Page 1

El último suspiro - poemas de Gelu Vlasin traducidas del rumano por Joaquín Garrigós la mano mano que duerme/ que adormece/que alimenta/ mi mano /de cada día/ que escribe/ que me pinta la cara/ me cansa / me descansa/ me reprende/ mi mano/ sin la que/ el cuerpo sería un simple sauce / a orillas del tiempo / he aquí mi mano/ te la regalo … *


la mente mi mente/que me miente/ que me hace/ perder el juicio / que me ahuyenta el sueño / y los sueños / que me embarga / y me deja postrado/ me alza y/ me arroja a / la oscuridad / mi mente / prudente/ para la que/ la muerte ya no tiene/ escapatoria / esta es mi mente/ algún día/ echará a volar … *


la rodilla izquierda mi rodilla izquierda/ doblándose /como una oración /dolorida/ en el suelo/ con olor a naranja/ podrida/ mi rodilla tocando/ con suavidad la tierra húmeda/ del huerto de getsemaní/ mírala esta es/ mi rodilla izquierda… * el ojo derecho el ojo/


rodando como una pelotita enana/ por la moqueta del recibidor azul/ el ojo derecho forcejeando santiguåndose/ en el rostro tallado/ en el rostro del barro/ mi ojo/ solo Êl sabe/ abarcarte/ con la mirada ‌ * el ojo izquierdo con mi ojo izquierdo / te abrazo/ te lloro / te echo/te


atravieso/ te enseño/ te desenseño / te odio/ te deseo/ con mi ojo izquierdo/ callejeo * la rodilla derecha en mi rodilla derecha/ están los recuerdos y tú/ uno por uno/ abrazándote/ uno por uno/ besándote los párpados húmedos/ y las pestañas/ una por una y tú/ eres tantas cosas/ entre las pirámides volcadas/ de


ángeles/ asesinados/ uno por uno/ en mi rodilla derecha/ están y te espero * cuento el cuento del abejorro /pequeño/ y del cerdo/ grande/ un ojo de púrpura / aplastándome/ con orugas/ en el suelo de las noches /desiertas/ ese es el tiempo que va a venir… * la yerba la yerba cortada/ la yerba desgarrada/ por la canícula/ despiadada/ la yerba/


que te rodea/ la yerba/ que mata/ la yerba/ que duele/ ya yerba/ de la que nació/ el niño/ la yerba/ de la que/ surgieron/ las pirámides/ la yerba de las fieras/ abriendo/ las puertas del averno/ para traerte como regalo/ el sufrimiento/ como un sacrificio supremo… * más allá más allá de las palabras/ están mis ojos/que


atraviesan/ la oscuridad /más allá de la oscuridad/ estás tú/ con los brazos cruzados/ y más allá de ti/ traquetea la nada/ como una muerte herrumbrosa * el corazón si el corazón/ derramara sus lágrimas/ de sangre/ en el hueco de la mano/ si la sonrisa/ se transformara/ en polvo homicida/ si el pelo/ me


azotara el rostro/ crucificándome/ en la encrucijada entre el bien y el mal/ puede que/ solo así/ la oscuridad me evitara * si si la nada/ se transformara en/ rayo y el rayo/ en palabra/ y la palabra/ en silencio aplastante /entonces la nada/ se convertiría/ en el animal de presa/ del destino muerto….


* soy soy el aire/ que te corta la respiración/ soy el veneno/ que se posa / en tus labios/ soy la carne viva/ que te atormenta el cuerpo/ soy la sangre que bulle/ por las atormentadas esperas/ soy/ el cementerio de tus recuerdos/ soy/ la soga del día/ de mañana/ soy lo que crees/ que no/ es … * el último suspiro


soy/ lo que crees/ que no es/ soy la ola/ que te coge/ y que te azota/ que te trae el desierto/ a los pies/ soy la arena de lo infinito / soy/ el amo de la sima eterna/ respírame/ soy el último suspiro…

Traducción del rumano por Joaquin Garrigós. Licenciado en Derecho y en Filología Hispánica. Intérprete jurado de Lengua Rumana. Director del Instituto Cervantes de Bucarest

El ultimo suspiro  

poemas de gelu vlasin

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you