École d’art • School of Art ÉTÉ • SUMMER 2024 350 avenue Victoria, Montréal, QC H3Z 2N4 T. 514-488-9558 www.centredesartsvisuels.ca info@centredesartsvisuels.ca Galerie McClure
Bienvenue au Centre des arts visuels, une communauté culturelle prospère regroupant artistes, professeur.e.s et étudiant.e.s. Nous faisons partie du tissu social et artistique de Montréal depuis presque 80 ans. Notre école est la plus grande école d’art bilingue et indépendante au Canada. La Galerie McClure, centre d’art contemporain situé au cœur de l’école, présente des expositions et offre une riche programmation éducative et notre programme de médiation culturel, Éveil des arts, offre à la population de plusieurs communautés l’opportunité d’entrer en contact avec l’art de manière créative et engagée.
Notre mandat :
Offrir l’excellence et l’accessibilité à l’éducation et la diffusion des arts visuels ; pourvoir un environnement chaleureux et stimulant qui encourage le développement des habiletés et la créativité de chaque étudiant.e ; entretenir une atmosphère de communauté où tous et toutes peuvent apprendre et profiter de l’encouragement des autres étudiant.e.s, artistes et professeur.e.s ; promouvoir et prôner les arts visuels dans la société en général et encourager les alliances qui contribuent à amener les arts visuels au centre de nos vies.
Équipe :
Amber Berson, directrice générale
Joanne Chase, directrice adjointe
Cathy Ransom, comptable
Claudia Gagnon, registraire
Sarah Galarneau, assistante registraire
Margarita Leal Parada, directrice de la communication et du développement
Gabrielle Montpetit, coordonnatrice des publications et du marketing
Marie-Renée Vial, directrice des programmes éducatifs
Emmanuel Zuniga, assistant coordonnateur pour le département jeunesse
Elin Weinstein, technicienne en joaillerie
Shenice Lafortune, responsable du département de céramique
Noémie Sylvestre, responsable du département de céramique par intérim.
Kimberly Orjuela, technicienne adjointe en céramique
Orise Jacques Durocher, technicienne adjointe en céramique
Clara Marcheau, technicienne adjointe en céramique
Barbara Wisnoski, coordonnatrice de la galerie
Corina Kennedy, technicienne des expositions
Kayla O'Reilly, coordonnatrice du camp de jour
Juan Sebastian Montilla, concierge
Miriam Genest, assistante concierge
Welcome to the Visual Arts Centre, a thriving cultural community of artists, teachers, and students. We’ve been part of Montreal’s artistic fabric for nearly 80 years!
Our School of Art is Canada’s largest bilingual independent art school. The McClure Gallery offers exciting exhibitions and educational programming, and our outreach programme—ARTreach—reaches out into the community to creatively engage with the broader public.
Our Mandate:
To offer excellence and accessibility in the education and presentation of the visual arts; To provide a welcoming, inclusive, and stimulating environment that encourages the development of skill, creativity, and critical thinking in each student; To address the needs of the community through arts programming; To promote and advocate for the role and benefits of the visual arts in broader society; To employ art education as a means to support, enhance, and promote social justice efforts.
Staff:
Amber Berson, Executive Director
Joanne Chase, Assistant Director
Cathy Ransom, Accountant
Claudia Gagnon, Registrar
Sarah Galarneau, Assistant Registrar
Margarita Leal Parada, Communications & Development Director
Gabrielle Montpetit, Publications and Marketing Coordinator
Marie-Renée Vial, Director of Educational Programmes
Emmanuel Zuniga, Assistant Coordinator for the Youth Department
Elin Weinstein, Jewellery Technician
Shenice Lafortune, Head of Ceramics Department
Noémie Sylvestre, Interim Head of Ceramics
Kimberly Orjuela, Assistant Ceramics Technician
Orise Jacques Durocher, Assistant Ceramics Technician
Clara Marcheau, Assistant Ceramics Technician
Barbara Wisnoski, Gallery Coordinator
Corina Kennedy, Gallery Technician
Kayla O'Reilly, Camp Coordinator
Juan Sebastian Montilla, Custodian
Miriam Genest, Assistant Custodian
2
Conseil d’administration | Board of Directors
Theresa Passarello, présidente/president
Alysia Yip-Hoi Martin, vice-présidente/vice-president
Daphney Bissonnette, secrétaire/secretary
Geneviève Masson, trésorière/treasurer
Meghan Athavale
Marilena Bono
Emily Cameron
Sasha Endoh
Helen Fortin
Samantha Hayes
Mana Hemami
Sidney Wilson
Cercle des ambassadeurs | Ambassador’s Circle
Troy McClure
Victoria LeBlanc
Nikola Reford
Bonnie Shemie
Membres du Centre | Active members
Un remerciement chaleureux à tous nos donateurs.trices et aux membres actifs et actives dans notre communauté.
We gratefully recognize all our private donors and active community members.
Contributions financières importantes faites par | Significant financial contributions from
Assurart Inc.
Centraide du Grand Montréal
Conseil des arts du Canada | Canada Council for the Arts
Conseil des arts de Montréal
Conseil des arts et des lettres du Québec
Deserres
Emploi et Développement social Canada | Employment and
Social Development Canada
Ferreira, Laurent & Silver, Leslie via JCFM
FlightHub
Fondation de la famille Zeller | Zeller Family Foundation
Fondation de la famille Harrison Family Fund via FGM
Fondation Kelly Patrick & Sophie Palmer Foundation
Fondation Macdonald Stewart Foundation
Fondation Valerie Pasztor Foundation
Fonds Kleinman, Robert & Herscovitch, Alice Fund via JCFM
Fonds de la famille McClure Family Fund via Aqueduct Foundation
Groupe CSL | Canada Steamship Lines
Gouvernement du Canada | Service Canada
Raymond James Foundation & Moisan, Eric
Raymond James Ltd.
Fondation de la famille Tauben Family Foundation via JFCM
Toulon Development Corporation
Tucker's Pottery Supplies Inc.
Ville de Montréal
Ville de Westmount | City of Westmount
3
Table des matières | Table of Contents
5
Soutenez votre Centre
Support your Centre 7 Galerie McClure McClure Gallery 9 Éveil des arts ARTreach 11 École d'art School of Art 11 Faculty Professeur.e.s
12
Inscriptions Registration
Heures d’ouverture de l’administration :
Lundi au jeudi de 9 h à 19 h
Vendredi de 9 h à 16 h
Samedi de 9 h à 14 h
Horaire d'été:
Lundi au jeudi de 9 h à 19 h
Vendredi, de 9 h à 17 h 30
Samedi, Fermé
Heures d'ouverture de la galerie :
Mardi au vendredi : 12 h à 18 h
Samedi : 12 h à 17 h
*La galerie sera fermée pour la période estivale, du 22 juin au 15 août.
13 Beaux-arts et arts appliqués Fine & Applied Arts
35 Ados Teens
24
Joaillerie Jewellery
38
Accessibilité Accessibility
27
Céramique Ceramics 32 Camp de jour Summer Camp
Train de banlieu Métro Vendôme 24, 63, 104, 138 Commuter Train Vendôme Metro
Office Hours:
Monday to Thursday, from 9 am to 7 pm Friday, from 9 am to 4 pm Saturday, from 9 am to 2 pm
Summer Office Hours: Monday to Thursday, from 9 am to 7 pm Friday, from 9 am to 5:30 pm
Saturday, Closed Gallery Hours:
Tuesday to Friday, from 12 to 6 pm Saturday, from 12 to 5 pm
*The gallery is closed for the summer from June 22 through August 15.
4
Soutenez votre Centre
Un organisme artistique à but non-lucratif
Ce qui continue de donner vie à la plus grande école d’art bilingue et indépendante au Canada ? Votre soutien!
Fondé en 1946, le Centre des arts visuels était à l’origine le Potters’ Club, un collectif artistique dirigé par des femmes et axé sur la céramique. Presque 80 ans plus tard, le Centre des arts visuels est maintenant la plus grande école d’art indépendante bilingue au Canada, avec une galerie d’art contemporain renommée (la galerie McClure) et un programme d’éducation dynamique destiné aux jeunes et aux adultes en situation sociale ou économique difficile.
En tant qu'organisme de bienfaisance enregistré dont environ 10 % du revenu total provient de subventions gouvernementales, le Centre d'arts visuels dépend du financement de sources privées telles que des fondations, des dons et des parrainages pour subventionner le fonctionnement des cours, les activités de sensibilisation, la programmation de la galerie et les dépenses administratives. Le soutien de notre communauté de donateurs est absolument essentiel pour que nous puissions continuer à remplir notre mission : offrir un enseignement artistique exceptionnel et accessible dans une communauté stimulante et accueillante. Nous sommes très reconnaissants à chacun de nos donateurs. Aidez-nous à continuer à être en mesure d’alimenter les pratiques artistiques et les communautés créatives ! Votre don au Centre des arts visuels fera une réelle différence à bien des égards. Il nous permettra de :
• Offrir un programme dynamique de plus de 300 cours et de nouveaux ateliers innovants dans un large éventail de disciplines artistiques ;
• Continuer à attirer une équipe dynamique de professeurs talentueux et inspirants. Nous employons plus de 75 artistes montréalais à temps partiel ;
• Maintenir l’un des lieux les plus respectés à Montréal pour l’art contemporain - notre galerie McClure - avec des expositions gratuites et une riche programmation éducative;
• Organiser des projets communautaires gratuits de sensibilisation auprès des jeunes, des adolescents à risque, des personnes âgées et des personnes ayant des besoins particuliers ;
• Entretenir et améliorer de façon responsable notre bâtiment historique situé au cœur de Victoria Village.
S’il vous plait, pensez à soutenir le Centre en faisant un don en ligne à www.visualartscentre.ca/fr/centre-des-arts-visuels/faire-un-don/, ou en nous téléphonant au 514-4889558. Un reçu fiscal est remis lors de la réception du don.
5
Support Your Centre
A non-profit charitable arts organization
What keeps Canada’s largest bilingual, independent art school going strong in our community? Your support!
Founded in 1946, the Visual Arts Centre began as the Potters’ Club, a women-run, ceramic-focused art collective. Almost 80 years later, the Visual Arts Centre is now the largest bilingual independent art school in Canada, with a renowned contemporary art gallery (the McClure Gallery) and a dynamic outreach education programme for youth and adults in difficult social or economic situations.
As a registered charity with approximately 10% of its total income coming from government grants, the Visual Arts Centre relies on funding from private sources such as foundations, donations and sponsorships to subsidise course operations, outreach activities, gallery programming and administrative expenses. Support from our donor community is absolutely essential for us to continue to achieve our mission to offer exceptional and accessible art education in a stimulating and welcoming community. Help us continue to be able to nurture artistic practices and creative communities! Your gift to the Visual Arts Centre will make a real difference in so many ways. It allows us to:
• Offer a vibrant curriculum of more than 300 courses and innovative new work shops in a wide range of art disciplines;
• Attract a dynamic team of talented and inspiring teachers. We employ over 75 Montreal artists part-time;
• Sustain one of Montreal’s most respected venues for contemporary art—our McClure Gallery—with free exhibitions and rich educational programming;
• Organize free community outreach projects with youth, teens at risk, seniors, and those with special needs;
• Responsibly maintain and upgrade our historic building in the heart of Victoria Village.
Please consider supporting the Centre by donating online at: www.visualartscentre.ca/ visual-arts-centre/donate-now/. You can also call the Centre at: 514-488-9558. A tax receipt is issued upon receipt of your donation.
Charitable Registration Number: 106896244RR0001
6
GALERIE MCCLURE
La Galerie McClure du Centre est un lieu d’exposition pour les artistes professionnel.le.s établi.e.s et émergent.e.s. La galerie remplit son mandat éducatif en suscitant l’intérêt du public pour l’art contemporain. Elle présente des expositions mensuelles et de la programmation publique portant sur des thèmes chers à la communauté des arts visuels. Par le biais de notre programme Éveil des arts de la Galerie McClure, des mini-ateliers ‘ruches d’art’ gratuits sont proposés à divers publics dans la galerie. Le Centre remercie chaleureusement le Conseil des arts de Montréal (CAM), le Conseil des arts et des lettres du Québec (CALQ) et le Conseil des arts du Canada (CAC).
Ruches d’art
Une fois par exposition, en personne. Venez expérimenter le plaisir de l'expression artistique ! Ces séances vous encouragent à expérimenter et à partager votre créativité. À chaque ruche artistique, nous nous inspirerons de l'exposition en cours à la galerie McClure. Créez avec nous dans cet environnement communautaire, amusant et artistique. Aucune inscription requise; matériel fourni.
Pour plus de renseignements sur nos expositions ou sur notre programmation, SVP téléphoner au 514-488-9558 poste 226 ou contactez-nous par courriel à galeriemcclure@centredesartsvisuels.ca
The Centre’s McClure Gallery is an exhibition venue for professional artists, both established and emerging. The gallery serves a strong educational function, encouraging public engagement with contemporary art. From September through June we feature exhibitions and public programming on themes and issues relevant to the visual arts community. Through the McClure Gallery ARTreach programme, we offer free ‘art hive’ mini-workshops to diverse audiences, directly in the gallery. The Centre gratefully acknowledges the support of the Conseil des arts de Montréal (CAM), the Conseil des arts et des lettres du Québec (CALQ) and the Canada Council for the Arts (CCA).
Art Hives
In person, once per exhibition, from September through June. Come experience the pleasure of artistic expression! These sessions encourage you to experiment and share your creativity. With each art hive, we will be inspired by the exhibition in the McClure Gallery. Create with us in this fun, relaxing, community-oriented artistic environment. No registration needed; all materials provided.
For more information about any of our exhibitions or gallery programming, please call us 514-488-9558 ext. 226 or contact us by email to galeriemcclure@visualartscentre.ca
7
Expositions et programmation publique
Été 2024
Exposition dans la vitrine
Alejandra Zamudio
Ovulation / l’Été
Exposition : du 13 juillet au 11 août
Alejandra Zamudio présente une installation de dessin reflétant la relation entre la phase ovulatoire du cycle menstruel - symbole d'un saut confiant dans le monde - et l’exubérance et la vitalité de l'été. Cette exposition, qui en est à sa deuxième édition, présente le travail d’un.e enseignant.e du CAV dans la vitrine de la galerie McClure.
Sortie de résidence de céramique
Céline Huyghebaert | Tamara Rejwan
Exposition : du 16 au 24 août
Vernissage : 15 août à 18 h
Venez découvrir les œuvres de nos artistes en résidence en céramique! Le programme d’artiste résidence au CAV offre aux artistes la possibilité de travailler dans un studio de céramique entièrement équipé au sein d’une communauté qui partage la même passion pour l’argile et ses nombreuses possibilités. Un jury a sélectionné deux artistes, Céline Huyghebaert et Tamara Rejwan qui présenteront leurs projets, qui ont été développés dans le studio de céramique du CAV au cours de l’été.
Exhibitions & Public Programming
Summer 2024
Vitrine Exhibition
Alejandra Zamudio Ovulation / Summer
Exhibition: July 13 to August 11
Alejandra Zamudio presents a drawing installation reflecting on the relationship between the ovulatory phase of the menstrual cycle - symbolising a confident outward leap into the world - and the exuberance and vitality of summer. Now in its second edition, this exhibition showcases work by a current VAC teacher in the McClure Gallery window.
Ceramics Artist-in-Residence Showcase
Céline Huyghebaert | Tamara Rejwan
Exhibition: August 16 to 24
Vernissage: August 15 at 6 pm
Join us and discover the work of our artists in residence! The VAC’s artist-in-residence programme offers artists the chance to work in a fully equipped ceramic studio within a community that shares a passion for clay and its many possibilities. This year, a jury selected Céline Huyghebaert and Tamara Rejwan, who will present projects developed over the summer at the VAC’s ceramic studio.
8
Alejandra Zamudio, Trinity of the Three Mothers (détail), 2022, encre de chine, pastels, huile solide, et crayons de couleur sur papier, 5" x 8".
ÉVEIL DES ARTS ARTREACH
Directrice : Amber Berson
Chargée de projet, Éveil des arts : Marie-Renée Vial
Éveil des arts est un programme de projets d’art communautaire mené par le Centre des arts visuels. Grâce à de multiples projets, nous voulons rejoindre et impliquer de manière créative différentes populations au sein de la communauté. Notre but est de rejoindre ceux et celles qui, autrement, n’auraient peut-être pas eu l’opportunité d’en faire l’expérience. Nous avons été activement impliqués dans d’autres institutions éducatives, des organismes communautaires, avec des artistes indépendants et des travailleur.euse.s sociaux, dans le cadre de projets qui utilisent l’art comme un moyen pour atteindre un bien-être collectif et individuel et des changements sociaux.
Par exemple, chaque année nous créons une série d’ateliers d’art visuel dans les écoles primaires du quartier qui mène à une exposition au Victoria Hall dans le thème du concours littéraire McEntyre. Ce projet donne une expérience unique aux jeunes, en ayant l’occasion d’exposer leurs travaux dans un contexte professionnel.
Depuis le début de l’année scolaire 2023-24, nous accueillons de façon quotidienne, dans un de nos ateliers accessibles un groupe d’étudiant.e.s de l’école WAGAR, qui est un centre d’enseignement pour adultes ayant des besoins particuliers. Ce partenariat fournit aux participant.e.s l’apprentissage de différentes techniques artistiques et de plusieurs aspects des professions en lien avec les arts, dans un atelier conçu pour la pratique artistique.
Au cours des derniers mois, nous avons offerts des ateliers variés dans différents milieux, dont le CHU Ste-Justine, le parc Jean-Drapeau, l’académie Kells et même à l’école des Trois Soleils à Iqaluit au Nunavut par le biais de l’organisme Connected North qui lie les élèves des communautés autochtones éloignées à des organismes et favorise ainsi les résultats scolaires des participant.e.s.
De plus, la Galerie McClure accueille une série de ruches d’art, directement dans la galerie, une fois par exposition. Un espace communautaire accueillant axé sur les arts qui encourage l’expression créative autonome et en groupe, aux Ruches d’art de la galerie McClure vous êtes encourage.e à expérimenter et à échanger vos connaissances et compétences. Tous les événements sont gratuits et le matériel est fourni.
SOUTENEZ ÉVEIL DES ARTS—VOUS POUVEZ NOUS AIDER!
Les projets Éveil des arts dépendent du financement reçu. En tant qu’organisme de bienfaisance à but non lucratif, nous recherchons annuellement des fonds auprès de fondations, d’entreprises, d’agences gouvernementales, ainsi que de donateurs individuels pour financer ces projets. De plus, nous versons dix pour cent des revenus de la collecte de fonds du Centre à Éveil des arts.
Director: Amber Berson School of Art ARTreach Project Manager: Marie-Renée Vial
ARTreach is the Visual Arts Centre’s free community outreach programme. Through a variety of projects, we reach out to and creatively engage with different populations in the broader community. Our goal is to reach those who might not otherwise have the opportunity to participate in visual arts education. We have been actively involved in community outreach projects for over twenty-five years. We work collaboratively with other educational institutions, community organisations, independent artists, and social workers, lending our expertise to projects that embrace art as a means of community and individual well-being and social change. Our programmes are constantly evolving.
For example, each year we create a series of visual art workshops in the primary schools of the neighbourhood which leads to an exhibition at Victoria Hall themed around the McEntyre Literary Competition. This project gives participants a unique opportunity of exhibiting their artwork in a professional context.
Since the beginning of the 2023-24 school year, we have welcomed on a daily basis, in one of our accessible studios, a group of students from the WAGAR Adult Education Centre for adults with special needs. This partnership allows participants to learn different artistic techniques and several aspects of professions related to the arts, in a space designed for artistic practice.
Over the past few months, we have offered various art activities and workshops in different environments, including Parc Jean-Drapeau, Kells Academy and at the Trois Soleils school in Iqaluit, Nunavut through Connected North, which links students from remote Indigenous communities to organisations and contributes to the academic results of participants.
Also, the McClure Gallery hosts a regular pop-up Art Hive series directly in the gallery, concurrent with each exhibition. A welcoming arts-based community space for self-directed and group creative learning, McClure Gallery Art Hives encourage participants to experiment and exchange their knowledge and skills. All events are free and materials are provided.
FUNDING ARTREACH—YOU CAN HELP!
ARTreach projects are dependent on funding. As a non-profit registered charity, we seek funding each year from foundations, corporations, government agencies, as well as individual donors for specific ARTreach projects. In addition, we contribute ten percent of the Centre’s fundraising revenues to ARTreach programmes.
9
Offre estivale pour les groupes communautaires
Cet été, nous offrons des ateliers de création. Venez vous inspirer de l’exposition en vitrine de la Galerie McClure au rez-de-chaussée du Centre. Par la suite, avec nos spécialistes en arts visuels, vous découvrirez cette œuvre et vous créerez à votre tour !
Sur réservation uniquement.
Horaire :
Les vendredis de 9 h à 12 h
Du vendredi 12 juillet au vendredi 9 août
Coût :
250 $ pour les groupes entre 8 et 20 participant.e.s.
Ceci inclut :
Une discussion autour de l’œuvre
Un atelier créatif (le matériel et l’espace en atelier climatisé)
Cette offre s’adresse aux groupes communautaires ou organismes à but non lucratif uniquement. Questions et réservations info@centredesartsvisuels.ca
Summer Workshops for Community Groups
This summer, we're offering creativity workshops. Be inspired by the McClure Gallery's exhibition on the ground floor of the Centre and with our visual arts specialists, you'll discover the work and create your own!
By reservation only.
Schedule:
Fridays, 9 a.m. to 12 p.m.
From Friday July 12 to Friday August 9
Cost:
$250 for groups of 8 to 20 participants.
Includes :
A discussion of the work
An art workshop (materials and space in an air-conditioned studio)
This offer is for community groups or non-profit organisations only. Questions and reservations info@visualartscentre.ca
NEW! 10
NOUVEAUTÉ!
ÉCOLE D'ART SCHOOL OF ART
Notre institution est la plus grande école d’art bilingue et indépendante au Canada et elle est impliquée dans le domaine de l’enseignement des arts depuis presque 80 ans. Près de 4 000 étudiants d’âges et d’horizons variés s’y inscrivent chaque année. Parmi ceux-ci se trouvent des débutant.e.s et des artistes professionnel.le.s venu.e.s parfaire leurs techniques ou encore des étudiant.e.s cherchant à développer un portfolio. Les cours sont bilingues.
Philosophie et programme
Vous pouvez lire davantage à propos de notre philosphie d'enseignement et nos programmes sur la page École d'art de notre site web.
Professeur.e.s
Le Centre des arts visuels possède une excellente réputation. Les membres de notre faculté sont choisi.e.s pour la force de leur travail en tant qu’artistes et pour leurs formations et expériences dans l’enseignement des arts ; en classe, ils/elles partagent un bagage important de créativité et d’expertise.
Consultez les profils de nos professeur.e.s sur notre site web!
Visitez Enseignant.e.s CAV pour lire leurs biographies et voir leurs oeuvres.
Our School of Art is the largest bilingual, independent art school in Canada and has been involved in the teaching of art for almost 80 years. We register almost 4000 students a year, of all ages and walks of life. Our students range from the absolute beginner to students wishing to develop a portfolio or professional artists returning to hone new skills. Classes are bilingual.
Our Philosophy and Programmes
You can read more about our teaching philosphy and programmes on The School page on our website.
Faculty
The Visual Arts Centre has earned a stellar reputation for excellence in the quality of its teaching. Our faculty is chosen for the strength of their work as artists and for their training and experience in art education; they bring a wealth of creativity and expertise to the studio classroom.
Learn more about our teachers on our website!
Visit Teachers VAC to read their bios and see their artwork.
11
INSCRIPTIONS REGISTRATION
Les inscriptions pour la session d'été débutent le:
21 mai (beaux-arts, joaillerie et ados)
Inscrivez-vous par téléphone au 514-488-9558 (Visa or MasterCard), en personne au bureau administratif du centre ou en ligne.
27 mai (céramique)
Inscrivez-vous uniquement par téléphone ou en personne.
Inscriptions dès 9 h !
Frais d’inscription annuels :
Les étudiant.e.s doivent payer un frais d’inscription annuel. Le coût est de 25 $ pour un frais individuel et de 35 $ pour un frais familial. Ces frais ne s’appliquent pas aux ateliers ou au camp d’été. Le frais d’inscription est valide pour une période d’un an, à compter de la session pour laquelle il est émis. Les frais d’inscription ne sont pas remboursables.
Politique d’annulation et de remboursement des frais :
Le Centre des arts visuels rembourse toutes les demandes d'annulation écrites conformément aux politiques de l’Office de la protection du consommateur. Voir les détails ci-dessous, ou nous contacter au besoin.
https://www.opc.gouv.qc.ca
Si le Centre des arts visuels annule un cours ou un atelier, l’étudiant.e recevra un remboursement complet. Pour plus de détails, visitez notre site web.
Politique de confidentialité
Veuillez consulter le site : Politique de confidentialité du CAV pour obtenir plus d’informations.
Summer registrations begins:
May 21 (Fine Arts, Jewellery and Teens)
Register by phone 514-488-9558 (Visa or MasterCard), in person at the administrative office of the centre or online.
May 27 (Ceramics)
Register by phone or in person only.
Register as of 9 am!
Annual Registration Fee:
All students are required to pay an annual registration fee of $25; families are required to pay $35. Not applicable to workshops or summer camp. This fee is valid for one year from the session in which it was paid. Registration fees are non-refundable.
Cancellation and Refund Policy:
The Visual Arts Centre refunds all written requests for cancellations in accordance with the policies of the Office de la protection du consommateur. See below for details, or feel free to be in touch.
https://www.opc.gouv.qc.ca
If the Visual Arts Centre cancels your course or workshop, you will receive a full refund. For more details, please see our website.
Privacy Policy
For information about the Visual Arts Centre’s privacy policy, please visit: VAC Privacy Policy.
12
BEAUX-ARTS et ARTS APPLIQUÉS
Directrice du programme : Marie-Renée Vial
L’été est une session particulière au Centre des arts visuels. Elle se compose, principalement, de cours pour tous les niveaux de compétences artistiques. Ceci en fait donc une saison idéale pour se plonger dans un nouveau médium ou commencer à consacrer du temps à la pratique artistique.
De plus et comme toujours, des classes de capacité restreinte, offertes par des artistes professionnel.le.s actifs.ves dans leur pratique, réunissent les conditions idéales pour permettre aux étudiant.e.s de découvrir ou d’approfondir le médium de leur choix. Les cours vont du niveau débutant à des niveaux de plus en plus avancés. Le Centre accueille aussi les étudiant.e.s qui désirent assembler un portfolio. Avec une telle offre, chacun trouvera une opportunité d’apprentissage ou de découverte d’une nouvelle facette de la création
FINE and APPLIED ARTS
Programme Director: Marie-Renée Vial
Summer is a special semester at the Visual Arts Centre, consisting of courses for all levels of artistic skills, and an ideal season to delve into a new medium or start devoting more time to an artistic practice.
Also, as always, small classes guided by professional working artists provide the ideal setting for students to pursue their chosen medium. Courses range from introductory to increasingly advanced levels. As well, the Centre welcomes students who wish to develop their portfolios for advanced studies. Everyone should find something interesting to learn, or discover a new facet of creativity.
DESSIN DRAWING
Dessin I
Mar et Jeu. 9 h à 12 h Gianni Giuliano Débute le 2 juill.
Lun. et Mer. 18 h à 21 h Corina Kennedy
Débute le 5 août
Ce cours développe les aptitudes de base en dessin. Vous travaillerez dans une ambiance détendue en développant vos compétences en dessin d’observation et découvrirez la magie et le plaisir de dessiner ce qui se trouve devant vos yeux. Ombre et lumière, ligne, forme et composition seront explorées avec des matériels tels que le crayon, l’encre, le fusain et le Conté. Natures mortes et modèles vivants. Aucun préalable.
280 $ + matériels (8 cours en 4 sem.)
Drawing I
Tues. & Thurs. 9:00 am - 12:00 pm Gianni Giuliano
Starts July 2
Mon & Wed 6:00 pm - 9:00 pm Corina Kennedy
Starts Aug. 5
This course develops basic drawing skills. You will work in a relaxed atmosphere developing observational drawing skills while discovering the magic and pleasure of drawing what you see. The fundamentals of light and shade, line, form, and composition will be introduced, using materials such as pencil, ink, charcoal, and Conté. Subjects include still life, live models, and nature studies. No prerequisite.
$280 + materials (8 courses over 4 weeks)
13
Dessiner les mains
Lun. 18 h à 21 h Gianni Giuliano Débute le 8 juill.
Dans ce cours de quatre semaines, vous approfondirez vos aptitudes pour le dessin des mains, cette partie du corps humain tellement particulière. Vous verrez les composantes anatomiques et vous travaillerez l’aspect sensible du traitement des mains. Avec cette maîtrise vos dessins du corps humain seront plus réalistes et complets. Préalable : un cours de dessin du corps humain.
175 $ + matériels (4 sem.)
Pratique du dessin contemporain à travers le modèle vivant
Mer. 18 h à 21 h Yuna Amand
*Débute 3 juil.
Dans ce cours, le dessinateur.trice est encouragé à trouver son style et à développer sa créativité en s’inspirant d’un modèle vivant. De plus, nous tenterons d’ouvrir nos pratiques plastiques à des formes hybrides. Techniques mixtes, gestion de format et partis pris graphiques sont les mots clefs de ce temps dessiné. Préalable deux cours de dessin.
175 $ + matériels (4 sem.)
*Les cours se dérouleront le 3, le 10, le 17 et le 31 juillet.
Dessin et écriture
Jeu. 18 h 30 à 21 h 30 Corina Kennedy
Débute le 1er août
Pour tous ceux qui s'intéressent au langage et au dessin. Ce cours explorera l'intersection entre les mots et les arts visuels en travaillant à partir de proses, de poèmes, de paroles, ou des compositions originales afin de les traduire en dessins. Nous nous inspirerons d’artistes allant de Cy Twombly à Jenny Holzer, nous explorerons des techniques et des concepts qui transforment l’écrit en visuel. Les médiums comprendront le fusain, le graphite, l'encre, le collage et plus encore. En débutant avec des projets plus courts et des exercices d'écriture créative, les exercices se développeront au cours du semestre en des projets plus soutenus menant à un projet personnel. Tous niveaux bienvenus.
150$ + matériels (4 sem.)
Drawing Hands
Mon. 6:00 - 9:00 pm
Starts July 8
Gianni Giuliano
In this four-week course, you'll improve your skills in drawing hands, a distinctive part of the human body. You'll see the anatomical components and work on the subtle aspects of hand treatment. With this mastery, your drawings of the human body will be more realistic and complete. Prerequisite: one session of Figure Drawing.
$175 + materials (4 weeks)
Contemporary Drawing through Figure Drawing
Wed. 6:00 - 9:00 pm
*Starts July 3
Yuna Amand
Participants are encouraged to find their own style and develop their drawing through inspiration from live models as we open our art practice to hybrid forms. Mixed techniques, playing with formats and graphic choices are the key to this course. Prerequisite: two sessions of drawing.
$175 + materials (4 weeks)
*The classes will be on July 3, 10, 17 and 31.
Text-Based Drawing
Thur. 6:30 - 9:30 pm
Starts Aug. 1
Corina Kennedy
This class is for anyone interested in language and drawing. Explore the intersection of the written word and visual art by working with both existing texts of your favourite prose, poems, lyrics etc, and original compositions, and translating them into drawings. Looking at artists ranging from Cy Twombly to Jenny Holzer, we will explore techniques and concepts that shift language to visual language. Mediums will include charcoal, graphite, ink, collage and more. Shorter drawing and creative writing exercises will develop over the course of the semester into more sustained personal projects. All levels welcome.
$150 + materials (4 weeks)
N
O U V E A U
N E W
14
Dessin ou peinture
en plein air
Jeu. 18 h à 21 h Tristan Tondino Débute le 4 juil.
Venez dessiner et créer votre vision de l’essence des lieux, de l’architecture, de la nature et autre détail du riche environnement qui est présent autour du Centre des arts visuels. Les objectifs de ce cours sont de capter l’instant présent et l’expressivité des formes, de la lumière et de l’espace dans un format intime, celui du cahier de croquis. Chaque cours débutera avec la révision et l’étude de notions artistiques avec le médium de dessin de votre choix. Préalable: un cours de dessin ou de peinture. *Tous les cours se tiendront à l’extérieur sauf si la température ne le permet pas.
280 $ + matériels (8 sem.)
Plein Air Drawing or Painting
Thur. 6:00 - 9:00 pm
Starts July 4
Tristan Tondino
Surrounded by a rich architectural and natural environment, the Visual Arts Centre will be our meeting point to draw and create a vision of the essence of places. The objectives of this course are to capture the present moment and the expressiveness of forms, light and space in an intimate format, the sketchbook. Each class will begin with the review and study of artistic notions with the drawing medium of your choice. Prerequisite: one session of drawing or painting. *All classes will be held outside, weather permitting.
$280 + materials (8 weeks)
AQUARELLE WATERCOLOUR
Aquarelle I
Lun. 9 h à 12 h Federico Cuartas Aristizabal Débute le 8 juil.
*Lun. et merc. 18 h à 21h Naghmeh Sharifi Débute le 8 juil.
Familiarisez-vous avec vos couleurs, votre papier et vos pinceaux dans un cours d’initiation à l’aquarelle. Ce cours comprend des techniques de lavis, de glacis, de détrempe, de pinceau sec et d’utilisation du blanc du papier pour créer de la luminosité. Apprenez les bases du mélange des couleurs et de la composition tout en développant votre propre style en peinture. Les projets hebdomadaires portent sur la nature morte, le paysage, l’abstraction et le modèle vivant. Aucun préalable.
280 $ + matériels (8 semaines)
*8 cours en 4 semaines
Watercolour I
Mon. 9:00 am - 12:00 pm Federico Cuartas Aristizabal Starts July 8
*Mon. and Wed. 6:00 - 9:00 pm Naghmeh Sharifi starts July 8
Get acquainted with your paints, paper, and brushes in this introduction to the art of watercolour. Instruction covers wash and glaze techniques, wet-on-wet, dry brush, and use of the white of the paper to establish luminosity. Learn the basics of colour mixing and composition while developing your expressive painting style. Weekly projects include still life, landscape, abstraction, and live models. For beginners.
$280 + materials (8 weeks)
*8 courses over 4 weeks
15
Aquarelle, aller plus loin
Mar. 18 h à 21 h Federico Cuartas Aristizabal Débute le 2 juil.
Continuez à affiner vos habiletés et les techniques spécifiques à l’aquarelle. Vous experimenterez la transparence, la détrempe, le dessin au trait et au lavis, etc. À travers des exercices dirigés, plusieurs éléments seront enseignés, y compris la dynamique des couleurs, le dessin et la composition. Ce cours mettra l’emphase sur un style d’aquarelle unique à chaque individu. Préalable : un cours d’aquarelle.
280 $ + matériels (8 sem.)
Aquarelle: Paysages de lacs et bords de mer N O U V E A U
Mar. 18 h 30 à 21 h 30
Débute le 2 juillet
Annelise Gadoury
Ce cours propose d’apprendre plusieurs approches pour obtenir un rendu réaliste et vivant des paysages de lacs et bords de mer à l’aquarelle, en travaillant à partir de photographies ou de votre imagination. Vous étudierez, entre autres, les effets de réfraction de la lumière, les vagues, les fonds rocheux dans une eau transparente, les reflets d’arbres en silhouette sur l’eau, les plages et les falaises en bord de mer. Apprenez à simplifier les détails d’une scène et à utiliser la perspective atmosphérique. Préalable : un cours d’aquarelle.
$ 150 + matériels (4 sem.)
Encre et techniques
Mar. 18 h à 21 h Naghmeh Sharifi Débute le 2 juil.
Ce cours vous initiera à l'encre de Chine, aux encres de couleurs et aux différentes techniques de dessin avec celles-ci. En commençant par les lavis et les dégradés, vous passerez ensuite à des techniques qui nécessitent moins de dilution pour créer des images plus détaillées. Après plusieurs démonstrations et du temps pour la pratique individuelle, vous appliquerez les méthodes apprises pour peindre des paysages en profondeur et en perspective atmosphérique, des natures mortes ou encore des corps humains. Aucune expérience nécessaire.
150 $ + matériels (4 sem.)
Watercolour, More in Depth
Tue. 6:00 - 9:00 pm
Starts July 2
Federico Cuartas Aristizabal
Continue to strengthen your watercolour skills and techniques in relation to transparency, wet-on-wet, dry brush, line, and wash, etc. Through directed exercises colour dynamics, drawing, and composition are addressed. Develop skills through a greater emphasis on your own watercolour style. Prerequisite: one session of watercolour.
$280 + materials (8 weeks)
Watercolour: Sea and Lake Landscape N E W
Tue. 6:30 - 9:30 pm
Starts July 2
Annelise Gadoury
This course offers you the opportunity to learn several approaches to obtain realistic and lively rendering of lake and seaside landscapes in watercolour, working from photographs or your imagination. You will study the effects of light refraction, waves, rocky bottoms in transparent water, the reflections of silhouetted trees on the water, beaches and seaside cliffs. Learn to simplify the details of a scene and to use atmospheric perspective. Prerequisite: one session of watercolour.
$150 + materials (4 weeks)
Techniques in Wet Ink
Tue. 6:00 - 9:00 pm
Starts July 2
Naghmeh Sharifi
This course will focus on China ink, coloured inks and the various wet ink drawing techniques. Starting with washes and gradients, you will then move on to techniques that require less dilution to create more detailed imagery. After several demonstrations and individual practice, you will apply the learned methods to paint foggy landscapes that are rich in depth and atmospheric perspective, still life or live models. No prerequisite.
$150 + materials (4 weeks)
16
PEINTURE PAINTING
Introduction à la peinture
Mer. 18 h à 21 h Madeleine Mayo Débute le 3 juil.
Ce cours d’initiation offre un enseignement pratique pour les débutants. Les techniques et les outils de base de l’acrylique et de l’huile y seront abordés dont la sélection de peinture et de pinceaux ainsi que la préparation du papier et de la toile. Une variété de sujets abordés, avec un accent mis sur la composition et sur l’usage efficace de la couleur.
280 $ + matériels (8 sem.)
Introduction à la peinture abstraite
Mar. 18 h 30 à 21 h 30 Madeleine Mayo Débute le 2 juil.
Pour ceux et celles qui ont toujours voulu peindre tout en étant intimidés par la nature morte ou le modèle vivant, ce cours propose une approche de la peinture abstraite pour débutants qui plonge directement dans le mélange expressif des couleurs. Le travail au pinceau et la composition aideront les étudiants à créer leurs créations uniques. Acrylique. Aucun préalable requis, sauf le désir de peindre.
280 $ + matériels (8 sem.)
Les couleurs des peintres
Mer. 18 h 30 à 21 h 30 Joséane Brunelle Débute le 3 juil.
Développez vos connaissances sur l’utilisation de la couleur dans la peinture en vous plongeant dans la théorie des couleurs et des exercices pratiques, y compris la nature morte, le portrait et le paysage. La somme des exercices de peinture ancrera la théorie dans la pratique, y compris la mise en place de la palette, la couleur, la tonalité, la saturation, les effets d’optiques, le vernis et les utilisations expressives des relations entre les couleurs. À partir d’exercices d’observations et d’images trouvées, vous développerez votre langage de coloris personnel pour atteindre une nouvelle profondeur et une grande subtilité. Huile ou acrylique. Préalable : un cours de peinture.
280 $ + matériels (8 sem.)
Introduction to Painting
Wed. 6:00 - 9:00 pm
Starts July 3
Madeleine Mayo
This introduction to the acrylic or oil medium offers step-by-step instruction for beginners. Basic tools and techniques will be covered: paint selection, brushes, and preparation of paper and canvas. Various subjects are included, with emphasis on composition and effective use of colour.
$280 + materials (8 weeks)
Intro to Abstract Painting
Tues. 6:30 - 9:30 pm
Starts July 2
Madeleine Mayo
Have you always wanted to paint, but were perhaps intimidated by painting from a still life or model? Here is a beginner approach to abstract painting that dives right into expressive colour mixing, brushwork, and composition, helping you create your own images. Acrylic. No prerequisites, just a desire to paint.
$280 + materials (8 weeks)
Colour for Painters
Wed. 6:30 - 9:30 pm
Starts July 3
Joséane Brunelle
Expand your knowledge of how to use colour in painting as you delve into colour theory and practical exercises, including still life, portraiture and landscape. The range of painting experiences will ground theory in practice, including palette set up, colour in tone, saturation, optical colour effects, scumbling and glazing to layer colour, and expressive uses of colour relationships. Working from exercises, observation and found imagery, you will develop your personal colour language to achieve new depth and subtlety. Oil or acrylic. Prerequisite: one session of painting.
$280 + materials (8 weeks)
17
IMPRESSION PRINTMAKING
Monotype, l'estampe picturale
Mer. 18 h 30 à 21 h 30 Sarah Galarneau Débute le 3 juil.
À mi-chemin entre la peinture et la gravure se trouve le monotype. Passez la journée à réaliser une série d’impressions uniques en peignant avec l'encre sur une surface en plexiglas. Apprenez les techniques d’addition, de soustraction, des façons d'ajouter de la texture et d’utiliser des pochoirs découpés à la main à votre impression pour créer des effets superposés. Pour tous les niveaux, le matériel est inclus.
150 $ + 35$ matériel (4 sem.)
Monotype, the Painterly Print
Wed. 6:30 - 9:30 pm Sarah Galarneau
Start July 3
Mid-way between painting and printmaking exists the monotype. Spend 4 weeks making a series of unique prints by painting with ink on a plexiglass matrix. Learn additive and subtractive techniques and ways of adding texture, and add hand-cut stencils to your print to create layered effects. For all levels, materials included.
$150 + $35 materials (4 weeks)
TEXTILE TEXTILE
La tapisserie contemporaine
Mer. 9 h à 12 h Sophia Borowska Débute le 3 juil.
Ce cours est une introduction aux vastes possibilités en tissage de tapisserie en tant que médium d'art visuel. Nous explorerons différentes approches de cette technique polyvalente, qui ne nécessite aucun équipement spécialisé. Les étudiant.e.s découvriront une sélection variée d'artistes tapissiers contemporains comme source d'inspiration. Nous construirons des métiers à tisser portables et expérimentons la couleur, le motif, la texture, l'imagerie et le potentiel sculptural de la tapisserie. Les méthodes créatives de finition et d'affichage seront également abordées. Pour tous les niveaux. Certains matériels sont inclus.
280$ + 35$ matériels (8 sem.)
Contemporary Tapestry
Wed. 9:00 am - 12:00 pm
Starts July 3
Sophia Borowska
This course is an introduction to the expansive possibilities of tapestry weaving as a visual art medium. We will explore various approaches to this weaving technique, inspired by a diverse selection of contemporary tapestry artists. Students will be guided to experiment with colour, pattern, texture, imagery, and the sculptural potential of tapestry. Throughout, you will receive individual guidance towards creating your own personal woven project. Creative finishing and display methods will also be discussed, to take your artwork all the way from idea to presentation. For all levels. Some materials included.
$280+ $35 materials (8 weeks)
18
Tapis
Hooké*
Lun. 18 h 30 à 21 h 30 Sophia Borowska Débute le 8 juil.
N O U V E A U
La tapisserie au crochet est un art dont les racines se trouvent dans la pratique du surcyclage et de la réutilisation créative. À la fois artistique et utilitaire, cette technique est une façon passionnante de recycler les textiles et de réduire notre impact environnemental ! Ce cours présentera les techniques pour concevoir votre projet personnel. Apprenez à peindre de belles compositions en tirant des boucles de fil ou de tissu au travers d’un support textile. Les étudiant.e.s seront guidé.e.s pour trouver et préparer leur propre matériel en utilisant des vêtements et des tissus dont ils ne veulent plus. Inspirés par des artistes contemporain.e.s, nous discuterons de thèmes liés à la durabilité, à l'identité et aux traditions. Pour tous les niveaux. Certains matériels sont inclus.
280 $ + 35 $ de matériel (8 sem.) *expression acadienne.
ÉTUDES DIRIGÉES
Êtes-vous un.e étudiant.e avancé.e vous préparant pour une exposition, un portfolio ou une candidature ? Aimeriez-vous continuer à développer votre travail et découvrir de nouvelles voies artistiques ? Le programme d’études dirigées pourrait vous convenir.
Les rencontres individuelles incluent des sessions de critiques individuelles d’une heure et demie avec un de nos professeur.es. Vous discuterez de vos objectifs avec un.e artiste professionnel.e, recevrez des commentaires et assemblerez un corpus d'œuvres cohérent. Inscrivez-vous à une offre groupée de 3 sessions ou inscrivez-vous à une session à la fois.
Comment vous inscrire?
Étapes à suivre :
1. Appelez-nous pour discuter de vos objectifs avec la directrice des beaux-arts
2. Vous serez jumelé à l’un de nos professeurs
3. Ensuite, inscrivez-vous par téléphone
4. Finalement, organisez vos rencontres directement avec le professeur
Une fois que les rencontres sont prévues et que l’horaire est confirmé par les deux parties, vous devez prévenir le Centre des arts visuels 48 heures à l’avance si un changement doit être fait. De plus, vous pouvez changer l’horaire à une seule reprise au cours de la session sans quoi nous ne pouvons garantir la disponibilité de l’enseignant.e.
1 session de 1.5 heures : 130 $
3 sessions de 1.5 heures : 375 $
Rug-Hooking
Mon. 6:30 - 9:30 pm Sophia Borowska Starts July 8
Rug-hooking is an art with traditional roots in the practice of upcycling and creative reuse. Both artistic and utilitarian, rug-hooking is an exciting way to recycle textiles and reduce our environmental impact! This course will introduce techniques to design and hook your own personal rug project. Learn to "paint" beautiful compositions by pulling loops of yarn or fabric through a backing material. Students will be guided to source and prepare their own materials using unwanted clothes and fabrics. Inspired by contemporary rug artists, we will discuss themes related to sustainability, identity, and personal traditions. For all levels. Some materials included.
$280 + $35 materials (8 weeks)
INDEPENDENT STUDIES
Are you an advanced student preparing for an exhibition, portfolio, or application? Would you like to further develop your work and discover new artistic directions? The independent studies program may be a perfect fit for you.
One-On-One Meetings with a teacher (Online or in-person)
Includes one-on-one critique sessions of 1.5 hours with one of our teachers. Discuss your objectives with a professional artist, receive feedback, and assemble a unified body of work. Register for 3 sessions of 1.5 hours, or sign up for one session at a time.
How to Register?
Steps to follow:
1. Call us to discuss your goals with the Director of Fine Arts
2. You will be matched with one of our teachers
3. Next, register over the phone
4. Finally, book meetings directly with the teacher
Once the meetings are scheduled and the schedule is confirmed by both parties, you must notify the Visual Arts Centre 48 hours in advance if a change needs to be made. In addition, you may change the schedule only once during the session, otherwise we cannot guarantee the availability of the teacher.
1 session of 1.5 hours: $130
3 sessions of 1.5 hours: $375
N E W
19
ATELIERS WORKSHOPS
Peinture en plein air
Sam et dim. 6 et 7 juil. 10 h à 16 h Robert Wiseman
Cette expérience de peinture en plein air, au bord du lac aux castors, sur le Mont-Royal, débutera avec des peintures de petits formats, évoluant, si souhaité, vers une œuvre plus soutenue. Nous répondrons aux défis du travail in situ : supprimer les détails inutiles, simplifier la couleur et les valeurs, garder l’œuvre vivante et vibrante. Vous aurez besoin d’une chaise pliante, un chevalet portable ou un autre support et d’un ensemble de peinture simple. Tous les médiums sont les bienvenus : huile, acrylique, aquarelle. Préalable : un cours de peinture.
180 $ + matériels
Le paysage à l'aquarelle: le jour et la nuit
Dim. 7 juillet, de 10 h à 16 h Annelise Gadoury
Dans cet atelier, nous vous proposons un exercice simple, amusant et très riche en apprentissage. Nous allons peindre à l'aquarelle la même scène de paysage de jour et de nuit. Nous allons observer les changements de tonalités selon la lumière en fonction de l’heure du jour, à l’aube, au zénith, en fin de journée, la nuit etc. Nous explorerons l’applications des nuances de tons foncés aux côté de jaunes brillants. Pour tous les niveaux.
110 $ + matériels
Atelier en aquarelle pour débutant.e.s
Dim. 14 juillet, de 10 h à 16 h Annelise Gadoury
Cet atelier est conçu pour susciter votre intérêt pour l’aquarelle. Vous serez guidé à travers la création d’une aquarelle en utilisant plusieurs techniques et vous créerez différentes textures, tout en apprenant les bases du maniement du pinceau et de la technique de lavis. Pour débutant.e.s. Tout le matériel est inclus.
110 $ + 50$ matériels
Plein-Air Painting
Sat. and Sun. July 6-7 10 am - 4 pm
Robert Wiseman
This two-day outdoor painting experience, at the Beaver Lake on Mont-Royal, begins with thumbnails and small paint-sketches, progressing, if desired, to a more sustained painting. We will address the challenges of working on the spot: editing out unnecessary detail, simplifying colour and value, keeping the painting alive and vibrant. You will need a folding chair, portable easel or other support, and a minimalist paint kit. All mediums welcome: oil, acrylic, watercolour. Prerequisites one course of painting.
$180+ materials
Watercolour Landscape: Day and Night
Sun. July 7, 10 am - 4 pm Annelise Gadoury
In this workshop, we offer you a simple, fun and learning-rich exercise. While painting the same landscape scene in watercolour during the day and at night, we will observe the changes in the light depending on the time of day, at dawn, at zenith, at the end of the day, at night etc., and explore the application of dark tonal shades alongside bright yellows. For all levels.
$110 + materials
Crash Course in Watercolour for Beginners
Sun. July 14, 10:00 - 4:00 pm Annelise Gadoury
This workshop is designed to whet your interest in watercolour painting. You will be guided through a watercolour painting by using different techniques and creating a variety of texture, while learning the basics of brush and wash technique. For beginners. All materials included.
$110 + $50 materials
20
Introduction au cordage N O U V E A U
Dim. 14 juillet, de 12 h à 16 h Jessica Brouder
Cet atelier est une introduction au savoir-faire passionnant, utile et ancien qu’est la fabrication de cordages. Au cours de cet atelier de quatre heures, vous apprendrez à fabriquer des cordages à partir de plantes facilement disponibles, de textiles usagés et d'emballages plastiques. Nous parlerons de la manière dont ce cordage peut être intégré dans vos pratiques ainsi que d’'autres explorations possibles. Finalement, vous découvrirez la pratique d’artistes travaillant avec ces matériaux et techniques. Pour tous les niveaux.
75 $ + matériels
Collage en acrylique et média mixte
Dim. 28 juil., de 10 h à 16 h Mélanie Matthews
Dans cet atelier, nous réaliserons une œuvre composée de nombreux éléments que nous créerons tout au long de la journée. Créez vos propres papiers imprimés, jouez avec les motifs, le collage et le transfert d’image. Ces expérimentations culmineront en une production riche, personnelle et développée. Toutes les techniques soigneusement démontrées et expliquées, tout le matériel est fourni. Pour tous les niveaux.
110 $ + 65$ matériels
Bande dessinée en une page
Dim. 4 août, de 10 h à 16 h Nina Drew
Avez-vous toujours été attiré par les histoires et le narratif des romans graphiques ou de l’animation ? Vous souhaitez des conseils pratiques pour vous lancer et transformer une feuille de papier vierge en une histoire originale ? Cet atelier se concentrera sur le narratif et vous guidera dans le processus de création d’une bande dessinée mémorable et brève d’une page du début à la fin. Pour tous les niveaux.
110 $ + matériels
Introduction to Cordage
Sun. July 14, 12:00 - 4:00 pm Jessica Brouder
This workshop is an introduction to the exciting, useful and ancient skill of cordage making. During this four-hour workshop you will learn how to make cordage from readily available plants, used textiles and plastic packaging. We will talk about the ways this cordage can be integrated into your own practices and other possible further explorations. You will be introduced to artists working with these materials and techniques. For all levels.
75 $ + materials
Acrylic Collage and Mixed Media
Sun. July 28, 10:00 am - 4:00 pm Melanie Matthews
In this workshop we will complete a work of art made up of many elements and unique component pieces, that we will create throughout the day. Make your own printed papers, play with patterns, collage and image transfer that culminate beautifully to produce a personal developed piece. All techniques carefully demoed and explained, all materials provided. For all levels.
$110 + $65 materials
One Page Comic
Sun. August 4, 10:00 am - 4:00 pm Nina Drew
Have you always been drawn to storytelling and the narrative styles of graphic novels and animation? Would you like some practical tips to get started and turn a blank piece of paper into an original story? This workshop will concentrate on the sequential arts and guide you in the process of creating a memorable and brief one page comic from start to finish. For all levels.
$110 + materials
N E W
21
Théorie et pratique de la couleur en encre et aquarelle
Dim. 18 août, de 10 h à 16 h Camille Courier de Mèré
Cet atelier portant sur la couleur vous propose une série d’explorations pratiques en aquarelle ou avec des encres colorées. De plus, l'atelier passe en revue les principes de la théorie des couleurs, plus précisément en découvrant comment celles-ci jouent les une avec les autres et quelles techniques spécifiques aux médiums aqueux favorisent les relations entre les teintes et les coloris. Pour tous les niveaux.
110 $ + matériels
Theory
and
Practice of Colour : Ink and Watercolour
Sun. August 18, 10:00 am - 4:00 pm Camille Courier de Mèré
This colour workshop will work on a series of hands-on watercolour explorations. The workshop investigates principles of colour theory, more specifically discovering how one colour can play in relation to another and which medium-specific techniques help or influence colours or tone relationships. For all levels.
$110 + materials
22
HORAIRE DES COURS DE BEAUX ARTS ET D’ARTS APPLIQUÉS
SCHEDULE OF FINE AND APPLIED ARTS COURSES
MATIN
MORNING
APRÈS-MIDI
AFTERNOON
aquarelle I watercolour I dessin I drawing I
SOIRÉE
EVENING
aquarelle I
watercolour I
la tapisserie contemporaine
contemporary tapestry dessin I drawing I
intro à la peinture abstraite intro to abstract painting aquarelle I
watercolour I
dessiner les mains drawing hands encre et techniques techniques in wet ink
dessin I
drawing I
tapis hooké rug hooking
pratique du dessin contemporain à travers le modèle vivant
contemporary drawing through figure drawing
aquarelle, aller plus loin
watercolour, more in depth les couleurs des peintres colour for painters
aquarelle: paysages de lacs et bords de mer
watercolour: sea and lake landscape
monotype, l'estampe picturale
monotype, the painterly print
intro à la peinture intro to painting dessin I drawing I
dessin et écriture text-based drawing
dessin ou peinture en plein air
plein air drawing or painting
MAR. TUES. MER. WED. JEU. THUR. VEN. FRI. SAM. SAT. DIM. SUN.
LUN. MON.
23
JOAILLERIE
Directrice du programme : Marie-Renée Vial
L’atelier de joaillerie du CAV est l’un des seuls endroits à Montréal, outre les programmes menant à des diplômes professionnels pour étudier la joaillerie. Nous offrons un enseignement en confection de bijoux, techniques de formage et de la cire, utilisant l’argent sterling et autres matériaux. Le design original et la créativité sont aussi encouragés. Les cours s’adaptent au niveau des participant.e.s.
Les essentiels de la joaillerie
Mer. 13 h à 16 h Andrew Floyd Débute le 10 juil.
Apprenez les essentiels de la transformation du métal en bijoux. Vous apprendrez à scier, à limer, à former et à souder et produire des pièces en laiton et en argent sterling au cours de la session. Réalisez un jonc, une chaîne, des boucles d’oreille ou un pendentif. Un projet pourra être complété pendant la session. Ce cours s’adresse aux étudiant.e.s de niveau 1 (débutant).
185$ + matériels (4 sem.)
Les bases de la joaillerie
Jeu. 18 h à 21 h Norsola Johnson Débute le 11 juil.
Cette introduction aux bases de la transformation du métal en bijoux vous permettra d’améliorer vos habiletés avec la pratique. Vous apprendrez à scier, à limer, à former et à souder et produire des pièces en laiton et en argent sterling au cours de la session. Réalisez un jonc, une chaîne, des boucles d’oreille ou un pendentif. Les étudiant.e.s ayant déjà complété un cours de joaillerie pourront effectuer du sertissage. De deux à trois projets pourront être complétés pendant la session. Ce cours s’adresse aux étudiant.e.s de niveau 1 (débutant et intermédiaire).
345$ + matériels (8 sem.)
JEWELLERY
Programme Director: Marie-Renée Vial
One of the only Montreal venues for jewellery study outside of a degree programme, the department offers instruction in jewellery construction, forming, and wax techniques, using sterling silver and other materials. Original design and creativity is also emphasized. Courses are offered at various levels.
Jewellery: The Essentials
Wed. 1:00 - 4:00 pm Andrew Floyd
Starts July 10
Learn the basics of metal construction and develop your skills. You will learn to saw, file, form, solder, and produce pieces in both brass and sterling silver during the session. Make a simple ring, chain, earrings, or pendant. One project can be completed in one semester. This course is designed for Level 1 students (Beginner).
$185 + materials (4 weeks)
Jewellery Fundamentals
Thurs. 6:00 - 9:00 pm Norsola Johnson
Starts July 11
This introduction to basic metal construction allows you to evolve your skills over time. You will learn to saw, file, form, solder, and produce pieces in both brass and sterling silver during the session. Make a simple ring, chain, earrings, or pendant. Returning students may progress to stone setting. Two to three projects can be completed in one semester. This course is designed for Level 1 students (Beginner and Intermediate).
$345 + materials (8 weeks)
24
Le sertissage N O U V E A U
Mar. 13 h à 16 h Norsola Johnson
Débute le 9 juil.
Le sertissage est l’opération qui fixe une ou plusieurs pierres précieuses sur un bijou. Ajoutant de la couleur, de l’éclat et de la brillance, les pierres agrémentent beaucoup les bijoux! Dans cette courte session, vous apprendrez des techniques de sertissage et approfondirez vos compétences en joaillerie. Ce cours s’adresse aux étudiant.e.s de niveau 2 (intermédiaire).
185$ + matériels (4 sem.)
Projets personnels en joaillerie
Jeu. 13 h 30 à 16 h 30 Norsola Johnson
Débute le 11 juil.
Poursuivez votre formation en joaillerie en explorant les techniques de sertissage des pierres et continuez avec d'autres techniques de travail des métaux pour affiner vos compétences tout en développant un sens personnel du design. Selon le niveau de compétence technique et d'expérience de l'étudiant.e, des projets de complexité variable peuvent être réalisés. Ce cours comprend un accompagnement individuel à chaque étape de la création.
Ce cours s’adresse aux étudiant.e.s de niveau 2 (avancé), votre enseignant.e.s doit vous avoir confirmé que vous avez aquis.e les compétences requises.
345$ + matériels (8 sem.)
Stone Setting
Tues. 1:00 - 4:00 pm Norsola Johnson
Starts July 9
Colour, sparkle and shine, stones add much to jewellery! In this short summer workshop, students will learn stone setting techniques and further their jewellery making skills. This course is intended for level 2 (intermediate) students.
$185 + materials (4 weeks)
Personal Projects in Jewellery
Thur. 1:30 - 4:30 pm Norsola Johnson
Starts July 11
Continue your jewellery training by exploring stone setting techniques while continuing with other metalworking techniques to refine your skills while developing a personal sense of design. Depending on the student’s level of technical proficiency and experience, projects of varying complexity may be completed.
This course is intended for level 2 (advanced) students. Your teacher needs to confirm that you have the required skills.
$345 + materials (8 weeks)
N E W
25
APRÈS-MIDI
AFTERNOON le sertissage stone setting
HORAIRE DES COURS DE JOAILLERIE
SCHEDULE OF JEWELLERY COURSES
les essentiels de la joail- lerie
jewellery: the essentials
projets personnel en joaillerie
personal projects in jewellery
SOIRÉE
EVENING
les bases de la joaillerie jewellery fundamentals
LUN. MON. MAR. TUES. MER. WED. JEU. THUR. VEN. FRI. SAM. SAT. DIM. SUN. MATIN
MORNING
26
CÉRAMIQUE
Directrice du programme : Shenice Lafortune
Il y a presque 80 ans, la céramique fut à l’origine de la création du Centre où, aujourd’hui encore, elle demeure une tradition florissante. Notre département de céramique offre aux étudiant.e.s une expérience d’apprentissage unique dans un studio de grande dimension équipé de treize tours de potiers, de cinq fours électriques, d’un laboratoire pour fabriquer les glaçures et de techniciens d’expérience. Les professeur.e.s y préconisent l’acquisition de techniques fondamentales telles que la maîtrise du tour, du façonnage et l’utilisation des glaçures, incitant ainsi les étudiant.e.s à explorer les frontières en constante expansion de la céramique contemporaine.Les frais des matériels relatifs aux cours de ce département comprennent : un sac d’argile, les engobes, les glaçures et la cuisson des pièces. Les étudiant.e.s doivent avoir leurs propres outils. Des séances d’atelier libre incluses dans les frais matériaux sur réservation sont disponibles en dehors des heures de classe pour permettre aux étudiants de venir pratiquer.
Initiation au tournage
Lun. 13 h à 16 h Colleen Dwyer Meloche
Débute le 8 juillet
Jeudi 18 h à 21 h Maryon Bouchard
Débute le 4 juillet
Cette introduction couvre les techniques fondamentales du tournage au tour. Apprenez à manipuler l'argile et réalisez vos premières tasses et bols au tour. Les traitements de surface et les techniques décoratives sont explorés et expliqués. Le cours comprend des démonstrations de tournage, de tournassage et d'émaillage.
280 $ + 60 $ matériels (8 sem.)
CERAMICS
Programme Director: Shenice Lafortune
The VAC started as a clay guild almost 80 years ago and our ceramics tradition continues to thrive. The department offers a unique learning experience in our large studio, equipped with thirteen wheels, five electric kilns, a laboratory for preparation of glazes and our skilled technicians. Teaching focuses on technical expertise—mastering the wheel, use of glazes, etc.—but also encourages students to explore the expanding boundaries of contemporary ceramic art. The additional fee for materials covers: one bag of clay, glazes, stains, and engobes, as well as firings. Students are expected to bring their own tools. Open studios are available by reservation outside of class hours for students to come and practice and are included in the material fee.
Introduction to Pottery on the Wheel
Mon. 1:00 - 4:00 pm
Starts July 8
Colleen Dwyer Meloche
Thur. 6:00 - 9:00 pm Maryon Bouchard
Starts July 4
This introduction covers fundamental wheel-throwing techniques. Learn to manipulate the clay and make your first cups and bowls on the wheel. Surface treatment and decorative techniques are explored and explained. Course includes demonstrations of throwing, trimming and glazing.
$280 + $60 materials (8 wks)
27
La poterie et le tour
Mer. 13 h à 16 h Sarah-Jeanne Riberdy
Débute le 3 juillet
Mer. 18 h à 21 h Sarah-Jeanne Riberdy
Débute le 3 juillet
Apprenez les techniques fondamentales du tournage afin de fabriquer des formes fonctionnelles ou sculpturales telles que des bols, des tasses, des théières et des pièces décoratives. Ce cours aborde le traitement des surfaces ainsi que les techniques décoratives. Il comprend aussi des démonstrations, un enseignement théorique et des critiques constructives. Pour tous les niveaux; ouvert aux débutant.e.s.
280 $ + 60 $ matériels (8 sem.)
Façonnage
Lundi 18 h à 21 h Kimberly Orjuela
Débute le 8 juillet
Explorez les possibilités créatives du façonnage à la main avec l’argile. Les techniques de pot pincé, de colombin, de galetage et d’évidage seront enseignées dans ce cours qui s’adresse à tous; aux débutant.e.s qui seront initié.e.s aux techniques de base comme aux étudiant.e.s plus avancés. Ils/elles seront encouragé.e.s à réaliser des œuvres personnelles de nature fonctionnelle ou sculpturale et apprendront à employer les engobes, les glaçures et les pigments de façon décorative ou picturale.
280 $ + 60 $ matériels (8 sem.)
Pottery on the Wheel
Wed. 1:00 - 4:00 pm
Starts July 3
Wed. 6:00 - 9:00 pm
Starts July 3
Sarah-Jeanne Riberdy
Sarah-Jeanne Riberdy
Learn fundamental wheel-throwing techniques for both functional and sculptural pottery, from bowls and cups to teapots and decorative forms. Surface treatment and decorative techniques are explored and explained. Course includes demonstrations, theory, and critiques of individual work. All levels, beginners welcome.
$280 + $60 materials (8 wks)
Hand-building
Mon. 6:00 pm - 9:00 pm
Starts July 8
Kimberly Orjuela
Learn the techniques of hand-building with clay. Beginners will get acquainted with pinched pots, coiling, slab-building, and hollowing. More advanced students will concentrate on personal projects according to their needs making functional or sculptural pieces. Decorative and pictorial techniques will also be taught, using engobes, glazes, and pigments. Students will be encouraged to develop their creativity.
$280 + $60 materials (8 wks)
28
Céramique et créativité
Mar. 18 h à 21 h Colleen Dwyer Meloche Débute le 2 juillet
Ce cours s’adresse aux étudiant.e.s de niveau débutant ou intermédiaire du tournage et/ ou du façonnage et qui sont motivé.e.s à développer une pratique combinant les deux domaines de création. Grâce à l’exploration des techniques fondamentales, les étudiant.e.s seront accompagné.e.s dans les techniques et dans l’esthétisme de la création d’objets en céramique. L’objectif est de guider les étudiant.e.s dans la réalisation d’un projet personnel portant sur la construction, les traitements de surface et/ou les techniques glaçures. Préalable: niveau intermédiaire en tournage ou façonnage.
280 $ + 60 $ matériels (8 sem.)
Ceramics and Creativity
Tues. 6:00 - 9:00 pm Colleen Dwyer Meloche Starts July 2
For students with a beginner to intermediate understanding of throwing and/or hand-building who are motivated to develop personal work that examines both areas of creation. Through the exploration of fundamental techniques, students will be assisted in the technical and aesthetic aspects of creating ceramic objects. The objective is to assist students with the realization of a personal project that investigates construction, surface treatments and/or glazing techniques. Prerequisite: intermediate skills in hand-building and/or throwing; an eagerness to make self-directed work.
$280 + $60 materials (8 wks)
ATELIERS WORKSHOPS
Mosaïque pour débutant.e.s
Dim. 23 juin, de 11h à 15h Sheba Remer
Plongez dans l'art de la mosaïque!
Dans cet atelier, vous découvrirez les techniques de base, les outils et les matériaux utilisés pour créer une mosaïque unique. Concevez votre panneau de bois de 9" x 9" et apprenez à couper et coller des carreaux de céramique, des vitraux, de la porcelaine et encore plus. Chaque pièce sera finie avec du coulis professionnel. Aucun préalable.
95 $ + 30 $ matériels
Beginner's Mosaic Workshop Sun. June 23, 11 am - 3 pm Sheba Remer
Welcome to the art of mosaics!
In this workshop you will be introduced to the basic techniques, tools and materials used in creating a unique mosaic piece. Design your own 9" x 9" wood panel and learn to cut and glue ceramic tile, stained glass, china and more. Each piece will be finished using professional grout. No previous experience required.
95$ + 30$ materials
29
Semaine intensive de tournage de poterie (Intermédiaire)
9 au 13 septembre
Sarah-Jeanne Riberdy 9h 30 à 16h 30
Rejoignez ce petit groupe pour développer un ensemble d'œuvres dans un environnement convivial. Pratiquez vos techniques de tournage pour la poterie fonctionnelle et sculpturale, des bols et tasses aux théières et formes décoratives dans cette formule d'atelier intensif. Le cours comprend un atelier ouvert pendant la session d'automne pour glacer vos pièces. Préalable : au moins un cours de tournage.
425 $ + 70 $ matériels
Intensive Wheel Throwing Workshop (Intermediate)
September 9 -13
Sarah-Jeanne Riberdy 9:30 am - 4:30 pm
Join this small group to develop a body of work in a friendly environment. Practice your wheel-throwing techniques for both functional and sculptural pottery, from bowls and cups to teapots and decorative forms in this intensive workshop formula. Course includes one open studio in the fall session to glaze your pieces. Prerequisite: at least one session of wheel throwing.
425$ + 70$ materials
Atelier libre en céramique
Mar. 13 h à 16 h
Jeudi 13 h à 16 h
Ven. 17 h à 20 h
Les étudiant.e.s qui sont inscrits dans un cours doivent réserver leur bloc de 3 heures d’atelier libre au téléphone. Les inscriptions commencent tous les mardis à 9h00 pour n'importe quel jour de la semaine suivante. Un maximum de 18 étudiant.e.s sont admis.e.s dans l’espace. Les équipements tels que les tours de poterie seront attribués selon le principe du premier arrivé, premier servi. Un maximum de deux (2) sessions par étudiant.e.s et par semaine. Lors de congés fériés et les deux dernières semaines de cours, le nombre de places est réduit à une (1) session par semaine.
Open Studios in Ceramics
Tues. 1:00 – 4:00 pm
Thurs. 1:00 - 4:00 pm
Fri. 5:00 - 8:00 pm
Students are required to register over the phone to reserve their 3 hour time slot. Registration begins every Tuesday at 9:00 am for any day the following week. A maximum of 18 students are allowed in the space. Equipment such as pottery wheels will be on a first come first serve basis. A maximum of (2) slots per student per week. During holidays and the last 2 weeks of courses, this is reduced to one (1) session per week.
30
MORNING
APRÈS-MIDI
AFTERNOON
initiation au tournage intro to pottery on the wheel
HORAIRE DES COURS DE CÉRAMIQUE
SCHEDULE OF CERAMICS COURSES
la poteie et le tour pottery on the wheel
SOIRÉE
EVENING
façonnage hand-building céramique et créativité ceramics and creativity
la poteie et le tour pottery on the wheel
initiation au tournage intro to pottery on the wheel
LUN. MON. MAR. TUES. MER. WED. JEU. THUR. VEN. FRI. SAM. SAT. DIM. SUN. MATIN
31
Camp
de
jour artistique pour les 6* à 12 ans
Fine Arts Day Camp for 6* - 12 yrs
EN MOUVEMENT ! IN MOTION!
Cet été, venez participer à une aventure artistique créative et inspirante avec la thématique : EN MOUVEMENT ! Plongez dans un vaste univers de techniques artistiques, créez de nouvelles amitiés et expérimentez dans une atmosphère bienveillante. Au camp de jour du CAV, la matinée débute avec un moment dédié aux mouvements du corps et aux conversations. Puis nous enchaînons avec les cours d’art donnés par un.e professeur.e d’art diplômé.e et les après-midi se divisent avec un moment au parc ou à la piscine suivie d’un atelier d’art collaboratif.
Les participant.e.s sont rassemblé.e.s en fonction de leur âge et placé.e.s dans de petits groupes bilingues. Ce format assure une attention individuelle à chaque enfant et permet que chacun soit encouragé à progresser à son rythme. Les activités ont lieu dans nos studios entièrement équipés et climatisés ainsi qu’au parc Westmount et Prince Albert où des jeux en plein air dirigés ou libres complètent le programme de l’après-midi.
Join us this summer for another creative and inspiring artistic journey! Our 2024 theme is: In Motion!! Delve into a wide range of artistic techniques, experiment creatively, and make new friends in a warm and friendly atmosphere. At the VAC day camp, each morning starts with conversation to get to know each other, as well as some body movement, then we move on to an art class given by a professional art teacher. The afternoons include time outdoors, either at the park or at the swimming pool, followed by a collaborative art workshop.
Our students are placed in small, bilingual groups, according to their age. This ensures that each child receives individual attention and can be encouraged to advance at their own pace. Activities take place in our fully equipped and air-conditioned studios as well as at Westmount or Prince Albert Park, where outdoor games and physical activity complement the afternoon programme.
Les inscriptions débutaient le 11 mars dernier. Vous pouvez vous inscrire sur la liste d'attente par téléphone ou en personne.
Le tarif d’inscription est pour une semaine de camp de jour. Les étudiant.e.s peuvent s’inscrire pendant plusieurs semaines puisque de nouveaux projets sont proposés chaque semaine. Visitez notre site web pour la description complète des thèmes hebdomadaires.
*L’enfant inscrit doit avoir 6 ans au plus tard le 30 septembre 2024. Les projets proposés, de même que le rythme du camp, ne conviennent pas aux enfants plus jeunes. Le Centre se réserve le droit d’exiger une preuve d’âge.
June 25 juin
July 2 juillet
July 8 juillet
July 15 juillet
July 22 juillet
July 29 juillet
August 5 aout
August 12 aout
August 19 aout
Le rythme - Rhythm
Le corps - Bodies
La lumière - Light
Le circulaire - Circular
La nature - Nature
La lenteur - Slow Motion
L’animation - Animation
L’accéléré - Acceleration
Le fluide - Fluidity
Registration started March 11. You can add your name to the waiting list by phone or in person.
$235
$290
Registration fees are for one week of day camp, students may be registered for multiple weeks. New projects are introduced each week. Visit our website for the complete descriptions of weekly themes.
*Registered children must have turned 6 years old by September 30, 2024, at the latest. The day camp schedule and projects are not suitable for younger children. The Centre reserves the right to ask for proof of age.
Semaine Week Thème Theme Frais/semaine Fee/week
32
Horaire d’une journée au camp
8 h 15 à 9 h
Service de garde (inclus dans le prix de l’inscription)
9 h à 9 h 30
Causerie et atelier en mouvement
9 h 30 à 12 h
Atelier avec un.e professeur.e d’arts visuels
Les sessions du matin prennent la forme d’ateliers créatifs où les participants explorent une variété de médiums. Ces derniers changent chaque jour et de semaine en semaine. Parmi les techniques et les approches que nous explorerons cet été, le collage, l’installation, la création de livres, la sculpture, l’assemblage, l’art textile, l’impression et la création d’œuvres de grand format. L’expérimentation, la créativité, l’expression personnelle sont encouragées, le développement des compétences, la compréhension de concepts artistiques et la découverte d’artistes d’ici et d'ailleurs.
12 h à 12 h 30
Dîner
12 h 30 à 14 h
Le début de l’après-midi se passe à l’extérieur au parc Westmount ou Prince Albert. Au menu, des activités physiques, des jeux coopératifs, des activités libres et une fois par semaine, une visite à la piscine Westmount.
14 h à 16h
Atelier et activités avec un.e moniteur.e spécialisé.e en arts visuels
Les sessions artistiques de l’après-midi sont axées sur des projets artistiques collaboratifs, des jeux artistiques, des activités de découverte. Un accent important sera mis sur l’esprit d’équipe et les projets artistiques qui encouragent la créativité et la coopération.
16 h à 17 h 30
Service de garde (inclus dans le prix de l’inscription)
Il est possible de venir chercher votre enfant entre 16 h et 17 h 30. Les activités proposées pendant cette période comprennent : dessin, enfilage de perles, tressage et autres jeux calmes.
Daily Activities
8:15 to 9 am
Pre-camp activities / Drop-Off (included in the registration price)
9 to 9:30 am
Icebreaker and Movement time
9:30 am to 12 pm
Workshop with an Art Teacher
The morning session offers a creative workshop atmosphere in which to explore a variety of art forms that change each week. Some of the techniques and approaches we will be exploring this summer are collage, print-making, bookmaking, sculpture, assemblage, and large scale artmaking. Experimentation, creativity, and self-expression are encouraged, as well as skill development and an understanding of basic artistic concepts.
12:00 to 12:30 pm
Lunch
12:30 to 2:00 pm
The first part of the afternoon includes physical activities, with trips to Westmount or Prince Albert Park for organised and informal play. Once a week the participants visit the Westmount pool!
2:00 to 4:00 pm
Workshop and activities with specialised art counselor
The session will include collaborative projects, art games, discovery learning and collaborative activities. The emphasis will be on group projects and activities that encourage creativity and cooperation.
4:00 to 5:30 pm
Pick up (included in the registration price)
Children can be picked up at any time between 4 - 5:30 pm. Activities during this time will include: creating bracelets, drawing, beading, and other quiet games.
33
Besoins particuliers
Nous souhaitons accueillir chaque participant.e et assurer une intégration harmonieuse, votre collaboration est précieuse. Si votre enfant a des besoins particuliers, veuillez nous contacter le plus tôt possible afin d’en discuter avec notre personnel. Pour plus d'information sur l'accessibilité au Centre, visitez notre siteweb : https://www.visualartscentre. ca/fr/contact/
info@visualartscentre.ca ou (514) 488-9558
Accessibilité
Nous invitons les organismes œuvrant auprès de jeunes ou de familles à nous contacter s’il désire inscrire un.e participant.e au camp de jour du CAV. info@visualartscentre.ca ou (514) 488-9558
Special needs
We want to welcome each participant and ensure a harmonious integration of campers with special needs, therefore, your collaboration is very important. If your child has special needs, please contact us as soon as possible to discuss them with our staff so that we can best accommodate your child. For more information around accessiblity at the Centre, please see: https://www.visualartscentre.ca/contact/
info@visualartscentre.ca or (514) 488-9558
Financial Accommodations
We invite organisations working with youth or families to contact us if they wish to register a participant at the VAC day camp at a subsidized rate.
info@visualartscentre.ca or (514) 488-9558
34
COURS POUR ADOS TEEN COURSES
Poterie et sculpture (13 à 17 ans)
Du lundi au vendredi de 9 h 30 à 12 h 30
Session 1: Débute le 25 juin*
Session 2: Débute le 8 juil.
Session 3: Débute le 22 juil.
Session 4: Débute le 5 août
Découvrez la richesse de l’argile ! Venez apprendre le façonnage, la sculpture et la poterie sur le tour, ainsi que plusieurs techniques de glaçure. Ce cours permettra aux étudiants de se familiariser avec des techniques telles que les pots pincés, le modelage aux colombins, le modelage à la plaque et l’évidage. La créativité sera très encouragée !
$300 + 35$ matériel (2 semaines)
*session du 25 juin : 250$ + 30$ matériel (fermé les lundis 24 juin et le 1er juillet)
Pottery & Sculpture (13 - 17 yrs)
From Mon. to Fri. 9:30 am - 12:30 pm
Session 1: Starts June 25*
Session 2: Starts July 8
Session 3: Starts July 22
Session 4: Starts Aug. 5
Unearth the richness of clay! Learn handbuilding, sculpture, or pottery on the wheel, as well as various glazing techniques. This course will let students get acquainted with techniques such as pinched pots, coiling, slab-building, or hollowing. Students will be encouraged to develop their creativity and turn their ideas into reality.
$300 + $35 materials (2 wks)
*June 25 session: $250 + $30 materials (closed Mon. June 24 and July 1st)
Photo Matt Ayotte
35
Photo : Matt Ayotte
Illustration et dessin (13 à 17 ans)
Du lundi au vendredi de 13 h 00 à 16 h 00
Semaine du 25 juin : Corps humain*
Semaine du 2 juillet : Paysage*
Semaine du 8 juillet: Abstraction
Semaine du 15 juillet: Couleurs
Semaine du 22 juillet: Nature morte
Semaine du 29 juillet: Mouvement
Semaine du 5 août: Flore
Semaine du 12 août: Faune
Chaque semaine intensive en dessin et illustration vous permettra de travailler plusieurs techniques et médiums en deux dimensions et d’explorer votre potentiel expressif. Des projets différents seront proposés en lien avec le thème et vous serez guidé et encouragé dans votre démarche personnelle. Ce cours s’adresse à tous les niveaux, l’enseignant.e s’adapte au niveau de chacun.
$175+ $35 matériel (1 semaine)
*session du 25 juin et du 2 juillet : 150$+30$ matériel
Illustration and Drawing (13 - 17 yrs)
Monday to Friday 1:00 to 4:00 pm
Week of June 25: The Figure*
Week of July 2: Landscape*
Week of July 8: Abstraction
Week of July 15: Colour
Week of July 22: Still-Life
Week of July 29: Movement
Week of August 5: Flora
Week of August 12: Fauna
Each intensive week in drawing and illustration will allow you to work several techniques and mediums in two dimensions and to explore your expressive potential. Different projects will be proposed in connection with the theme and you will be guided and encouraged in your personal approach. This course is for all levels, the teacher adapts to each individual.
$175 + $35 materials (per week)
*June 25 and July 2nd session: $150 + $30 materials
L’accent sur la peinture (13 à 17 ans)
Mardi et jeudi de 16 h 30 à 18 h 30
Débute le 25 juin (4 semaines / 8 cours)
Débute le 23 juillet (4 semaines / 8 cours)
Ce cours intensif vise à développer des habiletés et des techniques de base en peinture. L’exploration de la peinture acrylique, de l’aquarelle, de la gouache et des encres permettra aux étudiants de trouver leur préférence ou de découvrir des affinités inattendues avec un médium. Ils et elles s’inspireront d’une grande diversité d’artistes modernes et contemporain.e.s. L’imagination autant que le réel donneront des sujets à peindre et chacun sera encouragé à explorer sa créativité et son style personnel. Ce cours s’adresse à tous les niveaux, l’enseignant.e s’adapte au niveau de chacun.
175$ + 35$ matériel par session de 4 semaines / 8 cours (Veuillez noter que la taxe sera ajoutée pour les étudiants de 15 ans et plus.)
Focus on Painting (13 - 17 yrs)
Tuesday and Thursday 4:30 to 6:30 pm
Starts June 25 (4 weeks / 8 courses)
Starts July 23 (4 weeks / 8 courses)
This intensive course aims to develop a variety of techniques and painting skills. Exploration of acrylic paint, watercolour, gouache and inks will allow students to find their preference or discover unexpected affinities with a medium. They will be inspired by a wide variety of modern and contemporary artists. Imagination and reality will provide subjects to paint and everyone will be encouraged to explore their creativity and personal style. This course is for all levels, the teacher adapts to each individual.
$175 + 35$ materials (per session of 4 weeks / 8 courses)
(Please note that tax will be added for students aged 15 and over.)
36
Semaine intensive en joaillerie (15 à 17 ans)
Mardi au vendredi de 13h à 16h
Session 1: 25 au 28 juin
Session 2: 2 au 5 juillet
Apprenez à fabriquer des bijoux en métal. Ce cours intensif comprend les techniques de construction de base telles que le sciage, le limage et la soudure. Les étudiants auront l’occasion de fabriquer un bijoux, soit une bague en argent, des boucles d’oreilles ou un pendentif. Aucune expérience n’est nécessaire, les outils et le matériel sont fournis.
150$ + 50$ matériel par semaine
Politique de remboursement
Notre politique de remboursement est conforme à la Loi sur la protection du consommateur, en conformité avec l’article 46.
De plus, nous vous demandons de nous avertir par écrit, 10 jours avant la date de début du séjour de votre enfant pour toute demande de remboursement / d’annulation de séjour afin qu’un autre enfant sur la liste d’attente puisse bénéficier d’une place.
Envoyez votre demande à info@centredesartsvisuels.ca
Intensive week in Jewellery (15 - 17 yrs)
Tues. to Fri. 1:00 - 4:00 pm
Session 1: June 25 to 28
Session 2: July 2 to 5
Learn to make metal jewellery! This intensive course will cover basic construction techniques such as how to saw, file and solder. Students will have the opportunity to make a simple piece of jewellery, such as a silver ring, earrings, or a pendant. No experience is necessary, tools and materials are provided.
150$ + $50 materials per week
Refund Policy
Our refund policy complies with the Consumer Protection Act, with article 46.
In addition, we ask that you notify us in writing, 10 days before the start date of your child's activity, for any request for reimbursement / cancellation so another child on the waiting list can attend.
Send your request to info@visualartscentre.ca
37
Photo : Matt Ayotte
Informations sur l’accessibilité de l’école d’art du Centre des arts visuels
L’école compte 7 studios répartis sur 4 étages (y compris le sous-sol). Il n’y a pas d’ascenseur (bien que nous soyons en train de lever des fonds pour en avoir un!).
L’atelier de céramique est situé au sous-sol et il y a 14 marches de l’entrée à l’atelier. Il y a une salle de bain à ce niveau mais elle n’est pas accessible aux fauteuils roulants.
Le rez-de-chaussée compte un studio accessible aux fauteuils roulants. On peut accéder au Studio E par la galerie pour éviter les escaliers, ou par l’entrée Somerville, qui compte deux marches. Si la galerie est fermée, vous pouvez appeler le bureau pour obtenir de l’aide. Le Studio F, qui se trouve au rez-de-chaussée, a une porte sur Somerville et une rampe d’accès. Il y a des toilettes accessibles aux fauteuils roulants, avec une barre de soutien dans la galerie.
Notre personnel a reçu une formation sur l’accueil des élèves neurodivergents en classe. Si vous souhaitez nous en parler, n’hésitez pas à nous appeler ou à nous envoyer un courriel.
Les informations complètes sur l'accessibilité sont constament mise à jour sur notre site web. Vous pouvez les consulter sur la page Contactez-nous.
Accessibility Information for the School at the Visual Arts Centre
The school has 7 studios on 4 floors (including the basement). There is no elevator (though we are fundraising for one!)
The ceramic studio is located in the basement and there are 14 steps from the entrance to the studio. There is a washroom on this level but it is not wheelchair accessible.
The ground floor has one wheelchair-accessible studio. Studio E can be accessed via the gallery to avoid stairs, or via the Somerville entrance, which has two stairs. If the gallery is closed you may ring the office for assistance. Studio F, a low-barrier studio, has a door on Somerville and a ramp leading to it. There is a wheelchair-accessible washroom, with a support bar in the gallery.
Our staff have received training on welcoming neurodivergent students into the classroom. If you’d like to speak to us about this please feel free to call or send an email.
The full accessibility information is constantly updated on our website. You can read more on our website's Contact Us page.
38
Photo : Matt Ayotte
Informations sur l’accessibilité de la galerie McClure du Centre des arts visuels
La galerie McClure est située à 650 m de la station de métro et de train de banlieue Vendôme, ainsi qu’à proximité des lignes de bus 24, 63, 104 et 138. La station de métro et de train de banlieue Vendôme est dotée d’un ascenseur. La STM offre un service de transport adapté sur demande. Pour connaître les horaires et les tarifs, veuillez consulter le site www.stm.info.
Des places de stationnement payant sont présentes sur la rue Victoria et dans les environs. Le stationnement peut être assez difficile, surtout en hiver. Il n’y a pas de place de stationnement accessible désignée près de la galerie.
Nous invitons tout le monde à venir comme il est pour profiter de nos expositions et de notre programmation. Venez comme vous êtes, et faites ce dont vous avez besoin pour vous sentir à l’aise ici, d’une manière qui vous laisse de l’espace pour vous-même et qui n’a pas d’impact négatif sur le bien-être des autres. Si vous avez besoin de vous déplacer, de tressaillir, de faire les cent pas ou de ne pas établir de contact visuel, sachez que le personnel vous invite à le faire.
Nous demandons à tous les visiteurs de venir avec des produits peu odorants afin de permettre aux personnes sensibles aux produits chimiques de partager l’environnement.
Nous pouvons fournir des chaises avec dossier sur demande pendant les heures d’ouverture de la galerie et lors des événements.
Il y a une salle de bain non genrée dans la galerie. La salle de bains est accessible aux personnes se déplaçant en fauteuil roulant.
Les enfants sont les bienvenus à tous les programmes, sauf indication contraire. Des activités artistiques adaptées aux enfants peuvent être proposées sur demande pour certains événements. Nous pouvons fournir un espace privé pour l’allaitement ou le pompage, si nécessaire, ainsi qu’un espace pour langer votre enfant.
Accessibility Information for the McClure Gallery at the Visual Arts Centre
The McClure Gallery is located 650 m. from the Vendôme metro and commuter train station, as well as near the 24, 63, 104, and 138 bus routes. Vendôme metro and commuter train station has an elevator. The STM offers Paratransit service on demand. For information on schedules and fares please consult www.stm.info.
There is paid on-street parking in the surrounding area. Parking can be quite difficult, especially in the winter. There is no designated accessible parking spot located near the gallery.
We invite everyone and anyone to come as they are to enjoy our exhibitions and programming. Come as you are, and do what you need to feel comfortable here in a way that gives space for yourself, and doesn’t negatively impact others’ well-being. If you need to move around, twitch, pace, or not make eye contact, know that staff welcomes you to do that.
We ask all visitors to come with low-scent in order to allow people with chemical sensitivities to be able to share the environment.
We can provide chairs with backs on request during gallery opening hours and events.
There is one gender-neutral washroom in the gallery. The bathroom is accessible to persons using a wheelchair.
Children are welcome to attend all programming, unless otherwise stated. Child friendly art activities can be made available upon request for certain events. We can provide a private space to breastfeed or to pump, if needed, and a changing space.
39
Photo : Matt Ayotte
En ce qui concerne l’éclairage, la galerie est équipée d’un système d’éclairage D.E.L. qui peut être réglé à votre convenance sur demande pendant les heures d’ouverture de la galerie.
Nous demandons aux visiteurs d’éviter d’utiliser un flash et de prendre des photos des autres visiteurs sans leur permission.
La langue dans laquelle se déroule la programmation sera indiquée sur notre site web et sur les médias sociaux. Les textes des expositions sont toujours disponibles en anglais et en français. Une traduction en direct et en différé est toujours proposée sur demande.
Si vous avez des questions sur l’accessibilité, n’hésitez pas à nous contacter : info@viusalartscentre.ca ou 514-488-9558.
For lighting, the gallery is equipped with LED track lighting which can be dimmed to your preference upon request during gallery opening hours.
We ask visitors to avoid using flash or taking photographs of other visitors without their permission.
The language of all programming will be noted on our website and social media. Exhibition texts are always available in English and French. Live and relaxed translation is always offered on demand.
If you have any questions about accessibility do not hesitate to be in touch: info@visualartscentre.ca or 514-488-9558.
40