I
British and American Culinary Difterences I was recently looking at a book on US vs. UK English published in 19781.It was fascinating to see how many terms listed as US English I had assumed2 were British terms. The fact is that in culinary vocabulary - as in most aspects of the language - the two varieties are converging - and not just because of Jamie Oliver and Gordon Ramsay.We should not therefore3 overstress4 the difterence between the two varieties in gastronomic terminology; only a few terms - sherbet, chips, corn, jelly and squash (see below) - are likely t05 cause real difticulty understanding. Indeed6, on some occasions the two varieties have converged. A US chain like Dunkin' Donuts sells both British filled doughnuts and US 'O'-shaped doughnuts. 'Whaf's fhe Dllterence? An Amerlcan¡Brltlsh/Britlsh American Dlct/onaryby Norman Moss (Arrow Books)
61ndeed - (emphatic) in lact
'lo assume - (fa/se friend) take
01 QQYtdered maize used lor thickening sauces 91nUK Engllsh 'squash' [U) Isa 5Oftuncarbonaledlrulldrlnk
lor 9.@!!ted. sup~ 'Iherefore - lor this reason 'Iooverslressoveremphasize 5arellkelylowill QIQbably
71nIhe UK 'corn' refers lo any
US/UK
Fruit & Vegetables alllgator pear /pea'/ avocado beet beetroot corn malze. sweet corn7
- Qry ~ticles
madefromconcentrate
-
~ ~
starch8
corn cornllour
eggplant auberglne garbanzo chlckpea
•
bellpepper green pepper Frenchbean runnerbean
~
IImabean broadbean plt (01a Irult) stone (01a Iruit)
~
.~.-
"')1
.-
~(9)
'e
ralsin sultana romalne lettuce coslettuce
"
rI
ruta baga yellow turnlp/swede scalllon sprlng onion
~
-
gumbo okra (Iady's Ilngers)
edlblegraln 'cornslarch
~
~
squash9 marrow zucchlnl courgette
~
CIfI YE52165