Programme Festival Film Villa Médicis 2023

Page 1

FESTIVAL FILM

VILLA MEDICI

FESTIVAL
–17.09.2023
FILM 13
2 3 6 PROGRAMME DES FILMS PROGRAMMA DEI FILM FILMS PROGRAM 8 PLAN MAPPA MAP 10 ÉDITORIAL EDITORIALE EDITORIAL 14 LE JURY LA GIURIA THE JURY 16 COMPÉTITION INTERNATIONALE COMPETIZIONE INTERNAZIONALE INTERNATIONAL COMPETITION 24 18 000 WORLDS Saodat Ismailova 26 ABATTOIR, U.S.A.! Aria Dean 28 BANEL & ADAMA Ramata-Toulaye Sy 30 CAPITAL Basma al-Sharif 32 EL AUGE DEL HUMANO 3 Eduardo Williams 34 HOW I BECAME A COMMUNIST Declan Clarke 36 LA IMATGE PERMANENT Laura Ferrés 38 MAST-DEL Maryam Tafakory 40 MON PIRE ENNEMI Mehran Tamadon 42 NAFURA Paul Heintz 44 PACIFIC CLUB Valentin Noujaïm 46 REVOLUTION DER AUGEN Friederike Pezold (Pezoldo) 48 FOCUS CARTE BLANCHE 50 Alice Diop 52 Cyprien Gaillard 54 Chiara Parisi CONTRECHAMP 56 Ismaïl Bahri, Marguerite Duras, Francis Alÿs 58 Madison Bycroft, Suzan Pitt 59 Mali Arun INDEX INDEX
4 5 INDEX 60 RENCONTRE
Carax, Lili Hinstin 62 PIAZZALE 65 STRANGE WAY OF LIFE Pedro Almodóvar AYEH HAYE ZAMINI (TERRESTRIAL VERSES) Ali Asgari & Alireza Khatami 66 MAUVAIS SANG Leos Carax 67 KUOLLEET LEHDET (FALLEN LEAVES) Aki Kaurismäki 67 REALITY Tina Satter 68 L’ÉTÉ DERNIER Catherine Breillat 70 ÉQUIPE TEAM 74 LE CINÉMA À LA VILLA MÉDICIS IL CINEMA A VILLA MEDICI CINEMA AT VILLA MEDICI INDEX 78 INFORMATIONS PRATIQUES
PRATICHE PRACTICAL INFORMATION 83 PARTNERS
Leos
INFORMAZIONI

LIEUX DES PROJECTIONS

LUOGHI DELLE PROIEZIONI

ESPACES INTERNES SPAZI INTERNI

ESPACES EXTERNES SPAZI ESTERNI

TOILETTES BAGNI

Atelier Balthus Renaud Auguste-Dormeuil Mostra

PIAZZALE LOGGIA

GRAND SALON

ENTRÉE ENTRATA Viale Trinità dei Monti

8 9
Théo Mercier Installazione Festival Cabanes Verso i giardini
CINEMA
GIARDINO DEI LIMONI GALLERIE
FERDINANDO
SALA
MICHEL PICCOLI
DI
FOOD CORNER
MAP MAP
MAPPA MAP
PLAN

TEMPS FORTS MOMENTI SALIENTI

« Je crois que la motivation principale d’une personne qui va au cinéma est une recherche du temps : du temps perdu, du temps négligé, du temps à retrouver. » écrivait Tarkovski.

Alors que débute la troisième édition du Festival de Film de la Villa Médicis, pendant une semaine, nous vous proposons de vous immerger dans ce temps unique sculpté par les cinéastes et d’explorer des formes d’un cinéma radical.

Douze films ont été programmés en compétition o icielle par un comité de sélection – Leonardo Bigazzi, Mathilde Henrot, Lili Hinstin, Valentine Umansky – plus que jamais engagé. Avec les projections en plein air, les cartes blanches et les rencontres, pendant cinq jours et à travers plus de quarante séances, la Villa Médicis va palpiter au rythme du cinéma !

Je tiens à remercier chaleureusement les réalisatrices et réalisateurs et les artistes, les équipes des films, le jury – Alice Diop, Cyprien Gaillard et Chiara Parisi –, les comités de sélection et d’organisation du festival, ainsi que l’équipe de la Villa Médicis. Je remercie aussi l’ensemble des partenaires et mécènes qui nous font l’amitié d’accompagner cette aventure et en particulier Chanel notre grand partenaire.

Bon festival à toutes et à tous !

"Credo che la motivazione principale di una persona che va al cinema sia la ricerca del tempo: il tempo perduto, il tempo trascurato, il tempo da ritrovare" scriveva Tarkovski.

Al via della terza edizione del Festival di Film di Villa Medici, vi invitiamo a immergervi in questo tempo unico scolpito dai cineasti e ad esplorare le forme di un cinema radicale.

Per il concorso u iciale sono stati programmati dodici film da un comitato di selezione – Leonardo Bigazzi, Mathilde Henrot, Lili Hinstin, Valentine Umansky – più impegnato che mai. Con proiezioni all'aperto, cartes blanches ed incontri, per cinque giorni e oltre quaranta proiezioni, Villa Medici pulserà al ritmo del cinema!

Desidero ringraziare di cuore i registi e gli artisti, le troupe, la giuria – Alice Diop, Cyprien Gaillard e Chiara Parisi –, i comitati di selezione e di organizzazione del festival e il team di Villa Medici. Vorrei anche ringraziare tutti i nostri partner e sponsor che hanno gentilmente sostenuto questa avventura, e in particolare il nostro partner principale Chanel.

Buon festival!

Sam Stourdzé

Direttore dell'Accademia di Francia a Roma – Villa Medici

10 EDITORIAL 11 EDITORIAL
IN
OF TIME
SEARCH

"I believe that the main motivation of a person who goes to the cinema is a search for time: lost time, neglected time, time to be found again" wrote Tarkovski.

As the third edition of the Villa Medici Film Festival gets underway, we invite you to immerse yourself in the unique time sculpted by filmmakers and explore the forms of radical cinema.

Twelve films have been programmed for the o icial competition by a selection committee – Leonardo Bigazzi, Mathilde Henrot, Lili Hinstin, Valentine Umansky – more committed than ever. With open-air screenings, cartes blanches and encounters, for five days and over forty screenings, Villa Medici will be pulsating to the rhythm of the cinema!

I would like to extend my warmest thanks to the directors and artists, the film crews, the jury – Alice Diop, Cyprien Gaillard and Chiara Parisi –, the festival selection and organisation committees, and the Villa Medici team. I would also like to thank all our partners and sponsors who have kindly supported this adventure, and in particular our major partner Chanel.

Enjoy the festival!

12 13 EDITORIAL EDITORIAL

LE JURY LA GIURIA THE JURY

della Giuria e il Premio per l'Opera Prima alla Mostra del Cinema di Venezia, oltre che con il César 2023 per la migliore opera prima. Il film è stato inoltre selezionato per rappresentare la Francia agli Oscar del 2023 ed è stato proietato al Festival di Film di Villa Medici nel 2022.

Alice Diop est une cinéaste née en 1979 à Aulnay-sous-Bois. Elle réalise ses premiers court-métrages au début des années 2000, dans lesquels elle filme le quartier où elle a grandi et la banlieue parisienne.

Saint Omer, son premier long métrage de fiction remporte le Lion d’argent pour le Grand Prix du Jury et le Prix du premier film à la Mostra del Cinema de Venise, ainsi que le César 2023 du meilleur premier film. Le film a également été sélectionné pour représenter la France aux Oscars 2023 et a été montré au Festival de Film de la Villa Médicis en 2022.

Alice Diop è una cineasta nata nel 1979 a Aulnay-sous-Bois. Ha realizzato i suoi primi corto-metraggi nei primi anni 2000, in cui ha filmato il quartiere dove è cresciuta e la periferia parigina. Nel 2022, il suo primo lungometraggio, Saint Omer, viene premiato con il Leone d'Argento per il Gran Premio

Alice Diop is a filmmaker born in 1979 in Aulnay-sous-Bois. She made her first short films in the early 2000s, in which she filmed the neighbourhood where she grew up and the Parisian suburbs. In 2022, she directed her first feature film with Saint Omer, which won the Silver Lion for the Grand Jury Prize and the First Film Prize at the Venice Film Festival, as well as the 2023 César for best first film. The film was also selected to represent France at the 2023 Oscars and was screened at the Villa Medici Film Festival in 2022.

Cyprien Gaillard est un artiste né en 1980 à Paris qui vit et travaille à Berlin. Il a reçu de nombreux prix tels que le prix du meilleur court métrage expérimental du Melbourne International Film Festival (2016) et le Prix Marcel Duchamp (2010). Son œuvre, sous forme de sculptures, vidéos, gravures, photographies et interventions dans l’espace public, a été exposée dans de nombreux lieux parmi lesquels : Palais de Tokyo et Lafayette Anticipations, Paris (2022), Mori Art Museum, Tokyo (2021), MoMA PS1, New York (2013).

Cyprien Gaillard è un artista nato nel 1980 a Parigi. Vive e lavora a Berlino. Ha ricevuto numerosi premi come il Best Experimental Short Film Award del Melbourne International Film Festival (2016) e il Prix Marcel Duchamp (2010). Le sue opere, sotto forma di sculture, video, stampe, fotografie e interventi in spazi pubblici, sono state esposte in numerose sedi tra cui: Palais de Tokyo e Lafayette Anticipations, Parigi (2022), Fondation LUMA, Arles (2022), Mori Art Museum, Tokyo (2021), MoMA PS1, New York (2013).

Cyprien Gaillard is an artist, born in 1980 in Paris. He lives and works in Berlin. He has received numerous awards such as the Best Experimental Short Film Award of the Melbourne

International Film Festival (2016) and the Marcel Duchamp Prize (2010). His work, taking the form of sculptures, videos, prints, photographs and interventions in public spaces, has been exhibited in numerous venues including: Palais de Tokyo et Lafayette Anticipations, Paris (2022), Mori Art Museum, Tokyo (2021), MoMA PS1, New York (2013).

Est une historienne de l'art née à Rome. Elle est directrice du Centre Pompidou-Metz depuis décembre 2019. De 2004 à 2011, elle a été directrice du Centre international d'art et du paysage de l'île de Vassivière, puis a été pendant cinq ans directrice de la Monnaie de Paris.

È una storica dell'arte, nata a Roma. È direttrice del Centre Pompidou-Metz dal dicembre 2019. Dal 2004 al 2011 è stata direttrice del Centre international d'art et du paysage de l'île de Vassivière, poi ha diretto per cinque anni la Monnaie de Paris.

Is an Italian art historian, born in Rome. She has been director of the Centre Pompidou-Metz since December 2019. From 2004 to 2011, she was director of the Centre international d'art et du paysage de l'île de Vassivière, then for five years director of the Monnaie de Paris.

14 15 JURY JURY
Cyprien Chiara Parisi Alice Diop

INTERNATIONALE COMPETIZIONE INTERNAZIONALE

À l’issue de la semaine de festival, deux prix sont décernés par le jury lors d’une soirée de clôture qui réunit le public et les artistes: le Prix Villa Médicis du meilleur film et le Prix du jury pour un film ayant retenu l’attention des jurés. Ces prix sont dotés et o rent l’opportunité aux cinéastes d’e ectuer une résidence à la Villa Médicis.

Al termine della settimana del festival, la giuria assegna due premi in occasione della cerimonia di chiusura a cui partecipano il pubblico e gli artisti: il Premio Villa Medici per il miglior film e il Premio della Giuria per un film originale particolarmente apprezzato dai giurati. Questi premi, che prevedono compensi in denaro, o riranno l’opportunità ai due autori o alle autrici di essere ospiti in residenza presso Villa Medici.

At the end of the festival week, two prizes will be awarded by the judges during a closing evening that brings audience and artists together: the Villa Medici Prize for best film and the Jury Prize for a film that has caught the judges’ attention. The winning filmmakers will be o ered the opportunity of a residency at Villa Medici.

16 17 COMPETITION COMPETITION COMPÉTITION
INTERNATIONAL COMPETITION

Aujourd’hui, la question ontologique du cinéma n’est plus « Qu’est-ce qu’une image juste ? », mais « Qu’est-ce qu’une image réelle ? ». Les images générées par des machines s’incrustent littéralement dans notre monde, modifiant le rapport de réalité que nous entretenons avec lui pour créer un tiers territoire où le regard du cinéaste doit se réinventer pour exister et a irmer un point de vue sur le monde.

C’est ce que réussit mystérieusement à faire Eduardo Williams dont le nouveau film, EL AUGE DEL HUMANO 3 (The Human Surge 3), crée un regard intime en mêlant le vrai et le faux, où images virtuelles et images prises dans le réel se confondent jusqu’à devenir indiscernables, subvertissant l’imagerie convenue des drones ou des caméras VR pour y insu ler une nostalgie déchirante.

Le numérique est aussi un outil pour a ronter le monde, ses enjeux politiques ou métaphysiques, ses limites. Il protège du réel comme dans NAFURA, où Paul Heintz dissimule le visage des jeunes femmes qu’il filme à Jeddah en Arabie Saoudite en les rendant incandescentes tandis qu’elles bravent les interdits de la morale et du langage.

De son côté, l’artiste états-unienne Aria Dean a ronte la mort en modélisant le monde dans son film ABATTOIR, U.S.A.! Le monde virtuel qu’elle propose nous déplace dans le regard de l’animal et dans une méditation psychédélique funèbre.

Dans MAST-DEL, l’artiste iranienne Maryam Tafakory invente une nouvelle plastique de l’image numérique pour convoquer le souvenir douloureux d’une romance avortée par une rencontre avec les bassidjis, les gardiens de la Révolution à Téhéran. Mais le réel résiste ; ce qui se passe devant la caméra s’impose et fait ployer la fiction.

Pour évoquer les exactions du régime iranien, le cinéaste Mehran Tamadon se met en scène dans MON PIRE ENNEMI avec l’actrice Zar Amir Ebrahimi, qui a fui l’Iran après avoir été arrêtée et torturée. La matérialité des corps est mise à l’épreuve du souvenir dans un dispositif inédit qui interroge la position de pouvoir du cinéaste et de sa caméra ainsi que les limites du reenactment.

La force du réel, c’est aussi celle de l’Histoire et du passé qui infusent notre présent.

Au détour d’une enquête sur une boîte de nuit en vogue à Nanterre dans les années 1980, PACIFIC CLUB de Valentin Noujaïm se trouve brutalement confronté à l’histoire oubliée de l’hécatombe qui fit disparaître les jeunes hommes de la seconde génération d’immigrés en France pendant une décennie.

Basma al-Sharif, artiste palestinienne, explore elle aussi les enjeux d’un espace urbain dans son film CAPITAL : celui des résidences de luxe, aux noms plein de promesses qui charrient les fantasmes capitalistes de possession et de bien-être, d’une construction individuelle à travers la propriété.

Dans 18 000 WORLDS, l’artiste Ouzbek Saodat Ismailova propose une mise en récit flamboyante de l’Histoire de son pays, articulant les éléments qui forment la définition d’une culture : une écriture, une iconographie, des monuments, un paysage, un artisanat, des animaux domestiques, une cosmogonie.

Dans HOW I BECAME A COMMUNIST, c’est aussi à travers le paysage de son enfance que Declan Clarke met en relation l’Histoire violente de l’Irlande du Nord, les gestes du quotidien rural et les variations des contes pour enfant, notamment Les Musiciens de Brême, pour interroger la façon dont se forgent les convictions politiques.

Filmé au Fouta dans le Nord du Sénégal et en langue peule, BANEL & ADAMA interroge les conditions culturelles de l’amour et sa mise à l’épreuve par les traditions. La cinéaste franco-sénégalaise Ramata-Toulaye Sy filme une héroïne inoubliable, une Antigone moderne dont le désir d’émancipation n’a pas de prix.

Ce qui sauve de l’oppression, qu’elle pèse sur les femmes, sur les ouvriers et ouvrières ou sur les représentations, c’est l’imagination qui permet d’envisager le monde autrement, de briser les formes figées.

Dans LA IMATGE PERMANENT (The Permanent Picture), Laura Ferrés déploie une fabuleuse énergie féministe qui traverse les destins de trois générations de femmes à tous les âges de la vie.

À l’extrême opposé des expériences qui précèdent, l’artiste autrichienne Friederike Pezold (Pezoldo) prend pinceaux, feutre, papier et caméra pour nous livrer un pamphlet en forme d’art brut avec REVOLUTION DER AUGEN (Revolution of The Eyes), manifeste radical contre les images numériques modernes, leur nombre, leur vitesse, appelant à une révolution des yeux pour refaire de la vision d’un film une véritable expérience du regard.

Ecce homo. Que le virtuel s’en mêle ou pas, le cinéma, c’est toujours l’avènement d’un regard humain sur le monde.

Lili Hinstin Comité de sélection & d’organisation

18 19 COMPETITION COMPETITION

Oggi la questione ontologica del cinema non è più "Che cos'è un'immagine accurata?" bensì "Che cos'è un'immagine reale?". Le immagini generate dalle macchine si stanno letteralmente incorporando al nostro quotidiano, alterando il rapporto con la realtà e creando un terzo territorio in cui lo sguardo del regista deve reinventarsi per esistere e a ermare un punto di vista sul mondo.

È ciò che Eduardo Williams riesce misteriosamente a fare e il suo nuovo film, EL AUGE DEL HUMANO 3 (The Human Surge 3), crea uno sguardo intimo sul mondo mescolando il reale e il falso; le immagini virtuali e quelle riprese nella vita reale si fondono fino a diventare indistinguibili, sovvertendo l'immaginario convenzionale dei droni o delle telecamere VR per infondervi una struggente nostalgia.

La tecnologia digitale è anche uno strumento per a rontare il mondo, le sue questioni politiche e metafisiche e i suoi limiti. Ci protegge dalla realtà, come in NAFURA, dove Paul Heintz nasconde i volti delle giovani donne che filma a Gedda, in Arabia Saudita, rendendoli incandescenti mentre sfidano i divieti della morale e del linguaggio.

Dal canto suo, l'artista americana Aria Dean a ronta la morte modellando il mondo nel suo film ABATTOIR, U.S.A.! Il mondo virtuale da lei creato ci fa entrare nello sguardo dell'animale e in una meditazione psichedelica e funerea.

plasticità dell'immagine digitale per evocare il ricordo doloroso di una storia d'amore interrotta dall'incontro con i Bassidjis, le guardie della Rivoluzione a Teheran.

Ma la realtà resiste; ciò che accade davanti alla telecamera si impone e piega la finzione.

Per evocare gli abusi del regime iraniano, il regista Mehran Tamadon mette in scena MON PIRE ENNEMI con l'attrice Zar Amir Ebrahimi, fuggita dall'Iran dopo essere stata arrestata e torturata. La materialità dei corpi è messa alla prova della memoria in un dispositivo inedito che mette in discussione la posizione di potere del regista e della sua macchina da presa, nonché i limiti della rievocazione.

La forza della realtà è anche la forza della storia e del passato che infondono il nostro presente.

Mentre indaga su un locale notturno alla moda di Nanterre negli anni '80, PACIFIC CLUB di Valentin Noujaïm si confronta brutalmente con la storia dimenticata del massacro che ha spazzato via per un decennio i giovani della seconda generazione di immigrati in Francia.

Anche Basma al-Sharif, artista palestinese, nel suo film CAPITAL esplora le sfide di uno spazio urbano: quello delle residenze di lusso, con nomi pieni di promesse che trasmettono fantasie capitalistiche di possesso e benessere, di costruzione individuale attraverso la proprietà.

In 18 000 WORLDS, l'artista uzbeka Saodat Ismailova presenta una fiammeggiante narrazione della storia del suo Paese, articolando gli elementi che costituiscono la definizione di una cultura: scrittura, iconografia, monumenti, paesaggio, artigianato, animali domestici e cosmogonia.

In HOW I BECAME A COMMUNIST, Declan Clarke utilizza anche il paesaggio della sua infanzia per raccontare la storia violenta dell'Irlanda del Nord, i gesti della vita rurale quotidiana e le variazioni delle storie per bambini, in particolare I musicanti di Brema, per interrogarsi sul modo in cui si formano le convinzioni politiche.

Girato nella regione di Fouta, nel nord del Senegal, in lingua fulani, BANEL & ADAMA esamina le condizioni culturali dell'amore e come le tradizioni lo mettano alla prova. Il regista francosenegalese Ramata-Toulaye Sy filma un'eroina indimenticabile, una moderna Antigone il cui desiderio di emancipazione è impagabile.

Ciò che ci salva dall'oppressione, che pesi sulle donne, sui lavoratori o sulle rappresentazioni, è l'immaginazione che ci permette di vedere il mondo in modo diverso, di rompere con le forme fisse. In LA IMATGE PERMANENT (The Permanent Picture), Laura Ferrés sprigiona una favolosa energia femminista che attraversa i destini di tre generazioni di donne.

macchina fotografica per consegnare un pamphlet in forma di art brut con REVOLUTION DER AUGEN (Revolution of The Eyes), un manifesto radicale contro le moderne immagini digitali, il loro numero e la loro velocità, invocando una rivoluzione degli occhi per rendere la visione di un film un'autentica esperienza di sguardo.

Ecce homo. Che sia coinvolto o meno il virtuale, il cinema riguarda sempre l'avvento di una visione umana del mondo.

Lili Hinstin

Comitato di selezione e organizzazione

In MAST-DEL, l'artista iraniana Maryam Tafakory inventa una nuova

In netto contrasto con questi esperimenti, l'artista austriaca Friederike Pezold (Pezoldo) prende in mano pennelli, pennarelli, carta e

20 21 COMPETITION COMPETITION

Today, the ontological question of cinema is no longer "What is an accurate image? but "What is a real image?" Machine-generated images are literally embedding themselves in our world, altering our relationship with reality and creating a third territory where the filmmaker's gaze must reinvent itself in order to exist and assert a point of view on the world.

This is what Eduardo Williams mysteriously succeeds in doing, and his new film, EL AUGE DEL HUMANO 3 (The Human Surge 3), creates an intimate look at the world by mixing the real and the fake, where virtual images and images taken in real life merge until they become indistinguishable, subverting the conventional imagery of drones or VR cameras to infuse it with heart-rending nostalgia.

Digital technology is also a tool for confronting the world, its political and metaphysical issues and its limits. It protects us from reality, as in NAFURA, where Paul Heintz hides the faces of the young women he films in Jeddah, Saudi Arabia, making them incandescent as they defy the prohibitions of morality and language.

For her part, American artist Aria Dean confronts death by modelling the world in her film ABATTOIR, U.S.A.! The virtual world she creates moves us into the animal's gaze and into a psychedelic, funereal meditation.

In MAST-DEL, Iranian artist Maryam Tafakory invents a new plasticity of the digital image to conjure up the painful memory of a romance aborted by an encounter with the Bassidjis, the

guards of the Revolution in Tehran. But reality resists; what happens in front of the camera imposes itself and bends fiction.

To evoke the abuses of the Iranian regime, filmmaker Mehran Tamadon stages MY WORST ENEMY with actress Zar Amir Ebrahimi, who fled Iran after being arrested and tortured. The materiality of bodies is put to the test of memory in a novel device that questions the position of power of the filmmaker and his camera, as well as the limits of reenactment.

The force of reality is also the force of history and the past that infuse our present.

While investigating a fashionable nightclub in Nanterre in the 1980s, Valentin Noujaïm's PACIFIC CLUB is brutally confronted with the forgotten history of the massacre that wiped out young men of the second generation of immigrants in France for a decade.

Basma al-Sharif, a Palestinian artist, also explores the challenges of an urban space in her film CAPITAL: that of luxury residences, with names full of promise that convey capitalist fantasies of possession and wellbeing, of individual construction through ownership.

In 18 000 WORLDS, Uzbek artist Saodat Ismailova presents a flamboyant narrative of her country's history, articulating the elements that make up the definition of a culture: writing, iconography, monuments, landscape, crafts, domestic animals and cosmogony.

In HOW I BECAME A COMMUNIST, Declan Clarke also uses the landscape of his childhood to relate the violent history of Northern Ireland, the gestures of everyday rural life and the variations of children's stories, notably The Bremen Musicians, to question the way in which political convictions are forged.

Filmed in the Fouta region of northern Senegal in the Fulani language, BANEL & ADAMA examines the cultural conditions of love and how traditions put it to the test. FrancoSenegalese director Ramata-Toulaye Sy films an unforgettable heroine, a modern-day Antigone whose desire for emancipation is priceless.

What saves us from oppression, whether it weighs on women, workers or representations, is the imagination that allows us to see the world di erently, to break with fixed forms.

In LA IMATGE PERMANENT (The Permanent Picture), Laura Ferrés unleashes a fabulous feminist energy that runs through the destinies of three generations of women at every age.

In stark contrast to the above experiments, Austrian artist Friederike Pezold (Pezoldo) takes up brushes, felt-tip pens, paper and camera to deliver a pamphlet in the form of art brut with REVOLUTION DER AUGEN (Revolution of The Eyes), a radical manifesto against modern digital images, their sheer number and speed, calling for a revolution of the eyes to make watching a film a genuine experience of looking.

Ecce homo. Whether or not the virtual is involved, cinema is always about the advent of a human view of the world.

22 23 COMPETITION COMPETITION

Saodat Ismailova

Selon le mystique du 12e siècle

Shihab al-Din Yahya al-Suhrawardi, le monde dans lequel nous vivons n'est qu'un des 18 000 mondes qui composent l'univers. Le film 18 000 WORLDS est conçu comme un conte vidéo qui attire l'attention sur un monde qui perd le contact avec les ancêtres, et où le danger de perdre des formes de connaissance est réel.

Secondo il mistico del XII secolo

Shihab al-Din Yahya al-Suhrawardi, il mondo in cui viviamo è solo uno dei 18.000 che compongono l'universo. Il film 18 000 WORLDS è concepito come un racconto video che richiama l'attenzione su un mondo che perde il contatto con gli antenati, e dove il pericolo di perdere forme di conoscenza è reale.

According to 12th century mystics

Shihab al-Din Yahya al-Suhrawardi, the world we live in is just one of the 18,000 worlds that make up the universe. The film 18 000 WORLDS is thought as a video talesman that draws attention to the world that is losing touch with ancestors, and the danger of losing forms of knowledge is real.

Née en 1981 à Tachkent, Saodat Ismailova est une cinéaste et artiste ouzbèke diplômée de l'Institut d'art d'État de Tachkent et du Fresnoy, Studio national des arts contemporains. En 2022, Saodat Ismailova a participé à la 59e Biennale de Venise et a présenté une nouvelle œuvre à la documenta fifteen. En 2022, elle a reçu le Eye Art & Film Prize, à Amsterdam.

Nata nel 1981 a Tashkent, Saodat Ismailova è una regista e artista uzbeka diplomata all'Istituto statale d'arte di Tashkent e a Le Fresnoy, Studio nazionale di arti contemporanee. Nel 2022 Saodat Ismailova ha partecipato alla 59ª Biennale di Venezia e ha presentato un nuovo lavoro a documenta fifteen. Nel 2022 ha ricevuto il premio Eye Art & Film Prize di Amsterdam.

Born in 1981 in Tashkent, Saodat Ismailova is an Uzbek filmmaker and artist graduated from Tashkent State Art Institute and Le Fresnoy, National Studio of Contemporary Arts. In 2022 Saodat Ismailova participated in 59th Biennale of Venice presented new work at documenta fifteen. In 2022, she received The Eye Art & Film Prize, Amsterdam.

Production: Map Productions

14.09, 14:30

24 25 COMPETITION COMPETITION 18 000
WORLDS
Film
Bio
SALA
16.09,
2023, Uzbekistan, Netherlands, 30', Color, VO Uzbek, ST English, World premiere GRAND
MICHEL PICCOLI
16:30
SALON

ABATTOIR, U.S.A.!

Abattoir, U.S.A.! examine l'intérieur d'un abattoir vide conçu à l'aide d’un moteur de technologie 3D de jeux vidéos (Unreal engine), le présentant comme un site où la frontière entre l'homme, l'animal et la machine est produite et où l'intimité du modernisme avec la mort est mise à nu.

Abattoir, U.S.A.! esamina l'interno di un mattatoio vuoto progettato utilizzando un motore di tecnologia 3D per videogiochi (Unreal engine), presentandolo come un luogo in cui viene prodotto il confine tra l'uomo, l'animale e la macchina e in cui viene messa a nudo l'intimità del modernismo con la morte.

Abattoir, U.S.A.! surveys the interior of an empty slaughterhouse designed in Unreal engine, examining it as a site where the boundary between human, animal, and machine is produced and modernism's intimacy with death is laid bare.

Née en 1993 à Los Angeles, Aria Dean est une artiste, écrivain et cinéaste basée à New York dont le travail examine les structures de la subjectivité individuelle et collective en relation avec l'esthétique, les histoires culturelles et la technologie. Son premier livre est paru chez Sternberg Press.

Nata nel 1993 a Los Angeles, Aria Dean è un'artista, scrittrice e regista residente a New York City il cui lavoro esamina le strutture della soggettività individuale e collettiva in relazione all'estetica, alle storie culturali e alla tecnologia. Il suo primo libro è in uscita per Sternberg Press.

Born in 1993 in Los Angeles, Aria Dean is an artist, writer, and filmmaker based in New York City whose work examines the structures of individual and collective subjectivity in relation to aesthetics, cultural histories, and technology. Her first book is out via Sternberg Press.

26 27 COMPETITION COMPETITION Film
Bio
Aria Dean
Production: co-commissioned
produced by
15.09, 15:00 SALA MICHEL PICCOLI 17.09, 11:30 SALA MICHEL PICCOLI
2023, U.S.A., 11', Color, VO English, no words N/A, World premiere
and
The Vega Foundation and the Renaissance Society

BANEL & ADAMA Ramata-Toulaye Sy

Banel et Adama sont éperdument amoureux. Ce jeune couple marié vit dans un village isolé du Sénégal. Pourtant, leur amour parfait se heurte aux coutumes de leur communauté. Car dans ce monde, il n'y a pas de place pour la passion, encore moins pour le chaos.

Banel e Adama sono perdutamente innamorati. Questa giovane coppia sposata vive in un villaggio isolato del Senegal. Tuttavia, il loro amore perfetto si scontra con i costumi della loro comunità. Perché in questo mondo non c'è posto per la passione, tanto meno per il caos.

Banel and Adama are fiercely in love. The young married couple lives in a remote village in Senegal. Yet their perfect love is on a collision course with their community’s customs. Because in this world, there is no room for passion, let alone chaos.

Née en 1986 à Bezons, RamataToulaye Sy, réalisatrice francosénégalaise, a grandi en région parisienne. En 2020, elle réalise son premier court métrage, Astel, sélectionné dans plus de 80 festivals. Banel & Adama est son premier long métrage.

Nata nel 1986 a Bezons, RamataToulaye Sy, regista franco-senegalese, è cresciuta nella regione di Parigi. Nel 2020 ha diretto il suo primo cortometraggio, Astel, selezionato in più di 80 festival. Banel & Adama è il suo primo lungometraggio.

Born in 1986 in Bezons, the French-senegalese director Ramata-Toulaye Sy grew up in the Paris region. In 2020, she directed her first short film, Astel, selected in more than 80 festivals. Banel & Adama is her first feature film.

28 29 COMPETITION COMPETITION
Film
Bio
2023, France, Senegal, Mali, 87’, Color, VO Pulaar, ST English, Italian premiere
SALA
16.09,
SALA MICHEL
Production: La Chauve Souris, Take Shelter 15.09, 17:30
MICHEL PICCOLI
14:00
PICCOLI

CAPITAL

Un ventriloque, des chansons et des spots publicitaires dépeignent une période fasciste en apparence révolue.

Un ventriloquo, canzoni e spot pubblicitari ritraggono un periodo fascista apparentemente passato.

A ventriloquist, songs, and advertisements describe a seemingly bygone era of fascism.

Née en 1983 au Koweït, Basma al-Sharif est une artiste qui a développé sa pratique de manière nomade et travaille dans le cinéma et l'installation. Née apatride et d'origine palestinienne, ses œuvres se confrontent à l'héritage du colonialisme par le biais de travaux satiriques, immersifs et lyriques.

Nata nel 1983 in Kuwait, Basma al-Sharif è un'artista che ha sviluppato la sua pratica in modo nomade e lavora nel cinema e nell'installazione. Nata apolide e di origine palestinese, le sue opere a rontano l'eredità del colonialismo attraverso lavori satirici, immersivi e lirici.

Born in 1983 in Kuwait, Basma al-Sharif is an artist who developed her practice nomadically and works in cinema and installation. Born stateless and of Palestinian heritage, her works confront the legacy of colonialism through satirical, immersive, and lyrical works.

2023, Egypt, Italy, Germany, 17', Color, VO Arabic, Italian, French, ST English, Italian premiere

Production: commission of The Ruttenberg Contemporary Photography Series for the Museum of the Art Institute of Chicago. Co-Commissioned by Sharjah Art Foundation 2020 with additional support by the Arab Fund for Arts and Culture.

15.09, 14:00

GRAND SALON

16.09, 18:30

SALA MICHEL PICCOLI

30 31 COMPETITION COMPETITION Film
Bio
Basma al-Sharif

EL AUGE DEL HUMANO 3 (The Human Surge 3)

Plusieurs groupes d'amis errent dans un univers sombre, pluvieux et venteux. Ils passent du temps ensemble, tentant d'échapper à leurs emplois déprimants et de se frayer un chemin vers de nouveaux horizons.

Diversi gruppi di amici vagano in un universo buio, piovoso e ventoso. Trascorrono del tempo insieme, cercando di sfuggire ai loro deprimenti lavori e di imboccare la strada verso nuovi orizzonti.

Di erent groups of friends wander in a rainy, windy, dark world. They spend time together, trying to get away from their depressing jobs, meandering constantly towards the mystery of new possibilities.

Né en 1987, Eduardo Williams est un cinéaste et un artiste. Son premier long métrage, El auge del humano, a remporté le Pardo d'oro dans la catégorie « Cinéastes du présent » lors de la 69e édition du Festival du Film de Locarno.

Nato nel 1987, Eduardo Williams è un regista e artista. Il suo primo lungometraggio, El auge del humano, ha vinto il Pardo d'oro ai Cineasti del presente al 69° Festival di Locarno.

Born in 1987, Eduardo Williams is a filmmaker and artist. His first feature, El auge del humano, won the Pardo d’oro at Filmmakers of the Present at the 69th Locarno Film Festival.

2023, Argentina, Portugal, Brazil, Netherlands, Taiwan, Hong Kong, Sri Lanka, Peru, 121', Color, VO Spanish, Tamil, Mandarin Chinese, English, Sinhala, ST English, Italian premiere

32 33 COMPETITION COMPETITION
Film
Eduardo Williams
Bio
Production: Un Puma, Oublaum Filmes, Estúdio Giz, Revolver 14.09, 14:00 GRAND SALON 17.09, 15:00 SALA MICHEL PICCOLI

HOW I BECAME A COMMUNIST

À travers un conte populaire européen, le film évoque la disparition du mouvement politique de la gauche unifiée. Il dépeint également la vie quotidienne d'une femme âgée qui tient une ferme à la frontière entre l'Irlande du Nord et la République d'Irlande.

Né en 1974 à Dublin, Declan Clarke est un cinéaste et un artiste. Ses films ont été projetés dans de nombreux festivals internationaux. Son film Saturn and Beyond a remporté le prix international Georges De Beauregard au FID Marseille 2021, décerné par un jury présidé par Lav Diaz.

Con un racconto popolare europeo, il film evoca la scomparsa del movimento politico della sinistra unificata. Descrive anche la vita quotidiana di una donna anziana che gestisce una fattoria al confine tra l'Irlanda del Nord e la Repubblica d'Irlanda

Through a European folktale the film reflect on the demise of the left-wing political movement. It also depicts the daily life of an elderly woman running a farm on the border between Northern Ireland and the Irish Republic.

Nato nel 1974 a Dublino, Declan Clarke è un regista e artista. I suoi film sono stati proiettati in numerosi festival internazionali. Il suo film Saturn and Beyond ha vinto il Premio Internazionale Georges De Beauregard al FID Marseille 2021 da una giuria guidata da Lav Diaz.

Born in 1974 in Dublin, Declan Clarke is a filmmaker and artist. His films have been screened at numerous international film festivals. His film Saturn and Beyond won the Georges De Beauregard International Award at FID Marseille 2021 from a jury led by Lav Diaz.

34 35 COMPETITION COMPETITION Film
Bio
2023,
GRAND SALON 16.09, 18:30 SALA MICHEL PICCOLI
Declan Clarke
Ireland, 55', Color, VO English, ST French, Italian premiere Production: Declan Clarke 15.09, 14:00

LA IMATGE PERMANENT (The Permanent Picture) Laura

Antonia, une mère adolescente, disparaît au milieu de la nuit, laissant son bébé derrière elle. Cinquante ans plus tard, Carmen, une directrice de casting introvertie, cherche des personnes pour partager leurs expériences. Dans sa quête, Carmen rencontrera Antonia.

Antonia, madre adolescente, scompare nel cuore della notte, abbandonando il suo neonato. Cinquant'anni dopo, Carmen, introversa direttrice di casting, è alla ricerca di persone che condividano le loro esperienze. Nella sua ricerca, Carmen incontrerà Antonia.

Antonia, a teenage mother, disappears in the middle of the night, leaving her baby behind. Fifty years later, Carmen, an introverted casting director, looks for people to share their experiences. In her search, Carmen will meet Antonia.

Née en 1989 à Barcelone, Laura Ferrés est scénariste et réalisatrice. Son premier court métrage, Los Desheredados, a été présenté en avant-première à la Semaine de la critique du Festival de Cannes, où il a remporté le prix du meilleur court métrage. La Imatge Permanent est son premier long métrage.

Nata nel 1989 a Barcelona, Laura Ferrés è scrittrice e regista. Il suo primo cortometraggio, Los Desheredados, è stato presentato in anteprima alla Settimana della Critica del Festival de Cannes, dove ha vinto il premio per il miglior cortometraggio. La Imatge Permanent è il suo primo lungometraggio.

2023, Spain, France, 94', Color, VO Catalan, Spanish, ST English, Italian premiere

36 37 COMPETITION COMPETITION
Film
Ferrés
Bio
14.09,
SALA
16.09,
Born in 1989 in Barcelona, Laura Ferrés is a writer and director. Her first short film, Los Desheredados, premiered at Cannes Film Festival Critics' Week, where it won the award for best short film. La Imatge Permanent is her first feature film. GRAND
Production: Fasten Films, Le Bureau, Materia Cinema 17:00
MICHEL PICCOLI
11:00
SALON

MAST

DEL

Une chanson d'amour qui ne passerait jamais la censure, Mast-del parle de corps et de désirs interdits, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du cinéma iranien de l'après-révolution.

Canzone d'amore che non supererebbe mai la censura, Mast-del parla di corpi e desideri proibiti, sia all'interno che all'esterno del cinema iraniano del dopo rivoluzione

A love song that would never pass through the censors, Mast-del is about forbidden bodies and desires, both inside and outside post-revolution Iranian cinema.

Née en 1987 en Iran, Maryam Tafakory travaille sur des films et des performances. Son travail a été présenté à Cannes, au MoMA et à Locarno, entre autres. Elle a notamment reçu le prix du meilleur court métrage expérimental à la 70e édition du Festival international du film de Melbourne et le Tiger Short Award à la 51e édition de l’IFFR.

Nata nel 1987 in Iran, Maryam Tafakory lavora con il cinema e la performance. I suoi lavori sono stati proiettati, tra gli altri, a Cannes, al MoMA e a Locarno. Tra i premi ricevuti figurano il Best Experimental Short al 70° Melbourne IFF e il Tiger Short Award al 51° IFFR.

Born in 1987 in Iran, Maryam Tafakory works with film and performance. Screenings of her work include Cannes, MoMA, and Locarno, amongst others. Awards include Best Experimental Short at 70th Melbourne IFF and Tiger Short Award at 51st IFFR.

2023, Iran, United Kingdom, 17', Color, VO English, Farsi, ST French, Italian premiere

15.09, 17:30 SALA MICHEL PICCOLI 16.09, 14:00 SALA MICHEL PICCOLI

38 39 COMPETITION COMPETITION
Maryam Tafakory
-
Film
Bio
Production: Maryam Tafakory

MON PIRE ENNEMI

Mojtaba, Hamzeh, Zar et d’autres ont subi des interrogatoires idéologiques en Iran, à di érentes périodes de leur vie. Mehran Tamadon, le réalisateur, leur demande de l’interroger, lui, tel que pourrait le faire un agent de la République islamique.

Mojtaba, Hamzeh, Zar e altri hanno subito interrogatori ideologici in Iran, in diversi periodi della loro vita. Mehran Tamadon, il regista, chiede loro di sottoporlo a un interrogatorio nel modo in cui potrebbe condurlo un agente della Repubblica islamica.

Mojtaba, Hamzeh, Zar and others have undergone ideological interrogations in Iran, at di erent periods of their lives. Mehran Tamadon, the director, asks them to question him, as an agent of the Islamic Republic could do.

Né en 1972 à Téhéran, Mehran Tamadon décide, après des études d’architecture, de se consacrer à la réalisation. Ses nouveaux films, Mon pire ennemi et Là où Dieu n’est pas, présentés à la Berlinale en 2023, abordent la violence des interrogatoires et des détentions en Iran.

Nato nel 1972 a Teheran, Mehran Tamadon ha deciso di dedicarsi alla regia dopo aver studiato architettura. I suoi nuovi film, Mon pire ennemi e Là où Dieu n’est pas, presentati alla Berlinale del 2023, trattano della violenza degli interrogatori e della detenzione in Iran.

Born in 1972 in Theran, Mehran Tamadon decided to devote himself to directing after studying architecture. His new films, My Worst Enemy and Where God Is Not, presented at the Berlinale in 2023, deal with the violence of interrogation and detention in Iran.

40 41 COMPETITION COMPETITION Mehran Tamadon
Film
Bio
2023, France, 81', Color, VO Iranian, ST English, Italian premiere
15.09,
16.09,
Production: L'Atelier documentaire, Box Productions 18:30 GRAND SALON
16:30 SALA MICHEL PICCOLI

Paul Heintz

Un road movie un soir d’hiver quelque part sur la péninsule arabique. Trois amies, pour tromper leur ennui, se lancent dans une joute verbale qui mènera à une réflexion sur le pouvoir et les interdits.

Né en 1989 à Saint-Avold, Paul Heintz est diplômé des Beaux-Arts de Nancy, des Arts Décoratifs de Paris et du Fresnoy, studio national des arts contemporains. Il vit et travaille entre Paris et la Lorraine.

Un road movie che si svolge una sera d'inverno in un luogo non meglio precisato della penisola arabica. Tre amiche, per ingannare la noia, si lanciano in una lotta verbale che porta a una riflessione sul potere e sui divieti.

A road movie that takes place on a winter evening somewhere on the Arabian Peninsula. Three friends, to overcome their boredom, embark on a verbal joust that leads to a reflection on power and prohibitions.

Nato a Saint-Avold nel 1989, Paul Heintz si è diplomato presso le BeauxArts de Nancy, le Arts Décoratifs de Paris e Le Fresnoy, studio national des arts contemporains. Vive e lavora tra Parigi e la regione Lorraine (Francia).

Born in Saint-Avold in 1989, Paul Heintz is graduated from Beaux-Arts de Nancy, Arts Décoratifs de Paris and Le Fresnoy, studio national des arts contemporains. He lives and works between Paris and the Lorraine region (France).

42 43 COMPETITION COMPETITION
NAFURA Film
Bio
2023, France, 27', Color, VO Arabic, ST English, Italian
Production: Macalube Films 14.09, 14:30 SALA MICHEL PICCOLI 16.09, 16:30 GRAND SALON
premiere

PACIFIC CLUB

En 1979, le Pacific Club ouvre dans les sous-sols de la Défense à Paris, devenant ainsi la première boîte de nuit à accueillir des Arabes de banlieue. Azedine, âgé de 18 ans à l'époque, nous raconte l'histoire oubliée de ce club.

Nel 1979, viene inaugurato il Pacific Club nei sotterranei de La Défense a Parigi, e diventa il primo nightclub ad accogliere gli arabi della periferia. Azedine, che all'epoca aveva 18 anni, ci racconta la storia dimenticata di questo club.

In 1979, the Pacific Club opened in the basement of La Défense in Paris, becoming the first nightclub to welcome Arabs from the suburbs. Azedine, who was 18 at the time, tells us the forgotten history of this club.

Né en 1991 à Angers, Valentin Noujaïm est un artiste basé à Francfort. Diplômé de la Fémis en 2020, il explore dans ses films les vies compressées, oubliées et déformées en France. Ses films sont montrés dans des expositions collectives et des festivals internationaux.

Nato ad Angers nel 1991, Valentin Noujaïm è un artista residente a Francoforte. Diplomato alla scuola di cinema La Fémis nel 2020, i suoi film esplorano vite compresse, dimenticate e distorte in Francia. I suoi film sono stati presentati in mostre collettive e festival internazionali.

Born in Angers in 1991, Valentin Noujaïm is an artist based in Frankfurt. He graduated from the Fémis film school in 2020, and in his films he explores the compressed, forgotten and distorted lives of people in France. His films have been shown in group exhibitions and international festivals.

44 45 COMPETITION COMPETITION
Film
Valentin Noujaïm
Bio
Production:
14.09, 14:30 SALA MICHEL
16.09, 16:30 GRAND
2023, France, 16', Color, VO French, ST English, Italian premiere
Iliade & Films
PICCOLI
SALON

REVOLUTION DER AUGEN (Revolution of the Eyes)

Des images, trop nombreuses, trop rapides, trop fortes, qui dispersent notre regard, torpillent la perception et enflamment le cerveau. Revolution of the Eyes prescrit des « LOOKPAUSES » pour contrer la « surdose d'images numériques de merde » : concentration du regard au moyen d'images réduites à l'essentiel, d'images célébrées pour leur style et leur durée.

Immagini, troppo numerose, troppo rapide, troppo forti, che disperdono il nostro sguardo, silurano la percezione e accendono il cervello. Revolution of the Eyes prescrive dei "LOOK-PAUSES" per contrastare il "sovradosaggio di immagini digitali di merda": concentrazione dello sguardo attraverso immagini ridotte all'essenziale, immagini celebrate per il loro stile e la loro durata

Images; too many, too fast, and too loud that scatter our gaze, torpedo perception, and set the brain aflame. Revolution of the Eyes prescribes socalled “LOOK-PAUSES” to counteract the “overdosis of digital shitpictures”: concentration of the gaze by means of images reduced to the basics, images that are celebrated in their style and duration.

Née en 1945 en Autriche, Friederike Pezold (Pezoldo) est, depuis 1971, une pionnière de l'art vidéo, des expositions internationales et des participations à des festivals de cinéma. Depuis 1969, elle est impliquée dans des projets environnementaux novateurs et des concepts de présentation alternatifs dans et hors de l'espace souterrain.

Nata nel 1945 in Austria, Friederike Pezold (Pezoldo), dal 1971 è pioniera di opere video, mostre internazionali e partecipazioni a festival cinematografici. Dal 1969 è attiva in progetti innovativi per l'ambiente e in concetti alternativi di presentazione all'interno e all'esterno del sottosuolo.

Born in 1945 in Austria, Friederike Pezold (Pezoldo), since 1971 is a pioneering video artworks and international exhibitions as well as film festival participations. Since 1969 she is an environmental pioneer projects and alternative presentation concepts in and out of the underground.

Friederike Pezold (Pezoldo)

46 47 COMPETITION COMPETITION
Film
Bio
2023, Austria, 75', Color, VO German, English, ST English, Italian premiere Production: Friederike Pezold (Pezoldo) 15.09, 15:00 SALA MICHEL PICCOLI 17.09, 11:30 SALA MICHEL PICCOLI

FOCUS FOCUS FOCUS

La section Focus est consacrée aux films hors compétition. Elle propose des projections et rencontres qui permettent de partager des moments privilégiés avec les membres du jury, CARTE BLANCHE, et des artistes cinéastes dans le cadre des programmations CONTRECHAMP.

La sezione Focus è dedicata ai film fuori concorso. Propone proiezioni, incontri di approfondimento ed occasioni privilegiate di interazione con i membri della giuria, CARTE BLANCHE e degli artisti cineasti, CONTRECHAMP.

The Focus section is dedicated to films out of competition. It o ers screenings, encounters and opportunities for interaction with the members of the jury, CARTE BLANCHE, and artists filmmakers, screenings CONTRECHAMP.

48 49 FOCUS FOCUS

Sur une proposition d’Alice Diop, la Cinémathèque idéale des banlieues du monde interroge les représentations de la périphérie des villes pour élargir les récits nationaux et participer à écrire d’autres histoires du cinéma. De L’Amour existe de Maurice Pialat à La Voix des autres de Fatima Kaci en passant par Vers la tendresse d’Alice Diop, l’exploration de la banlieue se fait de plus en plus personnelle et sonde les liens entre l’intime et le politique.

Su proposta di Alice Diop, la Cinémathèque idéale des banlieues du monde esamina le rappresentazioni delle periferie delle città per ampliare le narrazioni nazionali e contribuire a scrivere altre storie del cinema. Da L'Amour existe di Maurice Pialat a La Voix des autres di Fatima Kaci e Vers la tendresse di Alice Diop, l'esplorazione delle periferie si fa sempre più personale, sondando i legami tra l'intimo e il politico.

Based on a proposal by Alice Diop, the Cinémathèque idéale des banlieues du monde examines representations of the suburbs in order to broaden national narratives and help write other histories of cinema.

From Maurice Pialat's L'Amour existe to Fatima Kaci's La Voix des autres and Alice Diop's Vers la tendresse, the exploration of the suburbs is

becoming increasingly personal, probing the links between the intimate and the political.

L’AMOUR EXISTE

Maurice Pialat

1961, France, 19'

VO Français, ST Anglais

Production: Les Films de la Pléiade

Le film raconte l'opposition entre la vie passée sur les bords de Marne avec ses guinguettes, ses promenades ou encore ses cinémas et le studio Méliès, et l'isolement de la banlieue parisienne des années soixante.

Il film racconta il contrasto tra la vita sulle rive della Marna, con le sue guinguettes, le passeggiate, i cinema e lo studio Méliès, e l'isolamento della periferia parigina degli anni Sessanta.

The film recounts the contrast between life on the banks of the Marne, with its guinguettes, promenades, cinemas and the Méliès studio, and the isolation of the Parisian suburbs of the 1960s.

VERS LA TENDRESSE

Alice Diop

2016, France, 38'

Production: Les Films du Worso

Quatre jeunes hommes de la banlieue parisienne parlent de leur propre masculinité, à la fois de machisme et du désir fondamental d’amour qu’ils cherchent à cacher. Ces hommes agissent de la manière attendue par la société et leurs amis, mais leurs monologues intérieurs révèlent d’autres désirs.

Quattro giovani uomini della periferia parigina parlano della propria mascolinità, sia del machismo che del fondamentale desiderio di amore che cercano di nascondere. Questi uomini si comportano come ci si aspetta dalla società e dai loro amici, ma i loro monologhi interiori rivelano altri desideri.

Four young men from the Paris suburbs talk about their own masculinity, both machismo and the fundamental desire for love that they try to hide. These men act in the way expected by society and their friends, but their inner monologues reveal other desires.

LA VOIX DES AUTRES

Fatima Kaci

2023, France, 30'

VO Français ST Anglais

Production: Les Films de la Pléiade

Rim, Tunisienne, travaille en France en tant qu’interprète dans le cadre des procédures de demande d’asile. Chaque jour, elle traduit les récits d’hommes et de femmes exilés dont les voix interrogent sa propre histoire.

Rim, tunisina, lavora in Francia come interprete nell'ambito delle procedure di richiesta d'asilo. Ogni giorno, traduce i racconti di uomini e donne in esilio, le cui voci interrogano la sua stessa storia personale.

Rim, a Tunisian, works in France as an interpreter within the context of asylum application procedures. Every day, she translates the stories of exiled men and women, whose voices resonate with her own personal history.

50 51 FOCUS FOCUS
La Cinémathèque idéale des banlieues du monde est un projet des Ateliers Médicis et du Centre Pompidou, d'après une idée de la cinéaste Alice Diop.
CARTE BLANCHE à Alice Diop 17.09, 14:30 GRAND SALON

Cyprien Gaillard met en image le désordre, la ruine, la démolition voire la décadence du monde. Ses films témoignent des contradictions de notre modernité, entre relations de proximité dans Cities of Gold and Mirrors et cycle entropique fait d’eau, de pierres et de déchets dans Ocean II Ocean. L’articulation avec le film L’Ordre, de Jean-Daniel Pollet, s’opère alors sous les ruines de notre décadence, donnant la parole à un personnage sidérant d’opposition et de colère contre un ordre établi.

Cyprien Gaillard mette in immagini il disordine, la rovina, la demolizione e la decadenza del mondo. I suoi film testimoniano le contraddizioni della nostra modernità, tra relazioni strette in Cities of Gold e Mirrors e il ciclo entropico di acqua, pietre e rifiuti in Ocean II Ocean. Il suo lavoro è legato a L'Ordre di Jean-Daniel Pollet, che dà voce a un personaggio che si oppone in modo sconcertante e arrabbiato verso un ordine costituito.

gives voice to a character who is staggeringly opposed and angry at the established order.

Cyprien Gaillard depicts the disorder, ruin, demolition and decay of the world. His films bear witness to the contradictions of our modernity, between close relationships in Cities of Gold and Mirrors and the entropic cycle of water, stones and waste in Ocean II Ocean. His work is linked to Jean-Daniel Pollet's L'Ordre, which

CITIES OF GOLD AND MIRRORS

Cyprien Gaillard

2009, France, United Kingdom, Mexico, Germany, 9' no words N/A

Une série de vignettes se déroulant dans la ville mexicaine de Cancún, enquête sur l'impulsion archéologique de la science-fiction, et sur la façon dont le présent ne peut être séparé de son passé ancien.

Una serie di vignette che si svolgono nella città messicana di Cancún, indagano sull'impulso archeologico della fantascienza e su come il presente non possa essere separato dall'antico passato.

A series of vignettes take place in the Mexican city of Cancún, investigating into the archaeological impulse of science fiction, and how the presented cannot be separated from the ancient past.

L’ORDRE

Jean-Daniel Pollet

1974, France, 44' VO Français, ST Anglais

Production: Les Laboratoires pharmaceutiques Sandoz

En 1904, le gouvernement grec décide de parquer les lépreux, considérés comme dangereux pour la société, sur la forteresse de Spinalonga, une presqu’île au nord de la Crète. Là, en attendant la mort, ils s’organisent une vie. Raimondakis, fils d’avocat, est leur porte-parole.

Nel 1904, il governo greco decise di confinare i lebbrosi, considerati pericolosi per la società, nella fortezza di Spinalonga, una penisola a nord di Creta. Lì, in attesa della morte, si costruiscono una vita. Raimondakis, figlio di un avvocato, è il loro portavoce.

In 1904, the Greek government decided to confine lepers, considered dangerous to society, to the fortress of Spinalonga, a peninsula to the north of Crete. There, while awaiting death, they make a life for themselves. Raimondakis, the son of a lawyer, is their spokesman.

OCEAN II OCEAN

Cyprien Gaillard

2019, U.S.A., 11' No words N/A

Faisant des bonds à travers l'histoire et la préhistoire, ce film structuré en deux parties donne un aperçu de la façon dont la nature et la culture humaine sont entrelacées.

Con un salto attraverso la storia e la preistoria, il film, strutturato in due parti, o re uno spaccato di come la natura e la cultura umana siano intrecciate.

Enacting leaps across history and pre-history, the two-part structured film, creates a glimpse of how nature and human culture are intertwined.

52 53 FOCUS FOCUS
GRAND
CARTE BLANCHE à Cyprien Gaillard 16.09, 18:30
SALON

Avec sa sélection entre cinéma, danse et art contemporain, Chiara Parisi invite à une réflexion sur l’identité et l’intégration des minorités dans les sociétés occidentales.

S/T/R/A/T/E/S de Bintou Dembélé, All-in de Mohamed Bourouissa et Sue d’Elisabetta Larosa constituent à eux trois un manifeste pour l’émancipation et la dignité humaine.

Con la sua selezione tra cinema, danza e arte contemporanea, Chiara Parisi ci invita a riflettere sull'identità e l'integrazione delle minoranze nelle società occidentali. S/T/R/A/T/E/S di Bintou Dembélé, All-in di Mohamed Bourouissa e Sue di Elisabetta Larosa insieme costituiscono un manifesto per l'emancipazione e la dignità umana.

With her selection, between cinema, dance and contemporary art, Chiara Parisi invites us to reflect on the identity and integration of minorities in Western societies. S/T/R/A/T/E/S by Bintou Dembélé, All-in by Mohamed Bourouissa and Sue by Elisabetta Larosa constitute together a manifesto for emancipation and human dignity.

ALL-IN

Mohamed Bourouissa

2012, France, 6', Color

VO French, No ST

Production: coproduction Mennour, Paris, La Monnaie de Paris, Mohamed Bourouissa

Entre clip musical et film industriel, ALL-IN suit la gravure d’une médaille à l’e igie du rappeur Booba au son des beats hypnotiques de « Foetus » (2010).

Tra video musicale e film industriali, ALL-IN segue l'incisione di una medaglia nell'e igie del rapper Booba sui ritmi ipnotici di "Foetus" (2010).

A cross between music video and industrial film, ALL-IN follows the engraving of a medal bearing the portrait of rapper Booba to the hypnotic beats of "Foetus" (2010).

S/T/R/A/T/E/S

Bintou Dembélé

2020, France, 7', Color

VO French, ST English

Production: Centre Pompidou-Metzla Structure Rualité.

Film conçu par Bintou Dembélé, figure majeure du Hip-Hop, à l’occasion des 10 ans du Centre Pompidou Metz, S/T/R/A/T/E/S revisite des lieux de mémoire : les corps subliment la cathédrale de Metz, les hauts fourneaux d’Uckange, le fort Saint Quentin, les mines de Wendel liées à la première vague d’immigration nord africaine.

Film concepito da Bintou Dembélé, una figura di rilievo dell'hip-hop, a l’occasione del 10° anniversario del Centre Pompidou-Metz, S/T/R/A/T/E/S rivisita i luoghi della memoria: i corpi sublimano la cattedrale di Metz, gli altiforni di Uckange, il Fort Saint Quentin, le miniere di Wendel legate alla prima ondata di immigrazione nord dell'immigrazione nordafricana.

Film conceived by Bintou Dembélé, a major figure of hip-hop, for the 10th anniversary of the Centre PompidouMetz, S/T/R/A/T/E/S revisits places of memory: bodies sublimate Metz

cathedral, the blast furnaces of Uckange, the Fort Saint Quentin, the Wendel mines linked to the first wave of North African immigration.

SUE

Elisabetta Larosa

2021, Italy, 62', Color / Black & White

VO Italian, ST English

Production: Movie Factory srl

L'histoire de trois femmes sorties de l'esclavage et qui ont osé garder espoir en restaurant leur dignité bafouée. Un espoir pour tant d'autres femmes asservies, pour des hommes perdus et égoïstes, un film pour une humanité moins blessée et plus entière.

La storia di tre donne uscite dallo stato di schiavitù, che hanno osato una speranza restituendosi la dignità depradata. Una speranza per tante altre donne schiave, per gli uomini persi ed egoisti, un film per un'umanità meno ferita e più integra.

The story of three women who emerged from slavery and dared to keep hope alive by restoring their scorned dignity. Hope for so many other enslaved women, for lost and selfish men, a film for a humanity less wounded and more whole.

54 55 FOCUS FOCUS
14:30 GRAND SALON
CARTE BLANCHE à Chiara Parisi 16.09,

CONTRECHAMP

Ismaïl

14.09, 17.00

GRAND SALON

L'artiste Ismaïl Bahri, pensionnaire 2023-2024 de la Villa Médicis, propose une réflexion sur l'apparition de l'image ainsi qu'une traversée de Tunis à tâtons, Apparition (2020) et Orientations (2010) en regard des films Les Mains négatives (1979) de Marguerite Duras et Reel-Unreel de Francis Alÿs (2011) qui tentent tous deux une traversée de ville, Paris au lever du jour et Kaboul.

L'artista Ismaïl Bahri, borsista 2023-2024 di Villa Medici, propone una riflessione sull'apparizione dell'immagine e una traversata di Tunisi a tentoni, Apparition (2020) e Orientations (2010) a confronto con i film Les mains négatives (1979) di Marguerite Duras e Reel-Unreel di Francis Alÿs (2011) che tentano entrambi una traversata della città, Parigi all'alba e Kabul.

The artist Ismaïl Bahri, a 20232024 fellow of the Villa Medici, o ers a reflection on the appearance of the image as well as a tentative crossing of Tunis, Apparition (2020) and Orientations (2010) with regard to the films Les Mains négatives (1979) by Marguerite Duras and Reel-Unreel by Francis Alÿs (2011), both of which attempt a crossing of the city, Paris at dawn and Kabul.

APPARITION

Ismaïl Bahri

2019, Tunisia, 3', Color

Production: Autoproduction

No words

LES MAINS NÉGATIVES

Marguerite Duras

1979, France, 14', Color

VO French, ST English

Production: Les Films du Losange

ORIENTATIONS

Ismaïl Bahri

2010, Tunisia, 20', Color

VO Arabic tunisian, ST English

Production: Autoproduction

REEL-UNREEL

Francis Alÿs

2011, Afghanistan, 19', Color

VO Persian, ST English

Production: dOCUMENTA 13

and Francis Alÿs

56 57 FOCUS FOCUS
Bahri, Marguerite Duras, Francis Alÿs

CONTRECHAMP

Madison Bycroft, Suzan Pitt

17.09, 17:00

GRAND SALON

L'artiste Madison Bycroft, pensionnaire 2023-2024 de la Villa Médicis, performe dans son film Charlotte (2023) la confusion des genres et des espèces, dans une re-visitation d'un personnage du 18ème siècle, le chevalier d'Éon, diplomate féru de botanique, mais aussi énigme historique. Le film dialogue avec Asparagus (1979), animation surprenante réalisée par l'américaine Suzan Pitt.

L'artista Madison Bycroft, borsista 2023-2024 di Villa Medici, interpreta nel suo film Charlotte (2023) la confusione dei generi e delle specie, in una rivisitazione di un personaggio del XVIIIº secolo, il cavaliere d'Eon, diplomatico appassionato di botanica, ma anche enigma storico. Il film dialoga con Asparagus (1979), sorprendente animazione realizzata dall'americana Suzan Pitt.

The artist Madison Bycroft, a 2023-2024 fellow of Villa Medici, performs in her film Charlotte (2023) the confusion of genders and species, in a re-visitation of an 18th century character, the Chevalier d'Éon, a diplomat keen on botany, but also a historical enigma. The film dialogues with Asparagus (1979), a surprising animation by the American Suzan Pitt.

CHARLOTTE

Madison Bycroft

2022, France, 40', Color

VO English, ST French

Production: House of d'Eon

CONTRECHAMP

Mali Arun

16.09, 11:30

SALA CINEMA MICHEL PICCOLI

La Maison (2019), est un film documentaire de la cinéaste Mali Arun, pensionnaire 2023-2024 de la Villa Médicis, qui a posé sa caméra dans une maison singulière. Cette maison accueille les vivants, les sages et les fous. Elle accueille la pluie, le vent. Sans juger, sans ranger les êtres dans des cases. Elle laisse les mauvaises herbes pousser et les murs s’écrouler

LA MAISON

Mali Arun

2019, France, 75', Color

VO French, ST English

Production: The Kingdom

ASPARAGUS

Suzan Pitt

1979, U.S.A., 19', Color

No language

Production: Suzan Pitt

La Maison (2019), è un film documentario della cineasta Mali Arun, borsista 2023-2024 diVilla Medici, che ha piazzato la sua cinepresa in una casa singolare. Questa casa accoglie i vivi, i saggi e gli stolti. Accoglie la pioggia e il vento. Senza giudicare, senza etichettare. Lascia crescere le erbacce e sgretolare i muri.

La Maison (2019), is a documentary film by the filmmaker Mali Arun, a 2023-2024 fellow of the Villa Medici, who put his camera in a singular house. This house welcomes the living, the wise and the foolish. It welcomes rain and wind. Without judging, without pigeonholing. It lets weeds grow and walls crumble.

58 59 FOCUS FOCUS

RENCONTRE INCONTRO MEETING

Leos Carax en dialogue avec in dialogo con in dialogue with Lili Hinstin 15.09, 16:30 GRAND SALON

En français / In francese / In french

La rencontre avec le réalisateur Leos Carax, en dialogue avec Lili Hinstin (membre du comité d’organisation), est l’occasion d’explorer la singularité de sa démarche cinématographique et de revenir sur sa carrière.

À 25 ans, Leos Carax réalise son premier long-métrage, présenté au Festival de Cannes, Boys Meets Girl (1984) et signe deux ans plus tard Mauvais Sang (1986). Ces deux productions révèlent les talents des acteurs Juliette Binoche et Dénis Lavant et propulsent Leos Carax au sommet de son art. Son oeuvre, représentatrice de la modernité cinématographique, se distingue par la singularité et l’audace de sa forme.

L’incontro con il regista Leos Carax in dialogo con Lili Hinstin (membro del comitato di organizzazione) è l'occasione per esplorare l'unicità del suo approccio cinematografico e ripercorrere la sua carriera.

A 25 anni, Leos Carax ha diretto il suo primo lungometraggio presentato al

Festival di Cannes, Boys Meets Girl (1984), e due anni dopo ha realizzato Mauvais Sang (1986). Queste due produzioni hanno rivelato i talenti degli attori Juliette Binoche e Denis Lavant e hanno portato Leos Carax al culmine della sua arte. La sua opera, rappresentativa della modernità cinematografica, si distingue per l'unicità e l'audacia della sua forma.

The meeting with the director Leos Carax, in dialogue with Lili Hinstin (member of the organisation committee), is an opportunity to explore the uniqueness of his cinematic approach and to look back over his career. At the age of 25, Leos Carax directed his first feature film, Boys Meets Girl (1984), which was presented at the Cannes Film Festival, and two years later he made Mauvais Sang (1986). These two productions revealed the talents of actors Juliette Binoche and Denis Lavant and propelled Leos Carax to the top of his art. His work, representative of cinematic modernity, stands out for the singularity and audacity of its form.

Leos Carax

Né en 1960 à Suresnes, Leos Carax a une œuvre contemporaine d’une grande inventivité. Il est auteur de six longs métrages (Boy Meets Girl, Mauvais Sang, Les Amants du PontNeuf, Pola X, Holy Motors et Annette).

Nato nel 1960 a Suresnes, Leos Carax ha un'opera contemporanea di grande inventiva. È il regista di sei lungometraggi (Boy Meets Girl, Mauvais Sang, Les Amants du PontNeuf, Pola X, Holy Motors e Annette).

Born in 1960 in Suresnes, Leos Carax has a contemporary body of work marked by great inventiveness. He is the director of six feature films (Boy Meets Girl, Mauvais Sang, Les Amants du Pont-Neuf, Pola X, Holy Motors and Annette).

60 61 FOCUS FOCUS

PIAZZALE PIAZZALE PIAZZALE

La nuit venue, le Festival met en lumière les oeuvres singulières de grands noms du cinéma d’aujourd’hui et de demain. Mercredi, en ouverture, deux films présentés en Première italienne : le nouveau film de Pedro Almovódar, Strange way of life, court et splendide western queer, suivi par Terrestrial Verses d’Alireza Khatami et Ali Asgari, un film de résistance qui révèle avec un humour mordant l’absurdité d’une société iranienne prisonnière de son archaïsme. Jeudi, présentation en présence exceptionnelle de Leos Carax de la version restaurée de son film culte et fiévreux, Mauvais Sang. Vendredi, le nouveau film du grand cinéaste finlandais Aki Kaurismaki, Les Feuilles mortes, un chef d’œuvre cocasse et mélancolique. Samedi, après l’annonce du Palmarès de la Compétition, Première italienne de Reality, un film de Tina Satter avec Sydney Sweeney, l’actrice star de la série Euphoria, qui interroge le secret Défense aux États-Unis. Enfin, dimanche, pour la clôture du Festival, nous aurons l’honneur d’accueillir la cinéaste Catherine Breillat qui viendra présenter L’Été dernier, une romance magistrale et sulfureuse qui signe son grand retour Di notte, il Festival accende i riflettori sulle opere singolari dei grandi nomi del cinema di oggi e di domani. L’apertura di mercoledì prevede due anteprime italiane: il nuovo film di Pedro Almodovar, Strange way of life, un breve e splendido queer western, seguito da Terrestrial Verses di Alireza Khatami e Ali Asgari, un film di resistenza che rivela con pungente umorismo

PIAZZALE

l’assurdità di una società iraniana prigioniera del suo arcaismo. Giovedì verrà proiettata la versione restaurata del febbrile film cult di Leos Carax, Mauvais Sang, alla sua eccezionale presenza. Venerdì, il nuovo film del grande regista finlandese Aki Kaurismäki, Kuolleet lehdet (Fallen Leaves), un capolavoro bu o e malinconico. Sabato, dopo la proclamazione dei vincitori della Competizione, l’anteprima italiana di Reality, un film di Tina Satter con Sydney Sweeney, attrice star della serie Euphoria, che analizza il tema del segreto militare negli Stati Uniti. Infine, domenica, per chiudere il Festival, avremo l’onore di accogliere la cineasta Catherine Breillat che presenterà L’Été dernier, una storia d’amore magistrale e provocatoria che segna il suo grande ritorno.

As the night falls, the Festival sheds light on the distinctive works of renowned figures in today's and tomorrow's cinema. On Wednesday, for the opening ceremony, two films will make their Italian Premieres: Pedro Almodóvar's latest creation, Strange Way of Life, a short yet splendid queer western, followed by Terrestrial Verses by Alireza Khatami and Ali Asgari, a resistance film that humorously unveils the absurdity of an Iranian society trapped in its archaism. On Thursday, with the exceptional presence of Leos Carax, the restored version of his cult and feverish film, Mauvais Sang, will be screened. On Friday, the new film of the esteemed Finnish filmmaker Aki Kaurismäki, Kuolleet lehdet (Fallen Leaves) will be showcased, a comical and melancholic masterpiece. On Saturday, after the announcement

62 63 PIAZZALE

of the competition's prize-winners, comes the Italian Premiere of Reality directed by Tina Satter and starring Sydney Sweeney, the acclaimed actress from the series Euphoria. The film delves into the U.S. national security secrets. Lastly, on Sunday, to conclude the Festival, we will have the honour of welcoming director Catherine Breillat, who will present L' Été Dernier, a masterful and sultry romance marking her grand comeback.

STRANGE WAY OF LIFE

Pedro Almodóvar

13.09, 21:00

Piazzale

2023, Spain, 31'

VO English, ST Italian Production: El Deseo, YSL

Silva, propriétaire de ranch, traverse le désert pour retrouver son vieil ami Jake, le shérif de Bitter Creek qu’il a connu 25 ans plus tôt. Mais leurs retrouvailles vont s’avérer être plus qu’un simple voyage dans le passé.

Il ranchero Silva attraversa il deserto per andare a trovare il suo vecchio amico Jake, lo sceri o di Bitter Creek che non vede da 25 anni. Ma il loro incontro si rivelerà qualcosa di più di un semplice viaggio nella memoria.

Rancher Silva crosses the desert to visit his old friend Jake, the sheri of Bitter Creek, whom he has not seen for 25 years. But their meeting will prove to be more that just a trip down memory lane.

AYEH HAYE ZAMINI (TERRESTRIAL VERSES)

13.09, 21:00

Piazzale 2023, Iran, 77'

VO Farsi, ST Italian

Production: Taat Films, Seven Springs Pictures, Cynefilms

Un homme déclare la naissance de son fils.

Une mère habille sa fille pour la rentrée.

Une élève est convoquée par la directrice.

Une jeune femme conteste une contravention.

Une jeune fille se présente à un entretien d’embauche.

Un jeune homme vient retirer son permis de conduire. Un homme au chômage répond à une annonce.

Un réalisateur demande une autorisation de tournage. Une femme cherche à retrouver son chien.

Neuf visages de la vie quotidienne à Téhéran.

Un uomo annuncia la nascita di suo figlio.

Una madre veste la figlia per il nuovo anno scolastico.

64 65 PIAZZALE PIAZZALE

Un alunna viene convocata dalla direttrice.

Una giovane donna contesta una multa per divieto di sosta.

Una giovane donna va a un colloquio di lavoro.

Un giovane viene a ritirare la patente di guida.

Un disoccupato risponde a un annuncio.

Un regista chiede il permesso di filmare.

Una donna cerca di ritrovare il suo cane.

Nove volti della vita quotidiana a Teheran.

A man registrers the birth of his son.

A mother dresses her daughter for the new school year.

A pupil is summoned by the headmistress.

A young woman is contesting a parking ticket.

A young woman goes for a job interview.

A young man comes to collect his driving licence.

An unemployed man answers an advert.

A film-maker asks for permission to film.

A woman tries to find her dog.

Nine faces of everyday life in Tehran.

MAUVAIS SANG

(restored version)

Leos Carax 14.09, 21:00

Piazzale 1986, France, 125' VO French, ST English

Production: Les Films Plain Chant, Soprofilms, Les Films Ariane, FR3 Films

La population parisienne est frappée par un virus tuant ceux qui font l'amour sans s'aimer. Le jeune Alex rejoint une bande de gangsters qui tentent de voler un puissant antidote, mais tombe amoureux d'Anna, la maîtresse de son associé criminel.

La popolazione di Parigi viene colpita da un virus che uccide coloro che fanno l'amore senza amarsi.

Il giovane Alex si unisce a una banda di gangster per rubare un potente antidoto, ma si innamora di Anna, l'amante del suo partner criminale.

The population of Paris is struck by a virus that kills those who make love without loving each other. Young Alex joins a gang of gangsters trying to steal a powerful antidote, but falls in love with Anna, the lover of his criminal partner.

Soirée avec le soutien de CHANEL

KUOLLEET LEHDET (FALLEN LEAVES)

Aki Kaurismäki

15.09, 21:00

Piazzale

2023, Finland, Germany, 81' VO Finnish, ST Italian

Production: Sputnik Oy, Oy Bufo Ab, Pandora Filmproduktion

Deux personnes solitaires se rencontrent par hasard une nuit à Helsinki. Chacun tente de trouver en l’autre son premier, unique et dernier amour. Mais la vie a tendance à mettre des obstacles sur la route de ceux qui cherchent le bonheur.

Due persone sole si incontrano per caso una sera a Helsinki. Ognuno cerca di trovare nell’altro il suo primo, unico e ultimo amore. Ma la vita tende a mettere ostacoli sul cammino di chi cerca la felicità.

Two lonely people meet by chance one night in Helsinki. Each is trying to find in the other their first, only and last love. But life tends to put obstacles in the path of those seeking happiness.

REALITY

Tina Satter

16.09, 21:00

Piazzale

2023, U.S.A., 82' VO English, ST Italian Production: Seaview and 2 Sq Ft in association with Burn These Words, In The Cut Productions, Fit Via Vi, Cinereach, Tanbark Pictures, Mk2 Films

Le 3 juin 2017, Reality Winner, vingt-cinq ans, est interrogée par deux agents du FBI à son domicile. Cette conversation d’apparence banale parfois surréaliste, dont chaque dialogue est tiré de l’authentique transcription de l’interrogatoire, brosse le portrait complexe d’une millenniale américaine, vétérane de l’US Air Force, professeure de yoga, qui aime les animaux, les voyages et partager des photos sur les réseaux sociaux. Pourquoi le FBI s’intéresse-til à elle ? Qui est vraiment Reality ?

Il 3 giugno 2017, la venticinquenne Reality Winner è interrogata da due agenti dell'FBI a casa sua. Questa conversazione apparentemente banale, a volte surreale, ogni riga della quale è tratta dalla trascrizione autentica dell'interrogatorio, dipinge un ritratto complesso di una millennial

66 67 PIAZZALE PIAZZALE

americana, veterana dell'aeronautica militare statunitense, insegnante di yoga, che ama gli animali, viaggiare e condividere foto sui social network. Perché l'FBI è interessata a lei? Chi è veramente Reality?

On 3 June 2017, twenty-five-yearold Reality Winner is interrogated by two FBI agents at her home. This seemingly banal, sometimes surreal conversation, each line of which is taken from the authentic transcript of the interrogation, paints a complex portrait of an American millennial, US Air Force veteran, yoga teacher, who loves animals, travelling and sharing photos on social networks. Why is the FBI interested in her? Who is really Reality?

L'ÉTÉ DERNIER

Catherine Breillat

17.09, 21:00

Piazzale 2023, France, 104', VO French, ST Italian

Production: SBS

Anne, avocate renommée, vit en harmonie avec son mari Pierre et leurs filles. Un jour, Théo, 17 ans, fils de Pierre d’un précédent mariage, emménage chez eux. Peu de temps après, il annonce à son père qu’il a une liaison avec Anne. Elle nie.

Anne, nota avvocatessa, vive in armonia con il marito Pierre e le loro figlie. Un giorno, il diciassettenne Théo, figlio di Pierre da un precedente matrimonio, si trasferisce da loro. Poco dopo dice al padre di avere una relazione con Anne. Lei lo nega.

Anne, a well-known lawyer, lives in harmony with her husband Pierre and their daughters. One day, 17-yearold Théo, Pierre's son from a previous marriage, moves in with them. Shortly afterwards, he tells his father that he is having a relationship with Anne. She denies it.

68 PIAZZALE

L’ÉQUIPE DU FESTIVAL IL TEAM DEL FESTIVAL

COMITÉ D’ORGANISATION

JURY 2023

THE FESTIVAL TEAM

Alizée Alexandre chargée de la programmation culturelle de l’Académie de France à Rome – Villa Médicis

Lili Hinstin programmatrice et directrice artistique de festivals

Laurent Perreau auteur et réalisateur

Sam Stourdzé directeur de l’Académie de France à Rome – Villa Médicis

Véronique Terrier Hermann historienne de l’art et programmatrice

Alice Diop cinéaste

Cyprien Gaillard artiste

Chiara Parisi historienne de l'art et directrice du Centre Pompidou-Metz

70 71 THE FESTIVAL TEAM THE FESTIVAL TEAM
PAS MOINS
PRINTEMPS PASSÉ Renaud Auguste-Dormeuil BAD TIMING Théo Mercier MOSTRA en cours in corso ongoing jusqu’au fino al until 25.09.2023 MOSTRA en cours in corso ongoing jusqu’au fino al until 24.09.2023 VILLA MEDICI Samedi Sabato Saturday 23.09.2023 Dimanche Domenica Sunday 24.09.2023 VILLA MEDICI en cours in corso ongoing jusqu’au fino al until 01.10.2023 FESTIVAL DES CABANES DE LA VILLA MÉDICIS JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE
LES ARBRES NE SERONT
VERTS QU’AU

LE CINÉMA À LA VILLA MÉDICIS

Depuis 1974, l’Académie de France à Rome accueille des pensionnaires cinéastes, scénaristes ou plasticiens réalisant des films. Parmi eux, on peut citer Théodora Barat, Éric Baudelaire, Xavier Beauvois, Yasmina Benabderrahmane, Clément Cogitore, Benjamin Crotty, Caroline Deruas, Mitra Farahani, Lola Gonzàlez, Evangelia Kranioti, Nora Martirosyan, Valérie Mréjen, ou Thomas Salvador. Depuis 2021, la Villa Médicis s’est associée avec la plateforme de vidéo à la demande Tënk pour créer les Résidences documentaires Villa Médicis x Tënk afin de soutenir la production documentaire contemporaine.

Dal 1974, l’Accademia di Francia a Roma ospita cineasti, sceneggiatori e artisti visivi che realizzano film. Tra questi, Théodora Barat, Éric Baudelaire, Xavier Beauvois, Yasmina Benabderrahmane, Clément Cogitore, Benjamin Crotty, Caroline Deruas, Mitra Farahani, Lola Gonzàlez, Evangelia Kranioti, Nora Martirosyan, Valérie Mréjen e Thomas Salvador. Dal 2021, Villa Medici ha stretto una partnership con la piattaforma di video-ondemand Tënk per creare le Residenze Documentarie Villa Medici x Tënk per sostenere la produzione di documentari contemporanei.

Since 1974, The French Academy in Rome has been hosting fellows, scriptwriters and visual artists who make films. Among them are Théodora Barat, Éric Baudelaire, Xavier Beauvois, Yasmina Benabderrahmane, Clément Cogitore, Benjamin Crotty, Caroline Deruas, Mitra Farahani, Lola Gonzàlez, Evangelia Kranioti, Nora Martirosyan, Valérie Mréjen, and Thomas Salvador. Since 2021, the Villa Medici has partnered with the video-on-demand platform Tënk to create the Villa Medici x Tënk Documentary Residencies to support the production of contemporary documentaries.

CHANEL ET LE CINÉMA

CHANEL est fière de soutenir le Festival de Film de la Villa Médicis pour la deuxième année consécutive. Cet événement en faveur du septième art s’inscrit dans la continuité des liens de CHANEL avec la création cinématographique et notamment avec le cinéma italien, initiés dès le début du XXe siècle par Gabrielle Chanel. Elle entretenait des amitiés créatives avec les cinéastes majeurs de son temps et habillait les actrices à l’écran comme à la ville, parmi lesquelles Romy Schneider dans Il lavoro de Luchino Visconti, troisième volet du film Boccaccio ’70, ainsi que Jeanne Moreau lorsqu’elle joue avec l’actrice italienne Monica Vitti dans La notte de Michelangelo Antonioni.

CHANEL encourage la création, la conservation et la restauration de chefs d’œuvres cinématographiques. Ainsi la version restaurée, grâce au soutien de CHANEL, de Mauvais Sang de Leos Carax fera

l’objet d’une projection en présence du réalisateur le 14 septembre, dans le cadre du festival. La Maison a également soutenu la production de Annette (2021) et la restauration de Boy Meets Girl (2022) du même auteur.

CHANEL è orgogliosa di sostenere il Festival di Film di Villa Medici, per il secondo anno. Questo evento a sostegno della settima arte è in linea

con i continui legami di CHANEL con la creazione cinematografica, e in particolare con il cinema italiano, avviati all'inizio del XX secolo da Gabrielle Chanel. Ha mantenuto rapporti di amicizia creativa con i maggiori registi del suo tempo e ha vestito attrici sia sullo schermo che fuori, tra cui Romy Schneider ne Il lavoro di Luchino Visconti, terza parte del film Boccaccio '70, e Jeanne Moreau quando ha recitato con l'attrice italiana Monica Vitti nella Notte di Michelangelo Antonioni.

CHANEL incoraggia la creazione, la conservazione e il restauro di capolavori cinematografici. La verzione restaurata, grazie al sostegno di CHANEL, del film Mauvais Sang di Leos Carax sarà proiettato durante il Festival, alla presenza del regista, il 14 settembre. CHANEL ha inoltre sostenuto la produzione di Annette (2021) e il restauro di Boy Meets Girl (2022), anche del regista.

CHANEL is proud to be supporting the Villa Medici Film Festival for the second year. This event supporting the seventh art sees CHANEL extend its links with cinematic creation and in particular with Italian cinema, initiated at the start of the 20th century by Gabrielle Chanel. She maintained creative friendships with the major filmmakers of her time and dressed

74 75 CHANEL ET LE CINÉMA LE CINÉMA À LA VILLA MÉDICIS

actresses both on and o screen, including Romy Schneider in Luchino Visconti's Il lavoro, the third part of the movie Boccaccio '70, as well as Jeanne Moreau when she starred alongside Italian actress Monica Vitti in Michelangelo Antonioni's La notte.

CHANEL encourages creation, as well as the conservation and restoration of cinematic masterpieces. Indeed the restored version, thanks to the support of CHANEL, of Mauvais Sang by Leos Carax, will be screened during the Festival, in presence of the director, on September 14th. The House has also supported the production of Annette (2021) and the restoration of Boy Meets Girl (2022), also from the director.

LIBRAIRIE 7L & VILLA MEDICI

La Librairie 7L a été fondée en 1999 par Karl Lagerfeld à Paris. Acquise en 2021 par la Maison CHANEL, elle se déploie aujourd’hui à travers trois activités : une librairie consacrée aux nouveautés dans le domaine des arts visuels, un programme culturel nommé Correspondances dédié à la création contemporaine et les Éditions 7L.

À l’occasion du Festival de Film 2023 de la Villa Médicis, la Librairie 7L propose un choix d'ouvrages illustrés sur le cinéma d’auteur, ainsi que quelques essais, entre cinéma contemporain et œuvres classiques.

La Librairie 7L è stata fondata a Parigi nel 1999 da Karl Lagerfeld. Acquisita da CHANEL nel 2021, conta oggi tre attività: una libreria centrata sulle novità delle arti visive, un programma culturale chiamato Correspondances dedicato alla creazione contemporanea e le Éditions 7L.

In occasione del Festival di Film di Villa Medici 2023, la Librairie 7L propone una selezione di opere illustrate sul cinema d'autore, oltre a una serie di saggi dedicati al cinema contemporaneo e alle opere classiche.

The Librairie 7L was founded in 1999 by Karl Lagerfeld in Paris. Acquired by CHANEL in 2021, it currently o ers three activities: a

bookshop specialising in the visual arts, a cultural programme called Correspondances dedicated to contemporary creation, and Éditions 7L.

On the occasion of the Villa Medici Film Festival 2023, Librairie 7L is o ering a selection of illustrated works on auteur cinema, as well as a number of essays on contemporary cinema and classic works.

76 77 LIBRAIRIE 7L & VILLA MEDICI CHANEL ET LE CINÉMA

INFORMATIONS PRATIQUES

• Demandeurs d’emploi (Pôle Emploi ou Centro per l’impiego)

Achat sur place ou en ligne sur villamedici.it

BILLET UNIQUE

INFORMAZIONI PRATICHE

• Résidents et membres des académies étrangères ayant leur siège à Rome

PRACTICAL INFORMATION

Accès à une séance du festival, valable en journée ou en soirée.

Tarif: 5€ PASS 3 SÉANCES

9€ plein tarif

6€ tarif réduit

Accès à 3 séances au choix du 14 au 17 septembre, sauf projections du soir en plein air.

PASS FESTIVAL

25€ plein tarif

20€ tarif réduit

Accès illimité aux séances, dont les projections du soir en plein air. Valable pendant toute la durée du festival.

• Personnes handicapées civiles ou victimes de guerre et un accompagnateur, sur présentation de la carte d’invalidité

• Pensionnaires, résidents et personnels de la Casa Velàzquez de Madrid, de la Villa Kujoyama de Kyoto et de la Villa Albertine.

• Membres et personnels de l’École française de Rome.

Étape 1: j’achète mon PASS Étape 2: je réserve les séances de mon choix

Achat et réservation sur place à la Villa Médicis ou en ligne sur villamedici.it

Il est fortement recommandé aux détenteurs d’un PASS de réserver en amont leur place aux séances.

Sans réservation préalable, il est toujours possible d’accéder aux séances en se présentant avant le début de la projection, sous réserve des places disponibles.

Chaque PASS est nominatif.

TARIF RÉDUIT

Sur présentation d’un justificatif en cours de validité

• Détenteurs d’une carte d’abonnement à la Villa Médicis SOLO ou DUO

• Détenteurs d’une carte d’abonnement à la Villa Médicis TRIBU pour les 18-25 ans (carte gratuite, retrait en caisse)

• Bar-gastronomie sur le piazzale en amont des projections publiques du soir du 13 au 17 septembre de 19h00 à 21h00

• Bar-gastronomie au sein de l’espace cafétéria de la Villa Médicis pendant les projections publiques de la journée. Le 14 et le 15 septembre de 14h30 à 19h. Le 16 et le 17 septembre de 10h30 à 19h.

• Pour les projections du soir en plein air, ouverture des portes à partir de 19h

• Présentation obligatoire d'un billet valide pour accéder aux salles de projection et aux expositions dans les jardins de la Villa Médicis

• Accessibilité des personnes à mobilité réduite : Piazzale entièrement accessible, Grand Salon et Salle Michel Piccoli non accessibles (escaliers)

• Pas de vestiaire sur place, casques de moto non autorisés

• Animaux non admis

Académie de France à Rome – Villa Médicis

Viale Trinità dei Monti, 1

– 00187 Roma

Métro : ligne A, arrêt Spagna Parkings les plus proches : Villa Borghese ou Ludovisi.

78 79
biglietteria@villamedici.it
restauration et
BILLETTERIE SE RESTAURER Point
boissons ACCÈS CONTACT
COMMENT FONCTIONNENT LES PASS ?
PRACTICAL INFORMATION PRACTICAL INFORMATION

Acquisto sul posto oppure online su villamedici.it

BIGLIETTO UNICO

Tari a: 5€

Accesso ad una proiezione del festival, valido in giornata o in serata.

PASS 3 INGRESSI

Tari a intera: 9€

Tari a ridotta: 6€

Accesso a 3 proiezioni di propria scelta dal 14 al 17 settembre, ad eccezione delle proiezioni serali all'aperto.

PASS FESTIVAL

Tari a intera: 25€

Tari a ridotta: 20€

Accesso illimitato a tutte le proiezioni, comprese quelle serali all'aperto. Valido per tutta la durata del festival.

COME FUNZIONANO I PASS?

Fase 1: compro il mio PASS

Fase 2: prenoto le proiezioni a cui voglio assistere

Acquisto e prenotazione sul posto a Villa Medici o online su villamedici.it

Si consiglia vivamente ai possessori di PASS di prenotare il proprio posto in anticipo.

Senza prenotazione, è comunque possibile accedere alle proiezioni presentandosi prima dell'inizio della proiezione, fino a esaurimento dei posti disponibili.

Ogni PASS è nominativo.

TARIFFA RIDOTTA

Su presentazione di un documento giustificativo in corso di validità:

• Possessori delle carte SOLO o DUO

• Possessori di un abbonamento Villa Médicis TRIBU per i giovani tra i 18 e i 25 anni (tessera gratuita, da ritirare in biglietteria)

• Disoccupati (Centro per l’impiego o Pôle Emploi)

• Residenti e membri delle altre accademie straniere di Roma

• Persone con disabilità o reduci di guerra con accompagnatore, su presentazione di una tessera di invalidità

• Borsisti, residenti e personale della Casa de Velázquez di Madrid, Villa Kujoyama di Kyoto e della Villa Albertine.

• Membri e personale dell’École française de Rome.

biglietteria@villamedici.it

Purchase on site or online at villamedici.it

SINGLE TICKET

Price: 5€

Access to one screening of your choice (valid for a daytime or evening screening).

3 SCREENINGS PASS

9€ full rate

6€ reduced rate

Access to 3 screenings of your choice from 14 to 17 September, except for evening outdoor screenings.

FESTIVAL PASS

• Fellows and members of other foreign academies in Rome

• Visitors with disability or war victims with their caregiver, upon presentation of a valid card

• Fellows, residents and sta of the Casa de Velázquez of Madrid, the Villa Kujoyama of Kyoto and the Villa Albertine.

• Members and sta of the École française de Rome.

biglietteria@villamedici.it

• Bar-gastronomia sul piazzale prima delle proiezioni pubbliche serali dal 13 al 17 settembre dalle 19:00 alle 21:00

• Bar-gastronomia nella ca etteria di Villa Medici durante le proiezioni pubbliche delle giornate 14 e 15 settembre, dalle 14:30 alle 19:00. Del 16 e 17 settembre dalle 10:30 alle 19:00

ACCESSO

• Per le proiezioni serali all'aperto, apertura delle porte alle 19.00.

• Per accedere alle sale di proiezione e alle mostre nei giardini di Villa Medici è necessario presentare un biglietto valido.

• Per le persone a mobilità ridotta: accessibilità al solo Piazzale. Grand Salon e Sala Michel Piccoli non accessibili per la presenza di scale.

• Non è previsto il servizio di guardaroba

• Attenzione! Non si può accedere al festival con caschi da moto

• Animali non ammessi

Accademia di Francia a Roma – Villa Medici Viale della Trinità dei Monti, 1

– 00187 Roma

Metro: linea A, fermata Spagna Parcheggi più vicini: Villa Borghese o Ludovisi

25€ full rate

20€ reduced rate

Unlimited access to all screenings, including evening outdoor screenings, for the whole duration of the festival.

HOW DO PASSES WORK?

Step 1: buy your PASS Step 2: book the screenings of your choice

Purchase and reservation on site at Villa Medici or online at villamedici.it

It is highly recommended that PASS holders book their seats in advance for the screenings. Without prior reservation, it is always possible to access the screenings coming before the start of the film (access subject to availability of seats).

Each PASS is nominative.

CONCESSIONS

Reduced rate upon presentation of a valid document:

• Holders of the Villa Medici’s SOLO o DUO cards.

• Holders of a Villa Médici’s TRIBU pass for 18-25 year olds (free pass, collected at the ticket o ice)

• Unemployed people (Centro per l'impiego or Pôle Emploi)

• Bar-gastronomy on the piazzale before the evening public screenings from 13 to 17 September from 7.00 pm to 9.00 pm

• Bar-gastronomy in the Villa Medici cafeteria during the day's public screenings 14 and 15 September from 2.30pm to 7pm. 16 and 17 September from 10.30am to 7pm

• For open-air evening screenings, doors open at 7pm.

• Access to the screenings and exhibitions in the Villa Medici gardens requires a valid ticket or pass.

• Accessibility for people with reduced mobility: Piazzale fully accessible, Grand Salon and Michel Piccoli cinema room not accessible (stairs)

• No cloakroom on site, motorbike helmets not allowed

• Animals not admitted

The French Academy in Rome – Villa Medici

Viale della Trinità dei Monti, 1

– 00187 Roma

Metro: line A, Spagna stop.

Nearest car parks: Villa Borghese or Ludovisi

80 81 PRACTICAL INFORMATION PRACTICAL INFORMATION BIGLIETTERIA
TAKE A BREAK Food corner and drinks CONTATTI
TICKETING
PAUSA RISTORO Food corner e bevande
ACCESS CONTACT

Crédits photographiques / Crediti delle immagini / Image credits:

Festival de Film de la Villa médicis 2022 © Daniele Molajoli, Magherita Nuti, p.13

Alice Diop © Elodie Lamachere, p.14

Cyprien Gaillard © Albrecht Fuchs, p.15

Chiara Parisi © Philippe Levy, p.15

18 000 Worlds © Saodat Ismailova, p.24

Saodat Ismailova © Rinat Karimov, p.25

Abattoir U.S.A.! © Aria Dean, p.26

Aria Dean © courtesy Aria Dean, p.27

Banel & Adama © La Chauve Souris, p.28

Ramata-Toulaye Sy © La Chauve Souris, p.29

Capital © courtesy of Basma al-Sharif and Imane Farès Galerie, p.30

Basma al-Sharif © courtesy of Nour Mobarak, p.31

The Human Surge 3 © Un Puma, p.32

Eduardo Williams © Victoria Pereda, p.33

How I Became a Communist © Declan Clarke, p.34

Declan Clarke © Declan Clarke, p.35

The Permanent Picture © Be For Films, p.36

Laura Ferrés Moreno © Óscar Fernández Orengo ByN, p.37

Mast-del © Maryam Tafakory, p.38

Maryam Tafakory © Maryam Tafakory, p.39

Mon pire ennemi © L'Atelier Documentaire Box Productions, p.40

Mehran Tamadon © L'Atelier Documentaire Box Productions, p.41

Nafura © Paul Heintz, p.42

Paul Heintz © Alix Marie, p.43

Pacific Club © Valentin Noujaïm, p.44

Valentin Noujaïm © Alexandre Ean, p.45

revolution_der_augen © Friederike_Pezold_(Pezoldo), p.46

Friederike_Pezold (Pezoldo) © Friederike Pezold, p.47

L’amour existe © Les films de la Pleiade, p.50

Vers la tendresse © Les films du Worso, p.51

La voix des autres © La Fémis, p.51

Cities of gold and mirrors © Cyprien Gaillard, p.52

L’ordre © POM Films, p.53

Ocean II Ocean © Cyprien Gaillard, p.53

All In © Mohamed Bourouissa, ADAGP, courtesy de l'artiste et de Mennour, p.54 s/t/r/a/t/e/s © Christophe Raynaud de Lage, p.55

Sue © Movie Factural srl, p.55

Apparition © Ismaïl Bahri, p.56

Orientations © Ismaïl Bahri, p.56

Les mains négatives © CJC, p.57

Reel/Unreel © Ajmal Maiwandi and Francis Alÿs, p.57

Charlotte © Madison Bycroft, p.58

Asparagus © Estate of Suzan Pitt, p.58

La Maison © Mali Arun, p.59

Leos Carrax © David Bachar Tel-Aviv 2014, p.61

Strange Way of Life © El Deseo ou © El Deseo. Iglesias Más, p.65

Terrestrial Verses © Taat Films, Seven Springs Pictures, Cynefilms, p.65

Mauvais Sang © Leos Carax, p.66

Fallen Leaves © Sputnik, p.67

Reality © Mickey Mina LLC, p.67

L’été dernier © Pyramide Films, p.68

© Renaud Auguste-Dormeuil, D'après nature #14 – Rio, p.72

© Erwan Fichou, p.72

© Daniele Molajoli, p.73

© Sebastiano Luciano, p.73

Cabane 7L © Daniele Molajoli, p. 77

Merci / Grazie / Thank you

Partenaire du Festival de Film de la Villa Médicis

Partenaires

Partenaires média

Avec le soutien de

Coordination Éditoriale / Coordinazione Editoriale / Editorial Coordination: Élise Blotière, Aurélie Padovan, Albane Dumas

Projet Graphique / Progetto Grafico / Graphic Design: Bahut studio

En Couverture / In Copertina / Cover Image: Still image from Reel-Unreel (Kabul, Afghanistan, 2011), Francis Alÿs

82 83 PARTNERS IMAGE
CREDITS

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.