The Visual Issue by Vert

Page 1

THE VISUAL ISSUE

- ATLAS - LIGHTBOX - THE CLIFFS OF MOHER < ABRIL 2013 - APRIL 2013 >



TEASER PHOTO

J. L. ARANGUREN

The bodyboarders daily routine is search for waves, finding the best surf conditions and the deepest pits. The bodyboarders never stop. They walk from one place to another, they investigate, they travel. They stay true to the ocean roots… and sometimes they are contemplated with the golden pot!

WE DON’T KNOW IF WE ARE FREE, BUT WE LIVE AS WE WERE O código de honra dos bodyboarders rege-se pela procura das melhores ondas, das melhores condições e dos tubos mais profundos. Os bodyboarders não têm assento fixo. Eles andam de um lado para o outro, procuram, equacionam, investigam, viajam. Mantêm-se fiéis às raízes... e, de tempos a tempos, são inesperadamente contemplados com o pote de ouro!

Pic_

Dotraw




----Cover Nuno Azevedo S達o Jacinto, Portugal Pic_ Tomanephotos.com -----


SCRAP BOOK

THE VISUAL Alguns meses mais tarde aqui estamos nós de novo com mais um flipbook exclusivo para a net. Neste novo lançamento a nossa preocupação foi essencialmente compor uma edição visualmente arrebatadora. Penso que o conseguimos, mas a última palavra, claro, é sempre vossa! O que tentámos, recorrendo a linhas gráficas limpas e suaves, foi apresentar bodyboard ao mais alto nível. Para isso, o grau de exigência empreendido na seleção fotográfica foi altíssimo. Só isso explica a presença de imagens que raramente se veem num trabalho deste género. Na parte que me toca, depois de 20 anos a receber, a escolher e a apontar fotografias para as várias edições da Vert, optei por ilustrar as páginas desta secção com um momento pessoal. Não, não se trata de ego. Permitam-me que esclareça: é que o movimento e o contraluz pouco generoso também ajudam a compor a história duma edição centrada no aspeto visual. Além disso, apesar de estarmos desde há muito focados em revelar a melhor ação com os melhores do mundo, a verdade é que continua a haver espaço para todos os bodyboarders. Até breve!

----Pic_ André Resende -----

A couple months have past since the release of the last flipbook. But here we are again. In this new work we wanted to compose a visually shocking edition. I think we did it, but the final word is yours! Along with clear and smooth graphic lines, we tried to present you the highest level of bodyboarding. The demand on the photographic selection was very high. Only that explains the presence of such amazing images from all over the World. After 20 years selecting photographs for Vert Magazine, I opted to illustrate the pages of this section with a personal moment. It was the first time I did it… and no, it´s not my ego talking! I just thought the carving lines, the arch and the hard light in the back could help to write the edition’s history. Hope you enjoy it! See you soon!

[TXT] António Fonseca

ISSUE



The French phenomenon continues to be a motive of pride for all the European bodyboarders. PLC, now 23 and winner of an IBA world title, was in great form in the end of last year’s. He won the Frontón Pro, delivered the title to Jeff Hubbard and then went home to prepare the new season. The Portuguese Winter was extremely generous (as you can evaluate from the image) and needless is to say great things are expected for this year. Além de ser uma das incontornáveis referências, o fenómeno francês continua a ser motivo de orgulho para todos os bodyboarders da velha Europa. PLC, agora com 23 anos e detentor de um título mundial IBA, voltou a mostrar-se em grande forma no final de 2012. Em dezembro ele venceu o Frontón Pro com um desempenho simplesmente avassalador, entregou o título a Jeff Hubbard e regressou a casa para preparar a presente época. As ondas do inverno português foram generosas (como se pode avaliar pela imagem) e não é à toa que este ano volta a ser um apontado como um dos grandes favoritos. Pic_ Tomás Paiva Raposo



This is Rodrigo Rijo having fun in his home break. He is one of the many European young guns that inspire us to go further every day. The kid has now 17, he’s from Azores Islands and looks to be prepared to conquer the World. Este momento congelado nos Areais de Santa Bárbara, em São Miguel, espelha bem por que a nova geração nos inspira a ir cada vez mais longe. Trata-se de Rodrigo Rijo, um dos atuais bodyboarders de referência da pequena Lusitânia e do arquipélago açoriano, que parece estar pronto a conquistar o Mundo.

Pic_ Ricardo Amaral



Lightbox Studio is one of the articles for the current issue, a photographic show full of colour and contrast perfectly capable of destroying any careless look. More of this is available a few pages ahead. Motivated? Um dos artigos presente nesta edição é Lightbox Studio, uma galeria fotográfica bem contrastante e plena de cor capaz de destruir visualmente qualquer olhar mais descuidado. Umas páginas mais à frente podes observar mais imagens como esta. Motivado?

Pic_ Tony Mateo


Our flipbooks always contemplate images from the four corners of the World. The sport of Bodyboarding is getting more and more global and talented riders are something we may find pretty easy. So, remembering the wonders of the Hawaiian winter, here’s Seabass Perez on a vertical drop at Banzai Pipeline. Os nossos flipbooks contemplam sempre imagens oriundas dos quatro cantos do planeta Terra. Não podia ser de outra forma, pois o desporto é cada vez mais global e bodyboarders talentosos são coisa que não falta ao virar da esquina. Por isso, relembrando as maravilhas do inverno havaiano, eis Seabass Pérez em Banzai Pipeline.

Pic_ Chris Allen




This is purely for your delight. A secluded frame from the Portuguese Winter, one of the many we’ve prepared for this edition, revealing the arguments that have built the fame of the Ericeira village. Para vosso (e nosso) gáudio, esta é uma daquelas imagens que nos deixa sem palavras. É um momento retirado do inverno português, dos vários que preparámos para esta edição, com a Pedra Branca a revelar os argumentos que construíram a sua fama ao longo dos anos.

Pic_ Bruno Aleixo


This photograph is spectacular... and eternal! It is visually imponent but also has the capacity to insert us right in the center of the action. Nelson Oliveira, Pedra Branca. Uma fotografia como esta é simplesmente espetacular... e eterna! Ela não só é visualmente imponente como também tem a capacidade suplementar de colocar o leitor bem no centro da ação. Nelson Oliveira no chá das cinco da Pedra Branca.

Pic_ Nuno Cardoso/Wave Solutions



5PJVSHZ *HWKL]PSSL [YPWSV JHTWLqV KV T\UKV KL IVK`IVHYK YLNYLZZV\ HVZ HUVZ n JVTWL[PsqV ( ;YPIVYK KLZLU]VS]L\ LT WHYJLYPH JVT LSL \TH WYHUJOH X\L SOL WLYTP[L Z\YMHY HZ THPZ ILSHZ VUKHZ KV WSHUL[H ( Z\H WYPTLPYH YLHsqV X\HUKV ZHP\ KH mN\H MVP ­t PKLHS WHYH MHaLY HtYLVZ ® ,Z[H WYHUJOH LZ[m HNVYH KPZWVUx]LS LT TVKLSV KL ZtYPL WHYH [VKVZ VZ IVK`IVHYKLYZ X\L NVZ[HT KL ­]VHY®


0+,(3 7(9( -(A,9 (i9,6: )6+@)6(9+ 796 » 7HYH THPZ PUMVYTHs LZ ^^^ [YPIVYK JVT

9995 €


Contrast and color, nuclear bodyboarding or tasteful lollipops for the human retina.

Dubai

[ LIGHTB Discover a gallery with some complex photos defined in a single word


]X

Photography by Miguel Nunes


PL AYGROUND


Ti a g o Ta v a r e s | S h a k i r a , P o r t u g a l | P h o t o g r a p h y b y J o 達 o S e r p a


CONNECTION

Madeira Island | Photography by Jo達o Serpa

&


WINGS

Carlos Silva | Caparica, Portugal | Photography by Miguel Nunes


BALANCE


Bernardo Barroso | Portugal | Photography by Nuno Dias


INSPIR ATION


Sta. Catarina, Azores | Photography by Jo達o Melo


Pitaรงa | South of Lisbon | Photography by Joรฃo Serpa

COMPLEXITY


&

BEAUTY

Molly Shea | California | Photography by John Cocozza


CRIATIVIT Y


Jo達o Carrilho | Supertubos, Portugal | Photography by Miguel Soares


LIGHT


Damien Martin | Cloud 9 | Photography by Stork


EXPLOSION

/

Jaime Jesus | NazarĂŠ | Photography by Bruno Aleixo


Aveiro | Photography by Pedro Ferreira Gast達o Entrudo | Mentawai | Photography by Miguel Nunes DARK

/

PRIDE


DREAM


Supertubos | Photography by André Hilário


LINES

West Coast Portugal | Photography by Bruno Aleixo


BALLS*

Porkito | Cave | Photography by Duarte Mayer *This is where the kid John John Florence got injury and was knocked out during a free-surf session held last October on a lay day from the Portuguese ‘CT. This is probably the heaviest and scariest spot in Portugal. This image was taken a few years ago.


ART


Nun o C a r d o s o | E r i c e ir a | P h o t o gr a p h y b y To m รก s P a i v a R a p o s o


YOUTH

Dino Carmo | NazarĂŠ | Photography by Francisco Costa


ADVENTURE Australia | Photography by Ant贸nio Saraiva

INSTINCT Hawaii | Photography by Jo茫o Melo

CONTRAST Philippines | Photography by No Fraangos


SPEED

Piu | Ericeira | Photog


g r a p h y b y To m รก s P a i v a R a p o s o

BRE ATHLES S

Photography by Senex


ENERGY

Bogdan Golemino


ov | Espinho, Portugal | Photography by Pedro Ferreira


LANDSCAPE A d a y B o r g e s | Te


nerife, Canary Islands | Photography by Pacwaves


Ben Severson | Hawaii | Photography by Manny V


COMPOSITION


THE CLIFFS OF MOHER A visual experience thru the open roads of the outstanding kingdom of Ireland

Wo rds by R i c a rd o M ig u e l Vi ei ra A l l p h o t o s b y M i g u e l N u n e s (u n l e s s o t h e r w i s e m e n t i o n e d )




It´s seven o’clock in the morning and the sober North Atlantic invade the steep limits of this inhospitable coastal. The morning is icy and grey, although it´s not the lowest temperature we know. Over two hundred meters of height, a group approaches the cliff filled by an abundant green grass, mud and cow’s shit. Fearless, scrutinizes the awake of a beauty that never saw before. “She is epic, classic”, exclaim the explorers. The offshore is cutting and the shoulders shrink to cover the body. Ignoring the coldness, they remain absent-minded and inebriated, driven by the

tempting resonance as she awakes. Not shy, she is debiting cavernous lefts that, with her dense lips, kiss the dark and rocky bottom hidden underneath. The setting repeats every minute, as if it was a cinematographic replacement. From here to a pair of hours she will be at the top of her fatal, artistic and enigmatic beauty. A shy sun will ascend about itself and a green-emerald cloak will be revealed. The beautiful waves of the Irish cliffs will be unmasked.


Batem as sete horas da manhã e o tenebroso Atlântico Norte invade os limites escarpados deste inóspito litoral. A manhã está gélida e cinzenta, embora não seja a temperatura mais baixa que lhe conhecemos. A mais de duzentos metros de altura, um grupo aproxima-se do limite de uma falésia preenchida por uma abundante relva verde, lama e excrementos de vaca. Impávido, perscruta o acordar de uma beldade que nunca antes vira. “Ela está épica, clássica”, exclamam os exploradores. Nesta fase, o offshore é cortante e os ombros encolhem-se para cobrir as navalhadas. Ignorando o frio, permanecem distraídos e inebriados, conduzidos pela sedutora sonoridade com que ela desperta. Sem ponta de timidez, ela vai debitando cavernosas esquerdas que, com os seus densos lábios, beijam a bancada rochosa e escura que por debaixo se esconde. O cenário repete-se a cada minuto que passa, como se de uma reposição cinematográfica se tratasse. Daqui a um par de horas ela estará no auge da sua beleza enigmática, artística, fatal. Um tímido sol ascenderá sobre si e um manto verde-esmeralda será revelado. As belas ondas das falésias irlandesas serão desvendadas.

Po r t u g u e s e e x p l o r e r, R i c a r d o Fa u s t i n o , crosses an icy barrel. Um dos exploradores lusos, Ricardo Faustino, a cruzar um canudo gelado Photo_ David Olsthoorn





To surf in these waves we should be committed and confident. It is a very special place... and the locals even say it´s the perfect reef. Gastão Entrudo lovin´ it! Para surfar nestas ondas temos de estar comprometidos e confiantes. É um sítio muito especial... e os locais referem até que é o reef perfeito. Gastão Entrudo adorando! Photo_ Ricardo Faustino



The locals try to protect with all the care one of their more valuable diamonds. It was by the magic eye of photographer Mickey Smith that we were able to enter in the world of this Atlantic pearl, surrounded by verdant hills, isolated houses, horses and cows grazing.

Os locais procuram resguardar com todo o cuidado um dos seus diamantes mais valiosos. Foi pelo olho mágico de Mickey Smith que entrámos no mundo desta pérola atlântica, rodeada por montes verdejantes, casas isoladas ou abandonadas, cavalos e vacas a pastar.



The wave is risky enough, but also an excellent slab that looks designed for bodyboarding – with intense barrels and an amazing final section to hit the lip. Ricardo Faustino enjoying the golden hour.

A onda é bastante perigosa, mas também uma excelente slab que parece desenhada para bodyboard. Nela podemos apanhar tubos inacreditáveis que cospem com imensa força, além da secção final para bater no lip. Ricardo Faustino curtindo a hora dourada.




When the explorers arrived to Dublin, capital of the country, they followed the road over three hundred kilometres. The same distance that many surfers end up obliged to make when the conditions in the region are all tuned. When the journey ended the group stayed in a bed & breakfast, a typical twofloor village structure. It was a small yellow toasted building decorated with the typical green clovers and small white and blue contoured windows. From them we could see the field, filled of cows, remembering the Irish plateaus, and of course the sea...

Chegados a Dublin, capital do país, os exploradores seguiram pela estrada durante mais de trezentos quilómetros até ao destino. Os mesmos quilómetros que muitos surfistas acabam por se ver obrigados a percorrer quando as condições na região estão em sintonia. Finda a viagem, o grupo ficou instalado num bed & breakfast de dois andares, a estrutura típica das habitações da aldeia. Era um pequeno edifício amarelo torrado decorado com os típicos trevos verdes nas paredes exteriores e pequenas janelas de contornos azuis e brancos. Das janelas viam-se pastos verdes, preenchidos de vacas, bem ao estilo irlandês. E o mar, que sempre deixava antever se tinha crescido ou diminuído.


The chilly weather was the biggest obstacle, the sessions did not last more than an hour and half to two hours. The temperatures were on the ten degrees, which was not very common for the season, but Manuel Centeno still managed to score a few gems.

O frio foi o maior obstáculo, as sessões não duravam mais do que uma hora e meia a duas horas. A temperatura rondava os dez graus, o que nem é habitual para a época do ano, mas ainda assim Manuel Centeno agarrou umas bombas. Photo_ Ricardo Faustino



When they arrived the Cliffs of Moher were asleep for three months. When they left the place seemed to reborn‌ Quando chegaram os Cliffs de Moher estavam adormecidos fazia três meses. Quando os abandonaram pareciam estar mais vivos do que nunca...



SHOP INDEX SAGRES

SANTA CRUZ

SESIMBRA

ONLINE

DORA GOMES SAGRES SURF SHOP

MANEL SPORT

SCS SURF SHOP

INVERT SHOP

10h-20h E.N. 268 R. das Cercas (na reta de entrada) 965 020 677 | 289 624 889 www.doragomes.com surfshop@doragomes.com

A loja tem 113 m2 e fica em Sagres, onde Dora vive há 10 anos. Depois de uma carreira de 20 anos, plena de sucesso e alguns títulos, Dora viu nesta terra uma via de continuar a fomentar a prática do desporto e em promover os seus valores mais nobres. É um projeto que se enquadra com a sua personalidade, mas também uma oportunidade de estar com quem sempre a apoiou e conhecer mais amantes das ondas. A loja une-a para sempre ao bodyboard.

10h-13h / 14h30-19h30 R. José Veríssimo Loja A. Também presente no centro de Torres Vedras e S. Pedro da Cadeira 261 931 617 www.manelsport.com manelsport@manelsport.com

No mercado desde 1965, foi em 1990 que abriu a 1ª surf shop, em Sta. Cruz. Desde então passou a ter um papel bastante ativo na promoção, divulgação e organização do bodyboard, surf, skimboard e sk8. O que em 1965 parecia uma utopia é agora consciência nacional: o desporto é essencial ao bemestar físico e psíquico de cada indivíduo. Este verão vem confirmar as novidades no material técnico de bodyboard.

10h-13h / 14h-19h R. Fortaleza 37B 210 875 139 www.scs-surfshop.com info@scs-surfshop.com

Com a introdução da loja online (www.scssurfshop.com) ficou mais fácil encontrar as melhores marcas de bodyboard. A SCS vive as raízes do desporto, está fortemente ligada ao bodyboard e é gerida unicamente por bodyboarders que nutrem um conhecimento profundo do mercado. Vem ver o melhor material fazendo-nos uma visita

24h 919 456 076 www.invertshop.com info@invertshop.com

A Invertshop.com foi a primeira bodyboard shop online em Portugal! Desde 2002 que somos líderes no mercado online do nosso país e ainda hoje continuamos com o objetivo de oferecer o melhor, mais rápido e barato serviço aos nossos clientes. Esta é a forma mais confortável e segura de adquirires os produtos que mais gostas! We Love Bodyboard!


AVEIRO

CALDAS DA RAINHA

MARINHA GRANDE

PORTIMÃO

TRIBO DO SOL

SURFOZ

H2O

SECRET SPOT

10h-13h / 14h30-19h30 R. Ria Mar 12 Praia da Barra 234 368 657-8 www.tribodosol.net loja@tribodosol.net

10h-19h R. Vitorino Fróis 44-A e 44 262 833 732 www.surfoz.net surfoz@clix.pt

10h30-13h / 15h-20h (2ª a sábado) R. Prof. Virgílio Morais 6 914 329 671 www.h2osurfshop.com & Facebook h2osurfshop@hotmail.com

10h-13h30 / 14h30-19h30 R. Mouzinho de Albuquerque 14-A 282 418 930 www.secretspot98.com secretspot98@hotmail.com

(Também presente no centro das Caldas da Rainha e Baleal)

A Secret Spot surge em 1998 como um conceito jovem, inovador e dinâmico. Até hoje a oferecer opções variadas, é no atendimento personalizado que tem a sua mais-valia. Nasceu assim um espaço de referência para as camadas jovens.

A Tribo do Sol vive os desportos de ondas há 11 anos. Surgiu em 1999 na sequência de um projeto de marca própria. Com a loja situada a 50 metros da praia, ficou mais fácil para os bodyboarders, skaters, surfistas e snowboarders da zona encontrarem todo o material necessário. Gerida por uma equipa com larga experiência no mercado, a TDS trabalha ainda outras marcas de prestígio.

Inaugurada em 1993, a Surfoz é uma das mais emblemáticas surf shops do país. Direcionada para toda a linha de desportos de ação, aqui encontras todo o equipamento que necessitas para praticar o teu desporto, a melhor assistência e as melhores marcas do mercado. Vem conhecer-nos!

Estamos fortemente ligados ao bodyboard na região centro desde o ano 2000. Em maio mudámos de instalações e ficou mais fácil para os bodyboarders, surfistas e skaters encontrarem as melhores marcas para a prática do seu desporto e lifestyle. Apoiamos o bodyboard a 100% e possuímos uma equipa de jovens esperanças. Faz-nos uma visita!

ONLINE

ONLINE

ONLINE

ONLINE

360BODYBOARD.COM

ERICEIRASURFSHOP.PT

PLAYGROUND.PT

RIDEDABOOGIE.COM

24h 220 171 844 www.playground.pt shop@playground.pt

24h 912 564 801 | 229 441 325 www.ridedaboogie.com geral@ridedaboogie.com

24h 965 578 486 www.360bodyboard.com onlineclothing360@hotmail.com

Huh? 360? Roupa de bodyboard 360% original. Queres experimentar!? Faz agora uma encomenda e usufrui de portes de correio gratuitos para o país inteiro. Contacta-nos para mais informação ou vê a nova coleção online!

24h 261 860 900 www.ericeirasurfshop.pt cliente@ericeirasurfshop.pt

A ESS está presente de norte a sul de Portugal, na Ilha da Madeira e também online! As lojas multimarca oferecem uma vasta seleção de produtos das melhores marcas no universo dos desportos de prancha. Inspirada no estilo de vida dos desportos de ação, que esteve na raiz da sua criação, procura reproduzir a sua dinâmica no espaço da loja e no serviço prestado.

Fortemente enraizados no bodyboard, somos uma loja que comercializa artigos técnicos e as melhores marcas de vestuário. Das marcas mais comerciais às mais exclusivas, garantimos um vasto leque de oferta e exclusividade aos nossos clientes. Seja na loja física ou online, descobre já as novidades da época.

Somos uma loja online totalmente dedicada ao bodyboard, formada em 2011 com o objetivo de trazer para Portugal novas marcas e produtos, complementando-as com as que já se encontram estabelecidas no mercado nacional. Primamos pela diferença, apostamos na novidade e qualidade, sempre ao melhor preço!


MORE THAN A HANDFULL OF IMAGES FROM THE WORLD

We l co m e to C l o u d 9, P h i l i p p i n e s . Photography by Diogo Pinheiro



T h e Ta n d I n v i t a t i o n a l i s o n e o f t h e m o s t p a s s i o n a t e e v e n t s in the World. Ma rk McC a r thy a nd the res t of the Saf fa crew should be proud of it. Photography by Cobus Bosman




The first days of 2K13 were gentle to the Por tuguese s u r f i n g c o m m u n i t y. I n t h i s i m a g e t h e c u r r e n t n a t i o n a l champ Manuel Centeno is about to spend some tube time in Pedra B ranca, Ericeira. P h o t o g r a p h y b y To m a n e p h o t o s . c o m


No words for this! Glen Thu

Photography b


urston at Australian Supers.

by Mat t Blakers



P. I . P. E . = Pleasurable, Intimidating, Profound, Entertaining. Photography by Jo達o Melo


Alvaro Padr贸n taking advantage of the ordinary Mentawai fun. Photography by Alexis Diaz


Ruben Redondo being rewarded with some Front贸n love. Photography by Alexis Diaz



This is why the Chilean event has been one of the most interesting international competitions in the past years. Would you ever da re to challenge El G ringo jaws like top Brazilian rider Magno Passos?


A lost soldier drives to a sick barrel in another i n c r e d i b l e s e t u p f r o m t h e Po r t u g u e s e w i n t e r. Photography by Bruno Aleixo




A green board and a green barrel on the exuberant green island of Bali. P a u l o Va l e n t e h o l d i n g t h e l i n e a t P a d a n g P a d a n g . Photography by Henrique Casinhas



No words to describe this powerful take from Por tuguese fellow João A ndré. This tricky slab stays about 15 minutes from the o f f i c e . H e y, w h a t c a n w e s a y? Photography by Bruno Aleixo


Hawaiian bombshell.

Photography by No Fraangos


N o d i s a p p o i n t m e n t s i n D o w n U n d e r. Photography by Nick Bannehr


A bner Scoppet ta cruisin' a heav y barrel in Pauba, S達o Paulo, Brazil. Photography by Rafaski




The sequence shows the arguments of Algar ve, in Southern Por tugal, are prett y valid. Sick barrel from local charger Ivo Mochacho. Photography by Neuza Mochacho



Bang! Pedro Santiago shaking the Canar y juice. Photography by Alexis Diaz


I t ’s s h a l l o w a n d d e a d l y s h a r p , b u t w o r t h i t ! Super Suck, Sumbawa, Indonesia. Photography by Pedro Cascão




Brenden Newton having some fun at Luna Park. Photography by Dom Colch


A d a y B o r g e s g e t t i n g c r y s t a l a n d c l e a r i n Te n e r i f e , C a n a r y I s l a n d s . Photography by Pacwaves



Kike Sanjurjo feeling comfor table in La To x i c a ’ s t e a r o o m . N o r t h e r n S p a i n . Photography by José Dopico



Get ting a barrel is good for your health and makes you smile. Paulo Arag達o, Bingin, Indonesia. P h o t o g r a p h y b y F e d e r i c o Va n n o / L i q u i d b a r r e l


David Rafachinho seems to be available for flyin’ lessons. Somewhere south of Lisbon, Por tugal. Photography by Miguel Nunes


Mother Earth be

Photography by


e a u t y. A u s t r a l i a .

y Jake Seabrook


KICK OUT

THE END. THANK YOU FOR WATCHING. STAY TUNED FOR MORE!

Pic_ Diogo Pinheiro

Follow us Vert-mag.com Instagram - @vertmagazine Facebook.com/vertmagazine Twitter.com/vertmagazine Vimeo.com/vertmagazine iTunes App Store

----The Visuals Ed > António Fonseca Associate Ed > Ricardo Vieira Design > David Rafachinho -----

----Photogs > Tomás Paiva Raposo, Bruno Aleixo, Miguel Soares, Ricardo Amaral, João Melo, Nuno Cardoso, João Serpa, Alexis Diaz, Tony Mateo, Chris Allen, Dotraw, André Resende, Miguel Nunes, Nuno Dias, John Cocozza, Stork, Pedro Ferreira, André Hilário, Duarte Mayer, Francisco Costa, António Saraiva, No Fraangos, Senex, Manny V, Ricardo Faustino, David Olsthoorn, Tó Mané, Cobus Bosman, Henrique Casinhas, Nick Bannehr, Pedro Cascão, José Dopico e Jake Seabrook -----


All content is copyrighted to Vert Magazine. Copy or reproduction of any kind is expressly forbidden.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.