Issuu on Google+

UNIVERSITY OF WALES INSTITUTE, CARDIFF

AT H R O FA P R I F Y S G O L C Y M R U, C A E R DY D D

WELSH LANGUAGE SCHEME A bilingual UWIC for a bilingual Wales


The Welsh Language Scheme of the University of Wales Institute Cardiff (UWIC) received the approval of the Welsh Language Board under Section 14 of the Welsh Language Act 1993. This scheme sets out how UWIC will deliver the principles embodied in the Act through the conduct of public institutions in Wales treating Welsh and English on the basis of equality. For further information contact: Daniel Tiplady Welsh Medium Provision Manager, UWIC Welsh Language Unit , Cyncoed Campus Cyncoed Road, Cardiff, CF23 6XD


uwic.ac.uk

CONTENTS ADMINISTRATIVE

1. Introduction

4

2. Purpose of UWIC

4

3. Policy Commitment to the Welsh Language Act

4

4. New Policies and Initiatives [Guidelines 2-5]

4

5. Dealing with the Welsh Speaking Public

5

6. The Public Face of UWIC

6

7. Implementing and Monitoring the Scheme

8

8. Publication of the Scheme

10

9. Targets for the Scheme’s Implementation

11

10. Standards of Service

14

CONTENTS ACADEMIC

1.

Introduction

16

2.

Current Provision

16

3.

National Context

17

4.

Students

18

5.

Staff

18

6.

Future Developments and Enhancements

19

7.

Welsh Medium Resources and Materials

21

8.

Summary

21

9.

Action Plan

22

APPENDICES

Appendix 1: Premium Payments

28

Appendix 2: Welsh Language Ability of Staff

29

Appendix 3: UWIC’s Welsh Speaking Students

30

Appendix 4: Translation Guidance for UWIC staff

31

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 1


uwic.ac.uk

page 2

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

WELSH LANGUAGE SCHEME CONTENTS ADMINISTRATIVE

1. Introduction

4

2. Purpose of UWIC

4

3. Policy Commitment to the Welsh Language Act

4

4. New Policies and Initiatives [Guidelines 2-5]

4

5. Dealing with the Welsh Speaking Public

5

6. The Public Face of UWIC

6

7. Implementing and Monitoring the Scheme

8

8. Publication of the Scheme

10

9. Targets for the Scheme’s Implementation

11

10. Standards of Service

14

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 3


uwic.ac.uk

A WELSH LANGUAGE SCHEME FOR THE UNIVERSITY OF WALES INSTITUTE, CARDIFF. PREPARED UNDER THE WELSH LANGUAGE ACT 1993

1.

Introduction

1.1

The University of Wales Institute, Cardiff (UWIC) has adopted the principle that in the conduct of public business in Wales it will treat English and Welsh on a basis of equality. The Scheme sets out how UWIC will give effect to that principle in the provision of services.

1.2

UWIC was established in September 1976 under the title South Glamorgan Institute of Higher Education. It was formed by the amalgamation of four colleges: Cardiff College of Education, Cardiff College of Art, Cardiff College of Food Technology and Commerce, and Llandaff College of Technology. On 1 April 1992, the Institute changed its name to Cardiff Institute of Higher Education and became a Higher Education Corporation and an Associated Institution of the University of Wales. In 1993 the Institute secured Privy Council approval of Teaching Degree Awarding Powers (TDAPs). It was admitted to the University of Wales as a University College in April 1996, changing its title to University of Wales Institute, Cardiff. UWIC became a Constituent Institution of the University of Wales in 2003, accredited by the University to award its degrees. In 2006 the London School of Commerce (LSC) became an Associate College of UWIC. Research Degree Awarding Powers (RDAPs) were granted by the Privy Council in 2009.

2.

Purpose of UWIC

2.1

UWIC is a major provider of Higher Education in Wales by encouraging the development of a strong and productive academic community and a stimulating learning environment. UWIC delivers high quality provision at both undergraduate and postgraduate levels and also at HND (Higher National Diploma) level. It produces academic research in a limited number of areas of excellence.

3.

Policy Commitment to the Welsh Language Act

3.1

UWIC’s first Welsh Language Scheme was approved by the Welsh Language Board in October 2003. This revised version of the Scheme was approved by the Welsh Language Board on 13th of December 2010. UWIC supports the principles of the Welsh Language Act 1993 and has adopted the principle of treating English and Welsh equally.

3.1.1

In order to give effect to this Scheme, UWIC is undertaking a planned and phased implementation as outlined within this policy document. Within the framework of this document, members of the public means those persons within Wales with whom UWIC has dealings in the course of the performance and discharge of its functions and includes the students, staff of UWIC and the general public. UWIC ensures that this Scheme is consistent with the requirements of the 1993 Welsh Language Act.

3.1.2

UWIC has a Welsh Language Unit to ensure that the aims of the Welsh Language Scheme are realised. To aid the work of the Welsh Language Unit and to monitor its effectiveness there are Language Coordinators in each Academic School and Administrative Unit, all of whom are members of UWIC’s Use of Welsh Committee which is an advisory board to the Vice-Chancellor.

4.

New Policies and Initiatives

UWIC is committed to assessing the linguistic consequences of any new policies and initiatives with a view to facilitating the use of Welsh wherever possible. Impact assessment of new policies and initiatives is undertaken by a sub-group of UWIC’s Equalities and Diversity Committee and ratified by the committee itself. UWIC’s Welsh Medium Provision Manager scrutinises each Impact Assessment as a member of the sub-group and the Committee. 4.1

UWIC is committed to delivering equally high service standards in both languages. All staff and students will be made aware of UWIC’s Welsh Language Scheme and the need for language sensitivity through the following actions:

page 4

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

• Workshops to inform all staff about the Scheme and ensure that they are aware of their individual and collective responsibilities in its implementation. • New policies and initiatives will be impact assessed for linguistic consequences. • The revised Welsh Language Scheme will be issued to all the Academic Schools and Administrative Units. All staff will be able to access the revised Scheme through UWIC’s SharePoint portal. Staff who do not have access to electronic resources will be made aware of the revised Scheme through briefings by their line managers. • All Deans of Schools and Heads of Units will be expected to brief their staff on the implications of the Scheme to their area.

5

Dealing with the Welsh Speaking Public

5.1

Correspondence UWIC welcomes correspondence in Welsh and/or English. Correspondence with UWIC through the medium of Welsh will not in itself lead to undue delay. Letters received in Welsh will receive a reply in Welsh, whenever a reply is required. Correspondence initiated by UWIC following face-to-face or telephone communication in Welsh will be in Welsh when requested. Circular and standard letters written to all students and/or staff in UWIC will be bilingual. Communication via email will be dealt with in the same way as postal communication.

5.2

Telephone communication Anyone contacting UWIC by telephone may do so through the medium of Welsh or English. Telephone calls will be answered ‘Bore Da, Good Morning UWIC’ or the name of the appropriate department bilingually. UWIC will provide advice to persons dealing with telephone enquiries about this procedure. When the call is answered by a non-Welsh speaking staff member, a caller’s wish to deal with UWIC in Welsh will be respected by offering to transfer the call to a Welsh speaker, or by arranging for a Welsh speaker to return the call as soon as possible. If this proves impossible, the caller may be offered the option of either continuing the call in English or to write to UWIC in Welsh. The receptions at each of UWIC’s campuses are staffed 24 hours a day, 365 days a year. Where answering machines exist for each School and Administrative Unit, the messages on these machines will be bilingual.

5.2.1

When vacancies arise, UWIC will try to recruit and employ bilingual switchboard operators by noting Welsh as essential. UWIC provides a directory of Welsh speakers in the institution to whom calls can be transferred.

5.3

UWIC internal meetings Most meetings in UWIC are of a private nature between members of the institution. The choice of language will be a matter for those attending the meeting. UWIC issues the agenda and papers for the Use of Welsh Committee in bilingual format and the meeting is held through the medium of Welsh with simultaneous translation arranged for non Welsh speaking members.

5.4

Public meetings and public lectures Most meetings of UWIC are of a private nature between members of the institution. UWIC will establish a language choice (Welsh or English) when arranging meetings. However, UWIC recognises that in any public meeting a person may prefer to contribute to a discussion through the medium of Welsh, without the need for prior notice. Any literature publicising public meetings will invite people, prior to the meeting, to let us know which language (English or Welsh) they wish to adopt. Where required, translation will normally be provided by simultaneous translation. UWIC issues the agenda and papers for the Use of Welsh Committee in bilingual format and the meeting is held through the medium of Welsh with simultaneous translation arranged for non Welsh speaking members.

5.5

Legal meetings and hearings Any member of the public, member of staff or student has the right to address a disciplinary hearing at all stages of that hearing in Welsh or English, whether he/she is accused or a witness. Seven days prior notice of the intention to address a hearing in English or Welsh must be given in advance in order to enable translation equipment if required.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 5


uwic.ac.uk

5.6

Face-to-face dealings UWIC will ensure that those who wish to have face-to-face dealings with it are able to do so through the medium of Welsh. UWIC staff at counter services and reception desks may not be able to respond in Welsh, but will endeavour to put persons enquiring in the Welsh language in touch with an appropriate member of staff. Notices at each of the main reception areas will indicate that UWIC provides a bilingual service. Receptionists will be trained to greet visitors bilingually and will be able to explain how it would be possible to have a particular query answered or dealt with in Welsh. Where it is not possible or practicable to refer enquiries to a Welsh speaker then enquirers will be offered the option of continuing the discussion in English or in deferring the discussion until an interpreter is available. UWIC will issue guidelines/instructions about the above procedures to its staff.

5.7

Electronic communication UWIC’s website has a dedicated area containing Welsh content. This area provides general information about UWIC’s services to students, its facilities and information about programmes that are available in Welsh. UWIC is committed to developing this area and expanding the content available through the medium of Welsh. UWIC is committed to developing and increasing the bilingual provision on its website and will adopt an action plan to achieve this during the first year of the Schemes implementation. • The main criterion in deciding whether information on the website will be provided in both English and Welsh will be its particular interest to the public in Wales. • All web pages will be designed in a manner which is consistent with the principles of equality for both Welsh and English. • Pages for academic departments which involve publicity and the presentation of general information to the public in Wales, will be available in Welsh and English.

6.

The Public Face of UWIC

6.1

Corporate identity

6.1.1

UWIC will give effect to the principle of equality of Welsh and English in relation to its corporate identity. Wherever UWIC’s name and address appears in Wales, including letterheads, vehicles and buildings, the information will be displayed in a bilingual format. Information will follow the same pattern whenever it is permanently displayed on logos, signs, vehicles, buildings, exhibitions or publications. All official letterheads, compliments slips, ID badges and other goods which UWIC produces will be in a bilingual format. If a School, Department or Unit has a functional name, i.e. a name that denotes its nature, the Welsh and English forms of the name will be used. Some buildings, centres and halls of residence that have specifically Welsh names need not be translated. Any material displayed by UWIC for the purposes of marketing and promotion in Wales shall be bilingual.

6.2

Signs

6.2.1

UWIC will provide permanent information signs in bilingual format within the curtilage of property owned or occupied by it. UWIC ensures that temporary signs created by administrative units and the administrative sections of the academic schools are also bilingual.

6.3

Online & offline publications

6.3.1

UWIC endorses the view that published material in Wales should be produced bilingually with Welsh and English versions together in one document, either back-to-back or side-by-side. However, given the drive toward electronic communication and the considerable amount of documentation produced by UWIC for Wales, the UK and overseas, a selective approach is taken as to which documentation is produced bilingually and in what format. For documents which are directed at particular sections or groups of readers, the decision on whether the publication is bilingual or in one language will be determined by the nature of the material, the

page 6

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

frequency and the cost of publication, and the target audience by using the Translation Guidance created by the Welsh Language Unit (see appendix 4). 6.3.2. UWIC’s student recruitment activity is centred around signposting prospective applicants to the UWIC website for advice and guidance. UWIC has a dedicated Welsh website available which is promoted to the appropriate audiences through the medium of Welsh via flyers/postcards/advertisements, according to the campaign being run. UWIC’s e-marketing plan encourages applicants to sign up to receive personalised content relating to their interest at UWIC. Applicants can sign up to a Welsh language version of this service and also receive admissions-related communications through the medium of Welsh. The personalised web pages are also available through the medium of Welsh. UWIC is committed to developing and extending its links with Welsh medium schools and working closely with the Mantais initiative in promoting Welsh medium education. 6.3.3

Annual reports and accounts UWIC produces a fully bilingual annual review & accounts.

6.3.4

Leaflets Leaflets (defined as a one-sheet document) giving information about events being organised by UWIC in Wales centrally, e.g. professorial lectures, will be produced bilingually. All leaflets used by UWIC will be bilingual and in an appropriate format and targeted towards a Welsh-speaking audience if appropriate by using the Translation Guidance created by the Welsh Language Unit (see appendix 4).

6.3.5

Circulars UWIC issues many circulars, some having wide distribution, others more restricted distribution. A circular should generally be defined as a document which is circulated to all staff and/or students or prospective students at one posting, the presumption being that such circulars would be produced in both English and Welsh and in an appropriate format. This also refers to electronic communication.

6.3.6

Certificates UWIC proposes to issue all certificates for any academic award given in Wales in bilingual format. Most of the details on transcripts of student academic achievement will also be bilingual, although some of the details relating specifically to individuals might be in English for those students who are not Welsh speaking.

6.3.7

Posters Posters for public UWIC events will include details of date, time and place in both Welsh and English, irrespective of the fact that the event will be conducted through the medium of Welsh or English, including courses, lectures and career guidance.

6.3.8

Press releases To maximise resources and target our audience in the most effective way, news releases targeted at the Welsh language media will be in Welsh, and those with specific relevance to Wales will be bilingual.

6.4

Procedures, Rules and Regulations UWIC will publish general regulations for students, library regulations, car park regulations, equal opportunities policy and the policy on harassment and bullying in bilingual form in UWIC’s handbooks (staff and students).

6.4.1

Forms and associated explanatory material UWIC proposes that all forms and associated explanatory material issued to staff and students will be in English/Welsh bilingual form

6.4.2

Marketing, exhibition material and advertising campaigns Promotional material used in publicity campaigns or used in exhibitions or on display stands directed at audiences in Wales will include bilingual material or separate Welsh and English versions. UWIC will ensure that by the end of this Scheme 70% of its advertising within Wales will be in a bilingual format or have Welsh and English versions.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 7


uwic.ac.uk

Advertising campaigns in the media will be in the normal language of the particular media involved (e.g. Welsh on S4C or English on ITV). Campaigns may be bilingual when that is appropriate to the material and/or the target audience. 6.4.3

Staff recruitment advertising It will be UWIC practice to ensure that advertisements published in newspapers and magazines principally circulating in Wales will be bilingual, treating the two languages equally in terms of format, size, quality, legibility and prominence. Where posts are being advertised for which the ability to speak Welsh is deemed essential, a Welsh only advertisement will be appropriate with a footnote in English explaining the purpose of the advert. Advertisements published outside Wales will be printed in English only unless Welsh is essential for the post and, as a result, the advertisement will need to be bilingual.

7.

Implementing and Monitoring the Scheme

7.1

Welsh Language Unit UWIC has a Welsh Language Unit through which Welsh language services are available to all schools and units throughout UWIC. A translation service is available through the Welsh Language Unit. The Unit will provide a copy of any translation required in a final format suitable for sending to a correspondent. The Welsh Language Unit includes two members of staff, UWIC’s Welsh Medium Provision Manager and its Translating Administrator. The Welsh Medium Provision Manager deals with the day to day implementation of UWIC’s Welsh Language Scheme whilst the Translating Administrator supports with the implementation of the Scheme and also administers UWIC’s translation service. Both members of staff administer the Use of Welsh Committee and reports directly to UWIC’s Director of Marketing and Communication, who is a member of UWIC’s Vice-chancellors Board.

7.1.1

Learning Welsh UWIC supports members of staff to learn Welsh and Welsh language classes are available to staff. Four levels of WJEC programmes are available and are delivered by experienced Welsh-for-adult tutors. The options for staff Welsh language training is included as part of UWIC’s Staff Performance Review Scheme. Schools and Units are encouraged to send staff on additional programmes to further improve the standard of their Welsh. The Welsh Language Unit will also work with UWIC Schools to identify which members of staff could benefit from the Sabbatical Scheme organised by the Centre for Welsh Medium Higher Education (CWMHE) to develop the Welsh language skills of academic staff.

7.2

Recruitment and Staffing UWIC ensures that it has access to sufficient and appropriately skilled Welsh speakers for posts where the ability to speak and write Welsh is considered to be essential and those where it is considered to be desirable. (i) UWIC identifies the linguistic competences of its staff by an annual audit of the Welsh language skills of staff and this is used to drive future staff development. (ii) UWIC has established a Directory of Welsh Speakers for each School and Administration Unit within UWIC.

7.2.1

UWIC’s experience of recruiting Welsh-speaking staff suggests that it would have considerable difficulty in providing a complete service through the medium of Welsh. However, UWIC will identify those posts where the ability to speak Welsh is essential and those where it is considered to be desirable in order to deliver service through the medium of Welsh. The staffing policy of UWIC will continue to make the best appointment based on qualifications and experience in line with job description and person specification.

7.2.2

A requirement to learn Welsh to a proficient level may be a condition of certain appointments in the future where such proficiency would be a significant advantage in performing the duties of those posts. UWIC will continually monitor the need to provide Welsh speaking staff. UWIC aims to meet a statutory obligation to provide services in Welsh. Therefore, where proficiency in the Welsh language is a condition or requirement of appointment and where it meets the reasonable needs of the employer, this does not constitute racial discrimination.

page 8

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

7.2.3

In order to ensure that the UWIC’s commitments made in the Scheme are achieved UWIC will ensure that it adopts a Linguistic Skills strategy during the first year of the Schemes implementation.

7.3

Vocational Training At present almost all staff development courses are conducted through the medium of English. The Staff Development Unit will consider whether there would be a demand for courses through the medium of Welsh. UWIC is providing an increasing amount of staff development on-line. An Equality & Diversity training package that is mandatory for all staff to complete is available bilingually. UWIC will investigate the possibility of acquiring additional on-line training packages through the medium of Welsh during the first year of the Schemes implementation. UWIC members of staff also engage with staff development opportunities available through the Centre for Welsh Medium Higher Education (CWMHE). UWIC will continue to support CWMHE, and will hold a number of sessions each year.

7.4

Administrative Arrangements (i) The academic element of UWIC’s revised Welsh Language Scheme have been approved by UWIC’s Academic Board, whilst the complete Welsh Language Scheme including both academic and administrative elements of the Scheme has been approved by the Governing Body prior to its submission to the Welsh Language Board. (ii) A Director, reporting to the Vice-Chancellor, has overall responsibility for the implementation and monitoring of the Scheme. The day-to-day management of the Scheme is the responsibility of the Welsh Language Unit. The Unit is responsible for producing an annual report to the Academic Board and the Governing Body. (iii) UWIC’s Use of Welsh Committee monitors the implementation of UWIC’s Welsh Language Scheme. The committee meets three times a year and has members from each School and Unit within UWIC and the Students Union. The committee is chaired by the Director responsible for implementation and monitoring of the Scheme. (iv) The Use of Welsh Committee receives any complaints about the implementation of UWIC’s Welsh Language Scheme, the complaints being channelled through the Welsh Language Unit. The committee, through its Chair and Secretary, will take appropriate action. UWIC has a robust complaints procedure administered by the Dean of Students. The Welsh Language Unit will support UWIC’s complaints procedure to ensure that any complaints received through the medium of Welsh are dealt with appropriately and to the same standard as complaints through the medium of English. (v) UWIC welcomes suggestions from the public for improvements to the Scheme and will advise the public on how it intends to deal with these suggestions through statements in publications such as the Annual Report, etc.

7.5

Contracted-out Services

7.5.1

Members of UWIC are reminded that any agreement or arrangements made with third parties which relate to the provision of services under this Scheme should be consistent with the terms of the Scheme. There should be a written agreement to this effect when dealing with agents and contractors. In addition, any service to the public in Wales given by means of a UWIC agent, contractor or sub-contractor will act in accordance with the Language Scheme, and will report back regularly on their performance. Every Academic School and Administrative Unit receives directions to this effect. Any tendering documents, specifications and contractual documents and agreements will include guidelines for providing a service that complies with the relevant aspects of the Language Scheme and, where appropriate, a statement will be requested showing how these services are to be carried out. In cases where an external institution or agency provides a translation service or a service to students following their programme(s) in Welsh, it will be ensured that those procedures are consistent with the Welsh Language Scheme.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 9


uwic.ac.uk

In order to monitor this effectively the Welsh Language Unit will conduct a yearly exercise to identify how this requirement has been adhered to. This will occur from the end of the first year of the Schemes implementation. 7.6

Monitoring the Implementation of the Scheme (i) UWIC’s Welsh Language Unit will prepare internal progress reports to oversee the implementation of the Scheme and submit information to the Use of Welsh Committee for each meeting. (ii) An annual Monitoring Report that will satisfy the following aims will be provided by UWIC’s Welsh Language Unit: • • • • •

Measure whether UWIC is conforming with the Scheme; Measure the quality of its Welsh language service; Measure if its management of the Scheme is sufficient; Measure the sufficiency of its language skills by comparing resources with need; Analyse its performance according to department/service/unit and thematically, as well as corporately in order to ensure consistency; • Recognise any fundamental weaknesses, and set up an action plan with timetable. The Annual Report to UWIC will need to specifically report on the following aspects: • • • •

Conduct a survey of staff awareness of the Scheme; Prepare a focus report on services provided on behalf of UWIC via third parties; Develop and fine tune the monitoring processes; The number and percentage of students who receive some of their education (such as module, tutorial, work placement, etc.) and all their education across the range provided by UWIC in Welsh/bilingually, as well as the number (and percentage) that are assessed in Welsh. This information will be presented in a way which will enable UWIC to make a comparison between each academic year.

By undertaking this, UWIC will get a complete picture of its performance. UWIC will consider using the heading and yearly targets set out in the Scheme in order to report fully from year to year. However the aim will be to mainstream the reporting needs on the Language Scheme as much as possible within the normal processes and monitoring and reporting culture of UWIC. (iii) In terms of the final year of the Scheme’s implementation, UWIC will need to prepare a report that will include a fuller evaluation of its performance in implementing the Scheme during the past three years and will: • provide an overview and thematic analysis of compliance and performance over the first three years of the Scheme from the perspective of service quality and scheme management; • outline priorities for the following three years of the Scheme, along with a revised timetable for implementing the measures in the Scheme. The report should also outline any amendments/ additions UWIC believes will need to be included in the updated Scheme.

8

Publication of the Scheme

8.1

On approval of this Scheme by the Welsh Language Board, UWIC will publish a summary of this document in its Staff Newsletter and will make this document available on request to any person. Electronic copies will be sent to all staff through UWIC’s Administrator (electronic communication system) and will be made available to members of the public through UWIC’s website. A short leaflet on the Scheme will also be issued on approval of the Scheme. Reference to the availability of the Welsh Language Scheme will be made in UWIC's prospectuses, the web site and various handbooks as well as the Annual Report.

page 10

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

9

Targets for the Scheme’s implementation

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Ensure appropriate staffing to implement revised Scheme

Appoint Welsh Medium Provision Manager

September 2009

Director

Vice-Chancellor’s Board (VCB)

Inform staff about the revised Scheme

Hold a series of workshops that will inform all staff about the Scheme and ensure that they are aware of their individual and collective responsibilities in regard to its implementation

End of the Academic Year 2009/10

Welsh Language Unit/ Staff Development Unit

Use of Welsh Committee

Ensure that a copy of the Welsh Language Scheme is available to all members of staff

As the revised Scheme is launched

Welsh Language Unit, Deans of School, Heads of Unit

Use of Welsh Committee

Ensure that new policies are in line with UWIC’s revised Welsh Language Scheme

New policies and initiatives formulated will need to be impact assessed to assess the linguistic consequences.

Ongoing

Welsh Language Unit, Equalities and Diversity Officer

Use of Welsh Committee, Equalities & Diversity Committee

Deal with the Welsh speaking Public through their chosen medium:

To reply in Welsh to correspondence received in Welsh within two weeks

Ongoing

Welsh Language Unit, All members of Staff

Use of Welsh Committee

Correspondence

Establish and maintain a database of those who prefer to correspond through the medium of Welsh.

In place and ongoing

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Issue guidance to all staff on obtaining translation of incoming and outgoing correspondence

In place and ongoing

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Circular and standard letters written to staff and students to be bilingual

Ongoing

Welsh Language Unit, Support Units, School Administration

Use of Welsh Committee

To receive telephone calls in either Welsh or English, with a nonWelsh speaking member of staff transferring the call to a Welsh speaker/ arranging for a return call as soon as possible.

In place and ongoing

Campus Services, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Telephone

cont »

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 11


uwic.ac.uk

9

Targets for the Scheme’s implementation - Continued

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Provide training for those who are unable to speak Welsh to greet visitors in Welsh

In place and repeated annually

Campus Services, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Provide a directory of members of staff who are eligible to deal with the public in Welsh

In place and updated annually

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Issue guidance to receptionists and other staff on answering the telephone bilingually

In place and repeated annually

Campus Services, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Where vacancies arise UWIC will try to employ a bilingual switchboard operator

When applicable

Campus Services, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

UWIC Meetings

Issue guidance to staff regarding the arrangements of the University concerning University meetings.

In place and ongoing

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Ensure that the public face of UWIC is bilingual:

Information signs within the curtilage of UWIC

In place and ongoing

Estates, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Corporate Identity

Vehicles, buildings and other signs to include temporary signage.

In place and ongoing

Estates, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Publications and printed material directed at the public in Wales as noted within the body of the Scheme

In place and ongoing

CMSR, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Annual Reports and accounts

In place and updated annually

CMSR, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Online/ Offline Publications

Increase the bilingual provision on UWIC’s Website by adopting and implementing an action plan

End of the first year of the Schemes implementation

CMSR, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Marketing Exhibition Materials and Advertising Campaigns

Ensure that 70% of UWIC’s advertising within Wales will be in a bilingual format or have Welsh and English versions

By the end of the Schemes implementation

CMSR, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

cont »

page 12

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

9

Targets for the Scheme’s implementation - Continued

Objectives

Ensure that adequate staff development is provided to realise the requirement of the Scheme

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Produce brochures and leaflets bilingually as defined within the Scheme

Ongoing

Welsh Language Unit, all support Units

Use of Welsh Committee

Circulars, codes of practice, consultative documents and guidance notes, certificates, posters

Ongoing

Welsh Language Unit, all support Units

Use of Welsh Committee

Procedures, rules and regulations

In place and updated annually

All Administrative Units, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Forms and associated explanatory material issued by central administration.

In place and updated annually

All Administrative Units, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Marketing, exhibition material and advertising campaigns are in Welsh and English as appropriate

Ongoing

CMSR, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Developing and extending its links with Welsh medium schools through an action plan

End of the academic year 2010/11

CMSR, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Ensure that Staff recruitment advertising in Wales is bilingual

In place and ongoing

Human Resources, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Provide appropriate written guidance for staff dealing with contracted-out services to ensure that only the relevant aspects of the Scheme are outlined in the tendering documents of individual contracts

In place and ongoing

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Assess the linguistic competencies of UWIC staff

Update current information during the academic year 2010/11

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Adopt a linguistic skills strategy

During the first year of the Schemes implementation

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Continue current provision of Welsh Language Training to Staff across the four programmes approved by the WJEC

Ongoing

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

WELSH LANGUAGE SCHEME

cont Âť

page 13


uwic.ac.uk

9

Targets for the Scheme’s implementation - Continued

Objectives

Contracted-out services

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Identify what Welsh medium vocational training is available online

End of the academic year 2010/2011

Human Resources, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Provide Gloywi Iaith Training for staff

During the academic year 2011/12

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Public services that are contracted out to comply with the specified aspects of the Scheme.

In place and ongoing

All members of staff, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Key: CMSR = Communications, Marketing & Student Recruitment

10.

Standards of Service

UWIC will establish, publish and review regularly the standards of service offered when dealing with the public and with students through the medium of Welsh. UWIC’s Quality Assurance system ensures the quality of our academic provision. Through its ‘Use of Welsh Committee’, UWIC is able to review and monitor the implementation of the University’s Language Scheme. UWIC will ensure consistency in the way the Scheme is implemented by giving support through regular consultation with Deans of Schools and Heads of Units.

page 14

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

WELSH LANGUAGE SCHEME CONTENTS ACADEMIC

1.

Introduction

16

2.

Current Provision

16

3.

National Context

17

4.

Students

18

5.

Staff

18

6.

Future Developments and Enhancements

19

7.

Welsh Medium Resources and Materials

21

8.

Summary

21

9.

Action Plan

22

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 15


uwic.ac.uk

UWIC’s WELSH LANGUAGE SCHEME BILINGUAL ACADEMIC PROVISION DEVELOPMENT & ENHANCEMENT

1.

Introduction

1.1

UWIC has a long tradition of providing high quality bilingual education within key areas. The aim of this section of UWIC’s Welsh Language Scheme is to outline how UWIC intends to consolidate and enhance its current bilingual provision and to develop new provision.

1.2

UWIC defines bilingual education as programmes or modules delivered through the medium of Welsh and English. Bilingual education within programmes refers to a combination of modules within a programme undertaken in Welsh and English. Bilingual education within a module refers to elements within a module that are available in either Welsh or English. This definition covers credit bearing provision from a minimum of two credits.

1.3

The consolidation and enhancement of UWIC’s bilingual provision is in line with its mission: • To provide student-centred learning opportunities that are accessible, flexible, inclusive, lifelong and of the highest quality. And • To provide services that meet the needs of Wales and wider communities by working in partnership with city, national and international bodies.

1.4

UWIC’s Welsh Language Scheme aims to enhance employability of UWIC students. In doing so UWIC will also respond to the WAG report For Our Future: The 21st Century Higher Education Strategy and Plan For Wales in which each HEI in Wales is challenged to: ‘champion Welsh cultural awareness and identity, in an environment of global awareness; upholding opportunities to learn through the Welsh language while promoting appreciation of cultures and traditions from across the world.’

1.5

Current and proposed new provision is in line with the National Development Plan for Welsh Medium education (see below for more information on the NDP). UWIC’s Welsh Language Unit works closely with CWMHE to ensure that all developments are in line with the national plan.

2.

Current Provision

2.1

UWIC has five academic Schools and one dedicated research centre that deliver a range of undergraduate, postgraduate and research opportunities for students. These are: • • • • • •

The Cardiff School of Art and Design (CSAD) The Cardiff School of Education (CSE) The Cardiff School of Health Sciences (CSHS) The Cardiff School of Management (CSM) The Cardiff School of Sport (CSS) Product Design and Research (PDR)

Bilingual provision within UWIC is currently located within CSE, CSHS and CSS. 2.1.1

Cardiff School of Education (CSE) The largest provider of bilingual education within UWIC is CSE. Bilingual provision is available on the education programmes within the School both at undergraduate and at postgraduate level. Recent restructuring of ITT provision in Wales following from the Furlong Report has changed the portfolio of the School, with the BA Primary Education undergraduate programme being transferred to University of Wales, Newport (UWN) whilst CSE has incorporated UWN’s PGCE Primary programme and the PGCE Secondary Drama and PGCE Secondary ICT within its portfolio of programmes. This has not significantly affected the overall number of students undertaking programmes through the medium of Welsh.

page 16

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

UWIC is committed to consolidating bilingual provision at CSE and developing new provision where possible by working with CWMHE to access funds, and by collaborating with other HEIs in Wales through the Education & Training Panel administered by CWMHE. 2.1.2

Cardiff School of Health Sciences (CSHS) The CHSH provides some bilingual provision on its social work programme and also through a Scholarship received as part of the National Development plan within Biomedical Science. This Scholarship will lead to a new lecturing post where a core element of the post will be delivering through the medium of Welsh.

2.1.3

Cardiff School of Sport (CSS) Within the School of Sport, bilingual education is provided across numerous undergraduate programmes. The School of Sport has three Postgraduate Scholarships funded through the National Development Plan. The holders of these Scholarships deliver through the medium of Welsh as part of the School’s undergraduate portfolio. These Scholarships will ultimately lead to posts being created where delivery through the medium of Welsh will be a core element of those posts.

3.

National Context

3.1

In 2000/2001, 5% of Welsh-domiciled students at Welsh Higher Education Institutions (HEI’s) received some teaching through the medium of Welsh. WAG’s The Learning Country: Vision into Action (2006) made commitment to a target that the proportion of Welsh-domiciled students in Welsh HEIs undertaking some element of their courses through the medium of Welsh was to increase to 7% by 2010.

3.2

UWIC reported to HEFCW as part of its HESA returns in 2007/08 that 2.1% (116 students) undertook some element of their programme through the medium of Welsh. (See Appendix 1 for HEFCW premium funding by HEI.) UWIC is aiming to double that figure to 5% over the next three years. The additional funding received by UWIC through the Welsh Medium Premium was £92,830 in 2007/08. With the proposed doubling of provision and inflation, this figure should rise to over £200,000 by the end of this Scheme (see section 6 for the developments which will lead to this growth).

3.3

Following earlier developments, including the establishment by HEFCW in 2003 of a Welsh-medium Steering Group to develop an initial strategy, HEIs in Wales committed in 2006 to establish a Strategic Framework and National Development Plan. This provided a new driver for planning and extending Welsh medium university education provision in a strategic way.

3.4

During 2007/08 the HE Sector Group (created as part of the National Development Plan) agreed on a national pattern for developing a wide range of subjects and disciplines. This recognised that some subject areas are best delivered through a collaborative framework. Collaborative plans have been agreed for many subject areas, including Sport and Leisure. In this field UWIC is the main provider and driving force behind developments. Development plans are also being created within other areas including Health Related Studies and Business. CWMHE’s well established Education and Training panel is revising its development plan, with UWIC’s School of Education playing a lead role.

3.5

In summer 2006, in line with the commitment in One Wales, the DCELLS Minister announced the establishment of a Federal College Planning Board, chaired by Professor Robin Williams. Building on existing developments, the role of the Board is to explore possible models for developing the Federal College within higher education.

3.6

In response to the recommendation of this Planning Board, the Welsh Assembly Government’s document For our Future: The 21st Century Higher Education Strategy notes that: ‘The Coleg Ffederal model will provide an independent oversight, management and development of Welsh medium higher education across Wales delivering the recommendations of Professor Robin Williams’ report. The document also notes that by working with stakeholders and HEFCW, WAG will ‘enable study through the medium of Welsh to take place in a wider range of programmes and locations in Wales.’

3.7

UWIC is committed to working with WAG and other relevant stakeholders on implementing the recommendations made in Professor Robin Williams’ report with a view to commencing the establishment of a Shadow Coleg Ffederal Board in 2010.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 17


uwic.ac.uk

4.

Students

4.1

In 2009/10 UWIC has 10,601 students enrolled on its programmes (this figure excludes students on collaborative programmes). Of these students 1,495 have declared that they are either fluent Welsh speakers or they can speak Welsh, 14.1% of UWIC’s student population. This number has been constant over the last three years. (See Appendix 3 for a breakdown of UWIC’s Welsh speaking student statistics).

4.2

48.6% of UWIC’s student population are from Wales, 23.4% of these are Welsh speakers. UWIC’s Welsh speaking students are recruited from all parts of Wales, with 63.1% of students from North Wales able to speak Welsh, 63.2 % from Mid Wales and 20.4% from the South. 16.4% of UWIC students that have a Cardiff postcode declared that they could speak Welsh, 521 in total (see appendix 3 for a further breakdown of these figures).

4.3

Even though the greatest number of Welsh speakers is located within CSE (432 students, 22.3% of the School’s student population), over 200 students within each Academic School are Welsh speakers.

4.4

The Welsh Assembly Government target for Welsh medium education is 7% by 2010. In 2007/08 2.1% of UWIC students undertook part of their studies through the medium of Welsh. As noted above, UWIC is committed to increasing this figure through the work being undertaken by the postgraduate Scholarship holders and also by collaborating with other HEIs through the network panels.

4.5

To ensure that UWIC’s Welsh speaking students receive the appropriate academic and pastoral support whilst at UWIC, the Welsh Language Unit will work with the Academic Schools, the Learning & Teaching Development Unit (LTDU) and Student Services to identify ways in which this support could be improved.

4.6

UWIC strives to receive feedback from its students wherever possible. UWIC’s Welsh Language Unit has been working closely with UWIC’s Student Union and Welsh Society to gather information on students’ needs and aspirations with regards to Welsh language requirements. During the next academic year (2009/10) UWIC’s Welsh Language Unit will hold focus groups with Welsh speaking students to gather information from those that are undertaking parts of their programme through the medium of Welsh and those that are studying completely through the medium of English.

4.7

This information will be used to ensure that Welsh speaking students receive the appropriate support whilst at UWIC.

5.

Staff

5.1

As of 24th June 2009, UWIC has 1,270 permanent and fixed-term members of staff, 484 academic and 786 administrative. Recent surveys undertaken with UWIC staff show that 35 of the support staff and 35 of the academic staff are Welsh speakers. 24% of Welsh speaking academic staff noted that they are willing to lecture through the medium of Welsh while 32% were willing to conduct seminars through the medium of Welsh. UWIC is committed to develop the skills of its existing staff to allow those that wish to deliver through the medium of Welsh to do so. (See Appendix 3 for a breakdown of UWIC’s Welsh speaking staff statistics.)

5.2

UWIC will also work to identify members of staff willing to deliver through the medium of Welsh that are not currently doing so. The Welsh Language Unit will assess whether there are appropriate opportunities for them to deliver some aspect of provision through the medium of Welsh.

5.3

UWIC intends to do this through expanding the Welsh language classes that exist for staff to include language refresher classes and also utilise the range of staff development opportunities available through CWMHE. UWIC will also ascertain which staff would be interested in, and appropriate for, the residential course offered by the Centre for staff wishing to deliver through the medium of Welsh. This programme is benchmarked against the Professional Standards Framework for the UK Higher Education Academy.

5.4

The postgraduate Scholarship Scheme and the Welsh Medium Teaching Fellowship Scheme are important schemes which address the need for an increase in the number of academics able to deliver through the medium of Welsh in the HE Sector. UWIC has successfully bid for four postgraduate Scholarships, 3 in Sport and 1 in Biomedical Sciences. As a result of this Scheme, 4 new posts will be created with Welsh medium delivery at their core. As part of the development of Welsh medium education, UWIC will identify areas where it will potentially bid in the future for further Scholarships and/or Fellowships. Applications for these schemes will be reliant on a satisfactory budget settlement from the funding council or other funding bodies that will allow UWIC to meet the requirements of the schemes.

page 18

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

5.5

To implement UWIC’s Welsh Language Scheme and ensure that new academic development opportunities available through the National Development plan are capitalised upon, UWIC intends to create the post of Welsh Medium Provision Manager. The post holder will work with the Translating Administrator who is in-post already and report to the Director of Marketing and Communications.

6.

Future Developments and Enhancements

6.1

To identify areas for growth in bilingual education, consultation has taken place with each Academic School. Due to demand, capacity, student population and current provision, the growth in bilingual education will vary from School to School.

6.1.1

The Cardiff School of Art and Design (CSAD) Currently within CSAD there is a small amount of bilingual education on its BA Fine Art programme. Students who wish to submit their dissertations through the medium of Welsh are supported by a Welsh speaking member of staff. Students are informed on entry that they are entitled to submit work in Welsh and some tutorial support through the medium of Welsh where Welsh speaking members of staff are available. It is the intention of the School to formalise this tutorial support by identifying clearly what areas the Welsh speaking staff within the School can cover. UWIC’s Welsh Medium Provision Manager will work with the School and representatives from CWMHE to identify any collaborative work funded through the NDP that could be utilised by CSAD.

6.1.2

The Cardiff School of Education (CSE) CSE is UWIC’s largest supplier of bilingual education. The following programmes have modules/groups taught through the medium of Welsh: PGCE Secondary, PGCE Primary, BA Primary and BA Secondary Education, BA Educational Studies and Welsh. Students on all five ITET programmes are able to undertake their school placement modules through the medium of Welsh (i.e. placed in a Welsh medium school, supported by school mentors/UWIC tutors working through the medium of Welsh and provided with all school-based assessments in Welsh). This provision will change due to recent ITT reconfiguration. The School provides bilingual documentation for all ITET programmes. Although some of this documentation is produced in Welsh in the first instance (e.g. where there is a specific Welsh-medium pathway such as PGCE Secondary Welsh), most documentation is produced in English initially and then needs to be translated and distributed bilingually. Due to the significant number of Welsh medium students in the School, the delivery of programme components through the medium of Welsh and the administration of partnership arrangements with Welsh medium primary and secondary schools, there is a need for the School to employ support staff able to communicate (verbally and in writing) through the medium of Welsh. Language support classes are provided for students to underpin Welsh language skills including the use of current educational terminology. Welsh medium Hourly Paid Lecturers (HPLs) are employed by the School as and when required, to ensure that bilingual delivery and assessment needs can be met. Due to the recent change in this field in Wales, the School intends to consolidate its current provision and work with CWMHE on identifying key collaborative projects to increase provision and/or resources available to students.

6.1.3

The Cardiff School of Health Sciences (CSHS) Social Work Social work has been identified as an area for growth in Welsh medium provision as part of the National Development Plan.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 19


uwic.ac.uk

UWIC has made all lectures and support materials available through the medium of Welsh on Blackboard (UWIC’s Virtual Learning Environment). Two bilingual lectures given to all Level 1 students in a social policy module within the programme, handouts and PowerPoint presentations are bilingual. Both lectures are simultaneously translated. UWIC intends to continue to undertake these lectures bilingually. UWIC intends to bid for funding from the Scholarship/Fellowship schemes available through CWMHE to increase capacity for the delivery of Welsh medium education within this field and also the production and updating of Welsh medium learning resources. Applications to these schemes will be reliant on a satisfactory budget settlement from the funding council or other funding bodies that will allow UWIC to meet the requirements of the schemes. UWIC intends to consolidate the work already undertaken in this area and work with CWMHE and the lecturer appointed to Bangor University and funded by the Centre to share resources and further develop provision within this area by identifying joint collaborative ventures Biomedical Sciences Within the centre for Biomedical Sciences there is a postgraduate Research Scholar that runs tutorials, practical sessions and laboratory work through the medium of Welsh with a view to developing new provision during the Fellowship year. Speech and Language Therapy CSHS intends to bid for funding from the Fellowship/Scholarship schemes in order to facilitate growth in this area due to the lack of Welsh speaking practitioners within the system. CSHS intends to run monthly clinical tutorials for Welsh speaking students. These tutorials would be delivered by Welsh speaking practising Speech and Language Therapists through the medium of Welsh. Their aim would not be to replicate the clinical tutorials that students already receive, but to discuss clinical issues that specifically pertain to the Welsh language/ bilingualism. 6.1.4

The Cardiff School of Management (CSM) There is currently no formal provision of bilingual education within CSM. There is a limited number of staff who can teach through the medium of Welsh. There is a good base of Welsh speaking students at CSM, but the opportunity for them to be taught through the medium of Welsh is limited. The School will identify Welsh speaking staff that could benefit from development opportunities to improve the standard of their Welsh. The School will continue to contribute to the Business and Tourism network panel on the development of shared provision across the sector. To develop this provision, CSM intends to identify areas/modules within the School’s portfolio that would be appropriate for distance learning through the medium of Welsh and bid for funding to develop this provision. CSM seeks to develop its personal tutorial scheme to support Welsh speaking students in conjunction with the support noted in 4.5.

6.1.5

The Cardiff School of Sport (CSS) The School continues to lead the development of bilingual provision in Sport nationally and has been identified as the central focus for the Sport and Leisure subject under the NDP. The School chairs the subject panel for this area. The School has successfully secured 3 PhD scholarships and the scholarship holders are successfully fulfilling their obligations on both a research and curriculum development front. The scholarship holders are working towards expanding provision across the undergraduate Sports programmes at levels 1, 2 and 3 by increasing the range of modules available through the medium of Welsh. They are also involved in the marketing of, and recruitment to, these modules to current and prospective students. CSS has also been successful in drawing project funding to develop Welsh medium resources and has two other projects of similar value under preparation. The main project produced a Welsh medium textbook published by UWIC Press which will imminently be ready for circulation to libraries, HE establishments and schools and will be available for students to purchase. CSS will continue to strive for additional funding to further develop its bilingual provision. CSS in conjunction with UWIC’s Welsh Medium Provision Manager will create a strategy for the development of bilingual provision in the School.

page 20

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

7.

Welsh medium resources and materials Welsh medium resources are available in UWIC libraries. The collection in the Cyncoed campus library is divided into two sections, the main collection and the school experience collection. In both collections there is a special section for Welsh language material that contains Welsh language books, magazines, newspapers and children’s books. In the School of Education there is a library specifically for programmes that are taught in Welsh. Information relating to modules available through the medium of Welsh on bilingual programmes is available on Blackboard. UWIC will continue to monitor the suitability of these Welsh medium resources through its quality assurance procedures. As part of a programme to increase the educational material across the sector in Wales, UWIC, in cooperation with CWMHE, has successfully translated core texts for Sport and Education programmes into Welsh. UWIC will continue to bid for funding for translating materials but will also produce new materials through the work of the postgraduate Scholarship holders. Each Scholarship holder at UWIC is required to create a new 20 credit module and support material during their Fellowship year. There will therefore be a minimum of 80 credits and support material available through the medium of Welsh across CSS and CSHS by the end of this revised version of the Welsh Language Scheme. UWIC intends to work closely with CWMHE to ensure that resources located on ‘Y Porth’ (Welsh Medium VLE) are made available to UWIC students where appropriate).

8.

Summary

8.1

This Scheme will deliver a long-term ambition to consolidate and enhance the levels of bilingual provision across the institution.

8.2

UWIC will continue to work within the aims of the Corporate Strategic Plan to develop Welsh medium provision to enhance learning opportunities and experience of its students and their employability.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 21


uwic.ac.uk

9.

Action Plan

To realise the growth noted above UWIC is committed to the targets noted below: These targets are subject to a satisfactory budget settlement from the Funding Council or other funding bodies. Corporate Academic Targets

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Increase the number of students in UWIC studying through the medium of Welsh

Increase the number of students undertaking part of their course through the medium of Welsh from 2.1% to 5%

2013 (by the end of the term of this Welsh Language Scheme)

Schools, Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Increase UWIC’s capacity to deliver bilingual education

Expand the present Welsh Language Classes for staff to include language refresher sessions

2009 (at the beginning of this academic year)

Welsh Language Unit

Use of Welsh Committee

Identify staff that would be interested in attending the sabbatical programmes

2010 (by the end of the academic year 2009/10)

Welsh Language Unit, Schools

Use of Welsh Committee, SMPT

Identify areas for additional Scholarship/Fellowship bids

2010 (by the end of the academic year 2009/10)

Welsh Language Unit, Schools

Use of Welsh Committee, SMPT

Ensure that four new academic posts are created as a result of the Scholarship Schemes

Incrementally as each Scheme comes to an end

SMPT Director of Marketing and Recruitment

VCB

Ensure that UWIC has the appropriate support staff to aid academic development

Appoint a Welsh Medium Provision Manager

Beginning of the academic year 2009 End of the academic year 2009/10

Welsh Medium Provision Manager, Deans of School

VCB

Ensure that students are supported when possible through the medium of Welsh

Welsh Medium Provision Manager to work with UWIC’s Schools to identify procedures for supporting Welsh speaking students

page 22

Use of Welsh Committee

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

Academic Targets Cardiff School of Art and Design

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Increase the amount of bilingual education available to students

Identify any collaborative ventures being undertaken by the Subject Network Panel that CSAD could benefit from

2009/10 (end of the academic year)

School’s Welsh Language Coordinator, Welsh Medium Provision Manager

SMPT, Welsh Language Committee

Ensure that students are supported when possible through the medium of Welsh

Analyse data on Welsh speaking members of staff within the School

2009/10 (end of the academic year)

SMPT

Use of Welsh Committee

Formalise procedure for student tutorials to give Welsh medium support where staff are available

2009/10

SMPT

Use of Welsh Committee

School of Health Sciences

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Increase the amount of bilingual provision available for students

Work in conjunction with the Social Work lecturer at Bangor University funded by CWMHE on collaborative projects

2009/10

UWIC’s Welsh Medium Provision Manager, SMPT

Use of Welsh Committee

Apply for funding for a Scholarship/Fellowship in Speech and Language Therapy

2009/10 (end of the academic year)

SMPT

Use of Welsh Committee

Increase the amount of provision available within Biomedical Sciences to 40 credits through the medium of Welsh

2012/13 (the final year of the Scholarship)

SMPT

Use of Welsh Committee

Create a post in Biomedical Sciences where bilingual delivery is a core element of that post

2013 (by the beginning of this academic year)

SMPT

VCB

Increase CSHS’s capacity to deliver bilingual education

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 23


uwic.ac.uk

Cardiff School of Education

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Consolidate current bilingual provision

Ensure that the provision on the PGCE Secondary, and the BA Educational Studies and Welsh programme is continued

Ongoing

SMPT

Use of Welsh Committee

Ensure that School placement modules continue to be available through the medium of Welsh and supported through the medium of Welsh

Ongoing

SMPT

Use of Welsh Committee

Ensure that components of the School’s mentoring programmes are continued to be delivered through the medium of Welsh

Ongoing

SMPT

Use of Welsh Committee

Ensure that students wishing to be assessed through the medium of Welsh can continue to do so

Ongoing

SMPT

Use of Welsh Committee

Ensure that language classes continue to be available to students to improve their Welsh language skills

Ongoing

SMPT

Use of Welsh Committee

Work with the Network Subject Panel to identify joint collaborative ventures that CSE could benefit from

2009/10 (ongoing, to be monitored on a yearly basis)

School’s Welsh Language Coordinator, Welsh Medium Provision Manager

SMPT, Use of Welsh Committee

Bid for funding from the Network Subject Panel for the development of new provision

2009/10 (ongoing, to be monitored on a yearly basis)

Identify areas where Welsh medium HPLs need to be employed to ensure that Welsh medium delivery and assessment needs can be met

2009/10 (by the end of this academic year)

SMPT

VCB

Identify the need for additional support staff within the School to deliver bilingual services

2009/10 ( by the beginning of this academic year)

SMPT

VCB

Increase the amount of bilingual provision available for students

Ensure that UWIC has the appropriate support staff to aid academic development

page 24

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

Cardiff School of Management

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Increase the amount of bilingual provision available for students

Identify any collaborative ventures being undertaken by the Subject Network Panel that CSM could benefit from

2009/10 (by the end of the academic year)

School’s Welsh Language Coordinator, Welsh Medium Provision Manager

SMPT, Use of Welsh Committee

Identify areas /modules for possible distance learning through the medium of Welsh and bid for funding to finance this

2009/10 (by the end of the academic year)

School’s Welsh Language Coordinator, Welsh Medium Provision Manager

SMPT, Use of Welsh Committee

Identify areas where Scholarships /Fellowships could be bid for

2009/10 (by the end of this academic year)

School’s Welsh Language Coordinator, Welsh Medium Provision Manager

SMPT, Use of Welsh Committee

Identify staff that would be interested in attending the sabbatical programmes

2010 (by the end of the academic year 2009/10)

SMPT

Use of Welsh Committee

Expand its Personal Tutorial Scheme to support Welsh speaking students

2009/10 (by the end of the academic year)

SMPT, Welsh Medium Provision Manager

Use of Welsh Committee

Increase CSM’s capacity to deliver bilingual education

Ensure appropriate support for Welsh speaking Students

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 25


uwic.ac.uk

Cardiff School of Sport

Objectives

Measurable Targets (Qualitative and Quantitative)

By when

Responsible for Implementation

Responsible for Monitoring

Increase the amount of bilingual provision available for students

Increase the bilingual credits available to students to 120 across CSS

2013

SMPT

Use of Welsh Committee

Secure funding for additional bilingual resources from the subject panel

2009/10 (ongoing, to be monitored on a yearly basis)

SMPT

Use of Welsh Committee

Create three posts where bilingual delivery is a core element of those posts

Incrementally as each Scheme comes to an end

SMPT

VCB

Identify if there is the need for additional Scholarships within the School

2009/10 (by the beginning of this academic year)

SMPT

Use of Welsh Committee

Produce a strategy to drive the School’s development over the coming years

2009/10 (by the end of this academic year)

SMPT, Welsh Medium Provision Manager

Use of Welsh Committee

Increase CSS’s capacity to deliver bilingual education

Take a strategic approach to the development of bilingual education within CSS

Key: VCB = Vice Chancellor’s Board SMPT = School Management and Planning Team

page 26

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

WELSH LANGUAGE SCHEME APPENDICES Appendix 1: Premium Payments

28

Appendix 2: Welsh Language Ability of Staff

29

Appendix 3: UWIC’s Welsh Speaking Students

30

Appendix 4: Translation Guidance for UWIC staff

31

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 27


uwic.ac.uk

Appendix 1:

Premium Payments

Teaching: Formula Funding Allocations 2007/08 Table 1(i) Premium and Per Capita Payments

Premiums £

Per Capita £

Institution

Widening Access

Welsh Medium

Disability

University of Glamorgan

1,422,156

14,200

72,160

740,386

Aberystwyth University

284,643

250,083

90,420

424,522

Bangor University

278,443

514,274

88,440

346,837

Cardiff University

588,844

7,062

114,400

963,425

University of Wales, Lampeter

186,031

5,881

30,360

155,047

Swansea University

531,241

18,842

76,120

464,957

University of Wales Institute Cardiff

476,302

92,838

83,160

342,498

University of Wales, Newport

826,657

14,187

56,980

417,921

North East Wales Institute of HE

390,501

14,981

74,580

260,058

Swansea Metropolitan University

360,629

5,172

36,520

247,272

Trinity College Carmarthen

107,130

432,194

10,120

93,056

Bridgend College

4,215

Coleg Sir Gâr

9,675

20,020

9,324

Coleg Llandrillo

60,515

1,100

38,266

Coleg Menai

1,376

Neath Port Talbot College

215

46

Swansea College

731

877

Total

5,529,306

page 28

2,031

1,015

5,437

1,375,153

754,380

4,507,539

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

Appendix 2:

Welsh Language ability of staff Language skills of Welsh speaking staff in UWIC 38% Fluent and accomplished in both written and spoken Welsh

25%

Fluent speaker and writer of Welsh Conversational Welsh only

5%

A little Welsh

32% If applicable, would you be willing to: 32% Lecture through the medium of Welsh

44%

Teach seminars through the medium of Welsh Offer student support through the medium of Welsh

24%

If applicable, would you like any Welsh language training?: 43% 3% None

27%

Intermediate Advanced Other

27%

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 29


uwic.ac.uk

Appendix 3:

UWIC’s Welsh Speaking Students

All UWIC breakdown of Welsh speaking students 2009–10

Welsh Speaker Description

Number of Students

Fluent Welsh Speaker

885

Welsh Speaker, not fluent

610

Not Welsh Speaker

9106

“Not Known/Not Required” or Blank

-

Total number of students that can speak Welsh

1495

Total number of students

10601

School Breakdown of Welsh Speakers

School

Welsh Speaker Description

Number of Students

Health Sciences

Fluent Welsh Speaker

212

Welsh Speaker, not fluent

160

% of School that can speak Welsh

14.6%

Fluent Welsh Speaker

146

Welsh Speaker, not fluent

74

% of School that can speak Welsh

12.3%

Fluent Welsh Speaker

127

Welsh Speaker, not fluent

103

% of School that can speak Welsh

8.5%

Fluent Welsh Speaker

241

Welsh Speaker, not fluent

191

% of School that can speak Welsh

22.3%

Fluent Welsh Speaker

159

Welsh Speaker, not fluent

82

% of School that can speak Welsh

15.1%

Art & Design

Management

Education

Sport

% of UWIC students who can speak Welsh

page 30

14.1%

WELSH LANGUAGE SCHEME


uwic.ac.uk

Appendix 4:

Translation Guidance for UWIC staff

Guidance on which documents should be bilingual (or in English only and Welsh only) Category A items: to be bilingual (or in Welsh only and English only) • • • • • • • • • • • • • • • •

Job Advertisements Business Cards Headed Paper Fax Paper Forms for the public Forms for students Items for public display e.g. stickers, posters, passes, warning notices I.D Badges Press releases Administrator Messages Circulars to members of the public and/or students One page leaflets Suggestion Cards Signage, permanent and temporary Annual Reviews Logos

Category B items: the criteria overleaf will be applied to determine their status • • • • • • • • • • •

Codes of practice Forms for industry or specialist groups Newsletters Pamphlets / Brochures giving guidance to Staff Information Packs Marketing Publications Marketing Material Pamphlets/Brochures giving guidance to Students Procedure rules and regulations Information to the public on facilities Programme handbooks

Category C items: will usually be monolingual • • • •

Job Advertisements to be circulated outside Wales Marketing Advertisements targeted at the press outside Wales Committee papers and agendas (excluding the Use of Welsh Committee) All marketing material directed at the international market.

NOTE: It is inevitable that the above will not encompass every sort of document. Staff should apply judgement in ensuring that they choose a suitable category on a comparative basis when assessing whether items should be bilingual. For documents forming part of a set, each item needs to be individually scored.

WELSH LANGUAGE SCHEME

page 31


uwic.ac.uk

Category A All items in Category A are to be produced bilingually or in Welsh only and English only if they are to be made available within Wales. Ideally all the items in Category A should be produced bilingually. If resources do not allow for a bilingual version a Welsh version and an English version should be produced but equal prominence must be given to both versions. Category B It is desirable that all items in category B should be produced bilingually. If resources are not sufficient to produce all the items bilingually then the main factor to be taken into consideration when deciding what should be produced is the market at which it is targeted. Market: B1.

General Public in Wales It is strongly recommended that items produced for the general public in Wales are produced bilingually or in a Welsh only version and an English only version. Over 20% of the population of Wales speak Welsh and therefore, by producing English only versions, we would not be addressing their needs.

B2.

UWIC students It is strongly recommended that items produced for UWIC students should be produced bilingually or in Welsh only and English only. Nearly 15% of UWIC students are Welsh speaking and therefore producing English only versions would not be addressing their needs.

B3.

Specific Welsh Speaking Markets It is strongly recommended that items produced that will be targeted at specific Welsh speaking markets, e.g. marketing material to Welsh medium schools, are produced bilingually or in Welsh only.

B4.

Markets where demand for Welsh language material is minimal It is recommended that the provision of a Welsh version is made known and, if significant interest is shown, produced bilingually.

Category C All these items are to be produced in English only at present but might be redesignated in future. If you have any queries regarding translation requirements please contact the Welsh Medium Provision Manager.

page 32

WELSH LANGUAGE SCHEME


UNIVERSITY OF WALES INSTITUTE, CARDIFF

AT H R O FA P R I F Y S G O L C Y M R U, C A E R DY D D


WELSH LANGUAGES CHEME