Page 1

INDULGE 2019/20  |  ISSUE 8

Inspired STYLE

BY BOULEVARD

KARINBOHN WITH

時尚 | 飾品 | 舒適創意

| 藝術 | 高端住宅 | 探索健康

FASHION | JEWELLERY | DESIGN FORM & COMFORT | ARTS | NEW DEVELOPMENTS | HEALTH & WELLNESS


VIVIDLY BRILLIANT


Flawlessly Crafted


16

22

34

C ONTE NT S 16

40

Karin Bohn is ambitious, inspired, wildly creative, and desires to help other entrepreneurs succeed.

Vancouver’s fashion scene is undergoing a massive rethink, as to the definition of luxury design, with the launch of Leisure Center.

22

50

Talking about KARE, a brand established in 1981 in Munich, Germany. "The colours, I noticed, were a bit crazy but felt really meaningful and real."

Omir Karimy at Stefano Ricci boutique – the first Stefano Ricci monobrand store in Canada.

BOHN TO BE WILD

ADVENTURES OF STEEN SKAANING

LEISURE FASHION

STEFANO RICCI

50


NEW

V Shaping Facial Lift Uplift. Slim. Depuff.

Reveal your own V shape, naturally. Behind its powerful new formula, 20 years of research in facial contouring. Enriched with plant-based ingredients to reignite your skin’s uplifting power for a visibly refined, lifted, unique V shape – yours!

Organic agropyron extract with anti-gravity power.

CLARINS.COM Asia’s No.1* contouring serum. *Within the Clarins brand, internal sales data.

It’s all about you.

ZHONG CHUXI Actress & Global Skin Care Ambassador


56

64

76

C ON TE NT S 56

76

Henry Steinway made his name by crafting his reputation one piano at a time, by hand, with passion.

Rising high on a hill in White Rock, this dazzling 10,000-square-foot Sea Rock beauty of a house encompasses everything!

64

92

A high-end art gallery, actively supporting the development of local artists, and encompassing a variety of cultural backgrounds.

Oceana PARC takes retirement living to new heights. Who hasn’t dreamed of an idyllic retirement?

TOM LEE MUSIC

ART COUTURE

SEA ROCK

OCEANA PARC

92


CLARINS + The Clarins art of formulation: offering you the best of science and nature based on our unique knowledge of how to extract the most powerful actives from each plant. New Rose Radiance Cream combines 7 plant extracts to revive skin’s youth and radiance.

INGREDIENTS Three plant actives for a unique glow. A formula enriched with hibiscus flower acids to gently exfoliate and smooth skin. Organic harungana replenishes and next-generation pearls instantly illuminate.

NEW

Rose Radiance Cream Super Restorative Smooth. Replenish. Illuminate.

Replenishing skin care with the latest Clarins innovation: a combination of active plant ingredients that boost your skin’s youthful radiance. After 1 month: 81% of women have smoother skin, 70% find it replenished and 87% more radiant.*

TEXTURE A sublime texture. Rose Radiance Cream’s fresh, easily-absorbed gel texture and delicate scent of natural rose envelops skin in comfort and leaves it immediately more luminous.

It’s all about you.

CLARINS.COM *Satisfaction test, 105 women, 28 days


Riverway Clubhouse

Burnaby Mountain Clubhouse


MAKE YOUR DREAM WEDDING

COME TRUE...

Your moment of a lifetime awaits at the Riverway Clubhouse with its magnificent wood-beamed architecture and floor-to-ceiling windows offering spectacular views of the golf course. At the Burnaby Mountain Clubhouse, you’ll find an idyllic, magical setting among majestic trees and rolling green hills of the picture-perfect golf course. This is elegance, redefined.

For open house dates or more information, visit foodburnaby.ca/weddings

foodburnaby.ca/weddings | food@burnaby.ca | 604-297-4883


CONTE NT S

LUGARO JEWELLERS

2-3

CALIFORNIA CLOSETS

36-39

PALLADIO JEWELLERS

4-5

FORERO'S BAGS AND LUGGAGE

44-45

CLARINS CANADA

7&9

CHOPARD BOUTIQUE

46-47

RIVERWAY CLUBHOUSE

10-11

SINCLAIR CENTRE

48-49

GOTHAM STEAKHOUSE & COCKTAIL BAR

13

THE BELLEVUE COLLECTION

54-55

REINVENTING OAKRIDGE

14-15

EMBER INDIAN KITCHEN

70-71

FREYWILLE 21

ANGEL OF THE WINDS CASINO RESORT

72-73

INSPIRATION FURNITURE

28-29

RIVERWAY GOLF COURSE AND DRIVING RANGE 74-75

WINDOWWORKS WINDOW TREATMENTS

30-31

HOLLYBRIDGE AT RIVER GREEN

84-85

TRAIL APPLIANCES

32-33

WITHOUT LIMITS - GARRY NIP

86-90

LIGHTING WAREHOUSE

34-35

MID STUDIO SCHOOL OF ARCHITECTURE

90-91

ROLEX GWC

100

12   INDULGE

BY BOULEVARD


oakridgecentre.com

harry rosen

|

rodeo jewellers

|

blubird

41st Ave & Cambie St, Vancouver


Bohn tobe

Wild

Dress: Area

Photos: Alfonso Arnold | Stylist: Sarah D’arcey | Hair and Makeup: Christina Petry All wardrobe provided by Nordstrom Vancouver

16   INDULGE

BY BOULEVARD


S

Top and Skirt: Ulla Johnson

he’s ambitious, inspired and wildly creative. And with a desire to help other entrepreneurs succeed as she has, interior designer Karin Bohn continues to expand her creative foothold — and footprint — in Vancouver and beyond. Bohn’s widely celebrated design agency,

House of Bohn, spans luxury residential, boutique commercial and personal projects, and she also has a growing media presence. Bohn is a woman who simply doesn’t stop innovating — and she

與生俱來的率 性不羈 雄心勃勃,充滿靈感,創意非凡,並有那種想帶領其他創業者像她一樣 取得成功的渴望,室内設計師Karin Bohn近年來一步一脚印拓展她的疆 域,她的創意王國早已走出溫哥華。

wouldn’t have it any other way. “The more I achieve, the more I

由她一手創建、在業界備受推崇的House of Bohn設計事務所,業務涵蓋

want to achieve,” she says. “If I can do it, you can too, and that’s

私人豪宅、精品商業及個人項目,隨著她在媒體的曝光率日漸增多,她的

what my message is all about on YouTube.”

創新脚步更未停歇。「我愈取得成就,就愈想取得更多成就。」她説:「

The active vlogger — she has 100,000 subscribers on YouTube — has

如果我可以做到,你也可以,這就是我想在YouTube表達的所有内容。」

built a following thanks to her down-to-earth take on entrepreneurial

作為一個在YouTube上擁有10萬訂閲量的視頻直播主,Bohn除了忙於自

challenges, her drool-worthy design and travel posts, and personal

己工作外,還積極活躍於社交媒體,通過展現創業者面臨的實際挑戰,

chronicles of her own home renovation project. And she’s about to

分享令人炫目的設計、旅行記錄及個人房屋裝修進程來吸引大量粉絲。

go bigger, with her soon-to-launch Network series, Restaurants on

不僅如此,她還有更大的動作。在Network即將播出的真人秀節目《邊

the Edge. The show has Bohn flying around the world with a chef

緣飯店》(Restaurants on the Edge)中,Bohn將和一個厨師及一名餐

and a restaurateur “to help restaurateurs revamp their menus, their

廳老闆環游世界,「我將幫助餐廳老闆重新制定餐單,改善經營狀況,

operations and, of course, their design. I can’t wait for it to launch!”

當然,還包括餐廳設計,我已經迫不及待了。」

INDULGE

BY BOULEVARD

 17


Suit: Dries Van Noten

Meanwhile, she’s also working on 12 to 18 design projects at any given moment, including “a handful of restaurants in Whistler’s Creekside Village, a mid-century-modern-inspired fitness studio in Olympic Village, a number of multi-family projects around Vancouver, and a penthouse in China.” Plus, she’s designing and building a new House of Bohn office in Chinatown to make space for her growing empire. Always on top of design trends inspired by fashion, nature, pop

與此同時,她手上還有12至18個設計項目,包括「一批在惠斯勒湖

culture and her own travels, Bohn’s current fascination is with

邊區小鎮興建的餐廳,奧林匹克村一個中世紀風格的健身會所,數個

curves. “I love that design is moving in a more ‘shapely’ direction

溫哥華多戶住宅項目及一個在中國的頂層公寓。」而目前正在華埠設

with curved sofas, interesting tufting and rounded edges for

計建造的全新辦公室,將用以容納她更為壯大的設計王國。

things like tables and kitchen islands,” she says. “I think design is moving in a direction that feels very sculptural, and it’s a breath of fresh air from the angular, perfect symmetry we’ve been seeing for the past decade.”

平日的旅行、時尚、自然和流行文化都是Bohn汲取靈感之源,這也 讓她始終位於潮流前沿。最近,她癡迷於曲綫。「我喜歡流暢的設計 語言,比如弧綫型沙發、帶有簇絨和圓角的桌子和厨房料理枱」,她 説:「我覺得設計正走向雕塑化,對比10年前我們所看到的崇尚棱角 和完美對稱來看,這是一股清新的風。」

18   INDULGE

BY BOULEVARD


Top and Pants: Alica & Olivia


ISSUE 8 | 2019 / 2020

PUBLISHER Harry van Hemmen harryvh@blackpress.ca 604-649-1707 EDITOR Harry van Hemmen CONTRIBUTING WRITERS Emma Beaty Susan Lundy Aida Liang Caroline Yao Lisa Manfield Leeta Liepins TRANSLATIONS Caroline Yao Aida Liang Risa Liu Crea Zhang MAGAZINE GRAPHICS AND DESIGN Kelsey Boorman COVER Design: Lily Chan Photography: Alfonso Arnold Styling: Sarah D’Arcey Hair and Makeup: Christina Petry CONTRIBUTING PHOTOGRAPHY Martin Knowles Stephane Maingot Lia Crowe MAKE UP Jen Clark Christina Petry STYLING Lulu Liu Sarah D’Arsey DISTRIBUTION Marilou Pasion Marilou@blackpress.ca 604-542-7411 SALES ACCOUNT MANAGER Kimberley Lim kim.lim@vancouverboulevard.com Mario Gedicke mario.gedicke@blackpress.ca

INDULGE magazine is published once per year by Black Press Ltd. Copyright law protects photographs magazine covers, editorial and advertising. It is strictly prohibited to disseminate, distribute or share any part of this magazine including images, with any third party without the written consent of Black Press.


A是 Attitude B是Behavior 而 R是 Result

Dress: Area


THE LATEST ADVENTURES OF

T

STEEN SKAANING he sky is grey and drizzling. Steen Skaaning sits in his office at Vancouver’s INspiration Furniture on West 6th Avenue and excitedly tells a story: “Just three years ago, I was at a furniture expo in Milan. I walked past an exhibit, and as I was walking away I was somehow drawn back. The colours, I noticed, were a bit crazy but felt really meaningful and real.” He’s talking about KARE, a brand established in 1981 in Munich, Germany. This June, as a result of his discovery at the Milan exhibit, Steen opened a KARE furniture store beneath INspiration — the first in Vancouver and second in North America

(after Toronto). KARE has over 100 stores all over the world, spanning over 50 countries but mostly located in Europe. “KARE’s furniture is colourful, extremely vibrant with an esoterically interesting feel. Its designs are modern and unconventional, bringing inspiration and creativity. They have over 5,000 products and they revamp 1,500 of these each year. This style of furniture has never been seen before in Vancouver!” Steen, usually solemn and reserved, confesses that introducing KARE has awakened a hidden passion in him! Standing in the KARE furniture store downstairs, one can truly appreciate how Steen feels. There are velvet sofas of gold, orange and sapphire blue; rustic yet uniquely stylish wood tables; art-like cabinets and side tables engraved with embossed patterns; plus animated and interesting décor pieces that are stylish, creative and full of joy. There is no bland or solemn furniture here! The space is divided into two showrooms

陰沉沉的,下著小雨。 Steen Skanning坐在他西6街Inspiration家具店的 辦公室裡,興高采烈地講著故事:“那還是三年前,我在米蘭家具展, 路過一個展台,我走過去了,然後又走回來,那些顏色有些瘋狂,但是

感覺很有意思。”

featuring different styles. Furniture,

他說的是Kare,一個1981年在德國慕尼黑創立的品牌。今年6月,Steen將Kare家

lighting, décor, colours and the art on

具店開在了Inspiration的樓下,這是Kare在溫哥華的第一家店,也是繼多倫多之後

the walls are styled to look like photos

在北美的第二家店。 Kare在全世界有100多家店,分佈於50多個國家,但主要在歐

from home design magazines, so that

洲。

all you want is to bring everything home and place each piece in the exact same way. Best of all, KARE’s furniture comes at affordable prices.

“KARE的家具色彩繽紛,非常活潑有趣,設計時尚,打破條條框框,給人帶來很 多靈感和創意。他們的產品多達5000種,而且每年都會有1500種更新。這種風格的 家具還從來沒在溫哥華見過呢!”Steen興奮地介紹,一向嚴肅持重的他說起Kare 顯得激情澎湃。 站在樓下Kare家具店裡,就能切身體會到Steen的感受。金色、寶藍色、橘紅色的

Photos: Alfonso Arnold Stylist: Sarah D’arcey Hair and Makeup: Christina Petry All wardrobe provided by Nordstrom Vancouver

天鵝絨沙發,古樸而獨具設計感的木桌,雕刻著浮雕花紋有如藝術品的櫃子、邊 桌,還有各種生動有趣的裝飾品,它們與那些色調沉悶、面目嚴肅的家具是那麼不 同,充滿了格調,充滿了創意,更充滿了生活的樂趣!整個空間分成不同風格的展 示間,家具、燈盞、裝飾品與牆壁的色彩以及牆上的藝術品都搭配得有如家居雜誌 上的一幀精美照片,你只想一股腦地把它們搬回家,照著這個樣子佈置你的家。更 讓人開心的是,Kare的價格走親民路線,每件東西都不貴。

INDULGE

BY BOULEVARD

 23


DE SIG N FOR M & C OMFORT / 舒適創 意

This has added a new piece to the atlas of Steen’s furniture kingdom, attracting a younger generation that loves stylish pieces. Upstairs, INspiration Furniture continues its high-end, luxury style, dominated by Italian brands such as Natuzzi Italia and Cattelan Italia. Natuzzi Italia was founded in 1959 in Taranto, Italy. Not only is it Italy’s biggest furniture manufacturer, it is also a world leader in leather sofas, sold in 123 countries across five continents. Every Natuzzi sofa is made in Italy, and they are known for their precise designs and harmonizing beauty. The quality is also superior — Natuzzi uses a modern quality-control facility that is fully automatic, dust-free, sound-proof, suspended and environmentally friendly, taking a full 135 steps before completion. Now, Natuzzi Italia’s products have expanded from its original living room furniture like sofas and armchairs to cover the entire home. Its dining room and bedroom collections are a result of its relentless pursuit of quality and an understanding of and passion for beauty and the arts. In INspiration’s 40,000-square-foot showroom, Natuzzi Italia’s furniture occupies 7,000 square feet.

這為Steen的家具王國版圖補充了新的一塊,將喜歡新潮設 計的年輕人群吸引過來。而樓上Inspiration家具店則一直延 續高檔奢華風格,意大利著名品牌在這裡佔了主流,比如 Natuzzi Italia 和Cattelan Italia。 Natuzzi Italia於1959年在意大利塔蘭托創立,不僅是意大利 最大的家具製造商,還是全球皮革沙發的領導者,暢銷於全 球五大洲123個國家。每一件Natuzzi沙發均產自意大利,以 精準的設計、和諧舒適的美感見長,並且品質卓越——以 全自動無塵、隔音、不落地、環保的現代化設備嚴密控製品 質,是歷經135道流程才打造出的精品。現在,Natuzzi Italia 的產品已經從最初的沙發、扶手椅等客廳家具覆蓋到了整個 家居,其餐廳系列和臥室系列家具均沿襲了其對品質的極致 追求以及對美和藝術的理解與熱愛。在Inspiration家具店4萬 平方尺的展示廳裡,Natuzzi Italia的各類家具佔據了7000平 方尺的空間。

24   INDULGE

BY BOULEVARD


THIS STYLE OF FURNITURE HAS NEVER BEEN SEEN BEFORE IN VANCOUVER

金色、寶藍色、橘 紅色的天鵝絨沙發

Suit: Dries Van Noten


DE SIG N FOR M & C OMFORT / 舒適創 意

Dress: Roksanda

Cattelan Italia, established 1979 in Venice, also occupies an important place at INspiration. Highquality materials, unique, elegant and beautiful designs, a pursuit of fine details and 100% Italian-

1979年創立於威尼斯的Cattelan Italia也在這裡佔有重要的

designed and -made products have allowed Cattelan

位置。高品質的材料,獨特優雅具有幾何之美的造型,對細

Italia to quickly join the ranks of the world’s best

節的精益求精,以及百分百意大利設計、意大利製造,令

furniture brands, spanning over 100 countries and

這個品牌很快躋身世界一流家具品牌之列,風靡世界100多

widely used in luxury hotels and yachts. You can find

個國家,並廣泛用於豪華酒店和遊艇上,紐約現代藝術博物

also find its presence in venues like the New York

館、赫爾新基歌劇院、法國外交部等重要場所都能發現它的

Museum of Modern Art, Helsinki’s Opera House and the

身影。

French Ministry of Foreign Affairs.

除了在溫哥華西6街上這一家店之外,Steen還於去年9月在

In addition to the store on Vancouver’s West 6th Avenue,

高貴林的United大街上開了Inspiration的第二家店,他掌控

Steen opened INspiration’s second store on United

的高端丹麥品牌家具店BoConcept也在那裡開了第二家店。

Boulevard in Coquitlam in September 2018. He also manages BoConcept, a high-end Danish furniture store.

26   INDULGE

BY BOULEVARD


On the wall in Steen’s office is a whiteboard with “A+B=R” on it. I ask him what this means and he explains that A is for Attitude, B is for Behaviour and R is for Result, which means that to get good results, you

在Steen辦公室的牆上掛著一塊白板,上面寫著A+B=R。 我問他是什麼意思,他解釋說A是Attitude,B是Behav-

need the right attitude and actions. His employees all

ior,而R是Result,也就是說要想取得好的結果,需要有

work hard to embody this, resulting in comfortable and

正確的態度和恰當的行為。他的員工們始終謹記這一條,

high-quality service. “It’s like being on a plane. From the

從態度和行為上努力,結果是賓至如歸的優質服務。 “

first hello to the other details, we make our customers

就像乘飛機一樣,從見面的問候,到其他細節,我們都讓

feel like they’re in first class,” says Steen.

顧客感覺自己是在頭等艙。”Steen說。

Top and Pants: Alica & Olivia

INDULGE

BY BOULEVARD

 27


BOUTIQUE SIDEBOARD BY CATTELAN ITALIA

COQUITLAM 1348-C UNITED BLVD | 604.529.6868 VANCOUVER 1275 W 6 AVE | 604.730.1275 INSPIRATIONFURNITURE.CA


DE SIG N , F ORM & COM FORT / 舒適創 意

Creative solutions you Can rely on. Furniture and design by Diane Leong of Paramount Furniture

13331 Vulcan Way Unit 10, Richmond, BC


WI N DOW WO R KS

CREATIVE S O L UTIO N S YO U C A N R ELY O N . 您可以依靠创造性的解决方案

WindowWorks被公認為加拿大西部定 製窗帘專家,其業務已超越國界,延伸 至香港、舊金山和達拉斯。 “我們與 很多高端住宅合作,通常客戶會將其第 二套或第三套房產也交由我們負責,”WindowWorks 總裁Terry Jorgensen說。

W

indowWorks is known as the custom window coverings experts in Western Canada but their projects extend as far as Hong Kong, San Francisco and Dallas. “We work with a lot of high-end homes so these are usually a [client’s] second or third property,” says Terry Jorgensen, president or WindowWorks.

他的客戶特別青睞全自動百葉窗和窗帘。 “有一些住宅 擁有60-70個窗戶,客戶可以通過Wi-Fi在世界任何地 方進行控制。即使屋主已經出門,這些房子看上去也像 是有人居住在內,安全性得到大大提高。客戶還能通過 Nest和Echo等系統界面來進行操作。” 對於小型和預算較少的項目,Jorgensen確信許多簡單 的方法仍能營造明顯的效果。與百葉窗相比,目前的趨 勢更偏愛皺褶窗帘。在圖案方面,正如時裝趨勢,現在 流行大型、大膽和花俏的設計。

His clients especially love the ability to automate operation of their blinds and curtains. “Some of these homes have 60-70 windows and they can all be controlled from anywhere around the world through Wi-Fi. It offers security so their home looks lived-in even when they’re away. They can interface with systems like Nest and Echo.” For those working on a smaller scale (and budget), Jorgensen assures that there are still plenty of simple ways to make a big impact. Trends currently favour drapery (vs. blinds) and, similar to what’s coming off the catwalks, patterns are big, bold and floral.

– SINCE 1987–

Unit 10 13331 Vulcan Way, Richmond | 604.231.1433 | www.WindowWorks.ca /WindowWorksBC

@WindowWorksBC


DISCOVER DACOR TODAY

Create Your Dream Kitchen

Discover Dacor Exclusively At Trail Appliances

Trailappliances.com/dacor


DISCOVER DACOR TODAY

Lifestyle Kitchen with WineStation

Modernist Collection Gas Range

4-Door Refrigerator in Graphite Steel

Heritage Collection Range & Hoodfan

Dacor brings you state-of-the-art appliances, all crafted to be unique pieces of conversation starters. Combine captivating design and stunning performance from a brand with a long history of innovation, functionality and design. Check our website for current promotions: trailappliances.com/dacor

Brass Burner on Gas Range

Modernist Collection Kitchen

VISIT US IN-STORE OR ONLINE FOR MORE DACOR VANCOUVER | RICHMOND | SURREY | COQUITLAM | LANGLEY | NANAIMO VICTORIA | KELOWNA | ABBOTSFORD | OLYMPIC VILLAGE TRAILAPPLIANCES.COM/DACOR


優雅華麗生活之極品 Photos: Schonbek Chandeliers by Swarovski Lighting, left to right: Sarella, Milano, Florabella

加拿大西部最多最齊選擇的燈飾店.無人能及.

THE LIGHTING WAREHOUSE D E F I N I N G

T H E E P I TO M E O F LU X U R I O U S L I V I N G

When it comes to having the latest trends, the selection at The Lighting Warehouse can’t be beat. Inside our spectacular 15,000 sq. ft. showroom, you will find 15,000 pieces of modern, contemporary, traditional and transitional lighting, all beautifully displayed. With over 100 manufactures on display, this family owned business carefully chooses each item. Our business was founded on the principles of quality, service, value and design which is still evident today. Our buyers attend all major North American Lighting markets to ensure that we always have the latest styles, colours and trends on display. In today’s world, not only is style important but also knowing how the different types of lighting can affect your living space. From LED, Incandescent or halogen, the selection is there to complement all living areas. Each staff member holds an ALA certificate in lighting to ensure that their customer gets exactly what they need. Our lighting specialists can help you every step of the way in choosing the best piece that you envision for your space. Let The Lighting Warehouse bring a touch of elegance into your home. With our selection, you will leave happy and satisfied knowing that The Lighting Warehouse is the perfect choice for your lighting needs.


The Lighting Warehouse 擁有無可比擬的最新燈 飾選擇。一萬五千呎展廳,琳琅滿目陳列出一 萬五千件各種經典、過渡款或時尚燈具。 親力親為是家庭經營方式的一大優點,時至今 日,仍然以質量,服務,物超所值及選擇豐富 為宗旨,從超過一百家廠商中,精心挑選出各 款燈飾產品,供客戶選購。

採購專員經驗豐富,親赴北美各大燈飾市場 甄選,務必令The Lighting Warehouse 產品 線體現最新造型,最新色彩搭配及潮流動 態。當今多姿多彩燈飾世界中,不但款式重 要,又要充分了解不同類型燈具對空間帶來 的不同影響。無論LED,白熾燈或鹵素燈, 店內都有各式選擇,迎合需求。每位燈飾顧 問都擁有美國照明協會(ALA)認證,確保顧 客獲得最專業的建議及服務。 依照顧客的目標和計劃,每位燈飾顧問精心 協助選購最適合的燈飾。豐富的產品選擇, 是選購燈飾的唯一名店,而且一定令顧客稱 心滿意而歸,The Lighting Warehouse 榮幸 能為客戶家居增添一縷優雅。

Western Canada’s Largest Lighting Selection. No One Even Comes Close. 12420 Bridgeport Road, Richmond, B.C.

604-270-3339 / Mon.-Sat.9-5:30, Sun 12-5

www.thelightingwarehouse.com


DE SIG N FOR M & C OMFORT / 舒適創 意

將空白牆面化為多功能的大師級傑作 TURNING BLANK WALLS into MULTIFUNCTIONAL MASTERPIECES

F

or a painter, there’s nothing more coveted than a blank canvas. An empty sheet means endless possibilities and creative freedom. For designers at California Closets,

their blank canvas is a blank wall. Professionals like Emma Beaty love taking a bare wall space and transforming it into a functional storage solution with a stunning look that would suit a show home. Consider one of the Vancouver designer’s recent projects. Her client was downsizing from a 4,500-square-foot home to a 1,500-square-foot condo. While navigating how to live in a much smaller space, the client wanted a wall of storage that could incorporate and accentuate a beautiful black lacquer armoire that was a family heirloom. “Coming from a large home, she really needed to maximize storage in every room,” Beaty says. “Her practical side wanted somewhere to store her designer handbags out of sight, while her stylish side wanted something beautiful to look at in her bedroom.” Beaty designed a wall unit with staggered-box concept, a collection of floating black and white cabinets—that don’t look like cabinets. Touch-release doors mean no hardware or handles, and one of the cabinets is larger than the others, providing more storage and a larger surface for a black glass door with an etched paisley pattern. The unit also has a

floating dresser. The entire piece hardly resembles a place to tuck away personal items.

於一個畫家來說,沒什麼比一張空白畫布更令人夢寐以求的了。一份紙上的空白,意味著無限可能和創作自由。 對於加州的櫥櫃設計師來說,他們的一面空白牆壁就是他們的白畫布。像Emma Beaty這樣的專業設計師喜歡為 空白墻面空間揮灑靈感,轉化成一個具有功能的存儲空間解決方案,令人驚嘆的設計完美襯托樣板屋空間。

正如最近一項溫哥華設計師的項目那樣,她的客戶把4,500平方英呎的房屋縮減至一間1,500平方英呎的公寓。在探索如何利 用較小的生活空間時,該客戶希望能夠將一整面牆用作存儲並與其家族傳家寶的典雅黑漆衣櫃完美結合。 Beaty說:“她來自一個大家庭,確實需要最大化每個房間的存儲空間。” “一方面她很實用地想要在找個地方存放名牌手 袋,但另一方面她追求時尚的心情又想要在臥室裡看到養眼的設計。” Beaty還設計了帶有交錯框概念的牆壁單元,它是一 組浮動的黑白櫥櫃,看起來完全不像是儲物櫃。觸碰式門開關設計意味著沒有硬件或把手,且其中一個櫃子比另外的要大, 為帶有蝕刻佩斯利圖案的黑色玻璃門的空間提供更多存儲空間和留白。此外這個單位還設有一個可活動梳妝台,整件作品讓 這個地方看起來似乎不像是存放個人物品的地方。

36   INDULGE

BY BOULEVARD


“It looks like a piece of art on the wall,” Beaty says. “She has an artistic flare, and this really suits her style. “You’d be surprised how much she can tuck away in this unit, but it doesn’t look like it was designed for storage,” Beaty adds. “It looks like it was designed for aesthetics.” The floating design also creates the illusion of a much larger space. To complement that striking wall unit, Beaty also designed additional cabinets for either side of the bed to match. They add even more sleek storage, help tie the room together, and contribute to harmony throughout the entire condo: Beaty has

“這整個看起來就像牆上的一件藝術品,”Beaty說道。 “她擁有耀眼的 藝術氣質,完全符合她的風格。” Beaty補充道:“你會對她能在這空間 裡存放多少東西感到吃驚,然而它看起來又不像是為存儲而設計的。”“ 它看起來是為美學而設計的。”

designed storage and organization solutions for every single room

這種浮動式設計還製造了更開闊空間的錯覺。為了讓醒目壁裝單元設計更

in the client’s new home.

完整,Beaty還為床的兩側設計了額外的櫃子來匹配。它們同時更增加了

“Creating storage is so more exciting than people might think,” Beaty

時尚的存儲空間,讓房間看起來更具整體感,更讓整個公寓看起來十分和

says. “When downsizing, people find it very difficult to visualize how

諧:Beaty為客戶的新家中的每個房間都設計了存儲收納的解決方案。

their lives will fit into their newer, smaller spaces. We have the tools

Beaty說:“創建收納存儲空間比你所想像的更加令人興奮。” “當縮小生

and skills to show people how they can add storage in a beautiful way.”

活空間時,人們很難想像如何把自己的生活融入他們較小的新空間。我們有

“It could be something as simple as adding a custom bookshelf that

所需的工具及本領向大家展示他們可以以怎樣美好的方式增添存儲空間。”

surrounds their couch, or designing a sleek floating media centre

“這其實可以很簡單,例如在沙發旁添加一個定製書架,又或者設計一

or an efficient home office,” she says. “We learn what their personal

個時尚浮動的媒體中心或高效的家庭辦公室。”她說道, “我們會深入

style is and turn blank walls into multifunctional masterpieces.”

了解他們的個人風格,並將空白的牆壁轉化成多功能的傑作。”

California Closets’ Vancouver design consultants meet with clients at

加利福尼亞壁櫥(California Closets)的溫哥華設計顧問會在客戶的住所

their residence—whether it’s a condo or a craftsman home—for an indepth assessment and collaborate with interior designers, developers, tradespeople, and clients. Keeping people’s aesthetic and budget top of mind, they use a 3D CAD program so that they can show people what different concepts will look like in scale-accurate renderings.

與客戶會面,無論是公寓還是手藝人的家,他們都會進行深入評估,並 與室內設計師、開發商、供貨商和客戶緊密合作。他們始終將人們的審 美和預算放在首位,並使用3D CAD程序,以比例精確的渲染圖向客戶展 示不同概念。

They’ve been creating personalized, customized organization systems

自1999年以來,他們一直在為創建個性化的、定制的收納存儲系統,來

tailored to individuals’ unique needs and tastes since 1999.

符合個人獨特的需求和品味。n

附送一次免費設計諮詢服務。 預約及查詢請瀏覽 www.californiaclosets.ca

A design consultation is complimentary. To book or learn more, visit www.californiaclosets.ca

INDULGE

BY BOULEVARD

 37


2421 Granville St B U R NAB Y 5049 Still Creek Ave californiaclosets.ca 604.320.6757 VAN C OU V E R


Custom solutions for better living

Š2020 California Closet Company, Inc. All rights reserved. Each franchise independently owned and operated.


I N FA SHI ON / 流行時尚


The

Pleasure

Leisure

of

W

Stylng by Lulu Liu Photography by Lia Crowe

ith high fashion, art installations, designer pop-ups, delectable nourishment and a beautiful book corner, the Leisure Center is a concept store inspired by the soul of Vancouver. After spending a delightful day there, Boulevard presents five looks that represent the feeling of the season and the diversity of the centre’s curation.

No need to fly to Toyko, Paris or Milan, Leisure Center offers the best-of-the-best brands and experiences, ranging from fashion apparel to home and lifestyle products. More than a retail store, Leisure Center also host events, designer trunk shows and art exhibitions. It offers an experience: the idea of what we should strive for in our everyday lives, and a beautiful expression of the pleasure of leisure time.

INDULGE

BY BOULEVARD

 41


I N FA SHION / 流行時尚

Model: Bridget Boldy, represented by Mode Models International Makeup and hair: Jen Clark All fashion is from the Leisure Center where you can find international brands such as Balenciaga, Loewe, Comme des Garçons, Rick Owens, Tom Dixon, ASSOULINE books and Buben & Zorweg. It has a pop-up shop with Wallpaper* magazine and is the only official dealer of Fornasetti in Canada.


RH A PSO DY AT ATTRACTIVE COMBINATION OF SOPHISTICATION AND SMART ORGANIZATION The Rhapsody collection is designed to keep your daily essentials close at hand. Light weight fabrics, gleaming chrome hardware and intuitive designs establish Rhapsody as an integral element of any professional repertoire. Protected by our global lifetime performance guarantee.

SYM PATI CO Sympatico is a coordinated collection that combines hard spinner cases with soft companion pieces. Take them together and get rolling or remove one and conveniently carr y it with you.

w w w. f o r e r o s b a g s a n d l u g g a g e . c o m


ENGINEERED FOR REALITY.

G U A R A N T E E D F O R L I F E .™

TO RQ DESIGNED FOR THE RIGORS OF WORLD TRAVEL Torq is expertly engineered to withstand it all: from cargo holds to overhead bins and ever ything in bet ween, all while maintaining its rugged resilience. Protected by our global lifetime performance guarantee.

LIFETIME WARRANT Y 終身保養

Kerri s dale 2 1 8 6 4 1 s t Av e n u e We s t , Va n c o u v e r, B . C . , V6 M 1 Z 1 Te l : ( 6 0 4 ) 5 6 9- 2020 R i c h m on d C en tre 2 1 0 2 - 60 6 0 M i n o r u B o u l e v a r d , R i c h m o n d , B . C . V6 Y 2 V7 Te l : ( 6 0 4) 284- 2024

w w w. f o r e r o s b a g s a n d l u g g a g e . c o m


I N FA SHION / 流行時尚

S I N cl A I r ceNtr e

up Sc Ale SHO p p IN g IN tHe H eA rt O F dOw N tOw N

48   INDULGE

BY BOULEVARD


S

inclair Centre, an upscale shopping mall located in Downtown Vancouver at 757 West Hastings Street between Granville and Howe is comprised of four buildings that were restored by Henriquez Partners Architects and joined together by a beautiful glass atrium rooftop.

Sinclair Centre是一間位於溫哥華市中心的高端購物商場,地址是喜士

Sinclair Centre has a wide range of shops and services to serve you! Whether you are shopping for luxury brands, exploring unique travel options, looking for holistic care or getting your passport photo taken, the stunning architectural heritage and history of Sinclair Centre will make it a memorable experience!

論您是購買名牌貨品、尋找旅遊目標、全身護理,或是換領護照,切勿

• Leone – leading fashion retail destination • Perfume Shoppe – purveyors of luxury niche fragrances • Sinclair Wellness Centre – helping you… Body, Mind & Spirit • Diamond Deals – creating custom pieces of jewellery that can be enjoyed for generations to come • Sinclair Travel – the experience to get you anywhere you’re heading • Gastown Photo – for all your photographic Equipment and Photo

定西街757號(在Granville和Howe街之間),它由四幢建築物組成,經 Henriquez Partners Architects重新修復,用美麗的玻璃在中庭屋頂把四 幢建築物連成一體。 Sinclair Centre購物商場內有大量店鋪和服務行業,隨時為您服務。無 忘記來我們的正宗意大利餐廳坐一坐,嘆一杯由我們咖啡吧精製的美味 卡布奇諾。

• 高級時裝店,附設小型咖啡室 • 高端及珍罕香 • 按摩及水療 • 有折扣優惠的鑽石商店 • 旅遊代理 (代理一般行程及安排獨家行程, 並不適用於所有代理商)

• 護照相片,相機及照相器材 • 郵箱、印刷及郵寄服務 • 購物商場

Finishing needs • UPS Store – helping small business with business printing, mail services, packing, shipping & more.

757 West Hastings Street, Vancouver | www.sinclaircentre.com | Mall Hours: Mon-Sat: 10am-5:30pm, Closed: Sunday and Holidays 營業時間:週一至週六:上午10:00—下午5:30,週日和假日休息。

INDULGE

BY BOULEVARD

 49


I N FA SHI ON / 流行時尚

50   INDULGE

BY BOULEVARD


OMIR KARIMY A T S TE F A N O RICCI NEW GM N A ME D

STEFANO RICCI 溫哥華委任新一代 時尚掌舵人OMID KARIMY

V

ancouver’s Stefano Ricci boutique – the first Stefano Ricci monobrand store in Canada – has appointed Omid Karimy as its new general manager. Karimy has more than

20 years of luxury retail management experience and has worked with some of Canada’s premium retailers, including Montecristo, Harry Rosen and Secret Location.

拿大首家Stefano Ricci獨立品牌店正式宣布委 任Omid Karimy為總經理,全面負責其店面各項 事務。Omid擁有超過20年奢侈品品牌零售管理 經驗,曾任職於Montecristo、 Harry Rosen及

Secret Location等品牌。

INDULGE

BY BOULEVARD

 51


I N FA SHI ON / 流行時尚

OMIR KARIMY

Headquartered in Fiesole, Italy, Stefano Ricci is a family-owned

Stefano Ricci在全球擁有超過70家獨立品牌店,首家獨立店面於2017年

luxury lifestyle brand that offers menswear (including a line for

落戶溫哥華West Georgia Street,毗鄰Trump Tower的市中心奢侈品購

juniors), accessories, housewares and other lifestyle products.

物區核心圈。該店更是與Showcase Pianos歐洲高級鋼琴品牌代理商的

The Vancouver boutique opened in January 2017 on West

老板Manuel Bernaschek強強聯手的商業傑作。

Georgia Street, bookending the downtown luxury retail and hotel area – it’s across from the Shangri-La and next door to the Trump Tower.

過500名雇員,連續三年被Standard Ethics機構評為EE級優質企 業,Stefano Ricci還被《紐約時報》稱為“屬於0.001%的人群的服

The boutique is a partnership between Stefano Ricci and Vancouver businessman Manuel Bernaschek, who also owns Showcase Pianos, a retailer for European piano brands including Fazioli, C. Bechstein, Grotrian and Seiler. Visit the Stefano Ricci boutique at 1139 West Georgia Street.

52   INDULGE

作為來自意大利頂尖奢侈品服飾品牌,Stefano Ricci在全球擁有超

BY BOULEVARD

裝”。它擁有多樣化副線,例如給年輕人的“SR Junior”,家居 服“SR HOME”和時尚單品。作為歐洲最考究的頂尖奢侈 品牌,該品牌還為遊艇和住宅提供奢華定制及室內設計 服務,在其位於意大利Fiesole的9000平方米的總部, 更是囊括各類生產設施,並在2010年收購了位於佛 羅倫薩Oltrarno地區一家歷史悠久的絲綢織造廠 Antico Setificio Fiorentino S.r.l.,令品牌如虎 添翼。


1139 W Georgia St, Vancouver | 604.559.7800 | www.stefanoricci.com

INDULGE

BY BOULEVARD

 53


The Bellevue Collection.

貝爾維尤集萃

一 個活 力 四 射 的 地方 -- 全球時尚,餐飲 & 娛樂…匯聚於此。

更多信息請致電: 425.454.8096

575 Bellevue Square, Bellevue, WA 98004 從西雅圖市中心出發幾分鐘即到。

貝爾維尤廣場 • 御林豪庭 • 林肯廣場


超過 200 多間商鋪,包括你最喜愛的奢侈品牌: Burberry • Tiffany & Co. • Max Mara • Michael Kors • Nordstrom • kate spade new york • Tory Burch 體驗我們的餐飲區,包括五十多閒最棒的餐廳,夜總會和娛樂熱點, 以及三間豪華酒店:Hyatt Regency Bellevue, The Westin Bellevue and W Bellevue.

bellev u e c o l l e c t i o n . c o m


A RTS / 藝 術

The Irreplicable

Steinway

Spirit

56   INDULGE

BY BOULEVARD


Legendary Piano Queen Attests to Steinway’s Rich Heritage

N

传奇钢琴女王见证施坦威 精神 - 经典来自完美、 传承和教育

o one in Vancouver’s classical music scene doesn’t know this legendary woman. Her name is Renay Zhang. She is not a musician, not a

music teacher, she is a piano sales consultant for Tom Lee Music. Renay continues to win Steinway’s outstanding achievement award for best piano sales in the world, serving thousands of families with her musical literacy and professional piano skills. Her success comes from her discovery of the aspirations of classical music pilgrims. The understanding and inherently unique Steinway & Sons spirit are seen in her eyes. There are three sources of this spirit: perfection, heritage, and education. Renay believes that the reason why Steinway pianos are classic and stand the test of time is because their products are not only exceptional in technology and

Yuja Wang, Steinway Artist 王羽佳,施坦威艺术家

craftsmanship, but their design is not superfluous, yet made to the needs of artists. Whether it’s in the home or in the world ’s major concert halls, the black piano is highly praised by music lovers and artists alike. A convincing fact: for centuries, Steinway pianos have

完美

always been the choice of more than 97% of concert artists, the pianist’s preferred performance instrument.

钢琴作为音乐的载体,是一架需要一万多个零部件架构而成的精密仪 器。施坦威钢琴享誉世界,无可复制的背后是近170年的历史,近150 项的专利,和每一位工匠的心血、经验和激情。因此,即使众多钢琴厂

施坦威精神

想要通过局部来临摹施坦威钢琴,或复制施坦威钢琴,他们的努力都失 败了。百年以来,只有施坦威钢琴成为了天籁之音的实体,钢琴家灵魂 的回应体,无可比拟独一无二的艺术珍藏品。

在温哥华古典音乐圈没有人不知道一个传奇女人,她叫Renay Zhang, 她不是音乐家,不是音乐老师,她,是通利琴行的一名钢琴销售。她 连续多年蝉联施坦威全球最佳钢琴销售,以音乐素养和钢琴专业服务大 温成千上万的家庭,她的成功来自于她对古典音乐朝圣者内心渴望的 发掘,更来自她对于无法复制的施坦威钢琴精神的理解和传承,在她眼 中,这种 精神有三个来源: 完美、传承和教育。

Renay认为施坦威钢琴之所以是经典而又能经得起时间的考验,是因为 它的产品除了技术及工艺上的优胜之外,其设计不浮夸、大气而以艺术 家的需求而制造,它的黑色钢琴无论是在家庭或世界上各大音乐厅,都 受到广大的音乐爱好者及艺术家的推崇,一个令人折服的事实: 几世纪 以来, 施坦威钢琴始终为97%以上的演奏会钢琴家的首选表演乐器。

INDULGE

BY BOULEVARD

 57


A RTS / 藝術

UNCOMPROMISING. UNPARALLELED. UNHEARD OF. Henry Steinway made his name by crafting his reputation one piano at a time. BY HAND. WITH PASSION. 正是施坦威钢琴的顶尖工艺,顽强意志和教育理念让其辉煌传承了一代又一代,这种精神无可复制,并在历史长河的沉浸中历久弥新。

这种人文的DNA因子,是施坦威的成功之处, 也是其家族数代累积的宝藏。

58   INDULGE

BY BOULEVARD

These human factors and innovative technology formed the Steinway DNA which contributes to the success of Steinway & Sons.


The Steinway Spirit Classics come from perfection, heritage and education

The hard work, experience and passion of each craftsman from Steinway, plus nearly 150 patents developed by the Steinway family, have laid down the technical guidelines for the prototype of modern pianos. Even though many piano makers have tried to recreate the Steinway success story, their efforts have failed, because Steinway’s spirit which makes its products unique, cannot be copied. This spirit has made the Steinway piano a classic among the world’s pianos over the past 166 years. Perfection, heritage and education are the three elements which are the foundation of the Steinway spirit.

Perfection As a medium for music, a Steinway piano is a precision instrument comprised of more than 12,000 parts. Behind them is a history of nearly 170 years of piano design and manufacturing. It reveals how the major components and Steinway developed patents technology have made Steinway the piano by which all others are judged. It’s a fascinating look at the uncompromising craftsmanship that masterfully assembles over 12,000 parts to create a handmade Steinway. That’s why 97% of the world’s concert pianists choose, without compensation, to perform exclusively on Steinway pianos.

Steinway Concert Grand Piano - Model D 施坦威演奏廳三角鋼琴型號D

INDULGE

BY BOULEVARD

 59


A RTS / 藝術

Heritage Before the Second World War and the Great Depression was the

Henry E. Steinway coupled pioneering ideas with elegant

“golden age” of pianos. With the beginning of World War II, all raw

European design — and, with his five sons, set the benchmark

materials were requisitioned by the war. Piano manufacturers faced

for all future generations of piano builders. In the thirty years

a shortage of materials and lost artisans. After World War II,

following its founding in 1853, Steinway & Sons developed the

Steinway pianos became one of the very few survivors. Even when

modern piano, earning nearly half of the company’s current

the Allied bombed Hamburg and the factory there was almost

150 patents and positioning the Steinway as the piano by

destroyed, Steinway was able to emerge from the war through

which all others are judged. Today, Steinway remains at the

professional technology and experience, and became a powerful

helm of piano innovation. Its new technologically advanced

force across the era. The company, in several difficult situations,

product, Spirio, a high-resolution player piano, has resulted

insisted on choosing the highest quality raw materials at all costs

in greater precision, greater uniformity of touch and greater

and improving all the production details. Steinway’s spirit of

sound quality while able to play back performances by the

perseverance comes from its long-standing business philosophy:

world’s best pianists indistinguishable from a live concert.

only to manufacture the world’s finest pianos, not for commercial manufacture.

Steinway Factory 1916 / Grand Case Making 1916年施坦威钢琴工厂三角钢琴外壳制造


传承 二战和经济大萧条之前是钢琴的“黄金时代”,而随着二战的开始,原

施坦威钢琴的传承和积淀也让施坦威钢琴成为了世界上仅有的能够保值

材料都被战争征用,钢琴厂商面临着物资短缺,工匠流失。在二战之

升值的钢琴,成为一份安全保值的投资,令人骄傲的固定资产,并可以

后,施坦威钢琴成为极少数的幸存者,即使在盟军轰炸汉堡,工厂几乎

世代相传。据悉,一架具有二十五年历史的施坦威钢琴目前零售价将比

被摧毁的情况下,施坦威依然靠着专业技术和经验在战争中重生,成

其原始价格高出3.3倍,而施坦威钢琴本身的转售价值也会随时间推移

为跨越时代的强大企业,并在几次艰难处境中都坚持不惜重金选择最高

而有所增长,譬如在1900年之前生产的施坦威钢琴,如今的转售价值已

质量的原材料,并对所有生产细节精益求精。施坦威这种几经磨难,依

经高达十倍

然顽强的精神来自于其一直以来的经营方针: 只制造世界上最精良的钢 琴,而非为了商业制造而制造。

Steinway latest innovation: Spirio, a high-resolution player piano which can play back and record artist performances with unparalleled accuracy and finite nuance. 施坦威创新产品: Spirio 新悦高解析度自动演奏钢琴

INDULGE

BY BOULEVARD

 61


A RTS / 藝術

Education Steinway’s spirit not only comes from its excellent products and heritage, but also from its education, support and cultivation of young people. In 1911, the Steinway Kindergarten was established at the Steinway factory to give the local children the best education. William Steinway, the Steinway president at the time, personally designed the roads, transportation, plumbing and housing of the kindergarten, and established a library. This emphasis on education has continued since the last century. The Steinway Artists Program, which began in 1872, has recognized a series of world-class pianists including Rubinstein, Horowitz, Agrige, and Lang Lang as Steinway Artists. It was when many young pianists emerged that Steinway discovered and cultivated their talents. Today, for any pianist, the “Steinway Artist” title has become a great honor, praise and recognition for outstanding contribution in the field of piano performance.

The first British Columbia Canadian Steinway Young Artist, Louis Wei 首位加拿大卑诗省施坦威青少年艺术家魏宁

2018 Canadian Young Artist Club Standards of Excellence Awards winners. 2018年加拿大青少年艺术家模范奖获奖者

The 2nd British Columbia Canadian Steinway Young Artist, Ranfei Wang was presented the title by Steinway & Sons President & CEO, Ron Losby (4th from the left) with (from left to right) Tom Lee Music GM Iris Fan, Executive Director Jeffrey Lee, Vice-President Graham Blank 施坦威全球总裁Ron Losby授予温哥华少年王然飞青少年施坦威艺术家称号 从左至右:通利琴行总经理Iris Fan,董事长Jeffrey Lee,王然飞, Ron Losby,通利琴行副总裁Graham Blank

62   INDULGE

BY BOULEVARD


Steinway piano dealers nowadays also extend this tradition by cultivating young pianists and provide stage performance opportunities. Steinway’s Canadian dealer, Tom Lee Music, also devotes their efforts in the young artist cultivation program. Tom Lee Music has successfully cultivated two of the three Canadian Steinway Young Artists and introduced them to the world stage. Tom Lee Music has also established the Canadian Young Artists Standards of Excellence Awards to recognize the talent, efforts and creativity shown by young pianists.

教育 施坦威的精神不仅来自于其优良的产品,更在于其对年轻人的教育,

如今,对任何一位钢琴演奏家而言,无偿的“施坦威艺术家”称号已经成

支持和培养。在1911年,施坦威工厂就成立了施坦威幼儿园,力求给

为了一种极大荣誉和对其在钢琴演奏领域所做杰出贡献的褒奖和肯定。

予孩子们最好的教育,时任总裁威廉·施坦威亲自设计幼儿园的道路、 交通、水管和房屋,并建立图书馆。这种对于教育的重视从上个世纪

施坦威钢琴的经销商也将培养青年钢琴家,提供舞台机会纳入了经营 目标之一,正如Renay所言: 我们通利琴行70%的工作都是为孩子们

一直延续至今。 从1872 年开始的施坦威艺术家计划给予了包括鲁宾斯坦、霍洛维茨、

至今为止,加拿大仅有的三位中的最近两位青少年施坦威艺术家皆由

阿格里奇、郎朗等一系列世界最顶级钢琴家舞台和支持。 近年来的青少年施坦威艺术家计划更是在很多青年钢琴家崭露头角时, 发掘他们的才华并给予培养。

搭建展现才华的舞台。

通利琴行培养和推选,他们已经站上了更大的国际舞台。通利琴行还设 立了加拿大青少年艺术家模范奖,旨在肯定每一个琴童在追求艺术道路 上所展示的勇气和创造力。

UNCOMPROMISING. UNPARALLELED. UNHEARD OF. Henry Steinway made his name by crafting his reputation one piano at a time. BY HAND. WITH PASSION.

施坦威钢琴的顶尖 工 艺 , 顽 强 意 志 和 教 育 理 念 让 其 辉 煌 传 承 了 一代 又 一 代 , 这种精 神 无 可 复 制 , 并 在 历 史 长 河 的 沉 浸 中 历 久 弥 新 。

Vancouver · Richmond · Coquitlam · Surrey · Langley · North Vancouver · Victoria · Nanaimo Calgary · Toronto · Ottawa 1-888-886-6533 | www.tomleemusic.ca | www.steinwaycanada.ca


A RTS / 藝術

Bringing

Artinto Living Spaces


AN EXTRAORDINARY MODERN ART GALLERY BY THE SEA AT WHITE ROCK ART COUTURE

白石海邊 非凡的現代画廊 ART COUTURE

Photography by Martin Knowles

W

At the mention of White Rock, the paradise of Metro Vancouver, most people would probably think of a peaceful seaside away from the busy city, fish and chips, abundant seafood restaurants, a leisurely vibe for tourists and a serene place to reside. But on top of that, White Rock is also home to a rich artistic atmosphere. Among the many art galleries and studios in White Rock, Art Couture is the only gallery by the seaside. The blue skies and sea complement the artworks on display, connecting the aesthetics inside and out and providing a unique charm. As a high-end art gallery, Art Couture only presents original art pieces. It also actively supports the discovery and development of local artists, encompasses artistic works from a variety of cultural backgrounds, and encourages free-reign creativity by, for example, introducing renowned artists and works from mainland China. It is a hub of Western and Eastern art. Using multi-faceted perspectives and presentation methods and worldclass curation practices, it is an influential young art gallery.

起大溫世外桃源白石鎮,人們總想到遠離喧囂的 海濱,炸魚薯條,豐富的海鮮小館,一派悠閑自 在。其實這裏也蘊藏了濃厚的藝術氛圍。

Art Couture是白石鎮唯一開在海邊的专业现代画廊,它 將美學由內而外貫通始終,碧海藍天與画廊內的藝術品 交相輝映,呈現獨特魅力。作為白石鎮高端画廊,Art Couture積極支持本地藝術發展,獨具慧眼挖掘本地藝術 家作品,重視探索多樣化藝術表達和交流,海納來自不 同文化背景藝術家的原創作品,鼓勵自由創作,在重点 推广西方艺术同时也推介來自中國的藝術家和畫作。以 多樣化視角和呈現方式,一流的策展水準,成為頗具影 響力的年輕画廊之一。

INDULGE

BY BOULEVARD

 65


A RTS / 藝術


IN FACT, A RICH ARTIST ATMOSPHERE IS ALSO FOUND HERE

其實這 裏也蘊藏了濃厚的 藝術氛圍。

INDULGE

BY BOULEVARD

 67


A RTS / 藝術

Art Couture refuses to be restricted to simply displaying art, though. It frequently hosts sculpting and painting workshops and celebratory events, providing art lovers from the community and elsewhere an open space to learn and share about art. It also hosts free classes to educate art lovers about different aspects of art, such as art history, bringing art into living spaces, and even jewellery appreciation. Classes are conducted in Mandarin and, on occasion, English. Art Couture also generously offers its space for the use of secondary school students and jazz bands to hold exhibitions and concerts, thus allowing art to grow in the community. With its free and unrestricted artistic environment combined with views of limitless ocean and sky, Art Couture puts visitors in mind of an artistic seaside town in the south of France. Art lovers are encouraged to come see for themselves and experience authentic art at Art Couture. White Rock is even more than what you imagined it to be!

68   INDULGE

BY BOULEVARD

Visit Art Couture’s website, artcourture.ca, and its official Facebook page, to learn about new happenings at the gallery and exciting art news.


画廊主徐柳莹Jenny Xu 深爱艺术和旅行,旅行开阔她胸 怀,加深对艺术的理解。Jenny努力实践她富有人文的理 念,希望画廊作为桥梁连接东西方文化艺术,连接艺术之 美和社区生活,为普及大家的艺术修养,提升华人移民形 象做贡献。画廊不拘一格,經常慷慨地免费在館內開設多 位藝術家繪畫工作坊和相关艺术历史,鉴赏和收藏等讲座 ; 举办夏季“星期四艺术之夜”和“画画派对”,支持 当地中学生爵士乐队演出,和刚刚结束的儿童艺术展览专 场;最新开设了由职业画家执教,从儿童,青少年到成人 的艺术课,鼓励不同年龄的人探索艺术表达的自由。為社 區民眾甚至其它地區愛好者提供一個學習交流藝術的開放 空間。自由隨性的藝術氛圍與開闊高遠的海天一色,熱愛 藝術的你定要到訪及追隨Art Couture網站artcouture.ca及 官方facebook,緊貼他們的動向及更多精彩藝術情報,地 址:14819 Marine Dr White Rock。

Art Couture is located at 14819 Marine Drive in White Rock.

INDULGE

BY BOULEVARD

 69


A HID DEN JE W E L There is a hidden jewel to be found in Steveston, where Ember Indian Kitchen sits on waterfront property located at 6168 London Road. The bright airy space features high ceilings adorned with black and white chandeliers and charcoal pendant lights, with copper ‘bling’ accents all around creating a stunning ambiance. Owner, Amin Sunderji points to the beams suspended from the ceiling and mentions the reclaimed wood comes from an old British Columbian barn.

在Steveston漁人碼頭隱藏著一處餐飲界的瑰寶,它就是位於6168

The artwork at Ember, chime distinct memories for Amin.The Nile River is framed along the entire back wall of the restaurant and reminds Amin, where he used to play and swim with friends. Ember has given a chance to share these memories through food. “There are stories told to us by our parents that we share with our grand kids and now, with our customers.”

Ember餐廳内的藝術裝飾,無不觸及 Amin的成長記憶。餐廳後墻

Amin and his wife, Farida both born in Uganda are sharing authentic recipes that boast tasteful Indian cuisine using the freshest produce, meat and seafood purchased by local purveyors and then cooked to perfection. The Indian food here is not typical as it has an African influence, that bodes a fusion of flavours unique to Ember. In a place where you can try new things and know they will be delicious, Ember Indian Kitchen is open for lunch, dinner and happy hour. “We continue to look forward to bringing people together the best way: through flavour!” Amin said.

London Road的印度餐廳Ember Indian Kitchen。寬敞明亮的室内 空間飾有黑白水晶燈及木炭吊燈,顯眼的古銅色澤營造出驚艷的用 餐環境。餐廳主人Amin Sunderji指著天頂橫梁説,這些木頭都是 從一個陳舊的British Columbia倉房回收而來。

整幅尼羅河畫,讓 Amin想起了過往與朋友一起在那游泳玩樂的場 景。如今,Ember終於有機會通過食物來分享他的回憶。 「我們父 母輩會將一些故事傳給我們,我們再傳給自己孩子,現在又可以同 客人一起分享 。」 Amin和他的妻子Farida均出生於烏干達,他們的食材來自本地食 品供應商所提供的最新鮮肉食和海鮮,由此炮製出美味無比的印度 菜。但他們的菜系又不走傳統路綫,而是受非洲文化影響,將兩地 之所長完美融合,獨樹一幟,由此成爲Ember餐廳的專屬菜系。 在這裏,你有理由相信一些新穎菜餚也是如此美味。Ember Indian Kitchen供應午餐、晚餐及happy hour。 「我們繼續期待用一種最 美好的方式將人們聚集在一起,那就是美味。」Amin說。


Restaurant Owner Amin Sunderji

OP EN M o nda y to Sunda y, clo sed Tuesda y 1 35 – 6168 Lo ndo n R o a d, Stevesto n a t The Pier, R ichmond, B ritis h Columbia R ESERVATION S P L EASE CAL L 604- 370- 4485 OR E- MA I L inf o@emberkitchen. c a

emberkitchen.ca


YourYDour estination Destination for ffor un!fun!


CULINARY enjoy DELICIOUS DELICIOUS CULINARY enjoy FAVORITES, play THE LATEST FAVORITES, play THE LATEST

AND GREATEST SLOTS & TABLES,

AND GREATEST SLOTS & TABLES,

AND AND bowl WITH WITH FRIENDS, bowlFRIENDS, IN VIRTUAL SPORTS compete IN VIRTUAL SPORTS compete

C A S I N O

R E S O R T


Golf Burnaby EnjoYYable Golf for EverYYone

Golf Burnaby, with its facilities nestled within the heart and spectacular natural beauty of the Lower Mainland, offers many of the luxuries experienced within a private club setting.

Burnaby Mountain Golf Course & Driving Range in North Burnaby This popular golf course boasts natural tree lined and gentle rolling terrain offers blend of charm, character and serenity.

Riverway Golf Course & Driving Range in South Burnaby

One of the premier golf courses in the area. With imaginatively designed links-style fairways, lined by sweeping mounds of wild fescue, this course has an array of white tan bunkers and water hazards that are strategically placed to make every shot exciting.

golfburnaby.ca


Rare materials, artistry and attention to detail in a stunning White Rock home

Elements Style of

文 Lin Stranberg, author 翻譯 Yu Zhang, translator 摄影 Brian Giebelhaus and Alfonso Arnold, photographers


R

ising high on a hill in White Rock, this dazzling 10,000-square-foot beauty of a house encompasses everything one could want in a spacious, modern-yethomey, art-filled dwelling.

這 棟 豪 宅 是 由 Sea Rock Developments

This ultra-luxe abode was created by builder & developer Kaz Noori of Sea Rock Developments and designer and decorator, Sharon. The talented duo has worked together for a number of years to create extraordinary custom homes, each one seemingly more impressive than the last.

搭檔多年來一直一起工作,創造出眾多卓

“Our builds are niche and we want to keep them very niche,” said Kaz, of the spectacular signature homes that Sea Rock constructs in the White Rock and surrounding area. After years of building fine homes, including several BC Lottery houses, they felt no one in the area was tapping into the utmost potential of highend homebuilding, so they decided to innovate the field on their own, resolving to go further and create truly splendid luxury residences.

“我們打造的是利基產品,我們想讓這些

They recently built a knockout modern version of a luxurious French chateau.

Developments 發現沒有建築商在白石鎮

“The design is a fusion, really,” Sharon explained. “It’s modern with European accents.” With their shared passion and drive to create truly extraordinary homes, the couple collaborates beautifully together.

打造高端奢華住宅,於是他們決定創新領

“Kaz bakes the cake and I decorate it,” she said. But it’s not quite as simple as all that. They begin by committing their vision to paper, then continue to meticulously oversee the entire project every inch of the way. Rather than relying exclusively on tradespeople to carry out their vision, they maintain a permanent team of in-house specialists able to reflect strict standards of quality and integrity. They also travel frequently, to source topnotch materials and manufacturers for the homes they work on.

建 商 及 開 發 商 Kaz Noori, 聯 手 設 計 師 Sharon 共同打造。這對才華橫溢的夫妻 爾不凡的私人定制住宅。他們的每次設計 都會比上次優秀。

住宅有別於其他產品,擁有自身獨特的魅 力。”Sea Rock Developments 在 白 石 鎮及周邊區域建造過許多極具特色的房 屋。在經過數年建造高質量住宅和參與 多個卑詩夢幻樂透屋建設後,Sea Rock

域,拓展潛力,研發真正的豪華居所。 他們最近建造了一座現代版豪華法式宅 邸。Sharon 解釋說:“這次設計真正意 義上是一種融合。現代中帶有一些歐式元 素。”懷著致力打造豪宅的激情與動力, 這對夫婦合作無間。Sharon 形容說:“就 好似 Kaz 烘焙蛋糕,我負責點綴裝飾, 只不過事情遠比這來得復雜些。”

INDULGE

BY BOULEVARD

 77


DE SIG N FOR M & C OMFORT / 舒適創 意

...it’s modern with European accents. “We are all about what can be done in a home,” said Kaz. “We challenge ourselves with every house, going above and beyond to create more than a home — we actually create a total lifestyle.”

他們最初將願景畫在圖紙上,然後一絲不

In this home, the many ocean vistas and commanding views of Mt. Baker—the towering superstar of the North Cascade Mountain Range — the rich materials, lavish spaciousness and superb workmanship demand attention.

家團隊,他們擁有足夠誠信,同時亦能嚴

The house incorporates exquisite and rare stone, crystal and woods. There’s also jaw-dropping touches of rockstar luxe throughout, like the sparkling, midnight-blue cashmere carpet in the media room and, in the spa area, the lavish use of nerineafossil-embedded stone “from an ancient seabed off the coast of Spain and dating back millions of years to the Jurassic period, when dinosaurs roamed the earth.”

Kaz Noori 強調:“我們最關心的是家這

Inspired by the new owners’ love of art, the couple delighted them with this opulent artistry, even surprising them with an elegant gallery space to display their collection. Like many Sea Rock clients, the homeowners leave the details to Kaz and Sharon, who usually accompanies them to Asia to better understand their lifestyle background, taste and culture before they begin a project . The couple has a special symbiosis with Asian homeowners, who culturally value harmony and honesty and who deeply appreciate music and the visual arts. “Every house has its own story, and this house is really about art,” Kaz said.

茍地監督整個項目,細到每一尺每一寸。 Kaz Noori 和 Sharon 組 建 了 一 個 內 部 專 格執行質量標準。團隊成員還會經常外出 尋覓搭建房屋的上好材料及相關制造商。

個建築物以內的生活。我們每設計一個房 子都是一種挑戰,在努力超越和打造家的 同時,為居家者提供理想人居生活環境和 方式。” 在這個法式宅邸內,您可以將大海盡收眼 底之余,遠眺貝殼雪山,領略北喀斯喀特 山脈的綿延之美。而屋內豐富的裝修材質、 奢華的空間感,以及精湛的工藝令人嘆為 觀止。用於裝飾的奇形異石、水晶和木頭 精致而又罕見。此外,還有部分奢華配飾 同樣讓人印象深刻,例如影音娛樂室中閃 閃發光的午夜藍羊絨地毯,以及桑拿區大 量鋪設的蜒螺化石,這種有機寶石出土於 西班牙海岸深海底,歷史可追溯至數百萬 年前恐龍存在的侏羅紀時代。

78   INDULGE

BY BOULEVARD


“This home is very modern, but modern can sometimes be cold and uninviting. To fit our client’s personality, Sharon made it homey and warm — and she did all that by choosing the right colours and materials to bring it all together.”


DE SIG N FOR M & C OMFORT / 舒適創 意

The artistry and flow create a context that both uplifts and inspires. For example, the copper-coloured pre-aged bronze that they sourced for the exterior fascia — a perfect choice due to the home’s proximity to salt water — resonates in the interior as well. It appears subtly sometimes, for example, in a straight, thin, accent line inset into the handrail of the glamorously backlit crystal, wood and steel floating staircase. Or it can appear in a more dramatic way, such as the unusual pendant lighting that hangs above the downstairs island or the modern chandelier in an upstairs bedroom.

源自新屋主熱衷藝術的靈感,Kaz Noori

Despite the opulence of the materials, the visually stunning spaces all exude warmth, thanks to Sharon’s savvy furniture designs and her imaginative use of a rust, grey, brown and cream colour scheme in tune with the exotic expanses of polished stone and generous use of rare crystal.

文化;雙方也因此產生了特殊的共生關系,

BC born and bred, she has an innate feel for the West Coast style. She intuitively knows how to create outstanding entertainment spaces, and excels at bringing the outdoors in. She also customdesigned every piece of furniture in the house. “Each one was specially made in Italy by a renowned manufacturer and shipped here in 40-foot containers,” she said. “Anybody can put a house together,” said Kaz, “ but we work hard to create a special flow in our homes. This home is very modern, but modern can sometimes be cold and uninviting. To fit our client’s personality, Sharon made it homey and warm – and she did all that by choosing the right colours and materials to bring it all together.” “This is the only house in White Rock that is built with this much natural stone. Stone is widely available, but it’s how you use it that makes the difference. The front entrance is 30 ft. high, and we wrapped it in marble. It’s so perfectly done that it looks seamless and the effect is incredible.”

和 Sharon 用極具藝術氣息的設計風格迎 合屋主喜好,他們甚至通過專門打造一間 畫廊室來展示屋主的藏品,這令屋主倍 感驚喜。和眾多 Sea Rock 的客戶一樣, Kaz Noori 和 Sharon 用心揣摩屋主心思。 在項目開工前,他們陪同屋主前往亞洲, 以便更好地了解屋主的生活背景、品味和 彼此尊重文化和諧,互相欣賞對方的音樂 和藝術。 Kaz Noori 說道:“每個房子都有它自己 的故事,這間房子的故事就是關於藝術。” 屋內的藝術感和空間感營造了一種既振奮 又鼓舞人心的人居環境。他舉例說,全屋 外部采用青銅金屬色,這與住宅靠近大海 的特性相輔相成,同時也與內部裝飾遙相 呼應,產生共鳴。這種藝術感有時很微妙, 就好似鑲嵌於擁有點亮功能,且由水晶、 木材和鋼組成的懸浮式樓梯扶手上的筆直 細線一樣細膩;有時又會像樓下島台上不 同尋常的吊燈,亦或是樓上臥室現代水晶 燈般極富戲劇性。 盡管豪宅內大量使用不同種類材質,但 視覺上依然散發著柔和感,這要歸功於 Sharon 的宅妝功力及家具選用。她對鐵 銹色、灰色、棕色和奶油色等配色運用富 有超凡想象力,加上異國情調的拋光石材 和稀有水晶的搭配使用,讓一切顯得十分 溫暖。在卑詩省土生土長的 Sharon,對 西海岸風格的設計元素有著信手拈來的自 信。她憑直覺就知道如何創造出色的娛樂 空間,並擅長將戶外特色融入居家生活。

80   INDULGE

BY BOULEVARD


“We make it a point not to work on more than three homes in a year,” Sharon said. “To give each home the focus it deserves, we usually work on just one on paper, one that’s halfway finished, and one that’s coming to completion.” Next up? A 20,000 sq. ft. home in the White Rock area with innovative design concepts for exceptional entertaining. “We are always driven to go above and beyond,” Kaz said. “The sky’s the limit! This unique estate is an example of what we can do.”.■

Sharon 為住宅內的每一件家具進行定制 設計,所有家具均有意大利一間著名家具 制造商生產,並用 40 尺的集裝箱運送至 此。 Kaz 表示:“每個人都可以蓋房子。但我 們竭力為住宅帶來生活氣息。這間房屋 采用現代設計,有時現代風格讓人感到 冰冷和不近人情。而為符合客戶個性, Sharon 把它做得像家一樣溫馨,而她所 做的一切都是通過選擇合適的顏色和材料

We are always driven to go above and beyond. The sky’s the limit!

完成。” “這是白石鎮唯一一棟采用大量天然石建 造的房子。石頭隨處可見,但重要的是妳 如何使用它。前廳挑高 30 尺,我們用大 理石將其裝飾包裹,一切顯得完美無瑕, 效果令人難以置信。 Sharon 續說:“我們告誡自己,一年內 建造的房屋數量不要超過三套。”為了給 每個住宅最充足的資源和關註度,我們通 常會把這三套限定為一套處於圖紙階段, 一套約莫完成一半,另一套則是即將完成 工期。接下來?就是見證一座位於白石鎮、 占地 2 萬平方尺,極具創新和娛樂設計 理念的奢華住宅。” Kaz 強調:“我們致力超越標準,力求卓 爾不凡。這個獨特的法式宅邸即是我們擁 有無限能力的代表。”■

INDULGE

BY BOULEVARD

 81


i nfo @ s e a ro c k .c a


The Art Fine Custom Home Building of

SEA ROCK DEVELOPMENTS is a master custom home builder of luxury homes establishing a tradition of excellence.

From concept to completion we are different in the quality, artistry, and innovation we bring to every home. With top quality craftsmanship of our in-house team, access to latest technologies and materials from around the world, and creative solutions we build not just homes but lifestyles. Our commitment to the principles of quality, efficiency and integrity ensures that each home we build is a reflection of the high standard of excellence associated with Sea Rock Developments.

info@searock.ca


A NEW STAR

T

his New Year, ASPAC Developments invites you to catch a rising star at River Green. Hollybridge represents the pinnacle of luxury. Experience uninterrupted waterfront views, over 20,000 square feet of exclusive amenities, and award-winning interiors that set new standards in craftsmanship and design. Host dinner parties in an exclusive Italian kitchen by Cesar. Do laps in an Olympic-sized swimming pool. Take an evening stroll around the all-natural 10km waterfront trail. Surround yourself in over three acres of landscaped green space before returning to a designer home that “push[es] at the boundaries of what’s acceptable.” Ryan Laurin, Vice President of Sales and Marketing at ASPAC Developments says, “We hire…visionary designers to re-examine and reinvent every concept of ‘home’.” Fall in love with haute real estate – Hollybridge is exclusive and prestigious, a true industry leader from the developer that revolutionized Coal Harbour. Laurin says, “The buyer of haute real estate sets a precedent… [they] actively participate in the creation of new, unexplored experiences in making a home.” ASPAC Developments has been building Vancouver’s most valuable projects for 26 years. The company is owned by the Kwok family, majority shareholders of Hong Kong’s prestigious Sun Hung Kai Properties. The same global vision and philosophy that has made Hong Kong’s real estate the most valuable in the world is brought to Vancouver. River Green is a beautiful community that really has it all: minutes away from Vancouver International Airport, world-class cuisine, prime retail locations and more. Everything is meticulously planned with the modern homebuyer in mind. The first release of homes is already sold out, and the second release is selling now, starting from the mid-$500,000s. Completion is expected in 2023. Learn more at hollybridgeliving.com.

一顆璀璨的新星

年之際,ASPAC Developments 誠邀您前來 River Green 的 Hollybridge,見證一顆新星冉冉升起。River Green 的 Hollybridge 是極品豪華的典範。一覽無遺的 水濱美景,逾20,000平方呎的尊貴設施,屢獲殊榮的室

內設計,堪稱建築工藝與設計的全新標準。在業主專享的 Cesar 意 大利式廚房舉辦派對、在奧運會標準泳池中舒心暢泳、在傍晚漫步 自然風光旖旎的10公里水濱長廊、在超過三英畝精心設計的蒼翠 園林環繞四周。您的名師設計府邸「突破框架,標新立異。」正如 ASPAC Developments 營銷副總裁 Ryan Laurin 所言:「我們與有 遠見的設計師攜手合作,改進對“家”的定義。」 作為成功改造了高豪港的發展商,River Green 的 Hollybridge 是當 之無愧的業界領袖,其尊貴華麗的地產項目讓您一見傾心。Laurin 說道:「高端地產買家總是非常前衛…(他們)積極參與創造前所 未有的全新家居體驗。」 26年來,ASPAC Developments 致力打造溫哥華最具價值的優質 地產項目。公司為郭氏家族所有,郭氏亦是香港著名地產商新鴻 基地產的大股東。眾所周知,香港地產是全世界最具價值的產業, ASPAC 將同樣的全球視野和經營理念引入溫哥華。 River Green 的 Hollybridge 坐擁優越地理位置:數分鐘即可抵達溫 哥華國際機場,世界級美食餐廳、精品購物中心應有盡有。一切都 是為現代置業者悉心策劃,量身打造。 首批發售單位已售罄,第二批正在熱賣中,售價由$60萬起。預計 於2023年竣工。 請瀏覽 hollybridgeliving.com 瞭解更多詳情。


N E W YE A R . NEW STA R. N EW STA NDARDS.

N E W Y E A R . N E W S TA R . N E W S TA N D A R D S .

THE FIRST RELEASE OF HAUTE REAL ESTATE AT HOLLYBRIDGE IS SOLD OUT. THE SECOND RELEASE IS SELLING NOW. This New Year, we invite you to catch a rising star at River Green as Hollybridge sets new standards in craftsmanship and design. An exclusive Italian kitchen by Cesar. Decks that feel like outdoor dining rooms. And uninterrupted waterfront views. One-bedrooms from the $600,000s, two-bedrooms from the

Register Your Interest At :

low $800,000s, and three-bedrooms from $1,000,000.

H O L LY B R I D G E L I V I N G . C O M PRESENTATION CENTRE: 5111 HOLLYBRIDGE WAY, RICHMOND, BC V7C 0C1 T 604 233 2633 OPEN DAILY 12-5

604 618 8980

aspacdevelopments

This is not an offering for sale. Any such offering can only be made with a disclosure statement. Sales by Macdonald Realty E.&O.E.


WITHOUT LIMITS GARRY NIP’S DRIVE TO SUCCEED By Lin Stranberg Photos by Rob Trendiak

86   INDULGE

BY BOULEVARD


D

espite his meteoric rise in the world of Vancouver real estate, Garry Nip’s first calling wasn’t as a realtor. But real estate was always in the back of his mind while he pursued other ambitions with his special brand of drive, hard work and dedication. He often discussed the market with a favourite uncle who supported him and encouraged him to find his passion and pursue a future that would be “without limits.”

每天早上6點起床, 梳洗過後換上筆挺的西裝, 泡上一杯綠茶就開始忙

Garry spent 12 years pushing himself to excel in the automotive industry, eventually working his way up the status ladder to become the service director at Lamborghini Vancouver. His exceptional listening and problem-solving skills helped him to satisfy the often exacting personalities of the Lamborghini clientele, owners of the most coveted and expensive luxury sports cars in the world.

碌的一天! 過去這些年當聶海寧以自己特有的幹勁、努力、奉獻精神

“They were mostly professionals — doctors, lawyers, and real estate developers — who were successful enough to reward themselves with this iconic luxury sports car. I wanted to be on the other side of the table too.”

出,最終通過自己的努力成為溫哥華蘭博基尼汽車的服務總監。他

His manager believed in Garry, appreciated his hard work, and became his mentor, always urging him to “dream big.” Over time Garry realized there were limits to his career in the automotive industry, and he began considering making the shift from wheels to deals. Eventually, he believed in himself enough to take the plunge and switch careers. In 2015, as the Vancouver real estate market was heating up, he became a realtor.

追求其他理想時,房地產行業始終在他的腦海中。他經常與最佩服 的吳昊叔叔討論市場,這位叔叔經常鼓勵他要找到自己的熱情並追 求能帶給自己“無限發展”的事業。 儘管他在溫哥華房地產界迅速崛起,但他的第一份工作並不是房地 產經紀人。聶海寧花了12年的時間努力使自己在汽車行業中脫穎而 出色的聆聽和解決問題的能力幫助他滿足了擁有世界上最令人垂涎 和最昂貴豪華跑車、蘭博基尼客戶的苛刻要求。 “他們大多是專業人士-醫生、律師和房地產開發商-他們用這款 標誌性的豪華跑車來獎勵自己的成功。而我,也想像他們一樣。” 過去每一份工作, 聶海寧的老闆都讚賞他的責任心和努力拼搏的精 神,有的最後並成為他人生的導師跟朋友,一直敦促他要有“遠大 的夢想”。隨著時間的推移,聶海寧意識到他在汽車行業的職業生 涯有局限性,因此他決定轉向房產行業發展。 他說:“溫哥華是一個獨特而有趣的市場,這裏前途無量。溫哥華 一直被列為地球上最適宜人類居住地之一。它美得令人難以置信,

“Vancouver is a unique and interesting market,” he said, “and the sky’s the limit here. Vancouver is always ranked one of the best places on earth to live; it’s incredibly beautiful, and we have a melting pot of different cultures. Talented people from all over the world come to live in Vancouver, and the potential and demand here are just going to grow.”

而且這裡是一個擁有不同文化的大熔爐。世界各地才華橫溢的人們

Garry, who was born in Beijing, raised in Hong Kong and emigrated to Abbotsford with his parents as a teenager, has the professional advantage of having an Asian background and a Canadian education. He graduated from the University of the Fraser Valley and has been a Vancouver-area resident ever since. He understands both the Canadian and Chinese cultures, he loves Vancouver and, having watched the city evolve over the past 25 years, knows it really well. These assets and others have helped him make his mark as a realtor in just four years.

化。他熱愛溫哥華,在過去的25年裡,他目睹了這座城市的發展,

來到溫哥華居住,這裡的潛力和需求將不斷增長。” 聶海寧出生於北京,在香港長大,十幾歲時與父母移民到阿伯茨 福德(Abbotsford)。他的職業優勢是同時擁有亞洲和西方的文化 背景。他畢業於飛沙河谷大學 (University of the Fraser Valley) ,此後一直居住在溫哥華。他既了解加拿大文化, 也了解中國文 對它瞭如指掌。這些優勢幫助他在短短四年內就成為一名出色的房 地產經紀人。 他的成功在於採取以人為本的態度。其實我們每天都是在努力不懈 地與買賣雙方打交道,達成共贏的局面, 我的客戶群從大學畢業剛剛 20多歲,尋找他們第一所房子的年輕人,到70多歲, 尋找養老住所 的老人都有 “這絕不是機械試的。在整個買賣過程中,我都致力於與每一位客 戶建立深厚的友誼, 作為一名房地產經紀人,這種方式使我獲得許 多成功的、溫暖人心的和使人深感欣慰的經歷。” 聶海寧的許多客戶都是通過口口相傳或推薦而來的,這或許就是對 他職業作風的最高稱讚。不管他們是新客戶還是老客戶,他都將其 視為自己真心關心的朋友。他經常阻止客戶草率的下offer,寧可花 雙倍的時間去幫助他們徹底分析利弊和認清楚自己真正的需求。有 一個客戶跟我咨詢了兩年多, 每一次我都站在他們的角度替他們分

INDULGE

BY BOULEVARD

 87


“You want to be able to give all your clients top value and to look them in the eye when you see them again!”

析, 他們肯定也同時咨詢過很多不同的經紀, 但是最後到了 關鍵時刻, 還是回來找我替她女兒買入人生中第一套房! “我對我銷售的每樣東西都會進行徹底的了解才會介紹給客 戶們, 因為我重視我的客戶。很多年前,我的其中一個人生 導師向我灌輸了令我終生受益的觀念, 他教我永遠不要急於 求成的去完成一筆交易, 因為生意跟關係是一輩子的, 你希 望能夠給你客戶帶來最大的價值,永遠都是站在他們的角度 去思考, 這樣你再次見到他們的時候才可以問心無愧的看著

He has been a member of the prestigious Real Estate Board of Greater Vancouver MLS Medallion Club since 2017, recognizing and rewarding his standing among the top 10 per cent of Vancouver real estate advisors, measured by total number of homes sold in a calendar year. His team, the Cawingo Group, is ranked among the top one per cent of all realtors in Greater Vancouver. And Concord Pacific has honoured him with the Concord Diamond Elite Award in recognition of his outstanding achievement as one of five top-selling realtors in 2018. When he accepted the award, he thanked his parents for understanding his drive to work day and night (he is unmarried and has no children). “I have a passion to succeed and I work seven days a week,” he says. “I would do eight if I could. Weekends and holidays are prime time in the real estate business. I have even worked on Christmas Day — and I was there until they turned off the showroom lights.”

他們的眼睛打招呼. 自2017年以來,他一直是久負盛名的溫哥華MLS大獎章俱 樂部 (Greater Vancouver MLS Medallion Club)成員,並被 表彰及肯定其在溫哥華房地產顧問中排名前10%的地位。此 排名是以一年中售出房屋總數為標準衡量。 2018年聶海寧受到邀請, 加入了大溫地區排名第二的頂尖房 地產精英團隊——加房購。 同年, 加拿大規模最大的房地產開發商——協平世博Concord Pacific更授予了他“Concord鑽石精英獎(Concord Diamond Elite Award)”,以表彰他作為2018年全大溫銷 售量排名前五的傑出成就。 “我有追求成功的熱情,每週工作七天。” 他說,“如果可 以的話,我願意工作八天。週末和節假日是房地產行業的黃 金時間。我甚至有在聖誕節當天還在帶客人看樓盤, 直到他

Apart from two sessions a week with a personal trainer, Garry has eliminated most leisure pastimes from his routine, including his beloved snowboarding. He rises and drinks tea, which he finds “rejuvenating,” and the rest of his schedule is devoted to professional activities — open houses, emails, prospecting, showings, paperwork and the like. No matter what he has planned for the day, however, he always dresses carefully. “A fresh look always helps me to start my day beautifully. It doesn’t matter what’s going on — attitude is everything.” He works tirelessly with buyers and sellers, ranging from young people in their 20s just out of university and seeking their first home all the way to people in their late 70s downsizing and looking for retirement homes.

88   INDULGE

BY BOULEVARD

們關掉陳列室的燈我才離開。” 除了每週與私人健身教練進行兩次訓練外,聶海寧也很喜歡 滑雪, 滑雪可以鍛煉一個人的意志力和判斷力。他總會在每 天起床後先喝一杯綠茶,這能讓他“恢復活力”,而他的其 餘時間都花在了工作上-看房,發郵件,尋找潛在客戶,展 示物業,文書工作等。 永遠不變的是, 不管他每天計劃做什麼,他總是很注重自己 的穿著, 因為 “煥然一新的面貌總是能幫助我美好地開始新的一天, 因為 態度決定一切。”


He takes a profoundly personal approach to his job. “It’s never mechanical. I thrive on connecting deeply with each one of my clients throughout the buying and selling process, which benefits us both. Working as a realtor this way exposes me to many successful, heartwarming and rewarding experiences that are deeply gratifying.” Many of his clients come through word of mouth or referrals, which is perhaps the ultimate professional compliment. Whether they are new clients or people he’s already met, he relates to them all as friends that he cares about. He has often stopped clients from moving ahead with a deal until he helps them thoroughly analyze the pros and cons. “I study everything I sell from the inside out, and I am passionate about it. I value my clients. Years ago, my mentor, Norman Li, instilled in me the value of being truthful and respectful to everyone I work with. He taught me to never rush to close a deal just to close it, and that advice has served me well. You want to be able to give all your clients top value and be able to look them in the eye when you see them again!”

Garry Nip Personal Real Estate Corporation | Multiple Realty Ltd Top 10% Medallion Club Member Top 1% President Club Team Member www.garrynip.com | garry@cawingo.com

| 604-338-8788

110-9780 Cambie Road Richmond, BC V6X 1K4


n ew dev e l opm ent s / 高端住宅

M

MID 工作室的設計教育 青年發覺創意思維 ID 工作室自成立以來已培養多名學生登上更

學藝術不是為了當畫家。學藝術是為了讓設計做根基,就像數

高的藝術殿堂。顛覆刻板的教學模式,鼓勵

學化學是科學的根基一樣。一家好的設計培訓機構,不僅是一

學生發自內心地創作是工作室的培訓理念。

個保證升學率的課堂,更是一個創意平台。為之全身心投入的,

工作室的信念认为傳統填鴨式的藝術教學並不能充分地挖掘和 延續學生的潛質。很多藝術院校的學生畢業後沒有從事藝術相

不應僅僅是比賽獲獎和進名校,而是遵從孩子的天性,激發他 們的創造潜力。

關的工作,其中很大一部分原因在於他們缺乏對藝術的信仰與

舒適的工作室氛圍給予學生更高的自由度去無限制地任想像力

堅持。隨著社會發展的步伐日益加快,跟藝術相關的技能和創

馳騁,任思緒飛舞。只有發自內心的作品才能真正打動人心,

意越來越受到重視,人們的喜好與審美也更加個性化和精神化,

也只有因材施教才能將學生的強項最大化,從而真正傳達學生

這意味著新時代亟需真正具有創造力的人才和具有靈魂和生命

依托作品想要表達的情感。

力的藝術作品。

90   INDULGE

BY BOULEVARD


課堂中的每個學生或許做著各自不同的作品,但都是全心投入,樂此

畢業後的事業起步不該是執著于找哪份工作,而是先整合自己在大學

不疲,完完全全將創作當成一件有意義的事情去完成。

裡所學的知識、技術,分析出自己邁向未來的立足點和生活哲學。所

MID 的學習是自由、獨特且深刻的。導師根據每個學生的個性、思維、 教育等背景因素,佈置基於藝術理論的課題,適當講解並引導學生自 主探索和研究,用實踐性的創作去證明該理論。 為了讓學子們有激情地自然表現他們內心深藏的靈感,MID 運用設計 思考, 作為學子自由創作作品集的一部分。為了避免青年學子思想 太過於商業化,工作室更強調運用抽象思考的基礎讓學子大膽的想像、 創作。把創作比擬成一個擁有無限的宇宙,無限的可能性。

以 MID_ 的理念是培養學生全方位的設計思維,同時讓他們學習整合 藝術和設計概念。 設計的未來,將是一種整合多方領域的能力。在課堂裡學到的設計知 識以後未必能全部學以致用,因此設計的未來更應該稱做學以通用。 因為這短短十年的時間已經證明了跨領域的合作模式必定會是啟動新 興產業和創意產業的金鑰匙。 學習設計的根本是先放下自己,包容,接受一切才能發揮創意。

MID Studio (Mastermind idea) | 3363 Dunbar Street | Vancouver BC | www.mideaedu.com

INDULGE

BY BOULEVARD

 91


HEA LTH A N D WELLNES S / 探索健康

Taking

retirement

living to New

heights


Oceana PARC

W

ho hasn’t dreamed of an idyllic retirement? It’s what we all work so hard for. And when that day comes, we want to live out the dream: awakening to ocean views, joining our friends for social and leisurely pursuits, eating well and in good company, and feeling like a valuable member of the community. And now, in White Rock, that dream is within reach. Oceana PARC, which opened in September, is not your typical re-

tirement home. Its calm, open spaces adorned with nautical decor reflect its seaside location. “You will not find traditional dark colours and grandiose furniture here but rather cozy, modern, yet welcoming furnishings and bright smiles,” says Shelley Grenier, general manager.

INDULGE

BY BOULEVARD

 93


HEA LTH A N D WELLNES S / 探索健康

The 23-storey condo building offers ocean views to the south, and mountain views to the north, but even more importantly, it provides an array of amenities that truly elevate retirement living. “All of our amenities are popular and one of the reasons people choose Oceana PARC, whether it’s our world class fitness centre, the various dining venues, the programs and services that promote a healthy and active lifestyle with friends or the various niches where you can read a book and just enjoy the sunshine,” Grenier says. And who hasn’t dreamed of having access to their own state-of-theart culinary team? “PARC residents can choose where and when to dine,” says Grenier, “either in the casual Sea Breeze Cafe or Salish Sea fine dining room, or grab a bite and specialty coffee at the Driftwood Grab and Go, or belly up to the bar at the Sea Breeze Lounge and take advantage of our unique appie menu.”

94   INDULGE

BY BOULEVARD


It offers the largest seniors’-only gym in BC with fitness classes for a variety of levels, personal training, circuit training, Nymbl classes focusing on physical and cognitive fitness, pole walking and an infinity walking loop accessible year-round.

FOR THE ACTIVE LIFESTYLE

PARC Retirement Living, the parent company of Oceana PARC, plans to open its PARC Fit & Wellness Centre to the public early next year. Classes include: yoga, slider disk, bender ball, circuit training and personal training with state of the art equipment. Residents can round out the mind-body connection with art workshops, meditation classes, movies in the on-site theatre as well as billiards and cards in the games room. They also organize weekly outings to make the most of the surrounding community. “PARC is ideal for independent seniors who are looking for a sense of community with like-minded individuals,” Grenier says. “The most important factor for me is fit. Individuals who are young at heart, active and want to be engaged in the community would benefit most from living at Oceana PARC.”

OCEANA PARC IS SPECIFICALLY DESIGNED FOR ACTIVE LIFESTYLES AND THAT APPLIES TO BOTH BODY AND MIND.

INDULGE

BY BOULEVARD

 95


HEA LTH A N D WELLNES S / 探索健康

“Before our doors opened, we hosted and supported many events for community members and future residents,” Grenier says. Since its opening, Oceana PARC has

A COMMUNITY WELL-BUILT

contributed to many local organizations, including a $1.2 million donation made to the Peace Arch Hospital Foundation earlier this year. “We also ensure PARC Retirement Living is represented on many local committees serving the best interests of our residents, including the boards of the Business Improvement Association, the South Surrey White Rock Chamber of Commerce and the Seniors Planning Table to name a few,” Grenier says.

BUILDING AND BELONGING TO A THRIVING COMMUNITY WAS IMPORTANT BEFORE THE DOORS EVEN OPENED.

96   INDULGE

BY BOULEVARD


LIFE’S BETTER HERE White Rock’s most sought-after retirement residence

OCEANA PARC IS NOW OPEN. Join a growing community of vibrant, independent seniors who call Oceana PARC home. Imagine living worry-free in a stunning home located in the heart of a vibrant, seaside community.

1575 George Street White Rock, BC

INDULGE

BY BOULEVARD

 97


O Just

R EF LE CTI ON S / 思考

More than

A LOOK, A LIFESTYLE OR A STATEMENT

PTIMISM. ENERGY. AMBITION. IT’S THE WEST COAST WAY.

The wonderful thing about “West Coast style” is that it flows seamlessly between appearances, attitudes and actions. The common thread connecting these seemingly disparate elements is that they all evolved west of the Rockies. The early physical isolation of West Coast existence allowed for the development of a style unencumbered by the Sauron-like eye found to the east. Thus unshackled, our early pioneers forged unique and personal senses of self and societal aspirations. The words “West Coast” conjure up images of ocean views, green forests and snowcapped mountains – but to accept that as the West Coast’s totality would be very lazy writing indeed. It is so much more. When it comes to fashion, West Coast style is yoga gear and wooden windows; it’s blue-jean Fridays and iconic personal ink. It’s a “comfortable-in-casual” elegance born of confidence in the things that actually matter, the things that actually should and can make a difference. We of the west are not beholden to the circumspection of the east. We are the manifestation of an eclectic fusion of global influences. And proudly so. Our environmental attitudes are absolute because of the rainforest in which we live. The undeniable grandeur of our geography demands that we act as responsible stewards for our natural resources. We know that to do any less would diminish not just this iteration of our population, but all generations to follow. We conduct ourselves accordingly. West Coast style is so much more than just a look, a lifestyle or a statement. It supersedes being “woke” or “lit” or even just being cool. It is an intoxicating blend of optimism, energy and ambition. The combination of these forces affect how we see, do and act in this world. West Coast style? It is a privilege.

Leeta Liepins TV Host/Co-Executive Producer: Our City Tonight TV airing Sundays at 12:20pm on CityTV

Photo: Alfonso Arnold Top and skirt: Ulla Johnson

98   INDULGE

BY BOULEVARD

Instagram: @ourcitytonight, @culturebitesvancouver, @lifewithleeta Twitter: @ourcitytonight, @lifewithleeta


W

NE W LOCATION AT

TI

N

ST

RN

ST

O

ST

ST

E

H

BY

GS

W

R

D

AS

HO

BU

R RA

.H


Profile for Vancouver Boulevard Chinese and English Magazine

Indulge by Boulevard, 2019/2020  

Indulge by Boulevard, 2019/2020  

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded