu Te Amonuku

Te Amonuku – our associate director and manager programme

huru is a translation of Making

The name Te Hunga Panuku

the Tenths’ Whole strategy,’

has a broad meaning of a group

Rōpata says.

of people moving up and forward

‘However, when you are translating between Māori and

together. Te Amonuku is our new name

Amonuku will be used as both

‘We acknowledge Dr Karena

and Te Rautaki Haumanu Haungahuru,’ Ropata says. ‘Having te reo Māori terms for our programmes is another way we are reaffirming our

English, it’s not always necessary

for our associate director and

commitment to supporting the

to have a literal, word-for-word

associate manager programme.

taonga of te reo Māori.’

translation. You can instead

This programme provides our

explore ways of using te reo Māori

Owners with the opportunity to

53


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Koekoeā - the magazine for Wakatū - issue #1 Hōkoke 2019 by Wakatū - Issuu