Page 1

MIRAME SIEMPRE

JUNIO-JULIO 2017 #27 • US $2.50

JUANES sus hijos = su existencia

MIRAME SIEMPRE 1


PUERTO RICO RESIDENT EXCLUSIVE Package only available to residents. 30% off best available rate Late checkout *$58 resort credit per night, celebrating the year El San Juan Hotel opened, 1958 Guestroom upgrade (for stays Sunday – Wednesday)

(787) 791-1000

sales@elsanjuanhotel.com

*Resort credit valid at CaĂąa, El Cafecito, Aquarelle, room service, Chico Cabaret, Chandelier, Gold and Wine bars. Offer valid until December 20, 2017.


elsanjuanhotel.com elsanjuanresort | elsanjuanbeachclub

@elsanjuanhotel | @elsanjuanbeachclub

@elsanjuanhotel

6063 Isla Verde Avenue, Carolina, Puerto Rico 00979


2

SOCIALITÉ

MIRAME SIEMPRE

18 4

JUANES


JUNIO-JULIO 10 12 24 26 IN/OUT

EN BOGA

HÉROES

VISTAZO

ANÓNIMOS

30 65

SOCIALITÉ

SALUD

52 MODA

MIRAME SIEMPRE 5


6


MIRAME SIEMPRE

GRUPO EDITORIAL

GRUPO ADMINISTRATIVO

DIRECTOR EDITORIAL JUAN MIGUEL MUÑÍZ GUZMÁN

PRESIDENTE SALVADOR HASBÚN

EDITORA: YAIRA SOLÍS ESCUDERO

DIRECTORA DE VENTAS - REVISTAS VIVECA MELLADO MATOS

EDITOR AUXILIAR:

EJECUTIVAS DE CUENTAS LISSA M. GARCÍA-PADRÓ MARLENE CURCIO IVETTE ALVARADO NÉRIDA ÁLVAREZ EILEEN GUZMÁN

ARNALDO RIVERA BRAÑA

REPORTEROS MELISSA CRUZ RÍOS CHRISTIAN RAMOS YOMARIS RODRÍGUEZ

DIRECTORA DE TRÁFICO ILIA PÉREZ DIRECTOR DE ARTE HÉCTOR L. VÁZQUEZ BERRÍOS

FOTOS CARLOS RIVERA GIUSTI ERIC ROJAS JOSIAN BRUNO ASSOCIATED PRESS MANUEL VÉLEZ

MIRAME SIEMPRE

COLABORADORES GABRIELA RODRÍGUEZ-LAMAS JUDY GORDON-CONDE JUNIO-JULIO 2017 #27 • US $2.50

JUANES sus hijos = su existencia

MIRAME SIEMPRE 1

EN PORTADA: JUANES

MIRAME SIEMPRE 7


5

6

CARTA

LOS SUEÑOS de un súper papá

C

omo un “súper papá” calificamos la gesta de todos los días del cantautor que engalana nuestra portada de MIRAME, edición Junio/Julio: Juanes. El artista colombiano confesó que sus hijos Luna, Paloma y Dante le brindan las razones para existir. Juanes también nos contó que recientemente logró plasmar las voces de sus hijos en la canción ‘Actitud’, contenida en su nuevo y primer álbum visual, titulado ‘Mis planes son amarte’. “Mis hijos son el centro de todo, el regalo más grande que me ha dado la vida. Siento que son la fuerza y la razón para levantarme todos los días y darle una razón a mi existencia, es un amor muy profundo y sagrado. Ellos se han convertido en motivo para vivir”, manifestó el artista. Asimismo, Juanes contó a Yomaris Rodríguez que sus hijos son un poquito tímidos, cantan, tocan piano y les gusta mucho la música. Si bien le llevó alrededor de seis meses convencerlos para hacerle coros en ‘Actitud’, el resultado fue conmovedor. Aunque estoy segura que la historia que nos comparte Juanes te encantará, te aseguro que esta edición de MIRAME está llena de muy buenos relatos. Nuestro reportero Christian Ramos también entrevistó a Diego Moyett, especialista en mercadeo de Starbucks Puerto Rico, cuya preparación académica, bachillerato en psicología y maestría en mediación de conflictos, lo ha ayudado a entender cuáles son las necesidades de las comunidades, a conocer el dolor ajeno y ser una persona compasiva. Moyett es uno de nuestros “héroes anónimos” porque ha dedicado su vida a repartir esperanza y se ha distinguido por incentivar el trabajo comunitario y la ayuda al prójimo entre sus compañeros, convirtiéndose en un agente de cambio dentro de la empresa para la que trabaja. Otra historia de logros que nos cuenta Christian es la de Max Warner, embajador

8

mundial hace 12 años del whiskey escocés Chivas Regal. Aunque en un principio declinó la oferta de ser embajador para la mencionada marca… le duró muy poco, pudo recapacitar a tiempo y ocupar la posición destacada que le habían ofrecido y hoy se dedica a recorrer el mundo durante 24 semanas al año, para educar a barmans de todo el planeta sobre coctelería y la magia de ofrecer experiencias memorables con Chivas como protagonista. También, en esta edición iniciamos nuestra sección de Socialité con la segunda edición del Conversatorio de Mujeres Emprendedoras organizado por MIRAME SIEMPRE y patrocinado por Santander. Nueve “mujeres de avanzada”, compartieron con 80 féminas y de forma casual, sus historias de éxito, desafíos y perseverancia. La cita fue en Hotel Caribe Hilton y fue una tarde encantadora. Nuestras “emprendedoras” fueron: Lara Rodríguez, directora de Mercadeo de B. Fernández & Hnos Inc.; Gloria Colón, gerente de mercadeo Banca Retail Santander Puerto Rico; Denisse Quiñones, actriz, cantante y portavoz de Pantene y Acura; Betty González, relacionista público de la compañía hotelera Hilton Worldwide; Helga García, presidenta y fundadora de la firma de relaciones públicas Perfect Partners; Byankah Sobá, relacionista público, fundadora de BDS Consulting Corp. y periodista; Tania Conde presidenta de Multy Medical Rehabilitation Hospital; Wendy Perry, gerente general de operaciones comerciales de Merck; y Virginia Rivera cofundadora de Mujer Emprende PR. Temas de Belleza, Moda, Salud, Gastronomía y Decoración completan esta edición rica de historias educativas, divertidas y de superación. ¡Hasta la próxima MIRAME SIEMPRE y feliz verano!

Yaira


8

Por: Paola Carolina Colón

Periodista / Relacionista / Bloguera de Moda Instagram @LetrasConTacones

IN/OUT

OUT: VELVET Es tiempo de guardar los zapatos de ‘velvet’ este verano para volver a usarlos en otoño. Las tendencias vienen y van así que no te deshagas de ellos sino que aprende a intercalar accesorios con la paleta de colores

IN: POOL SLIDES

Llegó el verano acompañado de las famosas sandalias deportivas que todas llegamos a odiar pero esta vez con un estilo ultra femenino. Opta por invertir en unas ‘slides’ de algún color sólido con detalles llamativos. Prepárate para combinarlas con ‘jeans’, trajes de baño o simplemente con tu vestido favorito.

OUT: POM-POM CHARMS

Los ‘pom-pom charms’ son un accesorio que transformó la personalidad de muchos bolsos la pasada temporada. Lo cierto es que este accesorio rápidamente se convirtió en un ‘fad’ o una tendencia de corta vida.

IN: ONE PIECE SWIMSUITS

Los trajes de baño completos son la norma esta temporada. Puedes usarlos para la playa o para salir de noche con cualquier pantalón o falta de talle alto. ¡Lo mejor del caso es que puedes llevarlo directo de la playa a la fiesta!

IN: LENTES RETRO

Las gafas de sol son esenciales todos los días de verano. Esta temporada apuesta por unos lentes ovalados y con cristal de color. Te darán un toque fresco, retro y a la vez divertido.

10

OUT: CAPAS

La capa estilo poncho es una pieza esencial para el invierno. Si optas por llevarla en verano debe ser de alguna tela ligera para combatir el clima. Una recomendación es cambiarla por un ‘cardigan’, ya sea sencillo o de estampado.


9


10 IN OUT

EN BOGA

POR ARNALDO RIVERA BRAÑA

IMPERA EL DENIM L

a tela de mahón se ha mantenido como una de las tendencias más ‘hot’ por años. Durante esta temporada el denim se transforma al mostrar un ángulo más sofisticado y citadino con siluetas, detalles, estilos y accesorios que, aparte de versatilidad, elevan su estándar a una posición de elegancia y refinamiento. Detalles que dan a cualquier look ese aire contemporáneo preferido por muchos.

Stella McCartney de Saks Fifth Avenue

Loewe de Nordstrom

Rebecca Minkoff Iphone Case de rebeccaminkoff.com

Kendall+Kylie Bag de Nordstrom

Stella Mc Cartney de Saks Fifth Avenue

Soludos de Saks Fifth Avenue Carolina Herrera

Jimmy Choo

Rebecca Minkoff Saks Fifth Avenue Five Chocker de amazon.com 12


11

The DeďŹ nition of Style www.theloungepr.com sales@theloungepr.com

t.787.728.2838 / 787.294.6560 / c.787.560.0411


12 EN BOGA

TREND STYLE

ELVIRA VÉLEZ

GABRIELA NEVÁREZ

VICKY VARGAS

DE LA PASARELA

A LA REALIDAD • POR: ARNALDO RIVERA FOTOS: LEONARDO THILLET

MARI TERE BENES

14

CAROLINE TORO

La pasada edición de San Juan Moda, edición de otoño 2017, tuvo como una de sus estrellas principales al laureado diseñador Harry Robles, quien mostró su propuesta para esta próxima temporada. La actividad celebrada en el elegante hotel The St. Regis Bahia Beach Resort, atrajo un sofisticado grupo de clientas y entusiastas de la moda para presenciar la colección de uno de sus favoritos.


MILAGROS ARRIETA YOYI SERRANO REGINA TRIGO

ANNIE VAILLANT

GLORY PAGÁN

LOURDES DÍAZ ANTOMATEI

MILAGROS ARRIETA

MIRAME SIEMPRE 15


TREND STYLE

VALERIE BIAGGI

RITÍN SANTAELLA CARLA NEVÁREZ

JOCELYN LAMAS

LICI SUÁREZ

16 16

MYRTY DUBÓN

MERCY SHORT


VANESSA RODRÍGUEZ

MERCY IMBERT

GLORY PAGÁN

STEPHANIE CUMMINGS

MAGDA FELICIANO

JODIE ORTIZ

REBECCA NUÑEZ

HILDA CURRÁN

MIRAME SIEMPRE 17


DE PORTADA

18


SUS HIJOS

= SU EXISTENCIA

Juanes confiesa cómo la paternidad ha redefinido su vida a nivel personal y artístico. • POR YOMARIS RODRÍGUEZ

L

una, Paloma y Dante le brindan razones para existir a su padre, el cantautor colombiano Juanes, quien logró plasmar sus voces en la canción ‘Actitud’, contenida en su nuevo y primer álbum visual, titulado ‘Mis planes son amarte’. “Mis hijos son el centro de todo, el regalo más grande que me ha dado la vida. Siento que son la fuerza y la razón para levantarme todos los días y darle una razón a mi existencia, es un amor muy profundo y sagrado. Ellos se han convertido en motivo para vivir”, manifestó el artista. Aunque sus hijos son un poquito tímidos, cantan, tocan piano y les gusta mucho la música. Si bien le llevó alrededor de seis meses convencerlos para hacerle coros en ‘Actitud’, el resultado fue conmovedor. “Fue súper emocionante poder tener a mis niños ahí porque son lo más importante para mí y porque el mensaje que da la letra de esta canción es muy bonito. No fue fácil, no porque no querían sino porque les daba pena porque siempre había mucha gente en el estudio. Me dijeron: ‘vamos a grabar pero se salen todos’. Así que yo estaba en la consola con el ingeniero, con Mosty (productor) y la mamá (Karen Martínez) adentro con ellos, cada uno por separado”, recordó en entrevista con MÍRAME. MIRAME SIEMPRE 19


DE PORTADA

20


“Los pilares de mi vida son mi familia y mis hijos, verlos crecer, que sean saludables, hacer lo posible para que sean felices y en la medida que ellos sean felices, yo también serlo”. - Juanes

En ese sentido, la sangre artística de Juanes como músico y la de Karen como actriz, aflora a pesar de la timidez. “Para mí está bien lo que ellos escojan, como han visto la música tanto en la casa, los instrumentos y la parte más de arte y la mamá también es actriz, entonces los veo muy conectados por ese lado. Pero siempre les digo que tienen que hacer lo que les haga feliz. A veces les hago trampitas diciéndoles: bueno, tú vas a ser matemático y me contesta: ‘no papi, cómo se te ocurre, no voy a ser matemático’. Les gusta más el lado del arte que otra cosa”, afirmó. Además, Luna, Paloma y Dante también han acogido su sentido filantrópico y humanitario. “Los siento demasiado sensibles. El pequeñito, Dante, es súper sensible, como súper consciente de lo que le pasa a otras personas y a veces cuando ve noticias en televisión se pone como súper triste, se afecta mucho por esas cosas. Los tres tienen un corazón gigante”, puntualizó. Precisamente, en su fundación ‘Mi Sangre’ han contribuido a crear entornos protectores para que niños, niñas, adolescentes y jóvenes descubran y ejerzan sus poderes como constructores de paz a través del arte y la lúdica. “Para mí la niñez es muy importante, como padre de familia comprendo que los primeros años de cualquier persona son fundamentales para formar el carácter. Cuando uno puede abrazar a sus hijos y decirles te quiero mucho, preguntarles cómo te fue en el colegio, qué te pasa, te puedo ayudar en algo, eso hace una gran diferencia en el carácter y la personalidad de esa persona para siempre. Enseñarles a tener fe en ellos, a quererse a sí mismos es algo muy importante”, enfatizó. En 10 años de trabajo, el equipo de ‘Mi sangre’ ha impactado a más de 87,000 participantes en ‘Educación para la paz’; y sobrepasado los 12,000 en ‘Acompañamiento psicosocial’ en 11 departamentos y 41 municipios de Colombia. “La fundación ha sido una manera de agradecer muchas cosas en la vida e involucrarme de una forma real en ayudar a las personas de manera directa para transformar sus vidas en algo mucho mejor. Yo lo he hecho porque el arte en mi vida ha sido transformador de una forma muy positiva. Creo mucho en la fuerza del arte y por eso la fundación a través de la educación y el arte hace lo mismo con los líderes de la comunidad y gente que ha sido afectada por la violencia. El logro más grande de la fundación ha sido mantenernos durante 11 años, que vamos a cumplir y haber tocado la vida de miles de personas”, precisó. MIRAME SIEMPRE 21


DE PORTADA

22

Juan Esteban Aristizábal, su nombre de pila, tiene un sueño claro para el presente. “Por más que planeas las cosas a veces no salen como quieres, pero uno tiene más o menos una tendencia o un sueño. En este momento los pilares de mi vida son mi familia y mis hijos, verlos crecer, que sean saludables, hacer lo posible para que sean felices y en la medida que ellos sean felices, yo también serlo. Y llevar mi carrera a lo que más pueda realizarme como artista, como persona, y expresar mis sentimientos a través de la música y el arte”, afirmó. Cabe resaltar el significado de su tierra, Medellín, en Colombia. “Medellín es la esencia porque es el lugar donde nací, me crié y todo lo que tiene que ver con Medellín está en mi ADN. Por más que esté fuera del país, estoy siempre metido ahí, siempre está en mi corazón, es algo inevitable de separar”, destacó. De otra parte, ‘Mis planes son amarte’ consiste de 12 canciones con sus respectivos vídeos y puentes narrativos, que cuentan la historia de un personaje a través del tiempo y el espacio en busca del amor eterno. “El verdadero significado de la vida es el amor que comienza por mí, por aceptarme como soy, por tratar de encontrar esa paz y balance interior para compartir con la gente. Recordar también quién es uno, porque vas creciendo y olvidando la esencia porque recibes tanta información y cosas de la sociedad. A veces es bueno hacer ese viaje retrospectivo y encontrarse otra vez”, recalcó. En dos de las canciones de esta nueva producción, entiéndase ‘Hermosa ingrata’ y ‘Alguna vez’ junto a Fonseca, menciona “el caminito”, de lo cual confiesa se percató hace dos meses. “Es curioso, me di cuenta de eso después de haber escuchado las canciones mil veces. Para mí el caminito es el proceso de la vida, el día a día”, indicó. En este álbum visual, vemos a Juanes personificando a un científico, astronauta, músico y arqueólogo. “Son temas que me llaman mucho la atención, me gusta el espacio desde pequeño; la arqueología porque representa esa conexión con la tierra, con la esencia, con la historia, con los ancestros, esa parte indígena que es al final lo que somos en nuestro origen. Todo se combina en este personaje que se llama ‘Javier’, que escogimos ese nombre porque era el de mi papá. Todo está ahí conectado”, explicó. Finalmente, manifestó que lo hace más humano “la experiencia, los errores, también las virtudes, la gente que me quiere y que quiero”.


nuevos

Burger Blends 100 % Carne de Res mezclada con‌

cheddar

chorizo parrillero

ÂĄDisponible ya!

bacon


22 DE PORTADA 26

HÉROES ANÓNIMOS

24


• POR: CHRISTIAN RAMOS Fotos: Josian Bruno

DIEGO MOYETT y el poder de servir Su preparación académica, bachillerato en comunicaciones y maestría en mediación de conflictos, lo ha ayudado a entender cuáles son las necesidades de las comunidades, a conocer el dolor ajeno y ser una persona compasiva.

D

icen que no hay mejor líder que el que reparte esperanza y dentro de Starbucks Puerto Rico, Diego Moyett se ha distinguido por incentivar el trabajo comunitario y la ayuda al prójimo entre sus compañeros, convirtiéndose en un agente de cambio dentro de la empresa para la que trabaja. Moyett, quien hoy se destaca por ser especialista en mercadeo de la compañía, comenzó como supervisor en la tienda del Viejo San Juan, en un intento por conseguir un empleo donde pudiera tener contacto con las personas y hacerlas felices aunque fuera con una taza de café. “Amo tener contacto con las personas y hacerlas sonreír. Fue entonces cuando vi a Starbucks como una oportunidad para tener conexión con la gente”, explicó. Su amor por el servicio voluntario lo hizo identificarse rápidamente con la misión de la compañía en la que a través de sus 10 años de servicio, ha logrado impactar un sinnúmero de comunidades y crear alianzas con entidades como “Habitat for Humanity”, “Make a Wish” y “Save a Sato”. “Nuestra misión es inspirar y nutrir el espíritu humano, una persona, una taza y una comunidad a la vez. Esa fue la razón por la que escogí esta empresa para trabajar. Me encanta lo que hago, me permite integrar mi pasión por ayudar con mi trabajo”, expresó el joven. Dentro de su entorno laboral, Moyett, quien dirige un grupo de “community leaders”, despertó la pasión por querer ayudar entre sus colegas. A pesar de que Starbucks es una empresa que se distingue por realizar actividades en la comunidad, el joven ha logrado aumentar e incentivar la participación y el interés de los empleados

en el trabajo voluntario. “La labor es parte del ADN de la empresa, pero no es algo forzado; todos vamos voluntariamente. Sin embargo, el respaldo de nuestros ‘partners’ es cada vez mayor y eso demuestra que nuestros jóvenes están comprometidos”, comentó. “La fusión de todas mis carreras me ha hecho un mejor ser humano. Me han ayudado a aprender, escuchar y abrir mi mente. Cuando se trabaja con comunidades hay que hacer una pausa, observarlos para entender sus necesidades y escucharlos sin juzgar. Si quieres servir y hacerlo de corazón, no puedes cargar prejuicios”, precisó Moyett.

A pesar del éxito que ha obtenido, Moyett asegura que nunca se ha dejado cegar por los logros que ha alcanzado en su vida y mucho menos olvidarse de lo que verdaderamente le da sentido a su vida. “He podido ver cosas que desde adentro no se pueden ver. Cuando te hechas un poquito para atrás te das cuenta de que eres afortunado. A veces nos quejamos por cosas sin sentido y siempre habrá alguien que necesita más que tú, muchas veces la persona que está a tu lado”, dijo Moyett. “Yo amo mi trabajo. Puedo hacer lo que me gusta. A la gente le sorprende mucho que yo lleve casi 10 años en la compañía, pero me apasiona lo que hago. Cuando uno está en un trabajo tienes dos opciones, quedarte por dinero o quedarte por inspiración. Yo prefiero quedarme en un lugar donde con mi trabajo pueda contribuir a una mejor sociedad”, comentó. De igual forma, Moyett comentó que se siente sumamente orgulloso de la compañía para la que trabaja, pues Starbucks Puerto Rico es el mercado con más horas voluntarias acumuladas a nivel mundial. “Esto no es responsabilidad social, esto es mucho más. El compromiso es real, todos hemos dejado un legado. Nuestra meta este año es sobrepasar las 17 mil horas voluntarias. ¡Sé que lo vamos a lograr!”, explicó. “Servir te dignifica como ser humano y le da sentido a tu vida. Te hace ser un ser más consciente, más sensible y más agradecido. Tenemos personas que viven a nuestro alrededor y pensamos que la necesidad está siempre en la calle cuando a veces está justo al lado de nosotros y no lo vemos. Servir es tan simple como extender tus brazos para dar un buen abrazo”, puntualizó Moyett. MIRAME SIEMPRE 25


24 28 VISTAZO

VISTAZO

TIEMPO PARA DISFRUTAR NARIÑO 70 COLD BREW

Starbucks Puerto Rico está de pláceme con la llegada de Nariño 7- Cold Brew su nueva tienda en el primer nivel del centro comercial Plaza Las Américas. Los altos ejecutivos de la compañía puertorriqueña

presentaron a un nutrido grupo de periodistas e invitados especiales, la preparación en detalle de la nueva bebida energizante que puede tomarse fría o caliente. “El lanzamiento de Nariño 70 Cold Brew es pura emoción para nosotros. Una vez más se demuestra lo que nuestros partners y nuestros baristas pueden hacer: innovar. El producto y nuestros baristas hablan por sí solos”, manifestó Jaime L. Fonalledas, presidente de Baristas del Caribe LLC., compañía matriz de Starbucks a nivel local.En el evento, donde los asistentes se convirtieron en baristas por un día,

se explicó que Nariño 70 Cold Brew es una combinación de 70% granos cosechados en cafetales colombianos, de la reconocida región cafetalera Nariño, junto a 30% de granos representativos de la producción en la zona este de África. El proceso de extracción alcanza las 20 horas. También se dijo que la mezcla de dicho tipo de café es de cuerpo robusto y muy balanceado, lo cual le resalta su dulzura natural. Nariño 70 Cold Brew se puede servir negro, sin endulzar o en su versión Vanilla Sweet Cream que es totalmente hecha en casa. “La textura de la crema es aterciopelada con un toque aromático de vainilla. Su sabor es achocolatado, con notas cítricas. Ambas versiones ya están disponibles en las 22 tiendas de Starbucks. En el futuro seguiremos explorando el método de ‘cold brew’ con otros granos y sabores. Esta opción llegó para quedarse”, aseguró Virginia Rivera, gerente de mercadeo de Starbucks.

NUEVA COLECCIÓN DE JOYERÍA

26

Tiffany & Co. anuncia Tiffany HardWear, una nueva colección de joyas que encarna el poder y el espíritu de la ciudad de Nueva York y la energía de sus calles. El nombre de la colección y los diseños están inspirados en el alma urbana de la ciudad, donde la rebeldía moderna se mezcla con la alta moda y con el street style. La nueva línea encarna la fuerza y el carácter vanguardista de la Gran Manzana, así como la energía de sus calles. Inspirada en una pulsera unisex de 1971, la colección ha sido reimaginada para incluir pantallas, anillos, collares, colgantes, y combina perfectamente tanto con una chaqueta de piel como con una pieza de alta costura.

Los diseños puramente en metal captan el industrialismo de la ciudad. Los característicos eslabones de la firma, protagonistas de esta colección gráfica, reflejan las formas limpias y simples del hardware utilitario. Un collar de cadena en oro de 18k cuenta con enlaces graduados que cambian de tamaño, con un broche que desaparece a la perfección en la pieza. Una reinterpretación del diseño original se embellece con una cerradura desmontable y una bola para lograr un ‘styling’ versátil. El singular broche en un par de aretes de triple gota, hace que sea un diseño perfectamente simétrico, tan impactante desde la parte posterior como lo es desde el frente.

La nueva colección fue presentada en el mercado local al mismo tiempo que en Estados Unidos y está disponible para la venta en las tiendas Tiffany & Co. localizadas en el Mall of San Juan (787.759.2955).


NOCHE DE ARTE Y MODA

LLEGA EL PRIMER “EXPERIENTIAL SHOP” A LA ISLA La diseñadora Sofía Arana incursiona al mundo empresarial con la apertura del primer ‘experiential shop’ en Puerto Rico, The Refined Way en el área comercial de Paseo Caribe, en San Juan, ofreciendo un concepto único que promete redefinir la experiencia de compra de la mujer moderna. Un ‘experiential shop’, más allá de ser un punto de venta, se enfoca en brindar a su clientela servicios personalizados y ofrecimientos complementarios con el fin de proveer una experiencia única, agradable y memorable que apele a todos los sentidos. Asimismo, este espacio moderno integra ‘pampering stations’ donde podrá probar los distintos productos corporales y comestibles disponibles, y disfrutar de un buen

café y otras delicias que se servirán como cortesía en el área de ‘lounge’, al tiempo que disfruta de la colección de ropa que se le presenta en este espacio a la usanza de un ‘showroom’. De hecho, la clienta podrá elegir entre distintos textiles para la confección de las piezas y de ser necesario, solicitar un entalle personalizado. Este novel concepto ya ha probado ser exitoso en importantes mercados europeos y en ciudades clave de Estados Unidos. Y como parte fundamental de la categoría de estilo, la tienda contará con su propia línea de ropa, compuesta únicamente por ‘wardrobe staples’, o sea piezas imprescindibles que hacen que la consumidora se vea y se sienta bien, sin estar atada a una temporada o tendencia particular.

Los maestros del arte y la moda, Arnaldo Roche y Harry Robles se unieron en una espectaular noche en la ciudad de Ponce, para festejar ‘Prestige Gala’, donde parte de los fondos recaudados fueron donados a Susan G. Komen® Puerto Rico (Sgkpr).   El reconocido galerista Walter Otero, tuvo la brillante idea de unir a estos grandes artistas para el evento celebrado en el Complejo Ferial del Municipio Autónomo de Ponce, donde Roche, artista de renombre internacional, expuso sus obras, y el reconocido diseñador de alta costura, Harry Robles, presentó su colección de otoño 2017. Entre los momentos más importantes de la velada figuraron la develación del maridaje perfecto, con vestidos únicos, creados con la maestría que caracteriza a Robles y estampados que replican la obra de Roche. “Nos complace esta iniciativa cultural de Walter Otero con estos grandes artistas nuestros, en apoyo a nuestra misión, pues su aportación nos ayuda a mejorar las

condiciones sociales, culturales y financieras de mujeres y hombres que necesitan cuidados y tratamientos médicos de calidad”, indicó Amarilis Reyes, directora ejecutiva de Susan G. Komen® Puerto Rico.   Es importante recalcar que “todos los fondos recaudados por Komen® Puerto Rico se quedan en la Isla. Gracias a actividades como esta, que forman parte de “Race for the Cure®”, y el apoyo de empresas e iniciativas alineadas a la misión de Komen, es que podemos financiar servicios indispensables para miles de sobrevivientes y sus familiares, a través del Programa de Ayudas”, aseguró Maribel Villegas, presidenta de la junta de directores de Komen® Puerto Rico. “Agradecemos a la doctora Anna Di Marco, miembro de nuestra junta por gestar esta iniciativa en Ponce, que afianza nuestra consigna de ir más allá del rosa, ser ‘More than Pink’ y ser acción”. Más información en el 787.751.9096 o www.komenpr.org.

MIRAME SIEMPRE 27


BELLEZA

4

Conoce la realidad sobre de las camas de bronceado. Tal vez sienta la tentación de “prebroncearte” antes de ir de vacaciones a la playa pero no lo hagas. Las lámparas de estas camas emiten una radiación ultravioleta que puede ser más intensa y dañina que la luz del sol.

PIEL A SALVO DEL SOL • POR: YAIRA SOLÍS ESCUDERO Evita broncearte, mantente a salvo del sol, porque la radiación ultravioleta puede ocasionar arrugas y manchas, entre otros problemas; y el bronceado aumenta el riesgo de contraer cáncer de la piel. Además, la luz que reflejan la arena o el agua aumenta la exposición a la radiación ultravioleta, así como su riesgo de sufrir problemas de la vista. Pero los días soleados no tienen que dejar de ser parte de tu paseo. He aquí cómo protegerse del sol:

1

Usa protector solar de amplio espectro que proteja contra los rayos UVA y UVB, y escoge uno con factor de protección solar (FPS) número 15 o más. Necesitarás por lo menos 30 mililitros de crema protectora (equivalente al tamaño de una pelota de golf) para cubrir tu cuerpo. Aplica de nuevo por lo menos cada dos horas, o cada 40 a 80 minutos cuando nades o sudes, siguiendo las instrucciones de la etiqueta del producto. Limita la exposición de tu piel al sol entre las 10:00 a.m. y 2:00 p.m.

28

2 3

Utiliza gafas o lentes oscuros para el sol porque ayudan a proteger tus ojos, especialmente aquellos con índice de protección UVA/UVB del 100%. Viste ropa con protección. Considera vestir ropa que cubra la piel expuesta al sol e integra un buen sombrero a tu ajuar. Trata de permanecer a la sombra de una sombrilla o limitar el tiempo que pases en el sol, especialmente entre las 10:00 a.m. y las 2:00 p.m., cuando los rayos del sol son más intensos.

5

Cuidado con los bronceadores sean en aerosol o de otro tipo porque muchos de ellos no protegen contra los rayos ultravioleta. Lee bien la etiqueta del producto así como sus instrucciones de uso.

6

Mantente hidratada y come sanamente. La deshidratación sobreviene cuando tu cuerpo no tiene tanta agua y líquidos como debería, y puede ser leve, moderada o grave. Así que evita deshidratarse y verás como la piel te lo agradece. Por ejemplo, cuando pases una larga tarde en la playa (¡recuerda mantenerte a salvo del sol!), lleva y toma agua, incluso antes de sentir sed. También cuídate de tomar el agua de los hielos o de la llave en lugares donde no sea seguro hacerlo.

¿Pensando en obtener un “bronceado saludable” estas vacaciones? Piénsalo de nuevo. Cualquier aumento en la pigmentación de la piel (melanina) es un indicio de daño.


Rehabilitation Hospital

¿Necesitas rehabilitación por remplazo de caderas, rodillas, espalda o derrame cerebral? Multy Medical Rehabilitation Hospital es el lugar para ti, te ofrecemos el más alto nivel de cuidado. Nuestra razón de ser son nuestros Pacientes y sus Familiares. Contamos con amplias habitaciones semi privadas y privadas sin costo adicional. Entendemos la importancia de la familia en la recuperación de nuestros pacientes, es por esto que el familiar acompañante puede pernoctar y además participar del programa de comidas diarias libre de costo. La atención especializada es brindada por nuestro equipo en un ambiente familiar y ofrecido con calor humano, para promover la recuperación de las condiciones médicas y quirúrgicas más críticas. Nuestro grupo de profesionales incluye: Médicos Fisiatras Médicos Primarios Terapistas Ocupacionales Terapistas Físicos Terapistas del Habla Nutricionistas

Único hospital en Puerto Rico acreditado por:

Terapistas Recreativos Trabajadores Sociales Médicos consultores de diferentes especialidades (ortopedas, neurólogos, internistas, etc.) Contamos con sala de urgencias médicas

#402 Avenida Muñoz Rivera, Hato Rey, 00918 • Tel.

(787) 705-8677

Para recibir orientación por un coordinador de servicio al paciente: 787-501-0130, 0131, 0132, 0133, 0134


SOCIALITÉ

Genial el Segundo Conversatorio de

U

MUJERES EMPRENDEDORAS

n selecto grupo de nueve mujeres profesionales, líderes, filántropas y arquitectas de su destino, se dio cita en el salón San Gerónimo del Hotel Caribe Hilton para protagonizar el Segundo Conversatorio de Mujeres Emprendedoras, organizado por MÍRAME SIEMPRE y presentado por Santander, en donde compartieron sus experiencias de vida, trayectoria de éxitos, logros y desafíos como profesionales, a un grupo de 80 invitadas. El selecto grupo de damas estuvo compuesto por Virginia Rivera de Mujer Emprende PR, Lara Rodríguez, directora de Mercadeo de B. Fernández & Hnos., Inc.; Gloria Colón, gerente de Mercadeo Banca Retail Santander Puerto Rico; Denise Quiñones, actriz, cantante y portavoz de Pantene y Acura; Betty González, relacionista público de la compañía hotelera Hilton Worldwide; Wendy Perry, gerente general de operaciones comerciales de Merck; Helga García, presidenta y fundadora de la firma de relaciones públicas Perfect Partners; Byankah Sobá, relacionista público,

30

fundadora de BDS Consulting Corp. y periodista; y Tania Conde presidenta de Multy Medical Rehabilitation Hospital. Las invitadas fueron recibidas con Prosecco, seguido, disfrutaron de un exquisito almuerzo preparado por el chef ejecutivo del Hotel Caribe Hilton, Isaac Maysonet Pacheco, que fue servido en maridaje con vinos de B. Fernández. La tarde concluyó con una acertada degustación de cócteles con vodka Absolut.


Nueve mujeres profesionales, líderes, filántropas y arquitectas de su destino protagonizaron el segundo Conversatorio de Mujeres Emprendedoras de MÍRAME SIEMPRE.

MIRAME SIEMPRE 31


30 VISTAZO

SOCIALITÉ

Divertida cita VIP en SABOREA

E

l Vocero de Puerto Rico, patrocinador de Saborea Puerto Rico: A Culinary Extravaganza! Desde sus inicios en 2008, recibió a invitados especiales en su VIP dentro del Saborea Village, en la más reciente edición del mencionado evento. El chef Michael Bartemes, profesor de Artes Culinarias de la Universidad del Este (UNE), junto a un grupo de sus estudiantes deleitaron a nuestros invitados con un rico cebiche de rodaballo, ‘arancinis’ de chorizo y pinchos de filete de res con una gelatina de soja que estuvieron a pedir de boca. Asimismo, la barman Evelyn Santos, segundo lugar en la Competencia Nacional de Coctelería Clásica de Espumoso, ofreció a nuestros invitados Bellini con toque de mangó, melocotón Monin y prosecco (vino espumoso italiano) ¡muy refrescante! Asimismo, Jorge López, presidente del capítulo de Puerto Rico de la Asociación Internacional de Bartenders cautivó a los invitados con Daiquirí (cóctel hecho a partir de ron blanco y zumo de limón criollo o lima) pero elaborado con fresas, mangó, melocotón y frambuesa. También, ofreció Martinis de manzana y Fuzzy Navel con vodka Tito’s y otros con Ketel One, néctar de melocotón Monin y jugo de china Simply Fresh Taste ¡todos muy refrescantes! El ambiente dentro del VIP de El Vocero fue obra de AKUA.

32


Un grupo de invitados especiales compartieron en un ambiente de camaraderĂ­a, en el VIP de EL VOCERO DE PUERTO RICO en Saborea.

MIRAME SIEMPRE 33


CAVA

SOCIALITÉ

Una tarde de VINOS U

n grupo de mujeres emprendedoras disfrutaron de un encuentro de vinos único “MIRAME Woman’s Only Tasting @La Cava de Serallés”, donde degustaron vinos de alta calidad con excelente relación precio-calidad. El gerente de la La Cava, Jesús Roure recibió a nuestras invitadas con una copa de Voga Italian Sparkling Rosé de Pinot Noir y Cava Brut Pata Negra, ambos espumosos (uno italiano y el otro español, respectivamente) fueron muy refrescantes. Seguido, Roure

La Cava de Serrallés en Guaynabo fue el escenario perfecto para una tarde de copas con MIRAME SIEMPRE. 34

explicó a nuestras invitadas detalles sobre las bondades de los vinos que protagonizaron la divertida tarde de copas: Trumpeter Rutini Wines, Chardonnay 2015 y Trumpeter Rutini Wines Cabernet Sauvignon 2015. “Estos vinos son bien ligeros, frutosos y refrescantes, ideales para disfrutar solos o con tapas”, sostuvo Jesús. Nada, la tarde de copas se prolongó hasta la noche, como suele suceder cuando impera el ambiente de diversión y camaradería.


47

Entregan el “REGALO PERFECTO” E

n esta segunda edición del evento “The Perfect Gift” se unieron esfuerzos con los artistas Bicicleta Sem Freio, un dúo de ilustradores y muralistas reconocidos internacionalmente, compuesto por Douglas de Castro y Renato Pereira. Los afortunados ganadores de este concurso han sido dibujados por los mencionados artistas y así se realizó la entrega de los premios en medio de una gran fiesta en la galería Espacio Minerva, en Santurce. Todos los retratos tuvieron

como material principal el carbón utilizado en el proceso de destilación que otorga Jack Daniel’s su suavidad excepcional, y cuya artesanía encarna todo lo que el legendario whiskey representa. De esta forma, el destilado continúa la tradición establecida de crear regalos inspirados en los elementos de su elaboración, reflejando los fieles valores de la marca a través de un trabajo de calidad ‘premium’, junto con el proceso artesanal y único de cada pieza.

El legendario whiskey Jack Daniel’s entregó el premio “The Perfect Gift”, a varios fieles consumidores como parte de la campaña que se realizó en América Latina y el Caribe, con el objetivo de explorar su espíritu y valores. MIRAME SIEMPRE 35


34 SOCIALITE

SOCIALITÉ

Majestuosa gala inaugural DE UN SALÓN DE FIESTAS

E

l ambiente de la Gran Gala Inaugural del Ballroom del majestuoso hotel The Ritz-Carlton, San Juan, a cargo de Emilio Olabarrieta y Julio Cintrón de Flora by Arquetipo, estuvo inspirado en los detalles contemporáneos y la gama de colores que imperan en el salón. Fue el equipo de Ventas y Mercado de la hospedería quienes se encargaron del desarrollo y coordinación de este magno evento. El equipo culinario de The Ritz-Carlton, San Juan, encabezado por el chef ejecutivo Peter Zampaglione recibió a los presentes con un elegante coctel donde se ofreció champagne y una degustación de entremeses de alta gama. Durante la velada los comensales disfrutaron de deliciosas estaciones de cocina internacional y un diverso menú de postres. Asimismo, los invitados bailaron al ritmo del grupo Cuenta Regresiva quienes interpretaron en su mayoría canciones populares y la noche culminó con la bohemia del dúo Así Somos.  

36


The Ritz-Carlton San Juan celebrĂł la gala inaugural del majestuoso y rediseĂąado Ballroom con un gran festejo ante un selecto grupo de invitados.

MIRAME SIEMPRE 37


36

SOCIALITÉ

Cambio de

MANDO

E

n un ambiente relajado, con una bella ambientación y exquisito menú, el Club Náutico de San Juan celebró el tradicional “cambio de mando” durante su fiesta de aniversario. Alberto Gual Rexach pasó el mallete a Joe Vizcarrondo, nuevo comodoro de la organización, quien junto a su esposa Linda Vizcarrondo, amigos, compañeros nautas y familiares celebraron tan especial ocasión. Esta tradición se celebra desde 1930, año de la fundación del prestigioso club. El nuevo comodoro Vizcarrondo contó con la presencia de otros miembros de Junta como Ricky Lefranc, Salvador Egea, Jr., Félix del Río, José Teixidor, Paco Tirado, Carlos Ramírez, Diego Chévere, Mickey Tirado, Roger Casellas y Rafael Martí. Más de 150 personas se dieron cita en esta octogésima séptima (87) edición del evento que contó con la música de Zona Cero y la gastronomía del chef Juan Carlos Vicéns con diferentes estaciones de mariscos, carnes y platos especiales creados especialmente para la actividad.

38


El Club Náutico de San Juan celebró su 87 aniversario con el tradicional ‘cambio de mando’ anual, siendo elegido comodoro, Joe Vicarrondo.

MIRAME SIEMPRE 39


44

SOCIALITÉ

Tarde de moda, BELLEZA Y COCTELES

E

l San Juan Mariott Resort & Stellaris Casino se unió a nuestra revista Mírame Siempre y Simply Orange para ofrecernos otra jornada más de “Beauty, Fashion & Cocktails”. Con mimosas en mano, creadas por la marca Simply Orange y sus producto Simply Lemonade de china, toronja y ‘raspberry’, pudimos disfrutar de invitados especiales de la talla del joven talento José Ricardo González, quien ha acaparado la atención femenina con su colección de prendas y accesorios “Odracir by JR”. Esta vez, aparte de sus hermosos diseños, González debutó una línea exclusiva de carteras italianas, que son todo un ‘hit’ instantáneo. Otro de los invitados especiales fue la tienda por departamento Nordstrom, quien proveyó la moda y belleza de la tarde, vistiendo y calzando a las modelos de Element con sus looks sofisticados y minimalistas. De la misma forma Nordstrom proveyó la consultoría de la línea de cejas Anastasia, que como por acto de magia, proporciona cejas perfectas a toda mujer. Agradecemos al San Juan Mariott Resort & Stellaris Casino por hacernos parte de esta tarde espectacular y al nutrido grupo de mujeres que convirtieron la tarde en un rotundo éxito en plena camaradería.

40


El hotel San Juan Mariott Resort & Stellaris Casino, MĂ­rame Siempre y Simply Orange, fueron los anfitriones de una exclusiva tarde de moda, belleza y cocteles, en la espectacular Suite Presidencial de la hospederĂ­a.

MIRAME SIEMPRE 41


SOCIALITÉ

DONAN $100 para los más necesitados

U

42

n día bendecido con la temperatura perfecta para jugar golf, un campo repleto de jugadores sumamente entusiasmados y miles de dólares en recaudos para ayudar a organizaciones sin fines de lucro fue la ecuación perfecta para la cuarta edición del Motorambar Charity Golf Tournament. El distribuidor de las marcas de autos Nissan, Infiniti y Kia, recaudó $100 mil, donativo que se dividió en partes iguales entre cinco organizaciones sin fines de lucro dedicadas a la educación y cuidado de niños y jóvenes de nuestra Isla. “Ver el apoyo incondicional de nuestros socios de negocio, suplidores, clientes y red de concesionarios, quienes apoyaron con sus auspicios este torneo y el poder beneficiar con $20 mil a cada una de las cinco entidades seleccionadas, es la mejor satisfacción que como organizadores del torneo podemos tener”, mencionó un emocionado José Ordeix Llabaly, vicepresidente de Motorambar, Inc. “Ante la situación que vivimos como País, momentos como este, validan la calidad de seres humanos que somos los puertorriqueños, siempre dispuestos a ayudar al prójimo. No nos queda más que estar eternamente agradecidos a todos los que ayudaron a hacerlo posible”, culminó Ordeix. En esta cuarta edición del torneo, se beneficiaron las organizaciones dedicadas al albergue y educación de niños y jóvenes: Hogar Niñito Jesús, Casa de Niños Manuel Fernández Juncos y Hogares Rafaela Ybarra, a la fundación

que asiste económica y emocionalmente a niños pacientes de cáncer y sus cuidadores, Rayito de Esperanza y las filiales de Boys and Girls Club de PR, que ofrecen un lugar seguro para crecer y aprender a miles de niños y jóvenes

alrededor de la isla. Representantes y participantes de las organizaciones compartieron con los asistentes y ofrecieron sus testimonios sobre historias de éxito de las respectivas poblaciones a las que atienden.


Motorambar Charity Golf Tournament, organizado por el conocido distribuidor de autos, superรณ sus expectativas de recaudos y permitiรณ la donaciรณn de $100 mil a cinco entidades sin fines de lucro.

MIRAME SIEMPRE 43


RUTH

SOCIALITÉ

Memorable degustación de INSIGNIA

U

na vez más Jason González, chef corporativo de WOW Restaurant Group y titular de la cocina de Ruth’s Chris Steak House, volvió a conquistar el paladar de los sibaritas que acudieron a una singular cita en Hato Rey para disfrutar de las bondades de vinos de las bodegas Joseph Phelps como el Sauvignon Blanc 2015 y el Cabernet Sauvignon 2014, además de JPV Freestone Chardonnay 2014 y JPV Freestone Pinot Noir 2014, y el Joseph Phelps Eisrebe 2009. Asimismo, el más esperado, el Insignia 2014, presentó en nariz aromas de chocolate y ‘walnut’, mientras que en boca fue elegante, equilibrado e intenso, con un final profundo y memorable. Fundada en 1973 por Joe Phelps, Bodegas Joseph Phelps sigue impresionando al mundo vinícola con productos de alta gama, elaborados en suelo californiano. Los viñedos están localizados en más de 600 acres en Spring Valley y otras áreas como el Valle de Napa, la costa de Sonoma, Freestone, Pastorale y Quarter Moon, desde donde producen vinos memorables de las varietales Pinot Noir, Chardonnay, Cabernet Sauvignon, Merlot, Sauvignon Blanc y Malbec.

44


La llegada de Joseph Phelps Insignia 2014 a suelo puertorriqueño sirvió de motivación a Carlitos Montalvo y Brenda Lugo de V. Suárez para celebrar una deliciosa cena degustación en Ruth’s Chris Steak House en Popular Center en Hato Rey.

MIRAME SIEMPRE 45


¿Algunavez vezsusu ¿Alguna psoriasisinterfirió interfirióenen psoriasis momentoemotivo? emotivo? ununmomento Aproveche oportunidad tener Aproveche la la oportunidad dede tener una piel completamente limpia una piel completamente limpia con Taltz. con Taltz. Si tiene psoriasis de placas moderadas a severas, comprobado Si tiene psoriasis de placas moderadas a severas, está está comprobado que que Taltz le da una oportunidad de tener una piel completamente limpia. Taltz le da una oportunidad de tener una piel completamente limpia. MEJORÍA el 90 % depersonas las personas MEJORÍA Con Con Taltz,Taltz, hastahasta el 90 % de las SIGNIFICATIVA vieron vieron mejoría significativa SIGNIFICATIVA una una mejoría significativa de sude su psoriasis de placas. psoriasis de placas. depersonas 10 personas lograron PIELPIEL 4 de410 lograron tenertener una una piel piel COMPLETAMENTE completamente completamente limpia COMPLETAMENTE limpia LIMPIA LIMPIA

Ahora es oportunidad su oportunidad de tener completamente Ahora es su de tener unauna pielpiel completamente limpia. Pregúntele a su médico sobre Taltz. obtener limpia. Pregúntele a su médico sobre Taltz. ParaPara obtener información, acceder a taltz.com. másmás información, acceder a taltz.com.

un medicamento de venta con receta queutiliza se utiliza Antes de comenzar a usar hable con su/s proveedor/es Taltz Taltz es unesmedicamento de venta con receta que se para para Antes de comenzar a usar Taltz,Taltz, hable con su/s proveedor/es los adultos con psoriasis de placas moderadas a severas de atención de atención médica tratartratar a losaadultos con psoriasis de placas moderadas a severas médica si: si: que pueden beneficiarse de utilizar inyecciones o pastillas (terapia • está • está recibiendo tratamiento una infección que pueden beneficiarse de utilizar inyecciones o pastillas (terapia recibiendo tratamiento para para una infección sistémica) o fototerapia (tratamiento que utiliza luz ultravioleta o UV).• tiene • tiene una infección queseno se cura o vuelve a surgir sistémica) o fototerapia (tratamiento que utiliza luz ultravioleta o UV). una infección que no cura o vuelve a surgir • tiene o tuvo ha estado en contacto cercano con alguien • tiene o tuvo TB oTB ha oestado en contacto cercano con alguien con TB con TB Información de seguridad importante Información de seguridad importante • cree que tiene una infección o padece síntomas de infección una infección como: • cree que tiene una infección o padece síntomas de una como: - fiebre, sudoración o escalofríos - dolor muscular sudoración o escalofríos - dolor muscular No Taltz use Taltz ha tenido una reacción alérgica a ixekizumab - fiebre, No use si hasitenido una reacción alérgica gravegrave a ixekizumab de aire - falta- falta de aire o a cualquiera deotros los otros ingredientes de Taltz. Consulte la Guía - tos - tos o a cualquiera de los ingredientes de Taltz. Consulte la Guía - sangre la flema (mucosa) - pérdida de peso - sangre en laen flema (mucosa) - pérdida de peso del Medicamento una lista completa deingredientes los ingredientes del Medicamento parapara una lista completa de los de de - calor, enrojecimiento, o dolor la opiel o úlceras su cuerpo - calor, enrojecimiento, o dolor en laen piel úlceras en suencuerpo Si tiene reacción alérgica grave, se administre Taltz.Taltz. Si tiene una una reacción alérgica grave, no senoadministre - diarrea o dolor estomacal - diarrea o dolor estomacal inyecciones de Taltz. másmás inyecciones de Taltz. - ardor cuando o si orina lo normal - ardor cuando orinaorina o si orina más más de lode normal un medicamento que afecta su sistema inmunológico • padece de enfermedad de Crohn de colitis ulcerosa. Taltz Taltz es unesmedicamento que afecta su sistema inmunológico y y • padece de enfermedad de Crohn o de ocolitis ulcerosa. puede disminuir la habilidad del mismo combatir infecciones. • ha •recibido ha recibido recientemente o programó recibir una vacuna. puede disminuir la habilidad del mismo para para combatir infecciones. recientemente o programó recibir una vacuna. Las Las puede aumentar su riesgo a infecciones, queocasiones en ocasiones personas queadministran se administran no deben recibir vacunas Taltz Taltz puede aumentar su riesgo a infecciones, que en personas que se Taltz Taltz no deben recibir vacunas vivas.vivas. pueden volverse graves. de comenzar la terapia con Taltz, considere completar pueden volverse graves. AntesAntes de comenzar la terapia con Taltz, considere completar Su proveedor de atención médica evaluar si usted las vacunas apropiadas según su edad de acuerdo • Su•proveedor de atención médica (HCP)(HCP) debedebe evaluar si usted todastodas las vacunas apropiadas según su edad de acuerdo a lasa las tuberculosis de comenzar el tratamiento recomendaciones de vacunación actuales. tienetiene tuberculosis (TB) (TB) antesantes de comenzar el tratamiento con con recomendaciones de vacunación actuales. Taltz, y deberá tratarlo si tiene antecedentes o tiene • está embarazada o planea estarlo. Se desconoce si Taltz puede Taltz, y deberá tratarlo si tiene antecedentes de TBdeoTB tiene TB TB • está embarazada o planea estarlo. Se desconoce si Taltz puede Su proveedor de atención médica monitorearlo de cerca hacerle al bebé en gestación. • Su•proveedor de atención médica debedebe monitorearlo de cerca hacerle dañodaño al bebé en gestación. para detectar señales y síntomas TB durante y luego • está amamantando o planea hacerlo. se sabe si Taltz para detectar señales y síntomas de TBdedurante y luego del del • está amamantando o planea hacerlo. No seNosabe si Taltz pasapasa a la a la tratamiento con Taltz. materna. tratamiento con Taltz. lecheleche materna.


Inyección Inyección (ixekizumab) (ixekizumab) mg/mL 8080 mg/mL

Luego de comenzar a usar comuníquese conproveedor su proveedorLos efectos Los efectos secundarios comunes de Taltz reacciones secundarios más más comunes de Taltz son: son: reacciones Luego de comenzar a usar Taltz,Taltz, comuníquese con su de atención médica de inmediato si tiene algunos de los el sitio de inyección, náuseas, infecciones micóticas e infecciones en elen sitio de inyección, náuseas, infecciones micóticas e infecciones de atención médica de inmediato si tiene algunos de los síntomas de infección listados arriba. No utilice si tiene las respiratorias vías respiratorias no todos son todos los posibles de lasdevías altas.altas. EstosEstos no son los posibles síntomas de infección listados arriba. No utilice Taltz Taltz si tiene algunos desíntomas los síntomas de infección a menos queproveedor su proveedor efectos secundarios de Taltz. Dígale su proveedor de atención efectos secundarios de Taltz. Dígale a su aproveedor de atención algunos de los de infección a menos que su de atención médica lo indique. médica si usted efecto secundario que le moleste médica si usted tienetiene algúnalgún efecto secundario que le moleste o no o no de atención médica se lose indique. desaparezca. desaparezca. Dígale su proveedor de atención médica todos Dígale a su aproveedor de atención médica todos los los medicamentos toma, incluidos los medicamentos sin receta Llame Llame su médico obtener asesoramiento los efectos a su amédico para para obtener asesoramiento sobresobre los efectos medicamentos que que toma, incluidos los medicamentos sin receta receta, vitaminas y suplementos herbales. secundarios. le recomienda informar los efectos secundarios secundarios. Se leSe recomienda informar los efectos secundarios y cony con receta, vitaminas y suplementos herbales. negativos de medicamentos de venta receta a la FDA. negativos de medicamentos de venta bajo bajo receta a la FDA. VisiteVisite fda.gov/medwatch o llame al 1-800-FDA-1088. puede causar efectos secundarios graves, los se que se fda.gov/medwatch o llame al 1-800-FDA-1088. Taltz Taltz puede causar efectos secundarios graves, entreentre los que incluyen: incluyen: • Reacciones alérgicas graves. Solicite asistencia médica Guarde el refrigerador y protéjalo luz.congele No congele Guarde Taltz Taltz en elen refrigerador y protéjalo de lade luz.la No • Reacciones alérgicas graves. Solicite asistencia médica de de emergencia si tiene alguno desiguientes los siguientes síntomas de una Taltz o no utilice ha sido congelado. No agite Taltz o no utilice Taltz Taltz si hasisido congelado. No agite Taltz.Taltz. emergencia si tiene alguno de los síntomas de una reacción alérgica grave: reacción alérgica grave: - siente quedesmaya se desmaya se encuentra disponible únicamente receta. - siente que se Taltz Taltz se encuentra disponible únicamente bajo bajo receta. - hinchazón del rostro, párpados, labios, lengua, o garganta - hinchazón del rostro, párpados, labios, boca,boca, lengua, o garganta - dificultad al respirar u opresión la garganta Consulte el Breve Resumen sobre la Información - dificultad al respirar u opresión en laen garganta Consulte el Breve Resumen sobre la Información de de - opresión el pecho Prescripción. las Instrucciones de Uso incluidas - opresión en elen pecho Prescripción. Vea Vea las Instrucciones de Uso incluidas - sarpullido condispositivo. su dispositivo. - sarpullido con su • Durante el tratamiento con Taltz, se puede producir • Durante el tratamiento con Taltz, se puede producir la la enfermedad intestinal inflamatoria (enfermedad de Crohn ISI 31AUG2016 enfermedad intestinal inflamatoria (enfermedad de Crohn o o IX CONIXISICON 31AUG2016 colitis ulcerosa), incluyendo el empeoramiento desíntomas. los síntomas.PP-IX-PR-0002 PP-IX-PR-0002 11/2016 USA,2016. LLC, 2016. colitis ulcerosa), incluyendo el empeoramiento de los 11/2016 ©LILLY©LILLY USA, LLC, Informe su proveedor de atención médica si tiene síntoma TODOSTODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. Informe a su aproveedor de atención médica si tiene algúnalgún síntoma LOS DERECHOS RESERVADOS. nuevo o síntomas de empeoramiento de enfermedad intestinal nuevo o síntomas de empeoramiento de enfermedad intestinal inflamatoria durante el tratamiento con Taltz, que incluyen inflamatoria durante el tratamiento con Taltz, que incluyen dolordolor estomacal, diarrea sin sangre) o pérdida de peso estomacal, diarrea (con (con o sinosangre) o pérdida de peso


Información para Pacientes sobre TALTZ (ixekizumab) Lea atentamente esta información antes de que usted, o un miembro de su familia, comience a utilizar TALTZ y cada vez que abastezca su receta. Este folleto no reemplaza la consulta con su proveedor de atención médica (HCP) sobre TALTZ. Si tiene alguna pregunta sobre TALTZ hable con su proveedor de atención médica. Siga siempre las indicaciones de su proveedor de atención médica para utilizar TALTZ. ¿Cuál es la información más importante que debo saber sobre TALTZ? TALTZ es un medicamento que afecta su sistema inmunológico y puede disminuir la habilidad del mismo para combatir infecciones. TALTZ puede aumentar su riesgo a infecciones, que en ocasiones pueden volverse graves. • Su proveedor de atención médica debe evaluar si usted tiene tuberculosis (TB) antes de comenzar el tratamiento con TALTZ, y deberá tratarlo si tiene antecedentes de TB o tiene TB. • Su proveedor de atención médica debe monitorearlo de cerca para detectar señales y síntomas de TB durante y luego del tratamiento con TALTZ. ¿Qué es TALTZ? TALTZ es un medicamento de venta con receta que se utiliza para tratar a los adultos: • con psoriasis de placas moderadas a severas, y • que pueden beneficiarse de utilizar inyecciones o pastillas (terapia sistémica) o fototerapia (tratamiento que utiliza luz ultravioleta o UV) No se sabe si TALTZ es seguro y efectivo para usarlo en niños menores de 18 años. ¿Quién no debería utilizar TALTZ? No use TALTZ si ha tenido una reacción alérgica grave a ixekizumab o a cualquiera de los otros componentes de TALTZ. Antes de comenzar a usar TALTZ, hable con su proveedor de atención médica si: • está recibiendo tratamiento para una infección • tiene una infección que no se cura o vuelve a surgir • tiene TB o ha estado en contacto cercano con alguien con TB • cree que tiene una infección o padece síntomas de una infección como: • fiebre, sudoración o escalofríos • dolor muscular • tos • falta de aire • sangre en la flema (mucosa) • pérdida de peso • calor, enrojecimiento, o dolor en la piel o úlceras en su cuerpo • diarrea o dolor estomacal • ardor cuando orina o si orina más de lo normal • padece de enfermedad de Crohn o de colitis ulcerosa • ha recibido recientemente o programó recibir una vacuna. Las personas que se administran TALTZ no deben recibir vacunas vivas. Antes de comenzar la terapia con TALTZ, considere completar todas las vacunas apropiadas según su edad de acuerdo a las recomendaciones de vacunación actuales • está embarazada o planea estarlo. Se desconoce si TALTZ puede hacerle daño al bebé en gestación • está amamantando o planea hacerlo. No se sabe si TALTZ pasa a la leche materna Luego de comenzar a usar TALTZ, comuníquese con su proveedor de atención médica de inmediato si tiene algunos de los síntomas de infección listados arriba. No utilice TALTZ si tiene algunos de los síntomas de infección a menos que su proveedor de atención médica se lo indique. TALTZ (ixekizumab)

IX CON BS 22MAR2016

¿Cómo debo usar TALTZ? Consulte las “Instrucciones de Uso” detalladas que vienen con su TALTZ para obtener información sobre cómo preparar e inyectarse una dosis de TALTZ, y cómo eliminar (desechar) correctamente los autoinyectores y jeringuillas precargadas de TALTZ. Dígale a su proveedor de atención médica todos los medicamentos que toma, incluidos los medicamentos sin receta y con receta, vitaminas y suplementos herbales. ¿Cuáles son los posibles efectos secundarios de TALTZ? TALTZ puede causar efectos secundarios graves, entre los que se incluyen: • Consulte “¿Cuál es la información más importante que debo saber sobre TALTZ?” • Reacciones alérgicas graves. Si tiene una reacción alérgica grave, no se administre otra inyección de TALTZ. Solicite asistencia médica de emergencia si tiene alguno de los siguientes síntomas de una reacción alérgica grave: • siente que se desmaya • hinchazón del rostro, párpados, labios, boca, lengua, o garganta • dificultad al respirar u opresión en la garganta • opresión en el pecho • sarpullido • Durante el tratamiento con TALTZ, se puede producir la enfermedad de Crohn o colitis ulcerosa (enfermedad intestinal inflamatoria), incluido el empeoramiento de los síntomas. Infórmele a su proveedor de atención médica si tiene algún síntoma nuevo o síntomas de empeoramiento de enfermedad intestinal inflamatoria durante el tratamiento con TALTZ, que incluyen: dolor estomacal, diarrea (con o sin sangre), pérdida de peso. Los efectos secundarios más comunes de TALTZ son: reacciones en el sitio de inyección, infecciones de las vías respiratorias altas, náuseas e infecciones micóticas. Estos no son todos los posibles efectos secundarios de TALTZ. Dígale a su proveedor de atención médica si usted tiene algún efecto secundario que le moleste o no desaparezca. Llame a su médico para obtener asesoramiento sobre los efectos secundarios. Se le recomienda informar los efectos secundarios negativos de medicamentos de venta bajo receta a la FDA. Visite www.fda.gov/medwatch o llame al 1-800-FDA-1088. Para obtener más información, llame al 1-800-545-5979 o visite el siguiente enlace: www.TALTZ.com. Inyección TALTZ® (ixekizumab) es una marca registrada de Eli Lilly and Company y se encuentra disponible únicamente bajo receta.

Comercializada por: Lilly USA, LLC Indianapolis, IN 46285, USA Copyright © 2016, Eli Lilly and Company. Todos los derechos reservados IX CON BS 22MAR2016 TALTZ (ixekizumab)

IX CON BS 22MAR2016


SOCIALITÉ

El ‘BEAUTY EVENT’

E

l reconocido salón de belleza Tavárez Studio realizó una tarde de educación y talleres en su exclusivo salón, dentro de un marco de elegancia y buen gusto. Para la ocasión, su propietaria Ali Tavárez invitó a un selecto grupo de expertos en anti-edad, belleza, moda, salud y bienestar e imagen, quienes ofrecieron charlas a las personas presentes de cómo

trabajar y mejorar su imagen y estilo de vida, para maximizar su potencial. Entre los invitados a este taller estuvo presente el reconocido cirujano Dr. Carlos Portocarrero, la esteticista Wanda González, la experta en imagen de redes cibernéticas Blanca Viera, la nutricionista Danet Santos, el entrenador Edwin Valle, la consultora de imagen Claudia Madrid y el experto grupo de Tavárez Studio, quienes

proveyeron valiosas herramientas a todas las participantes. Entre cocteles y canapés, las damas presentes pudieron a su vez participar de un exclusivo bazaar que contó con las líneas exclusivas de Never overdress, Odracir by Jr, Nichole Albino, Joyería Demel, el diseñador de carteras Héctor Quiñones y la diseñadora de accesorios Mayra Quiñones.

El reconocido salón de belleza Tavárez Studio ofreció una tarde de ‘brunch’ y talleres de mejoramiento físico, bajo un marco de elegancia, y buen compartir de primera.

MIRAME SIEMPRE 49


A SOLAS CON...

WENDY PERRY VIVE UN DÍA A LA VEZ

Vivir la vida un día a la vez, soñar en grande y planificar el futuro sin perder la oportunidad de disfrutar el hoy, es la filosofía de vida que ha permitido a Wendy Perry conquistar grandes retos en su vida personal y su carrera profesional. • YAIRA SOLÍS ESCUDERO Foto: Josian Bruno

E

lla es la primera mujer y puertorriqueña en ocupar la posición de gerente general de las operaciones comerciales de Merck en Puerto Rico donde ha laborado por 22 años, su nombre: WendyPerry. En MIRAME quisimos conocer la visión de vida y las hazañas profesionales de esta valiente mujer para compartirlas con nuestras lectoras desde nuestra nueva sección “A solas con...”. Nacida en el Viejo San Juan de padre estadounidense y madre puertorriqueña, Wendy es la mayor de tres hermanos, la esposa de Carlos Dueño y la madre de Nicole (25), Ricardo (23) y Carlos Ignacio (10). Completó un bachillerato en ciencias políticas en la Universidad Interamericana con la intención de continuar estudios en leyes y convertirse en abogada, pero una vez conoció la industria farmacéutica al desempeñarse como representante médico, decidió dar un giro a su carrera profesional e hizo una maestría en gerencia administrativa en la Universidad de Miami. “Vivir día a día” es su norte y su lema de vida porque para ella afanarse por el pasado es una causa perdida. “Lo que viviste ayer ya pasó, trajo algún aprendizaje sobre lo que es meritorio mejorar y eso es importante; pero el hoy es lo que tengo ahora y es lo que debo procurar que salga bien, incluso, porque el hoy afectará mi mañana. Así que hace mucho tiempo entendí que me despierto cada día con una página en blanco que Dios me regala para hacer lo que yo quiera, pero no cualquier cosa, sino aquellas que sean cónsonas con mis valores y mi visión de vida. Y así procuro vivir cada uno de mis días dando lo mejor de mí y sintiendo empatía con las personas que

50

me rodean. Disfruto mucho de la compañía de mis familiares, amigos y colegas”, acotó quien también ama el color anaranjado. Asimismo, manejar sabiamente el tiempo ha sido otra prioridad para Wendy. “Para ser exitosa en todas las áreas de mi vida quité de mi lenguaje la palabra balance. No es posible hacer un equilibrio matemático del tiempo entre lo personal, familiar y laboral. Lo que sí es posible son las decisiones conscientes de dónde y cómo invertir el tiempo. Y dónde se quiere estar de acuerdo a lo que en ese momento es prioridad, por lo que también es un mapa individual de toma de decisiones y planificación con la familia, de cómo manejar eficientemente el tiempo”, asegura esta incansable dama, para quien haber trabajado en México la fortaleció como gerente administrativa. De hecho, de todos los retos profesionales que Wendy ha tenido que superar en las distintas posiciones gerenciales que ha ocupado en su lugar de trabajo, fue en México donde tuvo que probarse a sí misma. “La compañía me envió para dirigir la unidad de negocios más importante de ellos en este país. Viví en Ciudad México de 2013 a 2015 y fue una experiencia enriquecedora para mi familia y para mí. El ambiente de trabajo allí no era el mejor. La gente estaba desmoralizada porque no alcanzaban los objetivos de negocios de la compañía y no había dirección clara sobre el futuro”, recuerda. Esta situación provocó que Wendy desarrollase su inteligencia cultural “que no es otra cosa que la capacidad de poder comprender las diferencias culturales y laborales para ganar la confianza y credibilidad del equipo de trabajo. Superando

las barreras culturales pude estimular la innovación, desarrollar un plan de trabajo estratégico completamente diferente, con el que pude sobrepasar todas las expectativas de los directivos de la farmacéutica”, señaló Perry, quien también nos dijo que su hazaña empresarial en México junto a su equipo de trabajo fue celebrada por todos los foros internacionales de la compañía para la cual labora, incluso, que fue estudiado por profesores de la Universidad de Harvard en Cambridge, Massachusetts. Perry aceptó el reto de trabajar en México porque quería darse la oportunidad de tener experiencias distintas en un mercado, entorno y personas distintas, que a su vez le permitieran demostrarse a sí misma su capacidad para convertir una situación de crisis en oportunidad de desarrollo. “Al finalizar mi tarea allí me sentí feliz de haber dejado un legado de negocios y de buenos amigos”, puntualizó. Sobre el reto que enfrentan y afrontan las empresas en Puerto Rico por motivo de su crisis fiscal, la ejecutiva fue enfática al decir que “el momento histórico que vive el País nos exige ser creativos en la búsqueda de oportunidades de crecimiento. Las soluciones no están en la palma de la mano, pero están, y como equipo debemos enfocarnos en conseguir las soluciones y echar el país hacia adelante. La industria farmacéutica representa el 30% de la economía de la Isla y tenemos el llamado de mantenerla rentable. No podemos pasar por alto que la inversión foránea ha sido importante aquí porque, además de darle de comer a muchas familias, aportan al fisco, crean empleos e impulsan la economía”, concluyó.


51 MIRAMESIEMPRE SIEMPRE 51 MIRAME


F

MODA

POR ARNALDO RIVERA BRAÑA

LOR DEL DESIERTO El árido y desértico ‘Bosque Seco’ de Guánica, nos inspira a una moda que recoge la tendencia más IN para este verano, una mezcla entre la elegancia y feminidad y el riguroso estilo militar. La paleta de tonalidades de este desierto isleño se refleja en un guardarropa excitante que evoca su entorno a la perfección.

52


El top en seda TrouvĂŠ y la camisa de camuflaje Treasure & Bond de Nordstrom son combinados con la falda de textura y cuero de Miriam Budet. Choker de Nichole Albino, collares de Odracir by JR, cartera de GalerĂ­a y gafas Vysen de Be Younique Boutique, The Mall of San Juan.


MODA

De Joaquín Blanco, vestido en lamé dorado sobre blusa ‘off the shoulder’, salpicada en perlas. Correa de Miriam Budet, ‘choker’ de Nichole Albino, collar de Odracir by JR y calzado Idoré de Galería. 54


El corsĂŠ plisado de mangas globo de Harry Robles es combinado con shorts cargo Joie de Nodstrom. Pantallas Odracir by JR.

MIRAME SIEMPRE 55


MODA

Sensual vestido estilo ‘wrap Waif’ en charmeuse de seda con biquini a rayas O’Neill de Nordstrom. Le dan el acabado al look los accesorios de Odracir by Jr, correa de Miriam Budet y calzado Rebecca White de Galería

56


Amplio vestido maxi con detalles de cuero de Miriam Budet. Pantallas de Odrair by JR.

MIRAME SIEMPRE 57


MODA

De Harry Robles, espectacular vestido realizado en tiras al bies, canutillos y pedrería. Calzado Idoré de Galería.

CRÉDITOS 58

Modelo: Paola Rodríguez de Element Maquillaje y peinado: Jomar Meléndez de Tavárez Studio Localidad: Bosque Seco, Copamarina Resort & Spa, Guánica Asistente de fotografía: Crystal Amador Fotos: Manuel Vélez


De Zara, chaqueta militar bordada en canutillos dorados, falda cargo y calzado de puntera en tela brocada. Choker a rayas con detalle de abejas en pedrerĂ­a de Miriam Budet, collar corto de cuerno de Odracir by JR y collares largos de GalerĂ­a. Gafas de camufaje Vysen de Be Younique Boutique, The Mall of San Juan.

MIRAME SIEMPRE 59


70

RUNWAY

BRILLANTE OPULENCIA ASIÁTICA • POR: ARNALDO RIVERA BRAÑA FOTOS: LEONARDO THILLET

L

a colección ‘Deco’ del diseñador Harry Robles superó toda expectativa al presentar una propuesta de otoño 2017 repleta de glamour e historia. Robles se inspira esta vez en los tapetes Art Deco chinos, creados en la década del 30, por el fabricante de alfombras Walter Nichols, que se convirtieron en el símbolo de sofisticación y misterio que permeó la era. El estilo de Nichols, que ayudó a popularizar el movimiento ‘Chinoiserie’ de aquel periodo, se distingue por su aire arquitectónico, colores brillantes y patrones tridimensionales de gran armonía. Es costumbre esperar de Harry Robles una colección de altura, pero esta vez su propuesta fue insuperable y sus fieles seguidores, que se dieron cita en The St. Regis Bahia Beach Resort en Río Grande, quedaron ensimismados con el impacto visual de esta colección. El escogido de telas, manejo, técnica de construcción y el sentido de estética, hizo que esta colección fuese la mejor lograda de su ilustre carrera. El movimiento asiático presente en el periodo ‘Deco’, permitió que Robles se rodeara del lujo y suntuosidad para lograr una colección impactante. Asimismo, hubo una perfecta sinergia con el resto de los componentes, que hacen de un desfile una experiencia memorable. Otros detalles impecables del desfile que lograron conjugarse a la perfección con los atuendos presentados fueron los accesorios de Fabián De la Fuentes, que fungieron como extensiones de las creaciones de Robles; la belleza del maquillaje aterciopelado y peinados modernos con las ondas como protagonista creados por Tavárez Studio; y la impactante pasarela concebida por Akua Lounge. Esta incluyó un gigantesco dragón rojo, que instantáneamente nos transportó a ese mundo asiático, lleno de la nostalgia de una era pasada, pero plantándonos en el glamour y la sensibilidad del presente.

60


MIRAME SIEMPRE 61


PARA ADULTOS CON DIABETES TIPO 2

presión arterial

peso corporal

en promedio 3%

¿QUÉ ES INVOKANA®? INVOKANA® es un medicamento con receta que se combina con dieta y ejercicio para reducir el nivel de azúcar en la sangre en los adultos con diabetes tipo 2. INVOKANA® no está indicado para personas con diabetes tipo 1 o con cetoacidosis diabética (aumento de cetonas en la sangre o la orina). Se desconoce si INVOKANA® es seguro y efectivo en niños menores de 18 años de edad. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD INVOKANA® puede causar efectos secundarios importantes, entre los que se incluyen los siguientes: • Deshidratación. INVOKANA® puede causar deshidratación en algunas personas (la pérdida de demasiada agua en el cuerpo), que puede provocarte mareos, desmayos, aturdimiento o debilidad, especialmente al ponerte de pie (hipotensión ortostática). Es posible que corras más riesgo de sufrir una deshidratación si tienes la presión arterial baja, tomas medicamentos para bajar la presión arterial (incluidos los diuréticos [comprimidos para eliminar líquidos]), estás bajo una dieta con bajo contenido de sodio (sal), tienes problemas renales o tienes más de 65 años de edad. • Infección vaginal micótica. Las mujeres que toman INVOKANA® pueden sufrir infecciones vaginales micóticas. Los síntomas incluyen los siguientes: olor vaginal, secreción vaginal blanca o amarillenta (la secreción puede ser grumosa o tener aspecto de requesón) o picazón vaginal. • Infección micótica en el pene (balanitis o balanopostitis). Los hombres que toman INVOKANA® pueden sufrir infecciones micóticas en la piel alrededor del pene. Los síntomas incluyen: enrojecimiento, picazón o hinchazón del pene, sarpullido en el pene, secreción con olor desagradable en el pene o dolor en la piel alrededor del pene. Consulta con tu médico qué hacer si tienes síntomas de una infección micótica en la vagina o el pene. No tomes INVOKANA® en los siguientes casos: • si eres alérgico a la canagliflozin o a alguno de los ingredientes de INVOKANA®. Las reacciones alérgicas pueden incluir sarpullido, manchas rojas con relieve en la piel (urticaria), hinchazón del rostro, los labios, la lengua y la garganta que puede causar dificultad para respirar o tragar. • si tienes problemas renales graves o estás en diálisis.


Te presentamos INVOKANA®. El medicamento con receta que se toma una vez al día. Reduce el azúcar en la sangre (A1C) a través del proceso de la orina. El A1C, es el número que tu médico revisa con un examen de sangre que representa el promedio de azúcar en tu sangre en un periodo de 2 a 3 meses. *Los resultados podrían variar en función de la dosis y de si se usa con ciertos medicamentos para la diabetes. Antes de tomar INVOKANA®, informa a tu médico si tienes problemas renales; de hígado; antecedentes de infecciones urinarias o problemas con la micción; estás bajo una dieta con bajo contenido de sodio (sal); vas a tener una cirugía; estás comiendo menos debido a una cada mes enfermedad, cirugía o un cambio en la dieta; problemas con el páncreas; bebes alcohol a Para la mayoría de pacientes con seguro menudo (o mucho en periodos cortos de tiempo); has tenido alguna vez una reacción alérgica privado; sujeto a cambios a INVOKANA®; o tienes otras condiciones médicas. es.INVOKANA.com 1-877-INVOKANA Avísale a tu médico si estás embarazada o tienes intención de quedar embarazada, o si estás amamantando o planeas hacerlo. INVOKANA® puede afectar al feto. Si quedas embarazada mientras tomas INVOKANA®, avísale a tu médico de inmediato. INVOKANA® puede transmitirse a la leche materna y puede dañar a tu bebé. No amamantes mientras tomas INVOKANA®. Infórmale a tu médico acerca de todos los medicamentos que tomas, incluyendo los medicamentos con receta y sin receta, las vitaminas y los suplementos herbarios. Especialmente informa a tu médico si tomas diuréticos (comprimidos para eliminar líquidos), rifampina (se usa para tratar o prevenir la tuberculosis), fenitoína o fenobarbital (utilizados para controlar las convulsiones), ritonavir (Norvir®, Kaletra®) (utilizados para tratar la infección por VIH) o digoxina (Lanoxin®) (utilizado para tratar problemas cardíacos). Posibles Efectos Secundarios de INVOKANA® INVOKANA® puede causar efectos secundarios importantes, entre los que se incluyen: • Cetoacidosis (aumento de cetonas en la sangre o la orina). Se ha observado cetoacidosis en personas que tienen diabetes tipo 1 o tipo 2, durante el tratamiento con INVOKANA®. La cetoacidosis es una condición seria que podría requerir tratamiento en un hospital. La cetoacidosis podría causar la muerte. La cetoacidosis puede ocurrir con INVOKANA® incluso si tu nivel de azúcar en la sangre es menor a los 250 mg/dl. Deja de tomar INVOKANA® y llama a tu médico de inmediato si tienes alguno de los siguientes síntomas: náuseas, vómitos, dolor en la zona del estómago, cansancio o dificultad para respirar. • Problemas renales. Algunas personas que toman INVOKANA® tuvieron una lesión renal repentina. Habla con tu médico de inmediato si: 1) reduces la cantidad de comida o líquido que bebes, si te sientes mal o no puedes comer; 2) comienzas a perder líquido del cuerpo a través de vómitos, diarrea o por estar en el sol demasiado tiempo. • Una cantidad alta de potasio en la sangre (hiperpotasemia). • Infecciones graves del tracto urinario: pueden requerir hospitalización, lo que ha sucedido en personas que toman INVOKANA®. Informa a tu médico si tienes signos o síntomas de una infección en el tracto urinario tales como: sensación de ardor al orinar, necesidad de orinar con más frecuencia o de inmediato, dolor en la parte baja del estómago (pelvis) o sangre en la orina. Algunas personas también pueden tener fiebre alta, dolor de espalda, náuseas o vómitos. • Un nivel bajo de azúcar en la sangre (hipoglucemia). Si tomas INVOKANA® junto con otro medicamento para reducir el nivel de azúcar en la sangre, como sulfonilurea o insulina, tienes más riesgo de tener niveles bajos de azúcar en la sangre. Es posible que sea necesario reducir la dosis de sulfonilurea o insulina mientras tomas INVOKANA®. Los signos y síntomas de un nivel bajo de azúcar en la sangre pueden incluir: dolor de cabeza, somnolencia, debilidad, mareos, confusión, irritabilidad, hambre, aceleración de los latidos del corazón, sudoración, agitación y nerviosismo. Reacción alérgica grave. Si tienes algún síntoma de reacción alérgica grave, deja de tomar INVOKANA® y llama a tu médico de inmediato o ve a la sala de emergencias del hospital más cercano. Huesos Rotos (fracturas óseas): Se han observado fracturas óseas en pacientes que tomaron INVOKANA®. Habla con tu médico acerca de los factores que pueden aumentar el riesgo de sufrir fracturas óseas. Los efectos secundarios más comunes de INVOKANA® incluyen: infecciones micóticas vaginales o infecciones micóticas en el pene, cambios en la micción, incluyendo la necesidad urgente de orinar con más frecuencia, en mayores cantidades o durante la noche. Infórmale a tu médico si tienes algún efecto secundario que te moleste o que no desaparezca. Llama a tu médico para que te asesore sobre los efectos secundarios. Puedes informar los efectos secundarios a la Administración de Drogas y Alimentos (Food and Drug Administration, FDA) al 1-800-FDA-1088. También puedes informar los efectos secundarios a Janssen Scientific Affairs, LLC al 1-800-526-7736. Por favor consulta el Resumen para el Consumidor en la página siguiente. Canagliflozin tiene licencia de Mitsubishi Tanabe Pharma Corporation. Las marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. © Janssen Pharmaceuticals, Inc. 2017 Abril del 2017 064155-170410

018499-160815

de copago


Resumen para el Consumidor INVOKANA® (in-vo-KAHN-uh) (canagliflozin) comprimidos ¿Qué es lo más importante que debo saber sobre INVOKANA®? INVOKANA® puede causar los siguientes efectos secundarios importantes: • Deshidratación. INVOKANA® puede causar que algunas personas se deshidraten (pierdan demasiada agua corporal). La deshidratación puede hacer que se sienta mareado, aturdido o débil, especialmente al ponerse de pie (hipotensión ortostática). Puede tener un mayor riesgo de deshidratación si: ° tiene presión baja ° toma medicamentos para bajar la presión sanguínea, incluso diuréticos ° está en una dieta baja en sodio (sal) ° tiene problemas renales ° es mayor de 65 años Hable con su médico sobre cómo prevenir la deshidratación y sobre la cantidad de líquido que debería tomar a diario. • Infección vaginal. Las mujeres que toman INVOKANA® pueden tener candidiasis vaginal. Los síntomas de la candidiasis vaginal incluyen: ° mal olor vaginal ° flujo vaginal blanco o amarillento (este puede ser grumoso o parecer requesón) ° picazón vaginal • Candidiasis del pene (balanitis o balanopostitis). Los hombres que toman INVOKANA® pueden contraer candidiasis en la piel alrededor del pene. Ciertos hombres no circuncidados pueden tener inflamación del pene, lo que dificulta retraer la piel alrededor de la punta del pene. Otros síntomas de la candidiasis del pene son: ° enrojecimiento, picazón o inflamación del pene ° erupción en el pene ° secreción maloliente del pene ° dolor o en la piel alrededor del pene Pregunte a su médico qué debe hacer si tiene síntomas de candidiasis vaginal o en el pene. Este puede recomendarle un medicamento antimicótico de venta libre. Hable con su médico de inmediato si usa un medicamento antimicótico de venta libre y los síntomas no desaparecen. INVOKANA® es: un medicamento con receta que se utiliza junto con una dieta y ejercicios para disminuir el nivel de glucemia en adultos con diabetes tipo 2. INVOKANA® no es para personas con diabetes tipo 1. INVOKANA® no es para personas con cetoacidosis diabética (aumento de cetonas en la sangre u orina). No se sabe si INVOKANA® es un medicamento seguro y efectivo para niños menores de 18 años. No tome INVOKANA® si: es alérgico al canagliflozin o a otro ingrediente de INVOKANA®. Los síntomas de reacción alérgica a INVOKANA® pueden incluir: sarpullido; manchas rojas con relieve en la piel (urticaria), inflamación de la cara, labios, boca, lengua y garganta, lo que puede causar dificultades para respirar o tragar. No tome INVOKANA® si tiene problemas renales graves o está en diálisis. Antes de tomar INVOKANA®, dígale a su médico si: • tiene problemas renales. • tiene problemas hepáticos. • tiene antecedentes de infecciones o problemas en las vías urinarias. • está en una dieta baja en sodio (sal). Su médico puede cambiar su dieta o la dosis de INVOKANA®. • va a someterse a una cirugía. • está comiendo menos por una enfermedad, una cirugía o un cambio en su dieta. • tiene o tuvo problemas de páncreas, como pancreatitis o cirugía de páncreas. • consume alcohol frecuentemente, o consume gran cantidad en corto plazo (consumo compulsivo). • alguna vez tuvo una reacción alérgica a INVOKANA®. • tiene otras afecciones médicas. • está embarazada o planea quedar embarazada. INVOKANA® puede dañar al bebé nonato. Si queda embarazada mientras toma INVOKANA®, avise a su médico lo antes posible. Hable con su médico sobre la mejor manera de controlar su glucemia durante el embarazo.

• está amamantando o planea amamantar. INVOKANA® puede pasar a la leche materna y puede dañar a su bebé. Hable con su médico sobre la mejor manera de alimentar a su bebé si está tomando INVOKANA®. No amamante mientras toma INVOKANA®. Informe a su médico acerca de todos los medicamentos que toma, incluidos los medicamentos con receta y de venta libre, las vitaminas y los suplementos naturales. Los riesgos más graves con INVOKANA® son los siguientes: • cetoacidosis (aumento de cetonas en sangre u orina). Se produjo cetoacidosis en personas con diabetes tipo 1 o tipo 2, durante el tratamiento con INVOKANA®. La cetoacidosis es una enfermedad grave que puede necesitar tratamiento en un hospital. La cetoacidosis puede llevar a la muerte. La cetoacidosis se puede producir con INVOKANA® incluso si su nivel de glucemia es menor a 250 mg/dl. Deje de tomar INVOKANA® y llame a su médico de inmediato si tiene uno de estos síntomas: ° náuseas, cansancio, vómitos, dificultad para respirar, dolor abdominal. ° Si nota uno de estos síntomas durante el tratamiento con INVOKANA®, si es posible, realice una prueba de cetonas en orina, incluso si su glucemia es menor a 250 mg/dl. • problemas renales. Hubo casos de lesión renal repentina en personas que toman INVOKANA®. Hable con su médico de inmediato si: reduce la cantidad de alimentos o líquidos que consume, por ejemplo, si está enfermo o no puede comer; o comienza a perder líquidos corporales, por ejemplo, por vómito, diarrea o sobreexposición al sol. • niveles altos de potasio en sangre (hiperpotasemia). • infecciones urinarias graves. Se produjeron infecciones urinarias graves que pueden causar la hospitalización en personas que toman INVOKANA®. Hable con su médico si tiene signos o síntomas de infección urinaria como: ardor al orinar, necesidad frecuente o urgente de orinar, dolor en la parte inferior del estomago (pelvis), o sangre en la orina. Algunas personas pueden tener fiebre, dolor de espalda, náuseas o vómitos. • nivel bajo de glucemia (hipoglucemia). Si toma INVOKANA® con otro medicamento que puede bajar su glucemia, como sulfonilurea o insulina, el riesgo de hipoglucemia es mayor. Quizás deba reducir la dosis de sulfonilurea o insulina mientras toma INVOKANA®. Los signos y síntomas de hipoglucemia pueden incluir: dolor de cabeza, somnolencia, debilidad, confusión, mareos, irritabilidad, hambre, taquicardia, sudoración, temblores o sensación de nerviosismo. • reacción alérgica grave. Si tiene síntomas de una reacción alérgica grave, deje de tomar INVOKANA® y llame a su médico de inmediato o acuda a la sala de emergencia del hospital más cercano. • fracturas óseas. Se observaron fracturas óseas en pacientes que toman INVOKANA®. Consulte a su médico acerca de los factores que pueden aumentar el riesgo de sufrir fracturas óseas. Los efectos secundarios más comunes de INVOKANA® son: • candidiasis vaginal y candidiasis en el pene. • cambios en la micción, como urgencia por orinar con más frecuencia, en cantidades mayores o por la noche. Hable con su médico si tiene algún efecto secundario que le molesta o que no desaparece. Acuda a su médico por consejos sobre los efectos secundarios. Información importante • Esta información no es completa. Cómo obtener más información: ° hable con un profesional médico o farmacéutico. ° visite www.INVOKANA.com para ver las etiquetas de aprobación de la FDA. ° para reportar efectos secundarios a la FDA llame al 1-800-FDA-1088. Ingredientes activos: canagliflozin

Ayuda integral para que comience y siga con el tratamiento. Visite JANSSENCAREPATH.COM/INVOKANA © Janssen Pharmaceuticals, Inc. 2017 Las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. 068519-170306


SALUD

Preguntas frecuentes sobre

¿Quién puede contraer el virus y cómo prevenirlo? Es una de las preguntas frecuentes sobre este tema. La contestación es más sencilla... toda persona sexualmente activa está en riesgo de contraer este virus, incluso si solo ha tenido relaciones sexuales con una sola persona, pero las manifestaciones del virus suelen verse entre 10 a 20 años después de estar expuesto al este. La buena noticia es que existen algunas estrategias que previenen la exposición y el contagio al VPH. Estas estrategias incluyen la abstinencia sexual (una persona que no tiene relaciones sexuales no estará a riesgo de contraer este virus); evitar tener múltiples parejas sexuales; utilizar condón durante las relaciones sexuales; y la vacunación contra este virus. Actualmente existen tres vacunas en el mercado para prevenir los tipos de virus del Papiloma Humano asociados al cáncer y dos para prevenir los tipos de VPH asociados a las verrugas genitales.

VPH

Estas vacunas son seguras, efectivas y están aprobadas para niñas, niños y jóvenes entre las edades de 9 a 26 años. Sin embargo, según la Asociación Americana de Pediatría y el Centro para la Prevención y Control de Enfermedades, la edad preferible para vacunar a las niñas y niños es en el periodo de 11 a 12 años antes de haber estado expuestos al VPH, y cuando el sistema inmune es más fuerte, ya que logra una mejor respuesta inmunológica. Es importante que dialogues con tu médico sobre estas vacunas acerca de las dosis necesarias y su frecuencia, dónde conseguirlas, así como información general que contribuya aclarar cualquier duda y que te ayude a tomar la decisión de vacunar a tus hijos. ¿Hay una prueba para detectar el virus a tiempo? Sí. Se trata de una prueba que detecta los tipos de VPH que pueden derivar en cáncer cervicouterino. La FDA aprobó el uso de una prueba que se puede realizar a mujeres mayores

de 30 años de edad. Puede detectar el virus incluso antes de que se produzcan cambios en el cuello del útero. Las mujeres que se hacen la prueba deben hacerse el Papanicolaou de todos modos. ¿Qué otra cosa puedo hacer para reducir las probabilidades de contraerlo? • Puedes optar por no tener relaciones sexuales (abstinencia). • Si tienes relaciones sexuales, podrías limitar el número de parejas. • Elige una pareja que haya tenido pocas parejas sexuales o ninguna. Cuantas menos parejas haya tenido su pareja, menores serán las probabilidades de que él o ella tenga el VPH. • Se desconoce el grado de protección contra el VPH que brindan los condones. Las zonas que no cubre el condón podrían estar expuestas al virus. ¿Qué debo saber acerca del cáncer cervicouterino, vaginal y vulvar? Todas las mujeres deben hacerse pruebas de Papanicolaou periódicamente, porque dicha prueba examina los cambios en las células que causan el VPH y puede detectarlos en forma temprana. Es posible tratar el cuello del útero antes de que las células se vuelvan cancerosas. Esta prueba también puede detectar el cáncer en sus fases iniciales, lo que permite su tratamiento antes de que se agrave. Es poco frecuente que el cáncer cervicouterino provoque la muerte si la enfermedad se detecta al comienzo. El cáncer vaginal es del canal del parto; mientras que el vulvar es el cáncer del clítoris, de los labios de la vagina y de la apertura hacia la vagina. Estos dos tipos de cáncer son muy raros. No todos los casos de cáncer vaginal o vulvar son causados por el VPH.  

El virus del Papiloma Humano (VPH) se transmite por contacto de piel a piel por medio de las relaciones sexuales anales, vaginales, orales, y cutáneo (piel).

MIRAME SIEMPRE 65


Artritis Reumatoide (AR) de Moderada a Severa

Presentando el ORENC NC ™

ClickJect Auto to

Diseño ergonómico

Conozca más en ORENCIA.COM/ESPANOL

INDICACIÓN/USO E INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD DE ORENCIA® (abatacept) Indicación/Uso

Agarre que no resbala

Artritis Reumatoide (AR) en Adultos: ORENCIA® (abatacept) es un medicamento disponible con receta que reduce los signos y síntomas de la artritis reumatoide (AR) de moderada a severa en adultos, incluidos los que no han respondido lo suciente con otros medicamentos contra la artritis reumatoide. ORENCIA puede prevenir que ocurra daño adicional a los huesos y las articulaciones y puede ayudarle a mejorar su capacidad para realizar las actividades cotidianas. En adultos, ORENCIA puede usarse solo o con otros tratamientos contra la AR, salvo antagonistas del factor de necrosis tumoral (TNF). Información Importante de Seguridad

Informe a su profesional de la salud lo siguiente antes de recibir tratamiento con ORENCIA® (abatacept): Infecciones: Si tiene cualquier tipo de

infección, por pequeña que sea (como una herida abierta o una úlcera) o una infección en todo el cuerpo (como la inuenza), una infección que no sana o historial de infecciones recurrentes. ORENCIA puede hacer que su sistema inmunológico sea menos capaz de combatir las infecciones, así que hay una mayor probabilidad de contraer infecciones o de que cualquier infección que tenga empeore.

Ventana amplia de visualización

Tuberculosis: Si ha tenido tuberculosis

(TB), una prueba cutánea positiva de TB o ha estado recientemente en contacto cercano con una persona que la tiene. Si tiene síntomas de TB (tos seca que no desaparece, pérdida de peso, ebre o sudores nocturnos), llame a su profesional de la salud de inmediato. Antes de comenzar a usar ORENCIA puede que el profesional de la salud le haga un examen de TB o le realice una prueba cutánea. Si tiene o ha tenido Hepatitis Viral. Antes de usar ORENCIA, puede que su profesional de la salud le haga un examen de hepatitis.

Si tiene historial de Enfermedad Pulmonar Obstructiva Crónica, llamada COPD, por sus siglas en inglés.

*Intravenosa (IV), jeringuilla precargada y autoinyector

Si tiene una Cirugía programada. Si es alérgico a los ingredientes de ORENCIA: Los ingredientes de Orencia

intravenosa (IV) son: abatacept, maltosa, fosfato de sodio monobásico y cloruro de sodio para la administración. Los ingredientes de Orencia subcutánea (SC) son: abatacept, sucrosa, poloxámero 188, monohidrato de fosfato monobásico de sodio, anhidro de fosfato dibásico de sodio y agua para la inyección. Vacunas: Si ha sido vacunado recientemente o tiene programado recibir una vacuna. Si está usando ORENCIA y deja de usarla por 3 meses, no debería recibir vacunas atenuadas. Diabetes: Si tiene diabetes y usa un glucómetro para examinar sus niveles de glucosa en sangre. La infusión de ORENCIA contiene maltosa, un azúcar que puede causar que algunos glucómetros den lecturas falsas de niveles altos de glucosa en sangre el día de la infusión. Es posible que su profesional de la salud le diga que use otra manera de medir sus niveles de glucosa en sangre. ORENCIA para inyección subcutánea no contiene maltosa, por lo tanto no hace falta alterar la manera de medir sus niveles de glucosa en sangre si está usando ORENCIA® (abatacept) subcutánea. Embarazo: Si está embarazada o planica quedar embarazada. Se desconoce si ORENCIA puede hacer daño al bebé en estado de gestación. Si usted usó ORENCIA durante el embarazo, hable con el profesional de la salud antes de que su bebé reciba cualquier vacuna. Lactancia: Se desconoce si ORENCIA pasa a la leche materna. Hable con el profesional de la salud sobre la mejor manera de alimentar a su bebé si usted usa ORENCIA.

©2017 Bristol-Myers Squibb Company | ORENCIA es una marca comercial registrada y ClickJect es una marca comercial de Bristol-Myers Squibb Company. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. 427PR1700937-01-01 05/17


NC NCIA

to toinjector Si Usa Cualquier Otro Tipo de Medicamento, incluidos medicamentos con o sin receta, vitaminas y suplementos a base de hierbas.

Si Usa Otros Medicamentos Biológicos Para Tratar La Artritis Reumatoide como: Enbrel® (etanercept), Humira® (adalimumab), Remicade® (iniximab), Kineret® (anakinra), Rituxan® (rituximab), Simponi® (golimumab), Cimzia® (certolizumab pegol), or Actemra® (tocilizumab). Usar ORENCIA con otros medicamentos biológicos puede aumentar la probabilidad de sufrir una infección grave. Posibles Efectos Secundarios de ORENCIA: ORENCIA puede causar efectos secundarios graves que incluyen: • Infecciones graves. ORENCIA puede hacerle más propenso a sufrir infecciones o hacer que la infección que usted tenga empeore. Algunos pacientes han muerto a causa de estas infecciones. Comuníquese con su profesional de la salud de inmediato si se siente mal o si desarrolla cualquiera de los siguientes síntomas de infección: ebre, mucho cansancio, tos, síntomas tipo inuenza, piel caliente, enrojecida o adolorida. • Reacciones alérgicas. Las personas que usan ORENCIA pueden sufrir reacciones alérgicas. Informe a su profesional de la salud u obtenga ayuda médica de emergencia sin demora si tiene síntomas de una reacción alérgica, como urticaria, hinchazón de la cara, los párpados, los labios, o la lengua o si tiene dicultad para respirar. • Infección de la Hepatitis B. Si usted es portador del virus de la hepatitis B (un virus que afecta el hígado) el virus puede activarse mientras usa ORENCIA. Puede que su profesional de la salud le haga una prueba de sangre antes de comenzar a usar ORENCIA o mientras lo usa. • Vacunas. Usted no debería usar ORENCIA con algunos tipos de vacunas. ORENCIA puede hacer que algunas vacunas sean menos efectivas. • Problemas respiratorios de pacientes con COPD. Es posible que tenga ciertos problemas respiratorios más a menudo si

recibe ORENCIA y tiene COPD, incluidos: empeoramiento de la COPD, tos o dicultad para respirar. • Cáncer (tumores malignos). Se han informado ciertos tipos de cáncer en pacientes que reciben ORENCIA. Se desconoce si ORENCIA aumenta su probabilidad de sufrir ciertos tipos de cáncer. Los efectos secundarios comunes de ORENCIA son dolor de cabeza, infección del tracto respiratorio superior, dolor de garganta y náuseas. Estos no son todos los posibles efectos secundarios de ORENCIA. Llame al médico para recibir orientación sobre los efectos secundarios. Usted puede informar los efectos secundarios a la FDA al 1-800-FDA-1088. Lea la Información para Pacientes en la Información sobre Prescripción Completa en la próxima página.

Llame al 1-800-ORENCIA o visite: ORENCIA.COM/ESPANOL para información adicional y para conocer acerca de ofertas de asistencia con el copago.

Ahora se ofrece en 3 opciones de administración *

Hable con su reumatólogo para ver si ORENCIA es adecuado para usted.


IMPORTANT

FACTS

®

/

Rx only

The information below does not take the place of talking with your healthcare professional. Only your healthcare professional knows the specifics of your condition and how ORENCIA® may fit into your overall therapy. Talk to your healthcare professional if you have any questions about ORENCIA (pronounced oh-REN-see-ah). RHEUMATOID ARTHRITIS (RA) RA is a disease of the immune system which causes joint pain and damage, and impacts the ability to perform daily activities. ABOUT ORENCIA (abatacept) ORENCIA, a lyophilized powder for intravenous (IV) injection or a solution for injection under the skin (subcutaneous, or SC), is a prescription medicine that reduces signs and symptoms in: • adults with moderate to severe RA, including those who have not been helped enough by other medicines for RA. ORENCIA may prevent further damage to your bones and joints and may help your ability to perform daily activities. ORENCIA may be used alone or with other RA treatments other than tumor necrosis factor (TNF) antagonists. BEFORE YOU START ORENCIA Tell your healthcare professional about all your medical conditions, including if you: • have any kind of infection even if it is small (such as an open cut or sore), or an infection that is in your whole body (such as the flu). If you have an infection when taking ORENCIA, you may have a higher chance for getting serious side effects. • have an infection that will not go away or an infection that keeps coming back. • are allergic to abatacept or any of the ingredients in ORENCIA. The ingredients of IV ORENCIA are: abatacept, maltose, monobasic sodium phosphate, and sodium chloride for administration. The ingredients of SC ORENCIA are: abatacept, sucrose, poloxamer 188, monobasic sodium phosphate monohydrate, dibasic sodium phosphate anhydrous, and water for injection. • have or have had viral hepatitis. Before you use ORENCIA, your healthcare provider may examine you for hepatitis. • have had tuberculosis (TB), a positive skin test for TB, or have been in contact with someone who has it. Tell your healthcare professional right away if you get a cough that does not go away, weight loss, fever, or night sweats. Your healthcare provider may examine you for TB or perform a skin test. • have a history of chronic obstructive pulmonary (lung) disease (COPD). • are scheduled to have surgery. • recently received a vaccination or are scheduled for any vaccination. If you are receiving ORENCIA, and for 3 months after you stop ORENCIA, you should not receive live vaccines. • have diabetes and use a blood glucose monitor. You may get falsely high blood sugar readings with certain types of blood glucose

monitors the day you receive an infusion of ORENCIA (abatacept). You do not need to change your blood sugar monitoring if you are taking ORENCIA injection under the skin. • are pregnant or planning to become pregnant. It is not known if ORENCIA can harm your unborn baby. If you took ORENCIA during pregnancy, talk to your healthcare provider before your baby receives any vaccines. Bristol-Myers Squibb Company has a registry for pregnant women exposed to ORENCIA. The purpose of this registry is to check the health of the pregnant mother and her child. Patients are encouraged to call the registry themselves or ask their doctors to contact the registry for them by calling 1-877-311-8972. • are breastfeeding. You and your healthcare provider should decide if you will use ORENCIA or breastfeed. You should not do both. Tell your healthcare professional about all the medicines you take, including prescription and non-prescription medicines, vitamins, and herbal supplements. ORENCIA may affect the way other medicines work, and other medicines may affect the way ORENCIA works causing serious side effects. Especially tell your healthcare provider if you take other biologic medicines to treat RA such as: Enbrel® (etanercept), Humira® (adalimumab), Remicade® (infliximab), Kineret® (anakinra), Rituxan® (rituximab), Simponi® (golimumab), Cimzia® (certolizumab pegol), and Actemra® (tocilizumab). You may have a higher chance of getting a serious infection if you take ORENCIA with other biologic medicines for your RA. Know the medicines you take. Keep a list of your medicines and show it to your healthcare provider and pharmacist when you get a new prescription. IMPORTANT INFORMATION ABOUT POSSIBLE SIDE EFFECTS WITH ORENCIA ORENCIA can cause serious side effects including: • Serious infections. ORENCIA can make you more likely to get infections or make the infection that you have get worse. Some patients have died from these infections. Call your healthcare provider immediately if you feel sick or get any of the following signs of infection: fever; feel very tired; cough; feel flu-like; or warm, red or painful skin. • Allergic reactions. Allergic reactions can happen to people who use ORENCIA. Call your healthcare provider or get emergency medical help right away if you have symptoms of an allergic reaction, which may include: hives; swollen face, eyelids, lips, or tongue; or trouble breathing.

©2016 Bristol-Myers Squibb Company ORENCIA is a registered trademark and ClickJect is a trademark of Bristol-Myers Squibb Company. All other trademarks are the property of their respective owners.

• Hepatitis B infection. If you are a carrier of the hepatitis B virus (a virus that affects the liver), the virus can become active while you use ORENCIA (abatacept). Your healthcare provider may do a blood test before you start or while using ORENCIA. • Vaccinations. You should not receive ORENCIA with certain types of vaccines (live vaccines). ORENCIA may also cause some vaccinations to be less effective. Talk with your healthcare provider about your vaccination plans. • Respiratory problems in patients with COPD. You may get certain respiratory problems more often if you receive ORENCIA and have COPD, including: worsened COPD, cough, trouble breathing. • Cancer (malignancies). Certain kinds of cancer have been reported in patients receiving ORENCIA. It is not known if ORENCIA increases your chance of getting certain kinds of cancer. Common side effects of ORENCIA include: headache, upper respiratory tract infection, sore throat, nausea. Tell your healthcare provider if you have any side effect that bothers you or that does not go away. These are not all the possible side effects of ORENCIA. For more information, ask your healthcare provider or pharmacist. Call your doctor for medical advice about side effects. You may report side effects to FDA at 1-800-FDA-1088. HOW WILL I RECEIVE ORENCIA? You may be given ORENCIA by a healthcare provider through a vein in your arm (IV). It takes about 30 minutes to give you the full dose of medicine. You may also receive ORENCIA as an injection under your skin (SC). For home use, ORENCIA comes in a prefilled syringe or prefilled ClickJect™ autoinjector. Your doctor will prescribe the type that is best for you. It is not known if ORENCIA for SC injection is safe and effective in children under 18 years of age. GENERAL INFORMATION ABOUT ORENCIA Medicines are sometimes prescribed for conditions that are not mentioned in patient information leaflets. Do not use ORENCIA for a condition for which it was not prescribed. You can ask your pharmacist or healthcare provider for information about ORENCIA that is written for health professionals. For more information, go to www.ORENCIA.com or the company internet site at www.BMS.com or call 1-800-ORENCIA toll-free.

Based on 1369853

Printed in USA 427US1601418-04-01 June 2016


67

SALUD

¿

Y AHORA QUÉ COMO?

Si has recibido un diagnóstico de diabetes Tipo 2, no desesperes porque hay muchas cosas deliciosas que puedes consumir.

T

al vez has escuchado en múltiples ocasiones que al ser diagnosticado con diabetes debes llevar una dieta diabética pero la realidad es que no existe una dieta diabética. Más bien se habla de un “plan de alimentación controlado” especialmente en hidratos de carbono y azúcares simples, una recomendación que deben llevar a cabo la mayoría de las personas, tengan o no tengan la condición. ¿Qué son los hidratos de carbono? Son los nutrientes que actúan como la principal fuente de energía. Al consumirlos, el cuerpo los procesa en forma de glucosa y por eso debes consumirlos en cantidades moderadas. ¿Qué son los hidratos de carbono simples? Son aquellos que el cuerpo digiere rápidamente. Se encuentran en la leche y en las frutas de forma natural pero también están presentes en alimentos procesados como los refrescos, dulces y productos de repostería. Si piensas en los alimentos que consumes a diario, te darás cuenta que casi todos contienen hidratos de carbo-

no, sí, pero la clave es consumirlos con moderación y eso incluye al arroz, las pastas y las viandas. Si no tienes claro sobre lo que deberías comer o cuál es la cantidad adecuada según los grupos de

alimentos es recomendable visitar a un dietista para que te ayude a conocer las porciones correctas que necesitas consumir para mantener controlados los niveles de glucosa en sangre.

T

e presentamos una herramienta sencilla que podrás usar mientras coordinas tu visita a la nutricionista. Primero es importante conocer cuáles son los alimentos que contienen hidratos de carbono y a qué grupo pertenecen. • Los almidones, granos o farináceos contienen hidratos de carbono, 15 gramos por porción. Algunos ejemplos de alimentos que pertenecen a este grupo son: arroz, pastas, viandas (ñame, yautía, batata, etc.), papa, pan, galletas, cereales calientes (avena, farina, etc.), cereales secos (hojuelas de maíz), plantillas, panqueques y ‘waffles’. El maíz, los guisantes, la calabaza y los vegetales mixtos también se clasifican en este grupo. • Las frutas contienen 15 gramos por porción: la pera, manzana, papaya, piña, melón y las fresas, entre otras. • Los lácteos contienen 12 gramos por porción: la leche, yogur o el mantecado. • Los vegetales u hortalizas tienen cinco gramos por porción: la lechuga, tomate, pepinillo, chayote, habichuelas tiernas y el repollo, entre otros. • Las proteínas que no son carnes como el pollo, pavo, pescado, queso, jamón o el huevo no contienen hidratos de carbono. • Las grasas tampoco contienen hidratos de carbono, nos referimos a: la mantequilla, mayonesa, aceite, aderezos, nueces y el aguacate. La leche de almendras sin azúcar añadida también se clasifica dentro de este grupo.

(Fuente: Colegio de Nutricionistas y Dietistas de Puerto Rico / www.nutricionpr.org.)

MIRAME SIEMPRE 69


HEALTHY NOTES

!

BYE...BYE...

TRIGLICÉRIDOS!

Para reducir los triglicéridos es imprescindible iniciar un programa que incluya tanto la actividad física como la dieta. Es necesario que limites el consumo de grasas de tipo saturada, presentes especialmente en las carnes de cerdo y res. El total diario de consumo de grasas para una dieta balanceada es entre 25% y 30 % de lo ingerido, pero deben provenir de aquellas que son insaturadas, como las grasas de origen vegetal, destacándose el aceite de oliva principalmente. En cuanto al ejercicio físico, es preferible que tu actividad sea aeróbica porque aun cuando no acostumbres a ejercitarte, puedes realizar este tipo de actividad por un

tiempo prolongado sin llegar a fatigarte rápidamente. Recuerda que los ejercicios aeróbicos más comunes son caminar, trotar, nadar, bailar, esquiar y pedalear. También debes ejercitar los grupos musculares grandes, como las piernas, el tórax, la espalda y los glúteos. La explicación es que este tipo de músculos consumen grandes cantidades de energía y su combustible principal son las grasas de reserva en forma de triglicéridos. Los ejercicios aeróbicos deben realizarse como mínimo por 20 minutos sin pausa. Lo recomendable es 30 minutos diarios, siendo lo ideal entre 45 minutos a una hora por día.

7 BENEFICIOS DE BEBER AGUA CON LIMÓN EN AYUNAS

70

Cada vez son más las personas que están adoptando el buen hábito de beber agua con limón en ayunas. Esta es una bebida rica en propiedades antivirales, antimicrobianas y antibacterianas que ayudan a combatir gran cantidad de virus, bacterias y microorganismos que afectan la salud. Además, solo dos cucharadas de limón te aportan el 23% de las cantidades diarias recomendadas de vitamina C, clave para fortalecer el sistema inmune y prevenir enfermedades. Los otros beneficios del agua con limón en ayunas son: 1. Hidratación del organismo. Durante la noche nuestro cuerpo pierde hidratación y es necesario reponer líquidos bebiendo agua durante la primera hora del día siguiente. 2. Prevención de infecciones urinarias. Beber agua con limón en ayunas todos los días ayuda a expulsar las bacterias dañinas presente en el tracto urinario. 3. Pérdida de peso. El limón mejora el tránsito intestinal lento lo que facilita

la eliminación de toxinas presentes en el organismo. Asimismo, te proporciona más saciedad durante el día y evita que consumas calorías en exceso. 4. Equilibrio del ph del cuerpo. Por su alto contenido de ácido cítrico, el limón es uno de los mejores aliados para restablecer el pH del cuerpo y alcalinizar el organismo.

Alimentos como los refinados, los azúcares, aditivos o colorantes, entre otros, acidifican el cuerpo y lo hacen propenso a enfermarse. 5. Reforzar el sistema inmune. La vitamina C que aporta el limón es clave para reforzar el sistema inmunológico. Beber diariamente agua tibia con limón en ayunas es excelente para aumentar las defensas y prevenir enfermedades. 6. Mejor digestión. El limón también previene el estreñimiento y es útil para aliviar los trastornos digestivos y estomacales como, por ejemplo, la diarrea, gases y flatulencias, la acidez estomacal y la digestión pesada. 7. Mantiene la belleza de la piel: El agua tibia con limón aporta al organismo una cantidad significativa de antioxidantes, claves para proteger la piel y prevenir su envejecimiento. La vitamina C es esencial para la producción del colágeno de la piel, ayuda a conservar su elasticidad, hidrata la piel y ayuda a prevenir problemas de acné.


72 RUNWAY

SALUD

¿ NECESITAS UNA DIETA 74

GLUTEN-FREE?


Enriquece tu dieta con frutas y vegetales, y aprende a identificar los alimentos “Libres de gluten” para mantenerte saludable.

S

e estima que más de tres millones de personas entre Puerto Rico y Estados Unidos padecen de la enfermedad celíaca, un trastorno digestivo genético del sistema inmunológico que daña el intestino delgado. Esta es causada por el consumo de una proteína llamada gluten que se encuentra en el trigo, la cebada, el centeno e híbridos de estos granos. El gluten da a los panes y otros productos de granos (como cereales y pastas) su forma, consistencia y textura. Para los que padecen de esta enfermedad o escogen y preparan alimentos para alguien que la padece, identificar los alimentos libres de gluten es vital. Se desconoce la causa exacta de la enfermedad celíaca. El revestimiento de los intestinos tiene pequeñas proyecciones que contienen zonas llamadas vellosidades, que se proyectan al exterior en la abertura del intestino. Estas estructuras ayudan a absorber los nutrientes. Cuando las personas con enfermedad celíaca consumen alimentos con gluten, su sistema inmunitario reacciona causando daño a estas vellosidades. Debido a ese daño, las vellosidades son incapaces de absorber el hierro, las vitaminas y los nutrientes en forma apropiada. En consecuencia, pueden presentarse una serie de síntomas y problemas de salud. La enfermedad se puede manifestar en cualquier momento de la vida desde la lactancia hasta la adultez avanzada. Los síntomas de celiaquía pueden ser diferentes de una persona a otra. Esto puede dificultar el diagnóstico. Por ejemplo, una persona puede presentar estreñimiento, una segunda puede tener diarrea y una tercera puede no presentar ningún problema con las deposiciones. Algunos síntomas gastrointestinales son: dolor abdominal, distensión, gases o indigestión, estreñimiento, disminución del apetito (también puede aumentar o permanecer inalterable), diarrea, sea constante o intermitente, intolerancia a la lactosa (común cuando a la persona se le hace el diagnóstico y generalmente desaparece con tratamiento), náuseas y vómitos, heces fétidas, grasosas o que se pegan al inodoro al vaciarlo y pérdida de peso inexplicable (aunque las personas pueden tener sobrepeso o peso normal) TRATAMIENTOS. La celiaquía no se puede curar. Los síntomas desaparecerán

y las vellosidades en el revestimiento de los intestinos sanarán cuando sigas una dieta libre de gluten de por vida. No consumas alimentos, bebidas, ni tomes medicamentos que contengan trigo, centeno, cebada o posiblemente avena. Recuerda leer muy bien las etiquetas de los alimentos y medicamentos con sumo cuidado para buscar ingredientes que puedan incluir estos granos. Antes de asumir que eres intolerante al gluten debes visitar a tu doctor para que sea él quien lo determine. En la mayoría de los casos, seguir una dieta sin gluten bien equilibrada es el único tratamiento que te mantendrá bien. Desde 2013, la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA, por sus siglas en inglés) emitió una regulación que uniforma lo que significa “Libre de gluten” en las etiquetas de los alimentos. Esto asegura que las indicaciones de “Gluten-free” en los productos alimenticios sean uniformes y confiables en toda la industria alimentaria. Para entender la etiqueta libre de gluten la FDA definió los términos “Gluten-free” o “Free of gluten” (Libre de gluten), “Free of gluten” (No gluten), y “Without gluten” (Sin gluten). Los alimentos con cualquiera de estos términos tienen que cumplir con los requerimientos de la regulación “libre de gluten”; y la FDA exhorta a los consumidores a confiar en estos cuatro términos cuando busquen en la etiqueta el detalle de los ingredientes. Pueden usarse otros términos relacionados con el gluten, si son veraces y no son engañosos, pero los alimentos con esos términos no tendrían que cumplir con los requerimientos de la regulación “Libre de gluten” y no se requiere a los fabricantes que coloquen la afirmación voluntaria de que el alimento es “Gluten-free” en cualquier lugar específico de la etiqueta del alimento. Los alimentos con una indicación de que son “Libres de gluten” deben, entre otras cosas, contener menos de 20 partes por millón de gluten. La regulación de la FDA se aplica a todos los alimentos y bebidas (incluidos alimentos empaquetados, suplementos dietéticos, frutas, vegetales, huevos con cáscara y pescado) excepto: carnes (de ave y ciertos productos de huevo) y la mayoría de las bebidas alcohólicas.

MIRAME SIEMPRE 75


74 SALUD

OCTANOS

Tecnología de avanzada y elegancia El Infiniti QX30 integra un sistema que permite estacionar al toque de un botón, monitores de visión periférica y potente motor ‘turbocharged’ de 2.0 litros de cuatro cilindros.

C

on un diseño interior y exterior audaz y desafiante, el modelo QX30 de Infiniti ha logrado cautivar un segmento de clientes ‘premium’ que busca elegancia, un potente desempeño y lo más avanzado en tecnología. Con esto en mente el mencionado modelo se destaca por invenciones que facilitan seguridad y comodidad en manejo como el Sistema Inteligente de Estacionamiento Automático (‘Intelligent Park Assist’), único en su categoría. Siempre a la vanguardia, Infiniti QX30 presenta un novedoso y conveniente sistema que permite al conductor estacionar con solo tocar un botón. El sistema usa 12 sensores para determinar si el espacio cuenta con el tamaño correcto para estacionar; de serlo, con simplemente tocar un botón el conductor confirmará para que el vehículo estacione con solo presionar el acelerador y el freno. Este Infiniti estacionará suavemente en reversa o paralelo en el espacio identificado. Dicho sistema inteligente de estacionamiento automático está disponible como parte del paquete opcional de tecnología. Asimismo, el mencionado modelo de Infiniti ofrece una variedad de tecnologías activas de seguridad como el Sistema de Visión Periférica 360° con detección de objetos en movimiento y luces

76

con tecnología intuitiva que mejoran la visibilidad y confianza durante el manejo nocturno. La oferta de tecnologías disponible en el Infiniti QX30 va en línea con la filosofía de la marca “centrado en el conductor, pensando en los pasajeros”, que busca empoderar al conductor, facilitando su experiencia de manejo mientras proveen máxima seguridad. Adicional a tener alta tecnología y seguridad para todos los ocupantes del vehículo, contar con un desempeño poderoso es vital para este exigente grupo de clientes. El Infiniti QX30 tiene un potente motor ‘turbocharged’ de 2.0 litros de cuatro cilindros, transmisión de doble ‘clutch’ y siete velocidades que facilita alcanzar 208 caballos de fuerza con cambios rápidos y una gran eficiencia. El doble ‘clutch’ preselecciona de forma inteligente las velocidades. De esta manera logra entregar una aceleración continua a cualquier velocidad y en cualquier cambio. Este auto está especialmente diseñado para crear una experiencia de manejo confortable y confiable en todas las velocidades y sobre diferentes superficies. La suspensión y los rígidos amortiguadores contrarrestan los efectos dinámicos de su centro de gravedad para que pueda responder con potencia y comodidad a cualquier exigencia de manejo.


MIRAME SIEMPRE 77


OCTANOS

Una nueva compañera de aventuras La nueva generación de Jeep Compass llega a la Isla con el legado de más de 75 años de la marca.

L

a nueva SUV compacta se distingue por ser la mejor 4X4 en su categoría. Este vehículo ofrece eficiencia en combustible de hasta 31 mpg, con un motor Tigershark de 2.4 litros que produce 180 caballos de fuerza y 175 libras-pie de torque. La Jeep Compass está disponible con transmisión automática de nueve velocidades, tecnología avanzada y más de 70 características de seguridad y aros de 19 pulgadas. Este vehículo tiene el panel de instrumento y el radio más grande en su categoría, con pantalla táctil de hasta 8.4 pulgadas. Además, posee una consola central que integra el sistema de control Selec-Terrain que permite cambiar el modo de manejo de acuerdo a la condición climática o, el suelo que te encuentres recorriendo. Con este sistema, el conductor puede seleccionar entre el modo auto, arena, fango o roca. El volante integra los controles de audio-voz y velocidad, permitiendo a los conductores mantener sus manos en el volante y su atención enfocada en la carretera. También está disponible con el sistema de aviso de colisión frontal, aviso de salida de carril y cámara trasera ParkView. En este modelo se integra el sistema “Uconnect” de cuarta generación que incluye Android Auto y Apple CarPlay, que permite la misma experiencia de uso del teléfono en la pantalla del carro. En cuanto a su diseño exterior, se puede reconocer fácilmente la identidad Jeep del nuevo todoterreno compacto por los inconfundibles detalles tradicionales que presenta. El techo está disponible con pintura negra brillante y se puede adquirir con un techo panorámico de doble panel que ofrece la máxima apertura posible, relacionando a los conductores y pasajeros de Jeep con el entorno y dándoles la máxima libertad al aire libre. Para una mayor comodidad del cliente, la nueva Jeep Compass incorpora una puerta trasera eléctrica que facilita el almacenamiento de carga. La Jeep Compass está disponible en cuatro diferentes modelos: Sport, Latitude, Limited y Trailhawk. Su precio de venta comienza en $24,995. Para información adicional, puede visitar la página electrónica www.aventuradetuvida.com. 78


MIRAME SIEMPRE 79


78

BAR 101

• POR: YAIRA SOLÍS ESCUDERO

RON Y WHISKEY Dos destilados poderosos, elegantes y enriquecidos por el envejecimiento en barriles de madera.

Comenzamos esta nueva sección de Bar 101, a modo de referencia y con motivos educativos, tal como su nombre sugiere. En esta ocasión presentamos dos destilados: ron y whishey y compartimos dos recetas. El whisky o whiskey es una bebida alcohólica obtenida por la destilación de la malta fermentada de cereales como cebada, trigo, centeno y maíz, y su posterior envejecimiento en barriles de madera, tradicionalmente de roble blanco. Presentamos al ‘bourbon’ Michter. Por su parte, el ron es una bebida alcohólica que se obtiene por fermentación y destilación del jugo de la caña de azúcar o de melaza; y como todos sabemos es de origen antillano. En esta ocasión presentamos el ron Zafra

THE PANAMA HARVEST COCKTAIL Ingredientes: 2 onzas de Zafra 21 Master Reserve 1/8 onzas de Licor de Maraschino 1/2 onza de Vermut seco ‘dash’ de Angostura Bitters hielo para enfriar la coctelera moras (‘blackberry’) congeladas

Bourbon de Michter Este ‘bourbon’ estadounidense se prepara con maíz americano. Este elixir se añeja en barriles por casi ocho años para asegurar su alta calidad. Su apariencia es color ámbar profundo. En nariz presenta notas de vainilla y frutas.En boca es dulce y ligeramente ahumado, y su acabado es remanescente de roble, rociado con ‘pepperiness’ característico de pimienta negra. MICHTER’S HONEY FIZZ Ingredientes: 1.5 onzas de Michter’s (#1 Kentucky Straight Rye) 0.75 onzas de jugo de limón fresco 0.75 onzas de agua de miel

80

Soda de agua para completar Elaboración: Añade los tres primeros ingredientes a una coctelera, cuela en vaso de cóctel y completa con agua de soda. Adorna con la cáscara del limón y el romero. El ron Zafra es oriundo de Panamá y envejece en barriles de whiskey ‘bourbon’. Su color es caoba, en nariz presenta notas de frutas como naranja, cereza y pera y caramelo, y en boca es picante con notas ahumadas o ‘toffee’. Su acabado es agradable y similar al agua, cubriendo la lengua y la garganta con sabor delicioso.

Elaboración: En un vaso de cóctel refrigerado, cubre el vaso con licor de Maraschino y vierte el Zafra, el Vermut seco, los amargos de Angostura y remueve con un agitador de metal con hielo agrietado. Remueve hasta que el agitador esté helado y luego cuela en el vaso de cóctel refrigerado. Adorna con una mora congelada.


MIRAME SIEMPRE 81


80

MIXOLOGÍA

82


• POR:CHRISTIAN GABRIEL RAMOS FOTO ERIC ROJAS

MAX WARNER elegancia y sofisticación S

u trabajo que consiste en recorrer el mundo durante 24 semanas al año, para conseguir los mejores cocteles y la mejor experiencia Chivas, claro, nos referimos a Max Warner, embajador mundial hace 12 años del whiskey escocés Chivas Regal. Warner, quien se distingue por ser un hombre sofisticado pero con los pies sobre la tierra, visitó recientemente la Isla para asistir a la final de la primera edición de la competencia de cocteles, Chivas Masters, donde sirvió de jurado, La contienda fue entre entre nueve barmas y su ganador representará a Puerto Rico en el “Chivas Master Global”, en Japón. “Queremos identificar a alguien que represente la cultura de nuestra marca y que demuestre la versatilidad del producto. Mi labor es instruirlos sobre cómo se bebe en otras partes del mundo para que se inspiren y nos muestren algo que represente la cultura puertorriqueña. Quiero que esos cocteles cuenten una historia”, expresó el embajador, oriundo de Inglaterra y quien en 2004 ganó una competencia auspiciada por Chivas. La colaboración de Warner con la marca de whiskey surgió inesperadamente. Según él mismo explicó, sus compañeros de trabajo lo inscribieron junto a ellos en una competencia en la que

él, en un principio, no quería participar. “Estaba trabajando en un bar en Londres y se inscribieron en una competencia de cocteles. No quería participar porque no tenía tiempo, pero accedí y terminamos ganando. Una semana luego, recibí la llamada de Chivas para que fuera su embajador mundial”, comentó. Cuando recibió la llamada tampoco quiso aceptar de primera instancia la oferta. El whiskey siempre se ha distinguido por ser una bebida para gente mayor y en aquél entonces, Warner de tan solo 24 años, sentía que no representaba la marca. “Les dije que estaba muy halagado, pero no era lo suficientemente viejo para trabajar con una compañía de whiskey. Luego de investigar cuán grande era Chivas alrededor del mundo y ver su historia de éxito, llamé de vuelta, les pedí disculpas y les dije que sí quería trabajar con ellos”, indicó. A partir de ese momento, Warner hizo de Chivas un estilo de vida y ha visitado un sinnúmero de barras, hoteles y restaurantes alrededor de todo el mundo, donde siempre procura educar sobre la historia y la calidad de los productos. “No obstante, mucho antes de adentrarse en el mundo de la coctelería, Warner jugaba entre ingredientes y sabores, preparando suculentos platos. Explicó

El embajador mundial de Chivas Regal visitó a Puerto Rico para la final local de la competencia Chivas Masters.

que ser un chef llevó a adentrarse en un proceso creativo donde no podía parar de hacer fusiones gastronómicas, lo que lo llevó a probar con las bebidas. “Soy una persona creativa y cuando eres así te dejas llevar por tus manos. Puedes ser un arquitecto, un diseñador, un artista… pero hay veces en el que quieres escuchar que piensan de lo que creaste, quieres retroalimentación automática. Ser un bartender me lo permite. Cuando hago un coctel para alguien y se lo pongo de frente, la persona lo mira, lo alza y lo prueba… Yo se inmediatamente por su rostro cuál es su pensar, si le gusta o no. Si el rostro se le ilumina eso es haber ganado”, confesó. De igual forma, Warner piensa que su clave del éxito está en conocer a los clientes para poder prepararles el trago perfecto y que ese también es el secreto de un buen coctel. “Me he convertido en una especie de vidente. Tienes que entender a la persona a la que le estás realizando el trago. Tienes que leerla, analizarla. Es ver qué visten, qué música les gusta, cómo hablan y a base de eso elegir los componentes del coctel”, añadió. En esta ocasión, Warner estuvo acompañado de Alexandra Rivera, embajadora local de Chivas Regal; Luis Pabón, gerente de área de Pernord Ricard; José Orellana, gerente comercial de Pernord Ricard y el chef Ariel Rodríguez, quienes junto a Abner Barrientos de Caneca en Lote 23, y el ganador de Puerto Rico viajarán a la final internacional que se celebrará en Tokío, Japón para julio. “A través de sus creaciones me enseñaron lo que está sucediendo en Puerto Rico, lo que está en boga. Pude conocer sus sabores, su cultura… toda una experiencia. De eso se trata”, puntualizó. MIRAME SIEMPRE 83


82

GASTRONOMÍA

6 84

EXITOSOS AÑOS DE UNA CENA PRIVILEGIADA POR: YAIRA SOLÍS ESCUDERO

L

a Cena Privilegiada es uno de los eventos culinarios más relevantes de Puerto Rico y forma parte de las actividades de Saborea Puerto Rico: A Culinary Extravaganza!; ambas actividades son organizadas por la Asociación de Hoteles y Turismo de Puerto Rico. Esta se llevó a cabo el viernes 17 de mayo en el salón de fiestas del Hotel Condado Plaza Hilton, en Condado. Como era de esperarse, la cita culinaria fue ¡fabulosa! Este año y dado a su popularidad, la cena contó con la participación de 22 chefs entre locales y visitantes. Se resume a una velada culinaria con 20 estaciones de cocina muy bien organizadas y cada una de ellas integra una mesa imperial con capacidad para sentar a 10 comensales, a quienes el chef anfitrión de la mesa sirve personalmente cada uno de los tres platos que confecciona: dos aperitivos y un plato principal. Cada plato de comida se sirve en maridaje con vinos de La Bodega de

Méndez y todos son distintos. La actividad comenzó con una bienvenida con champaña y ‘hors d’oeuvre’ seguido de la cena. Lo extraordinario de esta velada gastronómica, además de la comida, es el lujo que representa en términos del ámbito culinario local, tener a todos estos talentosos chefs –de distintas generaciones– bajo un mismo techo, preparando al unísono sus mejores creaciones para mimar el paladar de sus comensales. La cena culminó con la visita de los comensales al área de los postres, que este año estuvo a cargo de los chefs pasteleros Obed García y Agustín Rodríguez de Sugar Lab; Enrique Vélez de La Jataca, Ronny Díaz del Caribe Hilton, Xiomara Bermúdez de Il Mercato & Starbene Caffé; y bombones de chocolate de Indulge Chocolat. Todos presentaron mágicas sorpresas dulces que sin duda fueron el mejor broche de oro de esta magna velada culinaria.


La velada culinaria, patrocinada por EL VOCERO de Puerto Rico desde sus inicios en 2012, fue todo un éxito, con 200 invitados. Una cita que ningún ‘foodie’ debería perderse. MIRAME hizo un recorrido por cada una de las mesas para conocer los platos más favorecidos por los distintos grupos de comensales, de los chef participantes, los mismos que compartimos en breve: • Chef Jeremie Cruz de Jota by Jeramie Cruz: Dúo de vieira sellada coronada con un nido de papas a la ‘julienne’ y huevito de codorniz, y pechuguita de codorniz del País con guiso de garbanzos. •Chef Natham Hamon del Condado Plaza Hilton: ‘canneloni” relleno con calabaza asada y aguacate en salsa Béchamel. •Chef Augusto & Simón Majumdar, de The Art of Cooking: pechuga de pato con glaseado de miel y ‘rosemary’ acompañada de espárragos a la mantequilla. •Chef Daniel Vasse de Chez Daniel, Inc.: cachetes de cerdo Korobuto cocidos lentamente y servidos con salsa de guayaba, bizcochito de papas amarillas y púrpuras. •Chef Lorraine Colón de Always Fabulous Food: ‘seabass’ con corteza de hierbas y caldo cítrico. •Chef Giovanna Huyke de La Fábrica Central:

costillas de res y cachetes de cerdo en Barrilito servidas sobre maíz trillado al ajo. •Chef Juan Peña de St. Regis Bahía Beach Resor: Tenderloin asado acompañado de papas y compota de tomates. •Chef Janette Berríos del Sheraton Hotel: “Beef Saltimbocca” relleno de setas Duxelles y Mascarpone, arropado por ‘prosciutto’ y bañado en salsa de coñac y acompañado de ‘risotto’ de Pecorino y trufas. •Chef Tino de Chef Tino Latin Bistro: filete de salmón con piel crujiente servido con puré de tomates asados, medallón de cordero con jalea de cebolla caramelizada y melaza servido sobre crema de calabaza del País y setas ‘portobello’ servidas estilo ‘risotto’. •Chef Efraín Cruz & Matt Dean Pettit de Vivo Beach Club: filete de rodaballo con crema de maíz y tuétano, espuma de azafrán y vainilla. •Chef Raúl Correa de Zest Restaurant: ‘beef & lobster tartar’. •Chef Ramón Carrillo del Wyndham Grand Río Mar Beach Resort & Spa: Bluefin Tuna

•Chef Isaac Pacheco & Shaun O’Neale: ‘pecan duck breast’. •Chef Piñeiro de Mesa 364: ‘medallones de Rib Eye’. •Chef Fernando Parrilla Senses & Susie Jiménez: pato ‘confit’ y ‘foie gras’ con fresas salvajes y ‘bittersweet’ de salsa mole. •Chef Sean Brasel del Meat Market: Confit Duck Presse. •Chef Víctor Rosado de Dorado Beach Resort & Ritz Carlton Reserve: langosta y ‘pork belly’. •Chef Martín Loauzo de Cocina Abierta: lomo de atún. •Chef Javier Nassar de Tras Patio: osso bucco. •Chef Ángel Santiago de Lola’s Electric Cuisine & chef Joel Rodríguez de Ceviche 787: ‘Striploin’ en ‘crust’ de paprika ahumada con guiso de garbanzos, chorizo ‘couscous’ israelí en mantequilla de piquillo y recao. •Chef José Carles de Royal Isabela: ‘gnocchis’ de malanga servidos con Cetí de Arecibo, acompañados de un ragú de berenjena orgánica y crema de cilantro. MIRAME SIEMPRE 85


HÁBITAT

CAVA

UNA EN CASA

Para un conocedor de vinos una cava no solo significa el añadir un elemento de belleza al hogar sino que asegura que la colección de vinos esté protegida.

86

L

os vinos requieren condiciones específicas para conservar su calidad. Cientos de años atrás las personas los almacenaban en cuevas bajo tierra porque ofrecían las condiciones ideales de temperatura y humedad adecuada para su conservación. Como no todos los amantes del vino pueden almacenar en cuevas, construir cavas en el hogar se ha vuelto más popular. Pero incluso, para construir una cava en el hogar se deben seguir algunas guías básicas. MIRAME comparte las sugerencias de María Gisella Díaz, diseñadora de interiores licenciada (Lic.1707) y miembro del CODDI (mgdinteriors@aol). La diseñadora indica que la primera consideración es poder establecer un lugar que permita mantener una temperatura adecuada para los vinos de guarda de 50°F y 59°F, con un ambiente controlado de 50 y 80 % de humedad, para prevenir que el corcho se achique causando oxidación. “Diseñar una cava es tan personal como el cliente ya que según sus necesidades varía la distribución, diseño y necesidades de esta. También se tiene que tomar en cuenta el estilo decorativo de su residencia para que la cava sea consistente con este y con el diseño de la casa en general”, acotó Díaz, La cava debe de estar localizada en un espacio con poca o ninguna luz solar. De tener alguna ventana cerca sería necesario tomar medidas para evitar que los rayos UV entren por ella. “Las paredes deben ser insuladas y el material de los pisos puede ser de losa, cerámica, piedra o mosaicos. La madera es un elemento que ofrece muy buena ambientación a las cavas pero debido a


la alta humedad dentro de ellas, si se usa, debe ser de maderas duras como la Caoba”, recalcó la diseñadora. A continuación el resto de sus recomendaciones: •     El tamaño ideal. El espacio de la cava es tan personal como cuánto se consume o cuánto vino se desea almacenar en ese espacio, que puede diseñarse estilo armario o ‘walk-in’. La cava tipo armario integra estantes de botellas, la unidad de refrigeración y puertas de cristal como entrada porque el espacio carece de profundidad. Pueden estar localizadas en espacios antiguamente destinados para armario de ropa y espacios bajo las escaleras, entre otros. Las cavas ‘walk- in’ son aquellas que, para buscar una botella, se accede dentro del espacio y suelen ser más amplias. Algunos tamaños recomendables para este tipo de cava podría ser de 5’x 5’ con capacidad para 495 botellas y de tamaño 5’x10’ para guardar hasta 1,045 botellas. Estas cantidades de botellas pueden

variar dependiendo del tamaño de la puerta y la distribución interior de la misma. •     Estantes de almacenaje y distribución del espacio. Los estantes o ‘racks’ de las cavas deben ser un componente funcional y decorativo. Estos permiten guardar el vino de manera horizontal manteniendo el corcho en contacto con el vino previniendo que el corcho se achique y se oxide el preciado líquido. Se pueden adquirir en módulos o ‘sets’ que pueden ser variados y alternados. Para dar un ‘look’ tradicional están disponible en madera y para una apariencia minimalista están disponible en metal. La distribución y lo que contenga una cava tipo ‘walk-in’ varía según la necesidad de la persona y el espacio disponible. Si gustas de comprar vinos en tamaños Magnum y dobles Magnums o en cajas, la estantería a instalar debe proveer espacio para almacenar las mismas de manera organizada y de fácil acceso. Asimismo, los estantes deben proveer espacio para botellas apreciadas de alto valor y que se exhiban en una manera apropiada. Si es posible, la cava debe detener un área de tope para abrir las botellas y airear el vino, otra para el almacenaje de copas y gavetas finas para almacenar sacacorchos, accesorios y servilletas. Un área de fregadero pequeño para enjuagar una copa sería ideal aunque si la cava se encuentra cerca de la cocina, esto no es necesario. También si se desea puede integrar al diseño una pequeña nevera para guardar frutas, jamones y chocolates. En cavas de gran tamaño puede integrar una mesa y sillas para disfrutar del vino sin tener que salir de ella. •     La iluminación. Como ya sabes los vinos se afectan con el calor y la luz, por lo que la iluminación debe ser funcional y limitada. Se deberá de proveer solo la iluminación necesaria para leer la etiqueta de las botellas de los vinos y deberían ser LED o que emanen poco calor. Si

se provee luz fluorescente deberá ser de 20 ‘watts’ y estar montada en el techo, enfocadas hacia el piso y no hacia las botellas. Una lámpara colgante de cristales o ‘chandelier’ lucirá elegante y proveerá iluminación adecuada. Recuerda tomar en cuenta que las luces a usar estarán dentro de un ambiente de mucha humedad por lo que tienen que ser resistentes y de buena calidad. •     Las puertas. Estas proveen el acceso e insulación entre el exterior y el interior de las cavas. Deben de ser de una madera dura y de construcción sólida con doble paño de cristal (insulada). Estos cristales ofrecen una buena oportunidad para ser personalizados con diseños ‘sand blasting’ o para ser adornada con vitrales. Además de los dos paños de cristal, la puerta debe tener un sello de goma a vuelta redonda que la mantenga aislada.  

MIRAME SIEMPRE 87


86

HORÓSCOPO

POR DR. JORGE L. SANTANA (JORGE EL SANTERO) 787-307-9696 787-317-2636 FB: @JorgeElSantero

La vida te dará una oportunidad que no esperabas, encontrarás un nuevo surgimiento que te impresionará en gran medida. Mantén la concentración en todo aquello que será de gran utilidad a tu vida.

No te permitas bajar de ese nivel que has alcanzado, es necesario que te mantengas en control de todo lo que practicas y encontrarás nuevos resurgimientos que te llevarán lejos en tu nivel de vida. No te detengas.

No es fácil llegar lejos en lo que te has propuesto por lo cual es necesario que no te dejes llevar por aquello que fue y sigas hacia adelante en todo lo que te propones. Salir de un ambiente no propio te ayudará en gran manera. 88

Es necesario que no te descontroles ante una situación que está por surgir en tu vida. Es necesario que controles tus emociones y recuerdes que todo tiene una razón de ser y solo es cuestión de tiempo para que vuelva todo a la realidad.

No te tomes a la ligera situaciones que no son propias, por el contrario intenta mantener el control de todo lo que te rodea y cambios buenos han de surgir. Tu vida entra a un nivel que no esperabas y te sentirás en una nueva etapa.

Las expresiones de afecto y cariño surgen diferentes a lo que son realmente. Es momento de controlar todo lo que fue y surgirán nuevas situaciones que te llevarán a un nivel que no esperabas en la vida. Tu vida tendrá un cambio positivo.

No todas las decisiones que se toman son las correctas y esas te llevan en ocasiones a laberintos inesperados. Un error fue suficiente para llegar a muchos problemas, verás nuevas facetas surgir para bien.

Las situaciones presentadas son solo pasajeras, nada de lo que te debas preocupar en este momento. Tu vida será emocionalmente concentrada en lo que se disponga a partir de una situación que está en tus manos resolver.

Ese amor que sientes por esa persona que no conoces hace mucho tiempo puede cambiar si no analizas bien qué es lo que quieres. El amor no es solo besos y detalles, analiza bien y sabrás si realmente esta es la persona ideal.

La vida tiene muchas paradas, algunas que tienes que hacer otras que tienes seguir y dejarlas pasar. Es necesario que no te dejes llevar por aquello que no te ayuda a progresar como persona. Nuevas experiencias te serán de gran ayuda.

Tu vida ha estado llena de grandes acontecimientos que te han ayudado en gran manera para que no te desconcentres en todo aquello que te has propuesto como persona. No dejes esta oportunidad pasar pues no se volverá a presentar.

Es momento de acelerar esa decisión que ya lleva mucho en espera de ti. Si no decides te verás en un momento dado expuesto a perder todo por lo que has luchado y de ahí surgirán situaciones un tanto difíciles.


Profile for El Vocero de Puerto Rico

Revista Mírame Siempre junio-julio  

Revista Mírame Siempre junio-julio