Guide des escales 2010

Page 1

GUIDE DES ESCALES CORSICA

SUMMER 2010


Accoster en Corse L’île de Beauté

Barcaggio

3 15 D

A cq u a

53 D 2

Tign es 0 D8

Centuri Morsiglia

e

Ersa

Centuri-Port

Macinaggio

Rogliano D

Tomino

35

Meria

Ale

ssandro

D 18 0

D 33

Luri

D 32

Barretali

Marine de Giottani

Cagnano

Mariana

Marine de Meria 0 D8

Meria

Pino

Santa Severa

D 132

Pietracorbara

Canari

D2 32

Marine de Pietracorbara

0 D8

Ogliastro D

23 3

Gua

D 32

Sisco

do

Gr Olcani an de

Nonza

Marine de Sisco

1307

Monte Stello

D 433

Olmeta-diCapocorso

Brando

Erbalunga

Santa-Mariadi-Lota

Saint Florent

11 3

D

c

ia

a

lla re 2032

Capo a Dente

1389

19 3

Castrirla

Rusio Corscia

Soveria 8

2237

Sta Luciadi-Mercurio

Ta

a

s Re

Grosseto-Prugna D5

1060

5

h io

Ve c

Taravo

PetretoBicchisano

D

5 15

D

Olmeto 516

Monte Barbato

Cargiaca

7 55

Loreto-diTallano

Fozzano D1 9

Viggianello

Granace

Bilia

D 121

D

699

D

33 3

Or

tolo

D

65

e

D

Gare ferroviaire

e

N 19 8

D

Chera

ni van Gio

Figari

19 8

g tile

N

n Ve

D 60 N 19 6

Bonifacio

2

Aéroport

b i ac

ion i gg

Tarabucceta 85 9

Poggiale D 22

Sp

PianottoliCaldarello

Canella

50 D

an o N1 96

ne

Port de commerce

C io

cci a

Ort

Lo

re

to

6 N 19

t ar

Monacciad'Aullène

9 D 95

Serraggia

Port de plaisance

Sta

Sotta

o lo

Roccapina

9 D 65

Ceccia

C an

48

na

a Ca n

1217

L'Uomo di Cagna

Gianuccio

Tizzano

10

Cala Rossa

PortoVecchio

D 50

Pinarellu

Canali

D6 0 8 D5

D 259

Piccovagia cio

8 46

68 D4

68 D3

Giuncheto

Cavu

8 19

D

9 55

Trinité-dePorto-Vecchio

n go

e

N

O

L'Ospedale

1315

Punta di a Vacca Morta

Or

Av

D

Lecci

Mola le

00

D8 45

Asi nao

iet S-P

1081

Monte Rosso

Carbini

Tirolo

FoceBilzese

Punta a Chiaza

Sartene

D 21

Grossa

Sainte-Luciede-Porto-Vecchio

1198

Punta di u Diamante

Mela

D 248

8 34

Conca

Monte Calva

so

N1 96

Punta Quercitella

1378

68 D2

D 548

Rizza ne se

Belevedere de Campomoro

Levie

iccicoli Fium

Propriano

Favona

Tarcu

1461

e Rizzanes

Olmiccia Arbellara

Solenzara

68

Bavella

San-Gavino di-Carbini

Altagene

D

ra lenza So

Punta di u Pargolo

Zonza

Sorbollano

Zoza

Ste-Luciede-Tallano

8 26

Sari

1791

Serra-diScopamène Quenza

D 368

Santa-MariaFiganiella

D 257

D157

Aullène

Zerubia

Monte S-Pietro

D

6

Sollacaro

OlmetoPlage

ro

ion e 19

D3 02

D

1930

Punta di u Fornello

D5 9

Ta rav

o

racci Ba

Légende

5

Monte Incudine Punta di u Renuccio

Cos c N

7 75

D Monte Malo

1748

57

D

55 D3

Serra-diFerro

1849

Punta Tituraia 2136

ArgiustraMoriccio

Moca Croce

2 40

D

Porto-Pollo

Urbalacone

Pila-Canale

716

cc i D

CotiChiavari

8

D 26 8

D 30 2

CognocoliMonticchi

ra tta Punta di u Ballatoio Bu

D 355

55 D1

Acqua Doria

42

Olivese

12 6

Pietrosella

55

D

1805

Forciolo

Zigliara

Guarguale

D

AziloneAmpaza

CardoTorgia

Albitreccia

Punta Cozzanaccio

55

D

D2

16 8

a ost

Travo

Travu

Solaro

69

D

Ag

D

Corrano

83

75 7

D

D 645 1752

Monte Occhiato

D

se

D4 5

Chisa

Zicavo Guiterales Bains

Zevaco

9

55

Quasquara Frasseto

Ste-MarieSicche

Cod i

5

D3 02

D

Cauro

Cozzano

26 8

1 D 20

Porticcio

Ma rgo ne

4

D 745

Ventiseri

Sampolo

N 196

Mutoleggio

Ania

69

D

e

D

Eccica-Suarella

D

28

D

D6

Sa

56

Gr av on

Es e

Ciamannacce 27

D 144 D2 4

Serra-diFiumorbu

D 545

528

29

lli

San-Gavinu di-Fiumorbu

Palneca

Ghisonaccia

u

Morta

Punta di a Cappella

cu

Monte Salario

Prun

2042

Punta Coperchiata

Tasso

D3

Bastelicaccia

Monte Giovanni

1939

F

D3 45

5 54

1 11

AJACCIO

7A D2

Tolla

Ocana D

888

Monte Aragnasco

Isolaccio di-Fiumorbu

es at Ab

D

4 19

Mezzavia

Punta di Lisa

CuttoliCorticchiato

1

a

Monte Grosso 1950

3

N

790

D

Afa

Prunelli-diFiumorbu

1895

Bastelica

D

D

Villanova

1 46

44

D

81

Alata

D 26 1

D 11

1541

D5

D

Guastagnula

D 244

D

2157

Monte Niello

Punta Tirolello

Peri

Monte Renoso

Punta di a Vetta

S-Antoine

Poggio di-Nazza

D 169

1984

Carbuccia

D 229

Piscia-Rossa

Lugo-di-Nazza

2255

Ucciani

Aleria

D 34 3

Punta di l'Oriente

Tavera

D 29

Tavignano

Tagnone

M-Pieraggi

Bocognano Vero

Aghione

D 34 4

Ghisoni

1931

93 N1

69

ac

Lo

D 61

ir

D

Marine de Bravone

D6 17

i

Arena

rb 'O ium

1

ona av Gr

7 D2

38

43

Salastraco D6 9

D4

Tavaco SarrolaCarcopino

Valle-diMezzana

Punta Migliarello

1691

Punta Feniccia

1451

29 D1

Bravone

Sb

Vizzavona

Punta a i Novi

880

1

Calcatoggio Appietto D

D

Monte Maio

San-Andrea d'Orcino

D

1 D8

Cannelle

Antisanti

6 D1

25

Liscia

Pianiccia

0 20

D

D 60 1

1

81

e

g

Casevecchie Monte d'Oro

2254

1048

Sari d'Orcino

D

D

D

Vezzani

Punta Grossa

D 125

Ambiegna Casaglione

Co rsi

Frasseto

104

Azzana Arro

17

2389

Rezza

zini Cruz

Lopigna

mone Lia

D

von

Pancheraccia

Pietroso

Salice

Coggia

Muracciole

D

Tallone

Rospigliani 343

Guagno Pastricciola

Monte Cervello

Rosazia

1

l lo

D5 2

Ali

Tox

D 116

N

Cargese Sagone

Guagnoles-Bains 1624

D

Vivario

D 42

e

Arbori

ne

Alesani

D 17

s lie

Murzo

n

ne go

D 70

D 23

ga

Linguizzetta

Pietraserena

Tavignano

D 43

Orto

D 14

Piedicortedi-Gaggio Giuncaggio

N 20 0

D 143

c

Ma

Vico

Altiani

San Giuliano Chiatra

Canale-di Verde

Matra Zalana

Ampriani

Focicchia

Noceta

Poggiolo

D4

D 181

D 273

2313

Punta a le Porte

Soccia

Letia

Pianello Moïta

a

2622

D 156

Balogna

o Per

Venaco

Monte Cardo

Monte Rotondo

Renno

70

6 D1

2

1996

Capo di u Pruno

Casanova Riventosa

Santo-Pietrodi-Venaco 2453

S-Andreadi-Bozio

Erbajolo

Poggio-di-Venaco

2295

Piazzali Novale Pietra-di-Verde

Br

Cimatella

zzaio

D

D 481

to

23

Alzi 39 D3

Taverna Cervione Valle d'Alesani S-Andrea- Valle-di-Campoloro D 71 Ortale di-Cotone Prunete

Perelli

Mazzola

Zuani

D 43

Po

D 81

Capo di u Chiostro

2099

cio

D6

c ni

Alando D 39

io Zinga

D 40

Bustanico

ro

Monte Tozzo

Cristinacce D 24

Marignana

i iun Ch

Punta Artica

2007

Capo d'Orto

vig

2527

Pietricaggio

Punta de Caldane

D441

Sermano

Favalello

D3 9

20 0

Verdese

st

Evisa

one Ar

l

84

D

o Port

1294

mber

tone

N

o na n

N 193

Ai

Popaghia

St-Damiano Croce Polveroso

71

1724

D 41

Castellaredi-Mercurio

Casamaccioli

CORTE Vergio

Porto

Piana

84

San Pellegrino

Taglio Isolaccio Pruno Pero Casevecchie

Scata

15

D 524

D 824

D

lo Go

Fiume A lt o Folleli

D

Punta Licciola

D 34 1

Partinello

39

Anghione

Sorbo-Ocagnano

Castellare-di-Casinca Penta-di-Casinca Porri

Casalta Poggio-Marinaccio

7 D1

Calacuccia

Albertacce

D 318

Paglia Orba

Osani Serriera

D

Cambia Carticasi

Tralonca

D1

Lozzi

1 D8

Lano S Quilico Erone Omessa

1631

Capo al Mangano

Venzolasca

Figaretto 9 36 Talasani D D San-Gavinud'Ampugnani San-Giovani Poggio-Mezzana Sta-Lucia Piazole di-Moriani Rapaggio di-Moriani Monaccia Pe t r i g n a n i Piedicroce Moriani d'Orezza Stazzona Parata Sta-Reparata Piedipartino San-Nicolao Valle di-Moriani Carcheto-Brustico Carpineto D 71d'Orezza 34 D Felce Piobetta Tarrano Santa-Maria-Poggio D

S-Nocario

1767

Monte S-Petrone

San Lorenzo

6

46

Capo di u Perdato 2706

2525

D 124

D

N 19

Saliceto

D

37 Piano D2

Ficaja

LaPorta

Gavignano

D 139

Aiti

Monte Cinto

2556

Punta Minuta

Bardiana

Ota

Castineta

2586

D 35 1

Girolata

Prato-diGiovellina

2554

Capo Bianco

Manso

Ortiporio Casabianca Morosaglia Giocatojo B D 15

Loreto-diCasinca Penta Monte Ferlaggia Silvareccio

D

81

n

1410

Punta Scala

Fang o

Campile Bisinchi Castello-diRostino Crocicchia

N 198

Haut-Asco Sta

Castiglione

ne co cia

D

137

Prunelli-di-Casacconi 37 D Barchetta 10 7 D Vescovato D 33 Olmo

D 115

N2

1955

Capo di u Ceppo

Le Fango

840

D

3

2101

Punta Gialba

Valle-diRostino

D 71

D1 8

Poplasca

Capo di Vegno

81

Capo Tondo

Ponte Leccia Piedigriggio

N

Ma r

lino

Golo

47 D1

co

Asco

39

D 35 1

Galeria

so

Monte Corona

D

D

As

2393

Monte Padro

2143

o Gol

D 330

1637

Capo Lovo

5

45

D2 51

801

Capo di L'Argentella

Olmo

D 10

Pineto D 10

Casamozza

3 N 19

Canavaggia

Moltifao

Fi

Argentella

D 247

Castifao

La Marana

D 507

Lucciana

Volpajola

D7

gine rta Ta

3 D 96

1938

Monte Grosso

Campitello

Bigorno

Lento

ga

81

D

7 D 20

Borgo D7

Vignale Scola

D 515

ac av

7 54

Calenzana

Suare

Rutali

5

D

19 7

N 1197

N

D

D 81 B

51

D

848

Capo Piano

Murato

D1 5

N

Vallica

Mausoleo

D 82

Pietralba

3 96

D 151

Moncale

D 62

B evinco

N 193

D

co

Bar tasc a

Biguglia Olmetodi-Tuda Rapale

Sorio

Monte Asto

Lama

71 Cateri Ville-di D San Colomb Paraso D ano 66 3 Speloncato Avapessa Nessa Muro D 63 Cassano Feliceto Pioggiola Olmi-Cappella Montegrosso Zilia

Furiani

D 33 4

8

1535

inale

Oletta

so

62

San-Gavinodi-Tenda

Palasca

D 63

D1 3

D

2 D1

D 151

a

Aregno

D 71

Lavatoggio

e Se c

D

Santo-Pietrodi-Tenda

Urtaca

BASTIA

1 D8

Fium

N 198

ni

N 197

7

L oz

Fi u

m

Mont Filetto

3 36

N 19

ri

Ali

842

97 11

co

D

51 D5

CALVI

D 63

Santa Reparatadi Balagna St-Antonino

Pigna

Lumio

Monticello

Corbara

Algajola

Sant'Ambroggio

D 81

Barbaggio

utta

gio

ri

Patrimonio

Po g

st

82

O

D

Lozari

N 197

N

Ile Rousse

Pietranera

Ville-di Pietrabugno

e Albine

D2 38

81

D

Str

81

D

Cima d'Ifana

betta Pio

um

io

e

o Va gh

Ze

Fiu m

nt

0 D8

390

Monte di Arazza

478

S

D

Fi

nte

SanMartinodi-Lota

Farinole

Marine de Farinole


Bienvenue

E

mbarquez pour la plus belle destination touristique de la Méditerranée. Vous trouverez bien sur des plages de rêve et de célèbres mouillages, mais lors de votre séjour, la Corse vous dévoilera aussi ses criques désertes aux eaux cristallines, ses coins de paradis en montagne et bien d’autres merveilles qui feront de votre voyage un souvenir inoubliable.

Welcome

E

mbark for the most beautiful tourist destination of the Mediterranean Sea. You will find good on perfect beaches and famous anchorages, but during your stay, Corsica will also reveal you its deserted creeks with crystalline waters, its places of heaven in mountain and many other marvels which will make of your journey an unforgettable souvenir.

Bienvenuti

I

mbarcate per la più bella destinazione turistica del Mediterraneo. Troverete le spiagge di sogno, ma durante il vostro soggiorno, la Corsica vi svelerà anche le sue cricche deserte alle acque cristalline, i suoi luoghi di paradiso in montagna e bene di altre meraviglie che faranno del vostro viaggio un ricordo indimenticabile.

Sommaire LES PORTS DE CORSE .....................................................................5 MACINAGGIO ......................................................................................8 SANTA SEVERA .............................................................................11 BASTIA.............................................................................................. 15 TAVERNA......................................................................................... 17 SOLENZARA......................................................................................21 PORTO VECCHIO............................................................................ 27 LES ESCAPADES DU SUD.......................................................... 32 BONIFACIO....................................................................................... 35 PIANOTTOLI CALDARELLO......................................................... 39 TIZZANO........................................................................................... 40 PROPRIANO.................................................................................... 43 PORTO POLLO................................................................................ 45 AJACCIO........................................................................................... 47 CARGESE.......................................................................................... 51 PORTO............................................................................................... 53 GIROLATA........................................................................................ 55 CALVI................................................................................................. 59 L’ILE ROUSSE....................................................................................61 SAINT FLORENT...............................................................................65 CENTURI........................................................................................... 67

Conception, Edition :

VISIOCORSE

) Agence de communication (

20145 SOLENZARA

04 95 31 54 70 06 12 09 81 80

Photos : Jean Marc Colombani : p 4, 6/7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 17, 20, 21, 22, 25, 26, 27, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 51, 55, 56/57, 58, 59, 61, 62, 63, 64 Eric Volto : p 12/13 ; Alain Quilici : p 31, 45 ; Mattei-fotolia : p 32, 53, 66/67 ; Marc Cecchetti - fotolia : p 49 ; Hassan Bensliman - fotolia : p 18/19, 24, 47, 65 ; pascalzoom fotolia : p 54 ; Emipoca - fotolia : p 52 ; soft attitude - fotolia : p 49 ; Jérôme dancette - fotolia : couverture. ISBN : En cours Reproduction même interdite.

partielle 3


4


L’Union des Ports de plaisance de Corse Odyssea Corsica POUR RÉSERVER VOTRE PLACE À QUAI DANS LES PORTS DE L’ÎLE

www.resaportscorses.com !

Partez à la rencontre des terres corses grâce aux itinéraires thématiques d’Odyssea.

ESCALE NAUTIQUE

ESCALE NATURE

L’escale nautique valorise et informe tout ce qui a trait à l’eau en tant que découverte culturelle et de loisirs. Elle recense toutes les activités de plaisance sous 5 formes dominantes que sont : la pêche promenade, la balade en mer, la voile loisir, la plongée et la voile croisière (plus beaux mouillages).

L’escale nature & découverte s’attache à la mise en valeur des espaces sauvages et préservés de la Corse. La faune et la flore sont expliquées, l’histoire de la géologie sont révélées. Le recours aux technologies modernes de communication facilite l’explication des phénomènes environnementaux.

ESCALE SAVEURS

ESCALE CULTURE

L’escale art de vivre et saveurs valorise et informe sur tout ce qui a trait aux produits et aux saveurs issues de la mer et de nos terroirs corses (fruits de mer, vin, fromage, olive, miel…). Ces escales sont autant de rendez-vous liés à ce qui fait la gastronomie cor

L’escale culture, patrimoine et paysages s’attache au patrimoine matériel et immatériel. Elle raconte l’histoire de la Cité portuaire corse au travers, par exemple, de ces paysages, du patrimoine bâti comme les citadelles...

L’union des ports de plaisance qui compte 20 ports adhérents et est conçue autour de quelques principes • • •

• • •

Créer des liens de coopération et de travail en commun entre les ports adhérents, Améliorer l’information et la communication entre les ports, Mutualiser les moyens et les énergies, prendre toutes les initiatives et réaliser toutes les actions visant la création, la promotion, le développement, la gestion et d’une façon générale l’exploitation des ports de plaisance de Corse, Représenter les ports adhérents auprès des organismes et administrations De façon générale d’exercer toutes actions collectives Valoriser le positionnement de la Corse au coeur de la Méditerranée.

5


6 Fautea (Photo Jean Marc Colombani)


7


8


Macinaggio

La pointe de la Corse

A

la pointe orientale du Cap Corse, la touristique marine de Rogliano est située à proximité des îles Finocchiarola. Ancien port de pêche et de commerce, il est devenu aujourd’hui un port de plaisance réputé. C’est à Macinaggio que Napoléon retrouva sa terre natale après son exil sur l’île d’Elbe.

I

n the oriental extremity of the Cap Corse, the marina of Rogliano is situated near islands Finocchiarola. Former fishing harbour, it became a renowned marina today. It is to Macinaggio that Napoleon found his native land after his exile on Elba.

A

lla punta del Capo corso, la località balneare di Rogliano è vicina alle isole Finocchiarola. Prima porto di pesca e di commercio, è oggi diventato un porto turistico di nomea. E’ a Macinaggio che Napoleone ritrovò la terra natale dopo l’esilio sull’isola d’Elba.

9


Les professionnels de la mer / Macinaggio CAPITAINERIE Tél. 04 95 35 42 57/ Fax. 04 95 35 47 00 portu.paul-luigi@orange.fr En été : 7h / 21h CARBURANT Mairie de Rogliano : 04 95 35 46 55

GARDIENNAGE - HIVERNAGE Cap Azur Marine...................................... 04 95 35 00 67 Lieu-dit Pian delle borre - 20248 Macinaggio

VENTE - RÉPARATION Corsica Voile Yacht services ..............04 95 35 48 20 Vente, gestion, location de voiliers, bateaux à moteur Port de plaisance - 20248 Macinaggio

Cap Evasion ...................................................06 81 70 38 48 Vente, réparation Macinaggio - 20248 Rogliano

SHIPCHANDLER Centre Nautic ..............................................04 95 35 42 47 Macinaggio - 20248 Macinaggio

CHANTIER NAVAL RÉPARATION - ENTRETIEN - HIVERNAGE LOCATION - GESTION - VENTE 20248 MACINAGGIO • Tél. 04 95 35 48 20 • info@corsicavoile.com • www.corsica-voile.com 10


Santa Severa

La Marine de Luri

J

oliment agencée, la marine de Luri compte 150 places. Offrezvous un moment de détente chez l’un des quelques commerçants aux abords . Admirez la vue vers l’est, vous distinguerez les îles italiennes de Capraïa et Elbe.

N

icely ordered, the marina of Luri proposes 150 places. Offer yourselves one moment of relaxation in a store of the neighbourhood and admire the view to the east. You could see the italian islands of Capraïa and Elbe.

B

en organizzata, la località di Luri conta 150 posti. Offritevi un momento di rilassamento da uno dei negozianti e ammirerete il panorama verso ovest. Potrete anche osservare le isole italiane di Capraia ed Elba.

VENTE REPARATION Catoni Marine ..............................................04 95 35 21 09 Vente, réparation, gardiennage Lieu dit Marina - 20233 Sisco

11


12 Erbalunga

(Photo Eric Volto)


13


14


Bastia

La Ville majestueuse

L

a capitale économique de la Corse abrite deux ports très différents. Le port Toga situé au nord est le plus récent avec 357 anneaux. A peine plus au sud, au pied de la ville qui l’encercle, le Vieux port possède quant à lui un cachet unique et propose 270 places. L’un et l’autre vous ouvrent les portes de la ville de Bastia. Son port de commerce très actif est le premier port français de méditerranée en terme de passagers

T

he economic capital of Corsica has two very different ports. The port Toga situated in the North is the most recent with 357 places. Hardly more in the South, at feet of the city which surrounds it, the “Old port” possesses as for him a unique style and proposes 270 places. Both open you the city gates of Bastia. His very active commercial harbour is the first French port of Mediterranean sea regarding the number of passengers.

L

a capitale economica della Corsica ospita due porti molto diversi. Il porto di Toga al nord est è il più recente con 357 anelli. Poco più al sud, ai piedi della città che lo circonda, il Vieux port possiede uno stile unico e propone 270 posti. Sia l’uno che l’altro vi apriranno le porte della città di Bastia. Il suo porto commerciale, molto attivo, è il primo porto francese del Mediterraneo per quanto riguarda il numero di passeggeri.

15


Les professionnels de la mer / Bastia CAPITAINERIE PORT TOGA Tél. 04 95 34 90 70 / Fax. 04 95 34 90 71 port.toga@orange.fr En été : 8h - 20h En hiver : 8h-12h et 14h-18h

CAPITAINERIE VIEUX PORT Tél. 04 95 31 31 10/ Fax. 04 95 31 77 95 vieuxport@ville-bastia.fr En été : 7h - 20h CARBURANT Mairie : 04 95 31 71 39

VENTE - RÉPARATION

SHIPCHANDLER

2B Marine ............................................

04 95 33 53 84

Accastillage Diffusion ..............................04 95 32 78 72

Fabrication de bateaux à moteur, voiliers Parc d’activité de Purettone – 20290 Borgo

Immeuble Pouillon, Rue Laurent Casanova – 20200 Bastia

Au trois mâts .....................................

Vieux port, Rue de la Marine – 20200 Bastia

Yachting Services ......................................04 95 32 79 89

04 95 31 62 40

Vente, réparation Quai des Martyrs – 20200 Bastia

Corsica Marine .................................

04 95 33 71 24

Vente, réparation, gardiennage, shipchandler RN193 – 20620 Biguglia

Latitude 42 .........................................

06 09 04 38 97 06 88 33 14 88

Vente motorisation, réparation 2, Rue Emile Sari – 20200 Bastia

Nauticorse ...........................................

BI Marine ........................................................04 95 33 72 08 Zone industrielle de Tragone – 20620 Biguglia

Vente, réparation Testa – 20600 Furiani

Mekamarine .......................................

GARDIENNAGE - HIVERNAGE

Place St Nicolas Bastia

04 95 33 50 07

Vente, réparation, gardiennage RN193 – 20600 Furiani

Technic Polyester ............................

04 95 31 32 90

Réparation composite Zone industrielle Tragone – 20620 Biguglia

Toga Location Nautique ...............

04 95 34 14 14

Location, vente, réparation Toga – 20200 Bastia

LOCATION Corse Evasion ..............................................04 95 59 21 00 Location de rigides et semi-rigides Zone industrielle Erbajolo – 20600 Bastia

Plaisance Service Location ..................04 95 34 09 09 Location de bateaux Aire de carénage, port Toga – 20200 Bastia

Espace traditionnel de rencontre des bastiais, la place Saint-Nicolas est située face au port de commerce. C’est ici que naissent les derniers potins de la ville et que se retrouvent jeunes et anciens à la terrasse de l’un des nombreux cafés. Un lieu idéal pour débuter votre découverte de la ville.

Les professionnels de la mer / Taverna CAPITAINERIE DE TAVERNA Tél. 04 95 38 07 61/ Fax. 04 95 38 07 46 porttaverna@wanadoo.fr En été : 7h - 22h CARBURANT Rossi : 04 95 38 01 83

16

VENTE - RÉPARATION Costa Verde Nautisme ...........................04 95 36 82 15 Vente, réparation, gardiennage RN198 – 20230 Poggio-Mezzana

L’atelier de la mer .....................................04 95 59 01 81 Vente, réparation Port de Taverna – 20221 Santa Maria Poggio


Taverna

Taverna, le port de la Costa Verde

A

nnées après années, le port de Taverna accroit sa notoriété auprès des plaisanciers qui trouvent désormais un port bien équipé, joliment aménagé et doté du pavillon bleu. Situé à quelques kilomètres du village de Moriani, le port de la Costa Verde est le lien entre Bastia et Solenzara.

Y

ears after years the port increases its fame with the sailors who find a well equipped installation, nicely ordered and endowed with the blue flag. Situated a few kilometers away from Moriani, the port of the costa verde is the link between bastia and solenzara.

A

nni dopo anni, il porto di Taverna vede la sua notorietà crescere presso i turisti, i quali trovano ormai un porto ben equipaggiato, piacevolmente sistemato e dotato del pavillon bleu. A qualche chilometro dal paese di Moriani, il porto di Costa Verde è il legame tra Bastia e Solenzara.

17


18 Costa

Verde (Photo Hassan Bensliman)


19


20


Solenzara

Fleuron de la Côte des Nacres

S

olenzara, célèbre cité balnéaire chaleureuse et conviviale, doit notamment son atmosphère unique à son port de plaisance. Situé en pleine ville et doté du pavillon bleu, il est le théâtre de nombreuses festivités de mai à octobre. L’arrière pays offre quelques spots à ne pas manquer : les aiguilles de Bavella, bien sur mais aussi Monte Santu situé à quelques kilomètres de la ville ou encore les villages de Sari, Solaro et Conca.

S

olenzara, famous friendly seaside town, owes an unique atmosphere to its marina. Situated in in the center of the city and endowed with the blue flag, it is the theater of numerous festivities from May till October. Thecountry offers some spots not to be missed: the needles of Bavella, good on but also the Monte Santu situated a few kilometers away from the city or still the villages of Sari, Solaro and Conca.

A

ccollato al paese, il porto di Solenzara è diventato nel corso degli anni uno dei più importanti luoghi della nautica insulare, organizzando i campionati di Francia prima di jet ski e poi di Offshore. Fedele da numerosi anni al pavillon bleu europeo, Solenzara spalanca le porte su un vasto territorio che combina con meraviglia natura, cultura e gastronomia. Le famose guglie di Bavella sono una delle maggiore attrazioni durante la vostra tappa sulla Côte des Nacres. 21


Les professionnels de la mer / Solenzara CAPITAINERIE Tél. 04 95 57 46 42/ Fax. 04 95 57 44 66 capitainerie@mairie-sari-solenzara.fr

Bavella

VENTE - RÉPARATION Corse Pneumarine ....................................04 95 57 10 94 Vente, réparation, location de semi-rigides Immeuble l’Oriental - 20145 Solenzara

Solenzara Marine Service .....................04 95 56 09 46 Vente, réparation, location Résidence la Palmeraie - 20145 Solenzara

LOCATION Corse Nautic Service ...............................04 95 33 73 96 Location de semi-rigides Immeuble Pharmacie 20145 Solenzara

Corse Technique Marine .......................04 95 34 36 51 Vente et location de voiliers Immeuble les Cystes - 20145 Solenzara

SHIPCHANDLER Solenzara Marine Service .....................04 95 56 09 46 shipchandler, vente, réparation, location Résidence la Palmeraie - 20145 Solenzara

Zara Sports ..................................................04 95 57 42 43 Résidence Les trois perles – 20145 Solenzara

GARDIENNAGE - HIVERNAGE Port à Sec ......................................................04 95 32 49 64 Marine de Solaro – 20240 Solaro

22

Découvrez des paysages montagneux stupéfiants à seulement 30 mn de Solenzara : pics taillés à la hache, immenses murailles rocheuses et des pins lariccio courbés par le vent. De petites randonnées sont envisageables à la journée avec les Aiguilles de Bavella en toile de fond. (prenez la RD 268 vers le Col de Bavella)


LOCATION DE BATEAUX • RENT A BOAT VENTE • SHIPCHANDLER • ENTRETIEN

20 340 3 0 0 3

0 20

N O

40

N E

60

8 0

SOLENZARA MARINE SERVICE PORT DE PLAISANCE • 20145 SOLENZARA TéL. : 04 95 57 45 50 www.smsboat.com • info@smsboat.com

23


Pinarello

Un golfe joliement préservé avec à quelques encablures l’île de Pinarello et sa tour génoise.La station balnéaire est de taille raisonnable. L’atmosphère y est bon enfant.

Où sortir sur la Côte orientale

0 18h0 e d t r Ouve

00 à5h A 20

! zara n e l o eS tes d u n i m

RESTA UR A N

NGE U O RL

T

BA

ALTA

BROCHE DU JOUR • POISSON • VIANDE • PIZZA • PARC CLOTURE • JEUX ENFANTS URANT PUB

24

s Ver

tia

Bas

Route de la mer

BAR A COCKTAIL • ESPACE LOUNGE • GROUPES MUSICAUX • DJ & EVENEMENT

Ghisonnaccia

infoline 04 95 31 54 75 Solenzara

Porto Vers

io

h Vecc


25


26


Porto Vecchio

La cité du sel

L

a Cité du sel, à la renommée désormais bien établie, propose depuis peu un quai d’honneur confirmant encore son côté jet-set. Avec de nombreux commerces et établissements de nuit, Porto-Vecchio compte parmi les lieux les plus animés de Corse. En haute-ville, la citadelle construite au XVIème siècle domine le golfe et invite le visiteur a découvrir la riche histoire du sud de l’île.

T

he City of the salt, well established, proposes recently a quai d’honneur still confirming its side jet set. With numerous night establishments, Porto-Vecchio counts among places most animated of Corsica. In high city, the citadel built in the XVIth century dominates the gulf and invites the visitor has to discover the rich history of the South of the island

L

a Città del Sale, la cui nomea è ora mai ben radicata, propone da poco un molo d’onore, conferamando così il suo lato jetset. Con tanti negozi e locali da notte, Porto-Vecchio figura tra le località più animate della Corsica. Nell’alta parte della città, la cittadella costruita nel XVI secolo domina il golfo e invita il vistatore a scoprire la ricca storia del sud dell’isola.

27


Les professionnels de la mer / Porto Vecchio CAPITAINERIE Tél. 04 95 70 17 93/ Fax. 04 95 70 27 68 port@porto-vecchio.fr En été : 8h - 21h CARBURANT EPB : 04 95 70 21 41

LOCATION Absolute Yacht ...........................................04 95 70 42 69 Location de catamarans, voiliers, bateaux à moteurs Chemin de Quenza - 20137 Porto-Vecchio

AcquaLocCenter..........................................06 88 10 17 02

VENTE - RÉPARATION

Location de semi-rigides, jetskis Route de Palombaggia - 20137 Porto-Vecchio

Aztech Marine .............................................04 95 71 47 77

Blue Balad ......................................................04 95 72 17 98

Entretien, services au plaisancier Casa Serena – 20135 Conca

Location de semi-rigides Route du port - 20137 Porto-Vecchio

Colombier Patrick.......................................04 95 70 54 70

Blue Mare ......................................................04 95 74 23 19

Réparation Lieu-dit Vignola – 20137 Porto-Vecchio

Location rigides, semi-rigides, vente Rue Général Leclerc - 20137 Porto-Vecchio

Hippocampe...................................................04 95 71 60 88

L’Hélice Aubert ...........................................04 95 70 23 97

Voilerie, sellerie Route de Cala rossa, lieu-dit Pioppa - 20137 Porto-Vecchio

Location de semi-rigides Route de Cala Rossa – 20137 Porto-Vecchio

Girard Jean-Yves.........................................06 16 25 01 18

Locorsa ...........................................................04 95 70 64 43

Réparation pneumatique Route de Quenza, 3 lot Prunello – 20137 Porto-Vecchio

Location de rigides, semi-rigides Santa Giulia - 20137 Porto-Vecchio

Marine France .............................................04 95 70 61 55

Marine France .............................................04 95 70 61 55

Vente, réparation Avenue de Bastia / La Poretta - 20137 Porto-Vecchio

Location de rigides, semi-rigides Avenue de Bastia / La Poretta - 20137 Porto-Vecchio

Marine Sud Nautic.....................................06 19 56 21 51

Marine Location .........................................04 95 70 58 92

Vente, location, gestion, réparation Bala, lieu-dit Corba - 20137 Porto-Vecchio

Location de rigides, semi-rigides Port de plaisance Quai Paoli - 20137 Porto-Vecchio

Mecamarine...................................................04 95 72 12 98

Multi Services plaisance ........................04 95 70 29 13

Vente, location, réparation, gardiennage ZI Murtone - Lot n°17 - 20137 Porto-Vecchio

Perez Pedro...................................................04 95 70 45 56 Réparation Montone – 20137 Porto-Vecchio

Location de rigides, semi-rigides Santa Giulia - 20137 Porto-Vecchio

SHIPCHANDLER Comptoir des mers ...................................04 95 21 82 82

Porto Vecchio Marine..............................04 95 70 22 76

Av Georges Pompidou - 20137 Porto-Vecchio

Vente, réparation, gardiennage Rue du 9 septembre - 20137 Porto-Vecchio

Quai Paoli - 20137 Porto-Vecchio

Poutrel Sébastien.......................................06 26 74 27 34 Réparation Corba – 20137 Porto-Vecchio

Marine Ship ..................................................04 95 72 00 23

GARDIENNAGE - HIVERNAGE Auto Nautic Jurado ..................................04 95 71 63 08

Quilici Marine................................................04 95 70 58 85

San Ciprianu / Lecci - 20137 Porto-Vecchio

Vente, entretien, gardiennage ZI la Poretta - 20137 PortoVecchio

RN 198- 20144 Sainte-lucie de Porto-Vecchio

Corsil Bateaux..............................................04 95 71 44 41

Roumy Olivier................................................04 95 20 12 45

Leader Boat ..................................................04 95 70 07 14

Réparation composites Barbaghiolu – 20144 Sainte-Lucie de Porto-Vecchio

Passion Nautique .....................................09 63 58 48 90

Route de Palombaggia - 20137 Porto-Vecchio Rue du 9 septembre - 20137 Porto-Vecchio

Le saviez-vous?

Troisième ville de Corse, Porto Vecchio est appelée la cité du Sel de par l’exploitation de marais salants depuis l’Antiquité… Importante sous le premier empire, l’activité connait aujourd’hui un regain de production, servant au tannage et aux salaisons de charcuterie... 28

Poli Marine ....................................................04 95 70 61 15 Route de Bastia - 20137 Porto-Vecchio

San Ciprianu Marine ................................04 95 71 60 12 Lieu-dit Mora Dell Onda - 20137 Porto-Vecchio

Sun Ship ..........................................................04 95 72 18 34 Chemin de tenda - 20137 Porto-Vecchio


29


VENTE / RÉPARATION / LOCATION Atelier réparation pneumatique agrée Lecci : N 41° 40.320’ E 9° 18.751’ • Tél. 06 03 52 22 50 Pinarello : N 41° 40.484’ E 9° 22.453’ • Tél. 06 07 32 92 72

www.corsil.com

Pause shopping

ARTISANAT MALGACHE - COMMERCE EQUITABLE PIECES UNIQUES - DECORATION D’INTERIEUR - VANNERIE SACS - CHAPEAUX - BIJOUX - CORNE - PIERRES DEVIS SUR COMMANDE DE BRODERIE

Le saviez-vous?

Porto Vecchio fut fondée tardivement par les Génois pour compléter le système défensif tout autour de l’île. La citadelle fut construite au dessus de l’antique petit port idéalement invisible depuis la mer par sa situation très reculée au fond du golfe. Décimée par la maladie plusieurs fois, la ville fut décrétée maudite... ce qui lui valut de longtemps fonctionner au ralenti...

21, rue Jean Jaures 20137 Porto Vecchio • Tél. 06 31 09 04 42 • iglesiassam@sfr.fr

Où sortir à Porto Vecchio

La Taverne du Roi vous ouvre ses portes dans un cadre exceptionnel et une ambiance chaleureuse pour passer un moment inoubliable ! Le Cabaret accueille de nombreux chanteurs et musiciens de tous les horizons qui vous proposeront une façon originale de vivre des instants de pur plaisir. Tout au long de la soirée, le répertoire Èvoluera... Des chants Corses pour les amateurs d’authenticité à la variété Française et Internationale, entraînant au fil de la nuit le spectateur dans un voyage tour à tour bucolique et endiablé.

La30 Taverne du Roi - 43 Rue Borgo - Porte Génoise Tél. 04 95 70 41 31


31


Les escapades du Sud

Palombaggia Tout près, au sud de Porto Vecchio, la célèbre plage de Palombaggia. Vous ferez une halte à la paillote Chez Pierre pour déguster les pâtes au gambas ou siroter un cocktail, avant de piquer une tête dans la grande bleue.

Porto Novo Santa Giulia

Bordée de pins, la plage de Santa Giulia offre un sable d’un blanc éclatant. Extremement fréquentée en été, elle n’en reste pas moins un lieu incontournable

32


Rondinara Elue parmi les plus belles plages d’europe, l’anse de Rondinara subjuge par sa beauté et sa préservation, malgré l’accès routier assez difficile. En été, c’est une zone de mouillage très prisée.

Santa Manza

et Maora

La baie de Santa Manza est composée des plages de Canetto, Balistra et Maora. Le «bleu lagon» en fera rêver plus d’un ! Le site est très appréciée des kite-surfeurs.

Reportage réalisé en collaboration avec Marine group Porto Vecchio 33


34


Bonifacio

Falaises mythiques

I

rrésistible ville de Bonifacio. Ancrée sur de hautes falaises calcaires dominant les Bouches, la ville s’abrite derrière les remparts de la Citadelle. Son port de 337 anneaux, situé au fond de l’étroit goulet, impressionne le plaisancier autant qu’il l’envoûte. Dominant le parc marin international, la ville s’éveille très tôt dans la saison et assure une intense animation estivale.

I

rresistible city of Bonifacio. Anchored on high cliffs limestones dominating Mouths, the city shelters behind the ramparts of the Citadel. the port of 337 places, situated at the bottom of the narrow bottleneck, impresses the sailor as much as it bewitches him. Dominating the “Parc Marin International” the city livens up very early in the season and assures an intense summer animation.

I

rresistibile città di Bonifacio. Ancorata sugli alti strapiombi calcarei che dominano le Bocche, la città trova riparo dietro le mura della Citadella. Il suo porto di 337 annelli, situato nel fondo della strettoia, impressiona ed incanta il turista. La città, che domina il parco marino internazionale, si sveglia prestissimo per la stagione estiva e promette un’intensa animazione.

35


Les professionnels de la mer / Bonifacio CAPITAINERIE Tél. 04 95 73 10 07/ Fax. 04 95 73 18 73 port.bonifacio@wanadoo.fr En été : 7h - 21h CARBURANT Total : 04 95 73 06 41

Ville et Cimetière marin

VENTE - RÉPARATION Mecanic-Marine...........................................04 95 73 01 85 Vente, entretien, location de bateaux à moteur 69, Quai Comparetti - 20169 Bonifacio

Menuiserie charpente .............................04 95 73 08 52 marine bonifacienne Construction Musella n°2 - 20169 Bonifacio

LOCATION Euro Yacht......................................................04 95 73 70 19 Location de bateaux à moteur, voiliers Résidence Giovasole - 20169 Bonifacio

L’Île Bleue........................................................04 95 73 04 12 Location, vente, entretien Résidence Orto Dolce - 20169 Bonifacio

Nautic Aventures ......................................04 95 73 11 28 Location de bateaux à moteur, voiliers, jetskis Cala Longa - 20169 Bonifacio

Piantarella Nautic .....................................04 95 51 39 89 Location de semi-rigides Lieu Dit Spinella - 20169 Bonifacio

SHIPCHANDLER Boni Ship..........................................................04 95 73 04 12 Résidence Giovasole - 20169 Bonifacio

GARDIENNAGE - HIVERNAGE Mer et Nautisme.........................................04 95 50 51 74 Musela - 20169 Bonifacio

Bâtiment Ortodolce Quai Nord 20169 Bonifacio Tél. 04 95 73 04 12 36

Abandonnez-vous dans la haute-ville. Les chemins de ronde vous plongeront dans l’époque médiévale, l’exigeant escalier du Roy d’Aragon vous fascinera de ses 187 marches taillées dans le calcaire. Visitez le cimetière marin, situé à l’extrémité de la presqu’île, qui domine majestueusement les Bouches de Bonifacio.


Au coeur de Porto-Vecchio et de Bonifacio, les boutiques Karma Koma vous invitent au bien être. De l’esprit casual aux soirées chic Karma Koma, créé par une jeune créatrice, allie aux différents styles, la qualité des matières légères et confortables. Pour chacune des lignes, les accessoires, bijoux et sacs, ne manqueront pas de dévoiler le caractère à vos tenues. At the heart of Porto-Vecchio and Bonifacio, the Karma Koma boutiques offer their universe of wellbeing. From casual to chic, Karma Koma, created by a young designer, combines different styles in quality and comfortable fabrics. For each of the lines, the accessories, jewellery and bags will enhance the character of your outfits.

www.karmakoma.fr

BOUTIQUES KARMA KOMA PORTO VECCHIO BONIFACIO ILE ROUSSE Revendeur à Ajaccio

16 rue de la porte genoise • 20137 Porto Vecchio • Tel : 04 95 71 80 13 21 Quai Jerome Comparetti • 20169 Bonifacio • Tel : 04 95 51 37 79 14 Rue notre dame • 20220 Ile rousse • Tel : 04 95 36 75 57 Boutique le stock • rue Marechal Ornano • 20000 ajaccio • Tel : 04 95 50 54 71

37


38


Pianottoli Caldarello

L’extrême Sud sauvage

N

N

ested at the bottom iché au fond de la of the bay of Figari, baie de Figari, le portthe port - shelter of abri de PianottoliPianottoli-Caldarello allows Caldarello permet une halte a stopping place near à proximité de Bonifacio. Bonifacio.

Les professionnels de la mer Pianottoli CAPITAINERIE Tél. 04 95 71 8 3 57/ Fax. 04 95 71 80 21 mairie.pianottoli-caldarello@wanadoo.fr En été : 7h - 12h et 14h30 - 19h30

N

idificato in fondo alla baia di Figari, il portoriparo di PianottoliCaldarello permette una pausa in prossimità di Bonifacio.

VENTE - RÉPARATION Chantier naval de Figari .........................04 95 71 89 50 Vente, entretien, gardiennage Pianottoli - 20131 Pianottoli Caldarello

LOCATION Equinox services..........................................04 95 71 89 50 Location de voiliers, bateaux à moteur Pianottoli - 20131 Pianottoli Caldarello 39


Tizzano

Une escale que l’on n’oublie pas

L

e petit port-abri de Tizzano, situé entre Bonifacio et Propriano, est une escale parfaite pour qui souhaite se rapprocher de la nature dans un cadre paisible et authentique. De petits commerces adjacents sauront vous accueillir avec les valeurs authentiques de la Corse. Petite escale si l’on considère le nombre de places à quai, mais une escale mémorable tant les paysages sont à couper le souffle.

40

T

he small port- shelter of Tizzano, situated between Bonifacio and Propriano, is a perfect stopover for whom wish to get closer to the nature in a peaceful and authentic surroundings. Small neighboring shops will know how to welcome you with the authentic values of Corsica. Small stopover if we consider numbers of places alongside the quay, but a memorable stopover so much the landscapes are breathtaking.

I

l piccolo porto-riparo di Tizzano, situato tra Bonifacio e Propriano, offre uno scalo perfetto a chi desidera riavvicinarsi alla natura in un quadro tranquillo ed autentico. Nei dintorni, svariati negozianti sapranno accogliervi con i valori autentici della Corsica. Piccolo scalo se si considera il numero di posti a molo, ma una tappa memorabile per i paesaggi che sono così straordinari da rimanere senza fiato.


Les professionnels de la mer / Tizzano Mairie de Sartène Tél. 04 95 77 74 01/ Fax. 04 95 73 40 55 mairie.sartene@sartene .fr En été : 7h - 12h et 14h30 - 19h30

VENTE - RÉPARATION Stintu Marinu................................................04 95 77 00 26 Location de bateaux à moteur rue J Nicolai - 20100 Sartene

Tél. 04 95 77 00 26 - 06 10 61 35 10 stintumarinu@orange.fr

Où manger à Tizzano

L ‘Escale

RESTAURANT - GRILL

POISSONS LANGOUSTES PIZZAS Belle vue sur la baie accès direct aux pontons

PORT DE TIZZANO • tél. 04 95 77 24 52 ww.tizzanorestaurant.com 41


42


Propriano

La terre des origines

A

u cœur du golfe du Valinco, Propriano poursuit son développement initié depuis quelques années avec l’agrandissement du port de plaisance, et compte de nombreux commerces. Son arrière-pays offre une multitude de splendides villages à visiter, comme Sartène. Une belle région à découvrir, notamment pour les amateurs d’histoire, car elle compte de nombreux sites préhistoriques.

I

n the heart of the gulf of Valinco, Propriano pursues its development introduced for some years with the increase of the marina and account of numerous shops. His country offers a multitude of magnificent villages to be visited, as Sartène. A beautiful region to be discovered, in particular for the amateurs of history, because it counts numerous prehistoric sites.

N

el cuore del golfo del Valinco, Propriano continua il suo sviluppo iniziato da qualche anno con l’ingrandimento del porto turistico e conta numerosi negozi. L’entroterra offre tanti splendidi paesi da visitare, come Sartene “la più corsa delle città corse”. Una bella regione da scoprire, specialmente per gli amanti di storia visti i numerosi siti preistorici concentrati nella zona. 43


Les professionnels de la mer / Propriano CAPITAINERIE Tél. 04 95 76 10 40/ Fax. 04 95 70 26 72 yachtclub.valinco@wanadoo.fr En été : 8h - 21h CARBURANT tél. 04 95 76 38 36

VENTE - RÉPARATION Corse Marine ...............................................04 95 76 04 66 Vente, entretien, gardiennage Route d’Ajaccio - 20113 Olmeto

Nautic Express ............................................04 95 73 25 61 Vente, entretien I vespi - 20110 Propriano

LOCATION Locamarine.....................................................04 95 76 18 54 Location de semi-rigides Port de plaisance – 20110 Propriano

Locanautic......................................................04 95 76 31 31 Location de rigides, semi-rigides Quai Saint Erasme – 20110 Propriano

Sud Marine Location.................................06 50 17 38 28 Location de semi-rigides A Paratella – 20110 Propriano

Propriano Marine ......................................04 95 76 01 61 Vente, entretien Lieu-dit Tralavettu - 20110 Propriano

Valinco Boat Services...............................04 20 95 15 62 Vente, entretien, surveillance Route des cannes - 20113 Olmeto

Valinco Marine ............................................04 95 76 04 70 Vente, réparation, gardiennage, shipchandler Quai l’Herminier -20110 Propriano

Voilerie Wattou ..........................................04 95 76 11 02 Voilerie Sapare - 20110 Viggianello

GARDIENNAGE - HIVERNAGE Sud Gardiennage.........................................04 95 25 45 59 Rupione – 20166 Pietrosella

44

Pause shopping


Porto pollo

L’écrin du Valinco

E

ntre Propriano et Ajaccio, se dessine le joli port de PortoPollo. Une étape agréable avec le hameau à proximité et la plage de Cupabia, zone naturelle classée.

B

etween Propriano and Ajaccio, appears the Porto-Pollo marina. A pleasant stopover with the village near and the beach of Cupabia, classified natural zone.

T

roverete il porto di Porto-Pollo tra Propriano e Ajaccio. Una tappa piacevole con una piccolissima frazione vicina e la spiaggia di Cupabia, zona naturale protetta.

Les professionnels de la mer / Porto Pollo CAPITAINERIE Tél. 04 95 74 07 66/ Fax. 04 95 74 05 64 port@serra-di-ferro.com En été : 7h - 21h30 CARBURANT Exomobile : 04 95 74 29 46

VENTE - RÉPARATION Bartoli Marine..............................................04 95 74 29 46 Réparation, location, gardiennage Station service – 20140 Serra di Ferro

45


46


Ajaccio

La cité napoléonienne

T

oute la cité Ajaccienne porte l’empreinte de Napoléon Bonaparte. En accostant au Port Ch. Ornano comme au port T. Rossi, vous serez captivés par la forte relation qu’entretient la ville avec l’empereur. Enfant d’Ajaccio, le célèbre chanteur Tino Rossi a également marqué de son charisme de nombreuses générations. Ajaccio, première ville de Corse avec ses 60000 habitants, ne manquera pas de vous séduire grâce à ses nombreux évènements organisés durant l’été.

A

ll the city of Ajaccio carries Napoleon’s Bonaparte imprint. By docking in the Port C. Ornano as in the port T. Rossi, you will be seduce by the strong relation which maintains the city with the emperor. Child of Ajaccio, the famous singer Tino Rossi also stood out with his charisma of numerous generations. Ajaccio, first city of Corsica with its 60000 inhabitants, will not miss to seduce you with its numerous events organized during summer.

L

’intera città di Ajaccio è segnata dall’impronta di Napoleone Bonaparte. Quando accosterete al porto Charles Ornano, come Tino Rossi sarete sedotti dalla forte relazione che intrattiene la città con l’imperatore. Figlio di Ajaccio, il famoso cantante Tino Rossi è nella memoria di tante generazioni per il suo carisma. Ajaccio, prima città della Corsica con i suoi 60.000 residenti, non mancherà di affascinarvi per via dei suoi numerosi eventi organizzati d’estate. 47


Les professionnels de la mer / Ajaccio CAPITAINERIE Port Charles Ornano Tél. 04 95 22 31 98/ Fax. 04 95 20 98 08 port.charlesornano@ajaccio.fr En été : 7h - 21h CARBURANT Martinetti : 04 95 20 91 81

CAPITAINERIE Port Tino Rossi Tél. 04 95 51 93 28/ Fax. 04 95 21 93 28 andree.aquaviva@sudcorse.cci.fr En été : 8h - 21h CARBURANT CCI : 04 95 21 51 23

VENTE - RÉPARATION Ajaccio Plaisance........................................04 95 51 47 92 Vente, réparation, hivernage ZI de Caldaniccia, Mezzavia -20167 Sarrola Carcopino

AD Peretti.......................................................04 95 22 33 16 Vente de pièces détachées 101, Cours Napoléon – 20090 Ajaccio

Bizzari Nautic ...............................................04 95 20 30 31 Vente, réparation, location, grutage, accastillage Port Charles Ornano - 20090 Ajaccio

Boquet & Fils ................................................04 95 20 90 49 Métallerie, accastillage, inox Baléone – 20167 Sarrola Carcopino

Even Serge .....................................................04 95 21 96 22 Vente, réparation Quai Citadelle – 20000 Ajaccio

Espace Aicardi .............................................04 95 22 94 67 Vente, réparation de bateaux et scooter des mers Route de Sagone – 20167 Mezzavia

Euro Nautic ...................................................04 95 53 40 82 Vente, réparation, hivernage RN196, Lieu-dit Tralaveto – 20129 Bastelicaccia

HP Voiles ........................................................04 95 23 48 07 Voilerie, sellerie Immeuble le Louisiane, Route d’Alata – 20000 Ajaccio

Marine 2A ......................................................04 95 50 77 20 Réparation, entretien. Le Feno, Route des Sanguinaires – 20000 Ajaccio

Marine Diffusion .........................................04 95 25 00 85 Vente, réparation, hivernage Pont de Pisciatello – 20166 Porticcio

Med in Blue ...................................................04 95 10 13 89 Vente, réparation 32, rue Pierre Bonardi – 20090 Ajaccio

Pierre Curt ....................................................04 95 22 35 52 Ferronnerie Le Floride, Rue Paul Colonna d’Istria – 20090 Ajaccio

Polycoque .......................................................04 95 22 99 48 Vente, réparation Route de sagone - 20167 Mezzavia

Résine Application Corse.......................04 95 10 78 85 Fabrication de pces composites, réparation de bateaux Lot Martinetti, Route de Mezzavia – 20090 Ajaccio

Santarelli Marine .......................................04 95 22 64 21 Vente, location, gardiennage Port Charles Ornano – 20000 Ajaccio

Sud Corse Sail .............................................04 95 10 86 40 Voilerie Résidence les Palmiers – 20090 Ajaccio 48

Sud Horizon ...................................................04 95 10 28 85 Vente, réparation Quai Citadelle – 20000 Ajaccio

Union nautique Insulaire ........................04 95 20 66 31 Vente, location, gardiennage Port Charles Ornano - 20090 Ajaccio

Yachting Services ......................................04 95 10 38 20 Vente neuf et occasion, location bateau Zone industrielle du Vazzio - 20090 Ajaccio

Wattez .............................................................09 62 10 99 32 Vente, réparation Rue Paul Colonna d’Istria – 20090 Ajaccio

LOCATION Bizon Jean Location Port Charles Ornano – 20000 Ajaccio

Cauchies Jean .............................................06 64 53 74 80 Location Résidence l’Orée du Bois – 20090 Ajaccio

Chris Nautic .................................................04 95 23 85 69 Location de bateaux à moteurs, voiliers, jetskis Port de l’Amirauté - 20000 Ajaccio

Corsazur Marine ........................................04 95 21 80 72 Location et gestion de voiliers Quai de la Citadelle - 20000 Ajaccio

Corse Mer Services .................................06 87 82 64 96 Route des Sanguinaires – 20000 Ajaccio

Corsica 2001 ..............................................04 95 10 13 89 32, Rue Pierre Bonardi – 20090 Ajaccio

Corsica Semi-rigides ................................04 95 20 61 54 Ricanto – 20090 Ajaccio

Corsica Yacht Charter ...........................06 11 62 57 03 Location de yacht Port de l’Amirauté – 20000 Ajaccio

MR Location..................................................06 16 84 09 72 Plage de Portigliolo – 20138 Coti Chiavari

Soleil Rouge ..................................................04 95 21 89 21 Location de voiliers Port Tino Rossi – 20000 Ajaccio

Vernet Marine Polyester .......................04 95 25 55 78 Réparation polyester Isolella, Allée du maquis - 20166 Pietrosella

Yachting Aventure ....................................04 95 10 26 25 Location de bateaux à moteur, jetskis Port Charles Ornano – 20000 Ajaccio

Yachting Club ...............................................04 95 25 05 62 Location, vente, gestion de bateaux à moteur Les marines de Porticcio – 20166 Porticcio


SHIPCHANDLER A.M. Luigi...............................................04 95 21 51 23 Port de plaisance Tino Rossi – 20000 Ajaccio Cyrnosa Marine........................................04 95 21 25 50 Quai Citadelle, Port Tino Rossi – 20000 Ajaccio

A Cupulatta

Nauti Sports........................................04 95 25 06 00 Immeuble le Tinarello – 20166 Porticcio

Ship Isolella..........................................04 95 24 71 92 Rond-point de l’Isolella– 20166 Isolella

GARDIENNAGE - HIVERNAGE AMB Plaisance ..................................04 9571 29 32 Port Tino Rossi – 20000 Ajaccio

Ara Marine ..........................................04 95 10 71 60 Route de Sagone – 20167 Alata

Filippi Auto ...........................................04 95 50 79 76 Lieu-dit Cavone – 20090 Ajaccio

Ferrari Plaisance Service ............04 95 20 80 51 Route d’Alata – 20090 Ajaccio

NC Marine ...........................................04 95 10 48 69

Quittez la ville impériale pour visiter le premier parc européen de la tortue avec plus de 170 espèces recensées, réparties sur 3000 individus. A Cupulatta se visite d’avril à octobre. (21km - N193, direction Corté. Tél. : 04 95 52 82 34)

Lieu-dit Punta Leccia – 20167 Alata

49


L’AMIRAUTÉ PIZZERIA - RESTAURANT - BRASSERIE

Convivialité - Gastronomie - Produits Terroir - Pizza au feu de bois - Plats du jour

Desserts renommés - Terrasse sur quai d’honneur - Pêche locale - Formule le midi

Pour découvrir le coeur de la cité napoléonnienne, venez partager un repas chez Rita Port de plaisance Charles Ornano 20090 Ajaccio Tél. 04 95 22 48 22 amiraute@wanadoo.fr 50

Ouvert tous les jours sauf dimanche midi en saison fermeture dimanche soir et lundi hors saison


Cargese

La ville aux deux églises

D

ominé par le village, situé sur un promontoire, le port est situé à l’extrémité Nord du golfe de Sagone et compte 235 places. Cargèse compte comme curiosité deux splendides églises se faisant face, l’une latine, l’autre grecque.

D

ominated by the village, situated on a headland, the port is in the North extremity of the gulf of Sagone and account 235 places. Cargese has two magnificent churches which are face to face, the one Latin, the other one Greek.

D

ominato dal paese, situato su un promontorio, il porto si trova all’estremità nord del golfo di Sagone e totalizza 235 posti. Cargèse conta come curiosità due splendide chiese che si fanno fronte, una latina e l’altra greca.

51


Les professionnels de la mer / Cargese CAPITAINERIE Tél. 04 95 26 47 24/ Fax. 04 95 26 41 47 capitainerie.cargese@wanadoo.fr En été : 8h - 20h CARBURANT Amadori

LOCATION Susini François.............................................06 80 90 81 45 Location de bateaux, jetskis Port de Cargèse – 20130 Cargèse

Carghjese Affitu...........................................06 80 90 81 45 Port de plaisance – 20130 Cargèse

Les professionnels de la mer / Porto CAPITAINERIE Tél. 06 88 16 93 38 / Fax. 04 95 26 14 90 En été : 7h30 - 19h30 CARBURANT Elf : 04 95 26 18 99

LOCATION Bartoletti Jean-Toussaint......................04 95 26 10 33

Porto Marine.................................................06 81 41 70 03

Location de bateaux Route d’Ota – 20150 Porto

Location de bateaux Marine – 20150 Porto

Le Goéland......................................................06 81 06 88 08

SBL Nautisme...............................................06 20 23 16 76

Location de bateaux Port de plaisance – 20150 Porto

Location de bateaux Port de plaisance – 20150 Porto

Porto Bateau Location.............................04 95 21 44 72 Location de rigides, semi-rigides La Marine de Porto – 20150 Porto 52


Porto

Retrouvez la nature originelle

L

e golfe de Porto, constitué de roches volcaniques, est saisissant par sa beauté et impressionne quiconque pénètre ce territoire splendide classé par l’UNESCO au patrimoine mondial de l’humanité. Le port de plaisance est situé à l’embouchure de la rivière à proximité du village. La tour carrée a été érigée au XVIème siècle et constitue un amer immanquable.

T

he gulf of Porto, constituted by volcanic rocks, is striking by its beauty and impresses whoever penetrate into this magnificent territory classified by the UNESCO in the world heritage of the humanity. The marina is situated in the mouth of the river near the village. The square tower was set up in the XVIth century.

I

l golfo di Porto, costituito di rocce vulcaniche, lascia senza fiato per la sua bellezza e impressiona qualsiasi persona che penetra questo territorio straordinario classificato dall’UNESCO patrimonio mondiale dell’umanità. Il porto turistico si trova alla foce del fiume, vicino al paese. La torre quadrata è stara eretta nel XVI secolo ed è assolutamente da visitare.

53


54


Girolata

L’esprit Robinson

C

e port-abri, situé dans le golfe de Girolata, n’est accessible que par voie maritime, tout comme le hameau. Depuis le Col de la Croix, il faut en effet parcourir 7km à travers le maquis pour atteindre ce lieu préservé. Jusqu’en 2006, le célèbre facteur Guy Ceccaldi parcourait quotidiennement ce sentier, en seulement 40mn, pour distribuer le courrier.

T

his port - shelter, situated in the gulf of Girolata, is accessible only by sea route, quite as the village. Since the Col de la Croix, it is indeed necessary to go through 7km through the “Maquis” to reach this protected place. Until 2006, the famous mailman Guy Ceccaldi went through daily this path, only 40mn, to distribute the mail.

Q

uesto porto-riparo, situato nel golfo di Girolata, è accessibile unicamente per via marittima così come lo è la frazione. Dal Col de la Croix, si devono percorrere 7 km attraverso la macchia per raggiungere questo luogo preservato. Fino al 2006, il famoso postino Guy Ceccaldi percorreva quotidianamente questo sentiero, in soli 40 minuti, per distribuire la posta.

55


56 Ste

Marie Majeure de Calvi (Photo Jean Marc Colombani)


57


58


Calvi

Reine de la Balagne

P

our qui vient du continent français, Calvi constitue une destination de choix aussi bien qu’un lieu idéal pour savourer son premier contact avec l’île de Beauté. La splendide citadelle qui fait la renommée de la ville se visite avec plaisir et offre une vue splendide. De Calvi, vous pourrez facilement rayonner dans toute la Balagne puis, si vous empruntez le petit réseau ferroviaire insulaire, visiter Corté, berceau de Pascal Paoli.

F

or whom comes from the French continent, Calvi is a destination of choice as well as an ideal place to savor its first contact with the island of Beauty. The magnificent citadel which makes the fame of the city visits with pleasure and offers a magnificent view. From Calvi, you can easily discover all Balagne, if you take the small railroad network, visit Corte, Pascal Paoli’s cradle.

P

er chi viene dal continente francese, Calvi è l’una delle destinazioni più ambite e anche un luogo ideale per assaporare il primo contatto con l’île de Beauté. La splendida cittadella che fa la nomea della città si visita con piacere e offre un panorama stupendo. Da Calvi, potrete facilmente girare in tutta la Balagne poi, se prendete il treno insulare, visitare Corte, culla di Pascal Paoli.

59


Les professionnels de la mer / Calvi CAPITAINERIE Tél. 04 95 65 10 60/ Fax. 04 95 65 15 13 port-calvi@orange.fr En été : 7h - 21h CARBURANT Ville de Calvi : 04 95 65 10 60

LOCATION Raids et découvertes................................04 95 61 21 26 Location de bateaux à moteur Port de plaisance - 20260 Calvi

SHIPCHANDLER Calvi Bateaux ...............................................04 95 65 02 91

VENTE - RÉPARATION

Quai Landry – 20260 Calvi

AD 1000 Nautic..........................................06 08 42 56 53

Port de plaisance – 20260 Calvi

Réparation Route de Calvi – 20260 Lumio

Calvi Sun One................................................04 95 47 30 92 Vente et location de Yacht Port de plaisance – 20260 Calvi

Corsica Supermarine International..04 95 65 35 79

GARDIENNAGE HIVERNAGE Balagne Convoyage Bateaux................06 70 75 59 23 Route de Calvi – 20260 Lumio

Nautic Balagne Massoni.........................04 95 65 17 38 Zone industrielle Cantone – 20260 Calvi

Techni services.............................................06 84 06 55 99 Réparation I Lecci – 20260 Lumio

Le B 17

Motor Diesel Services..............................04 95 65 17 01 Réparation Route de Montemaggiore – 20214 Calenzana

Nautic Service..............................................04 95 65 21 24 Vente, réparation Lieu-dit Vappole – 20260 Lumio

Chantiers Navals de Calvi......................04 95 60 70 98 Vente, réparation, transport, location de bateaux à moteur Marine de Sant’Ambroggio – 20260 Lumio

Nav Com Services......................................04 95 60 14 74 Électronique Marine, radiocommunication RN197, Lumio – 20260 Calvi

L’île rousse CAPITAINERIE Tél. 04 95 60 26 51/ Fax. 04 95 60 26 51 ile.rousse.mairie@wanadoo.fr En été : 7h - 20h CARBURANT Marina : 06 19 28 78 93

VENTE - RÉPARATION BR Marine.......................................................06 22 62 58 39 Marine de Davia – 20220 Ile Rousse

Comptant de splendides sites sous-marins à proximité de la ville, de nombreux centres de plongée proposent baptêmes, explorations et formations spécifiques. Au nord des remparts de la citadelle, à seulement 25m de profondeur, l’épave d’un B-17 Américain est l’une des plus connues de Corse. Un plongée inoubliable au cœur de l’histoire tourmentée de la seconde guerre mondiale.

Ferron Bruno.................................................06 22 62 58 39 Réparation Marine de Davia – 20220 Ile Rousse

Nautimarine...................................................04 95 60 00 73 Vente, réparation, location de bateaux à moteur Route de Calvi – 20220 Ile Rousse

Corse Yachting.............................................04 95 60 07 35 Lenza Al l’Asino – 20220 Ile Rousse

JL Marine........................................................06 03 15 98 73 Réparation Boulevard Pierre Pasquini – 20220 Ile Rousse

60

GARDIENNAGE HIVERNAGE Balagne Sports............................................04 95 60 10 16 Boulevard Pierre Pasquini – 20220 Ile Rousse


L’île Rousse

L’oeuvre de Pascal Paoli

F

ondée par Pascal Paoli au XVIIIème siècle, la ville offre une halte agréable en Balagne dans un port-abri de près de 200 anneaux. Entourée des îlots de la Pietra et Sicota, son architecture se différencie des autres cités corses et possède un charme bien particulier.

E

stablished by Pascal Paoli in the XVIIIth century, the city offers a pleasant stopover in Balagne, in a port - shelter of about 200 places. Surrounded by islands of Pietra and Sicota, his architecture differs from the other Corsican cities and possess a very particular charm.

F

ondata da Pascal Paoli nel XVIII secolo, la città offre una tappa piacevole in Balagne in un porto-riparo di circa 200 anelli. Circondata dagli isolotti della Pietra e di Sicota, la sua architettura resta diversa da quella delle altre città corse e possiede uno charme tutto particolare.

61


62 Saleccia

(Photo Mattei)


Saint Florent

Cité où il fait bon vivre

D

ominé par la citadelle vieille de six siècles, le port possède la plus grande capacité d’accueil de l’île avec ses 750 anneaux. Station balnéaire moderne Saint-Florent, qui a su conserver son authenticité, invite le plaisancier a découvrir son vaste territoire et ses richesses culturelles. L’Agriate, zone naturelle protégée, vous surprendra par sa beauté.

D

ominated by the citadel of six centuries old, the port possesses the biggest accommodation facilities of the island with its 750 places. Modern sea resort Saint Florent, who knew how to preserve his authenticity, invites the sailor has to discover its vast territory and its cultural wealth. The Agriate, protected natural zone, will surprise you by its beauty.

D

ominato dalla cittadella vecchia di sei secoli, il porto possiede la più grande capacità di accoglienza dell’isola con i suoi 750 anelli. Stazione balneare moderna, Saint-Florent, che ha saputo conservare la sua autenticità, invita il visitatore a scoprire il suo vasto territorio e le sue ricchezze culturali. L’Agriate, zona naturale protetta, vi sorprenderà per la sua bellezza.

63


Les professionnels de la mer / Saint Florent CAPITAINERIE Tél. 04 95 37 00 79/ Fax. 04 95 37 11 37 capitainerie.saintflo@wanadoo.fr En été : 8h - 21h CARBURANT Exxon mobile : 04 95 37 00 53

Où manger à St Florent Chez Toinou - Le Tchin Tchin

VENTE - RÉPARATION Corse Horizon...............................................04 95 35 37 61 Location de semi-rigides Pian del Forno – 20217 Saint-Florent

Corse Plaisance...........................................04 95 37 00 58 Vente, réparation,location, gardiennage Le port – 20217 Saint-Florent

Chantier Naval Parodi..............................04 95 37 08 31

Port de Saint Florent - Reservations 04 95 35 32 96

Réparation et fournitures Route de la Cathédrale – 20217 Saint-Florent

LOCATION

Saint-Florent Marine.................................04 95 37 00 63

Location de rigides et semi-rigides Bord de l’Aliso – 20217 Saint-Florent

Vente, réparation, gardiennage ZAC sortie sud – 20217 Saint-Florent

Les vins de Patrimonio Les vignerons de Patrimonio ont développé un savoirfaire ancestral pour produire des vins de grande qualité dont les principaux cépages sont le nielluccio et le vermentino. La région du Nebbio, qui enchevêtre collines et petites vallées, bénéficie de terroirs idéalement exposés.

64

Restaurant - Pizzas - Grillades

Dominique Plaisance.................................04 95 37 07 08


Centuri

Centuri

C

onnu depuis l’antiquité, ce port pittoresque mérite une halte et c’est dans les petites ruelles de ce village attirant que vous découvrirez l’authenticité des lieux. Célèbre pour la pêche à la langouste dans le Cap Corse, vous dégusterez les produits de qualité de la dernière pêche dans l’un des nombreux restaurants.

K

nown since the antiquity, this picturesque port deserves a stopover and it’s in the small alleys of the village that you will discover the authenticity this place. Famous for the fishing of the spiny lobster in the Cap Corse, you will savour the quality products of the morning fishing in one of the numerous restaurants.

C

o n o s c i u t o dall’Antichità, questo porto pittoresco merita una visita. Ed è nelle sue piccole viuzze che scoprirete l’autenticità del luogo. Famoso per la pesca degli scampi nel Capo corso, potrete gustare dei prodotti di qualità e dell’ultima pesca in uno dei suoi numerosi ristoranti.

65


66 Saleccia

( Photo Mattei)


67


“Les îles sont toujours des frontières face au monde.”

José Carlos Llop


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.