ANNECY
DIVONNE - ÉVIAN - LÉMAN
LYON - BEAUJOLAIS
CHAMONIX - ARGENTIÈRE
MEGÈVE - COURCHEVEL - MÉRIBEL TIGNES
ANNECY
DIVONNE - ÉVIAN - LÉMAN
LYON - BEAUJOLAIS
CHAMONIX - ARGENTIÈRE
MEGÈVE - COURCHEVEL - MÉRIBEL TIGNES
été I automne 2023
Collectif page 14
SOTHEBY’S FRANCE MONACO page 6
Focus page 8
Evian
Leman page 44
Annecy page 16
Divonneles-Bains
page 32
Megève
Courchevel Méribel page 96
Lyon Beaujolais page 62
Chamonix Argentière page 82
Tignes page 110
Escale page 122
Art de Vivre page 126
ALEXANDER V. G. KRAFT, LL.M.
Président - Directeur Général
SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO
Malgré des circonstances très complexes autant en France qu’à l’étranger avec la guerre en Ukraine, l’inflation, la hausse des taux et la baisse de l’Euro, le marché immobilier de prestige a démontré de nouveau qu’il résiste extrêmement bien aux crises. En effet, avec un volume de ventes record proche de 1,7 milliard d’euros, le réseau de Sotheby’s international Realty France - Monaco a encore une fois dépassé les résultats de 2021, eux-mêmes déjà historiques !
Bien que nous prévoyions que le marché de l’immobilier de prestige français reste robuste, nous prenons un chemin dynamique plus équilibré et sur le long terme, plus sain entre acheteurs et vendeurs. Alors que les acquéreurs français avaient majoritairement porté le marché immobilier pendant toute la pandémie et les confinements successifs, ce sont aujourd’hui les clients étrangers qui retournent en force sur le marché et réalisent enfin leurs achats si longtemps reportés.
De plus, il est important de rappeler qu’en temps de crise, l’immobilier de prestige devient une valeur refuge et un investissement alternatif, aujourd’hui plus que jamais ! Par conséquent, je reste optimiste pour les perspectives de 2023, d’autant plus que notre réseau Sotheby’s International Realty France – Monaco n’a jamais été aussi fort, avec bientôt 80 agences immobilières sur le territoire hexagonal ! Comme notre ami anglais Sir Winston S. Churchill nous l’a rappelé pendant les moments les plus sombres de l’histoire européenne : «Never give up, never surrender !»*
Despite extremely challenging circumstances both in France and abroad - the war in Ukraine, rampant inflation, rising interest rates and a sharp decline in the value of the Euro - the luxury real estate market has once again shown that it is extremely resistant to crises. With a record sales volume of close to 1.7 billion euros, the Sotheby’s International Realty France - Monaco network once again exceeded the results of 2021, which were already historic! While we expect the luxury property market to remain very healthy overall, the pendulum is slowly swinging towards a more balanced marketplace and, – in the long term – a healthier dynamic between buyers and sellers. While domestic buyers dominated the French real estate market throughout the pandemic and the successive lockdowns, we are now seeing the mass return of foreign buyers to the market, finally realizing the long-deferred acquisitions of their foreign dream homes.
In addition, it is important to remember that in times of global crisis, prestigious real estate becomes a financial long-term haven and an alternative investment. And today, more than ever!
As a result, I remain rather optimistic for 2023: Especially since our Sotheby’s International Realty France – Monaco network has never been stronger, with almost 80 real estate agencies across the country!
As our English friend Sir Winston S. Churchill reminded us during the darkest moments in European history: “Never give up, never surrender!”
SOTHEBY’S AUCTION
LE VOYAGE D’UNE VIE. SOTHEBY’S NOUS EMMÈNE, AVEC LA COLLECTION PRIVÉE D’HÉLÈNE LELOUP, DANS UN VOYAGE À LA DÉCOUVERTE DE 70 ANS DE PASSION POUR L’ART AFRICAIN ET OCÉANIEN.
THE JOURNEY OF A LIFETIME. WITH HÉLÈNE LELOUP’S PRIVATE COLLECTION, SOTHEBY’S TAKES US
ON A JOURNEY TO DISCOVER 70 YEARS OF PASSION FOR AFRICAN AND OCEANIC ART.
Le 21 juin 2023, Sotheby’s Paris accueillera le premier volet de deux ventes aux enchères consacrées à la collection personnelle d’Hélène Leloup, l’une des plus importantes collections d’art africain au monde, menée par une exceptionnelle et historique tête de Fang du Gabon, aux côtés d’œuvres d’art moderne et contemporain de Francis Bacon, Louise Bourgeois et Salvador Dalí. Un événement qui sera suivi d’un second volume à New York, début 2024.
«Ces deux ventes d’œuvres rassemblées par Hélène Leloup rendent hommage à l’une des plus grandes figures de l’art africain. Une femme qui a consacré sa vie à faire rayonner cet art dans le monde entier, et dont l’œil remarquable va être maintenant mis en valeur. Cette incursion inédite dans sa collection personnelle constitue non seulement une occasion unique pour les collectionneurs, aussi bien jeunes qu’avertis, c’est également un moment inoubliable dans l’histoire de ce marché» estime Pierre Mollfulleda, directeur Afrique et Océanie de Sotheby’s France. Aventurière, anthropologue, collectionneuse, marchande d’art et experte, Hélène Leloup a tout au long de sa vie multiplié les efforts pour faire évoluer la perception de l’art africain, passant de l’ethnologie conventionnelle à une célébration esthétique. Si elle a orchestré de nombreuses acquisitions majeures d’art africain pour des musées du monde entier, elle a également ces dernières années poursuivi cet élan à travers des dons personnels, et fondé avec son mari Philippe, une école à Kori Maoundé, au Mali. Parmi les premières collectionneuses à avoir associé art africain et art contemporain, Hélène Leloup s’est plongée dans la scène artistique bouillonnante des années 1960 lorsqu’elle a ouvert sa galerie à New York. Elle y a acquis des œuvres des plus grands maîtres de l’histoire de l’art moderne et contemporain : JeanMichel Basquiat, Louise Bourgeois, Salvador Dalí, Max Ernst, Francis Bacon, Pierre Soulages et Gerhard Richter.
Les deux volumes de ventes aux enchères retraceront les 70 années d’histoire de la collectionneuse, mettant en lumière son parcours, son regard unique, ainsi que certaines œuvres parmi les plus importantes en mains privées. Avant la vente, les lots auront été exposés au public à New York, Bruxelles, Londres (31 mai-11 juin) et Paris (16-20 juin). Ensuite, afin de saluer le rôle considérable joué par Hélène Leloup dans le rayonnement de l’art africain aux États-Unis, le Volume II se déroulera chez Sotheby’s New York en 2024.
On 21st June 2023, Sotheby’s Paris will host the first part of two auctions dedicated to Hélène Leloup’s personal collection, one of the most important collections of African art in the world, led by an exceptional and historic Fang head from Gabon. Alongside works of modern and contemporary art by Francis Bacon, Louise Bourgeois and Salvador Dalí, the event will be followed by a second volume in New York in early 2024.
“These two auctions of works collected by Hélène Leloup pay tribute to one of the greatest figures of African art. A woman who dedicated her life to making this art shine all over the world, and whose remarkable eye will now be highlighted. This unprecedented incursion into her personal collection is not only a unique opportunity for collectors, both young and sophisticated, it is also an unforgettable moment in the history of this market,” says Pierre Mollfulleda, Director of African and Oceanic art at Sotheby’s France.
Adventurer, anthropologist, collector, art dealer and expert, throughout her life Hélène Leloup has worked hard to change the perception of African art, from conventional ethnology to an aesthetic celebration. While she has orchestrated many major acquisitions of African art for museums around the world, she has also in recent years followed through with personal donations, and with her husband Philippe, founded a school in Kori Maoundé, Mali.
Among the first collectors to associate African art with contemporary art, Hélène Leloup plunged into the bubbling art scene of the 1960s when she opened her gallery in New York. She acquired works from the greatest masters of history of modern and contemporary art: Jean-Michel Basquiat, Louise Bourgeois, Salvador Dalí, Max Ernst, Francis Bacon, Pierre Soulages and Gerhard Richter. The two volumes of auctions will trace the collector’s 70 years of history, highlighting her career, her unique viewpoint, as well as some of the most important privately-owned works. Prior to the sale, the lots will be on display to the public in New York, Brussels, London (31st May-11th June) and Paris (16th-20th June). Then, to salute the considerable role played by Hélène Leloup in bringing African art to the United States, Volume II will take place at Sotheby’s New York in 2024.
THE GOLDEN AGE OF PRESTIGIOUS REAL ESTATE
MALGRÉ UN CONTEXTE DIFFICILE ET CONTRE TOUTE ATTENTE, L’ANNÉE 2022 BAT ENCORE TOUS LES RECORDS
SELON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO.
DESPITE A DIFFICULT CONTEXT AND AGAINST ALL EXPECTATIONS, 2022 HAS NONETHELESS BEATEN ALL RECORDS, ACCORDING TO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO.
Leader du haut de gamme, Sotheby’s International Realty France - Monaco publie cette année encore des résultats records et dresse un bilan de l’année 2022 tant exceptionnel qu’inattendu ! De plus, il annonce également des perspectives encourageantes pour le premier trimestre 2023.
Alexander Kraft, Président - Directeur Général de Sotheby’s International Realty France-Monaco se réjouit : «Avec un record de volume de ventes de 1,61 milliard d’euros, nous avons encore une fois dépassé les résultats de 2021, eux-mêmes déjà historiques. Malgré un ralentissement notable vers la fin de l’année qui nous a amenés à un volume de vente de près de 395 millions au quatrième trimestre, nous constatons un résultat plus que robuste pour 2022. Cette dernière année qui surpasse 2021, qui dépassait de loin 2020, elle-même record depuis plusieurs années. Ces résultats sont au-dessus de ce qu’on pouvait attendre et montrent que le marché de l’immobilier de prestige reste une valeur refuge et un investissement alternatif en temps difficiles. Preuve de la robustesse de ce marché, nous avons conclu en décembre plusieurs très belles ventes, dont l’une à 30 millions d’euros à Paris.»
Leader of the high-end property market, Sotheby’s International Realty France - Monaco is once again publishing record results this year and has drawn up a balance sheet for 2022 that is as exceptional as it is unexpected! They are also announcing an encouraging outlook for the first quarter of 2023.
Alexander Kraft, Chairman and CEO of Sotheby’s International Realty France-Monaco, is delighted: “With a record sales volume of 1.61 billion euros, we once again exceeded 2021’s already historic results. Despite a notable slowing-down towards the end of the year that led us to a sales volume of nearly 400 million euros (€392 million) in the fourth quarter, we have a more than solid result for 2022. A year that exceeds 2021, which by far exceeded 2020, which was itself a record for several years. These results are above expectations and show that the prestigious real estate market remains a safe haven and alternative investment in difficult times. As proof of the sturdiness of this market, we concluded several very good sales in December, including one at 30 million euros in Paris.”
Sotheby’s International Realty France-Monaco, présent avec 5 agences locales à Chamonix, Chamonix/Argentière, Courchevel, Méribel et Megève, dresse un tableau complet du marché et analyse les dernières tendances. Chamonix, station familiale et sportive ne cesse depuis 5 ans de monter en gamme et d’attirer une clientèle de plus en plus prestigieuse. Bien que la clientèle soit majoritairement française et européenne, elle accueille de plus en plus d’acheteurs étrangers venant de Suisse, du Royaume-Uni et de Dubaï. On note également depuis quelques mois le retour des clients américains. Toujours aussi dynamique, le marché local est marqué par des biens qui restent très peu de temps sur le marché. «La diversité de notre offre nous permet de contenter le plus grand nombre : nous avons autant de beaux appartements à 1,5 million d’euros que des biens exceptionnels à 20 millions d’euros. En moyenne pour un bien de prestige bien placé d’environ 150 m2 avec de belles prestations, il faut compter entre 12 000 et 13 500 euros du m2.», explique Lionel Thomas, Président, fondateur des agences Chamonix Sotheby’s International Realty et Chamonix/Argentière Sotheby’s International Realty.
Megève continue quant à elle son ascension, en étant prisée notamment des Parisiens et des acheteurs étrangers. Les stocks y sont limités et les prix en perpétuelle augmentation. Le marché y est contrasté avec peu de nouveaux programmes neufs, et donc peu de biens disponibles à la vente. Une demande soutenue combinée à une offre distribuée au compte-gouttes débouche invariablement sur des prix élevés.
Pour un bien haut de gamme bénéficiant d’un emplacement premium, il faut en effet compter aujourd’hui entre 20 et 25 000 € du m². Concernant le marché de la location, la station-village connaît un succès grandissant. «C’est d’ailleurs le marché le plus dynamique de l’arc alpin et nous n’avons noté aucun ralentissement de la demande, ce secteur n’étant que peu impacté à date par la hausse des taux d’intérêt. Nous sommes sur une véritable niche.», explique Annick Chapuis, directrice du département location/property management.
Méribel, un marché dynamique avec un plafonnement à l’horizon Le marché de Méribel demeure dynamique : «Nous observons une fois de plus une hausse des demandes», explique Olivier Roche, directeur de Méribel Sotheby’s International Realty.
Il y a encore 3 ans, l’offre était faible notamment en centre-ville, par conséquent les prix avaient fortement augmenté. A contrario, au cours des 24 derniers mois, un nombre important de programmes neufs qui seront sans doute absorbés par le marché, ont été lancés et amèneront à un plafonnement des prix. «Durant ces 3 dernières années, nous avons assisté à une évolution très importante avec de plus en plus de transactions et des prix au mètre carré en forte hausse.», ajoute Olivier Roche. «Aujourd’hui la clientèle haut de gamme de Méribel a l’embarras du choix pour acquérir sa résidence secondaire de rêve à la montagne avec un effet correspondant sur les prix qui sont en train de plafonner».
Le marché locatif est le grand vainqueur de cette évolution avec l’émergence d’une offre qualitative de résidences dernière génération.
La renaissance de Courchevel 1850, station de très grand luxe par excellence
«Après trois années de stagnation, nous constatons depuis un an une explosion en termes de rénovations et de constructions, de nouvelles boutiques, restaurants, palaces… La station continue de bien se développer et connaît un intérêt solide de la part des Français et d’une clientèle internationale venant du monde entier. Aujourd’hui il faut compter entre 40 à 50 000 euros du m² pour un bien de prestige bien placé.», explique Olivier Roche.
Cependant, il faut bien distinguer les micromarchés de cette station : Courchevel 1850 et son marché d’ultra luxe adulé par les plus grandes fortunes du monde, et ses consorts plus accessibles que sont Courchevel 1650, 1550 et Le Praz qui se distinguent par un positionnement beaucoup moins élitiste. On y observe de nombreux programmes neufs en cours de réalisation et livraison.
Sotheby’s International Realty France-Monaco, present with 5 local agencies in Chamonix, Chamonix/Argentière, Courchevel, Méribel and Megève, provides a complete picture of the market and analyses the latest trends.
Chamonix, a family and sporty resort has been continuously moving upmarket for 5 years and attracting an increasingly prestigious clientele. Although the client-base is mainly French and European, it is welcoming more and more foreign buyers from Switzerland, the United Kingdom and Dubai. We also note the return of American customers in recent months.
As dynamic as ever, the local market is marked by properties that are only on the market for a short period of time. “The diversity of our offer allows us to satisfy as many people as possible: we have as many beautiful apartments at 1.5 million euros as exceptional properties at 20 million euros. On average for a well-placed 150m2 prestigious property with good services, the going rate is anywhere between 12,000 and 13,500 euros per m2” explains Lionel Thomas, director of the Chamonix Sotheby’s International Realty and Chamonix/Argentière Sotheby’s International Realty agencies.
Megève continues its rise, popular among Parisians and foreign buyers. Stocks are limited and prices are constantly increasing. The market has few new programmes, and therefore few properties available for sale. Sustained demand combined with a drip-fed supply is invariably leading to high prices. For a high-end property benefiting from a prime location, today it will cost between €20-25,000 per square metre. Regarding the rental market, the village resort is experiencing growing success. “This is the most dynamic market in the Alpine arc, and we have not noticed any slowing in demand, as to date, this area has been only slightly impacted by the rise in interest rates. It is a real niche.” explains Annick Chapuis, director of the rental/property management department.
Méribel, a dynamic market with a limit on the horizon.
The Méribel market remains dynamic: “We are once again seeing an increase in demand,” explains Olivier Roche, director of Méribel Sotheby’s International Realty.
3 years ago, supply was low, especially in the town centre, so prices had risen sharply. On the other hand, in the last 24 months, a significant number of new programmes, which will probably be absorbed by the market, have been launched and will lead to a price cap. “Over the past 3 years, we have seen a very significant evolution with more and more transactions and prices per square metre rising sharply.” Olivier Roche adds. “Today, Méribel’s high-end customers are spoilt for choice when acquiring their dream second home in the mountains with a corresponding effect on prices that are currently capping.”
The rental market is the big winner of this evolution with the emergence of a qualitative offer of last generation residences.
The renaissance of Courchevel 1850, the ultimate luxury resort.
“After three years of stagnation, for a year now, we have seen an explosion in terms of renovations and constructions, new shops, restaurants and palaces… the resort is continuing to develop well and has a solid interest from French clients and international clients from all over the world. Today, it costs between 40- 50,000 euros per square metre for a well-placed prestigious property.” Olivier Roche explains.
However, it is important to distinguish the micro markets within this resort: Courchevel 1850 and its ultra-luxury market adored by the greatest fortunes in the world, and its more accessible resorts such as Courchevel 1650, 1550 and Le Praz which are distinguished by a much less elitist positioning. There are many new programmes currently being built and delivered.
Annecy
Professionnalisme, discrétion et savoir-faire sont les maîtres mots de cette entreprise familiale qui travaille avec passion à la réussite de vos projets immobiliers.
Professionalism, discretion and savoirfaire are the key words of this familyowned company that is passionate about the success of your real estate projects.
Acteur régional majeur en ce qui concerne les biens de prestiges, l’agence met au service de sa clientèle exigeante, son audace, son expérience et son grand sens de l’éthique pour vous accompagner au mieux dans chacun de vos projets immobiliers.
Major regional player in prestigious property, the agency puts its audacity, experience and great sense of ethics at the service of its demanding clientele, to offer the best support in each of your real estate projects.
Avec l’immobilier pour passion et l’éthique comme ligne de conduite, Evian Sotheby’s International Realty© est devenue la référence pour la vente des plus belles propriétés et demeures de charme de la région.
With real estate as a passion and ethics as a guide, Evian Sotheby’s International Realty© has become a key player in the sale of the most beautiful properties and charming houses in the region.
Léman
Au sein de ce territoire riche, multiple et varié, Lac Léman Sotheby’s International Realty© s’appuie sur sa parfaite connaissance du marché local pour proposer une sélection rare de propriétés de caractère et d’exception.
Within this rich, busy and varied area, Lac Léman Sotheby’s International Realty© draws on its perfect knowledge of the local market to offer a rare selection of exceptional properties with character.
Une équipe passionnée et rigoureuse aux parcours complémentaires assure rayonnement et connaissance parfaite du marché local. Un sens du détail pour un service sur-mesure
A passionate and rigorous team with complementary experiences ensures influence and perfect knowledge of the local market. A sense of detail for a bespoke service.
Notre parfaite connaissance du marché immobilier de prestige dans la région Beaujolais, sud Bourgogne et Ain permet d’accompagner nos clients avec professionnalisme et passion dans leur quête de biens d’exception.
Our perfect knowledge of the prestigious market in the Beaujolais, South Burgundy and Ain regions allows us to support our clients with passion and in a professional manner in their search for exceptional properties.
Chamonix • Argentière
Passionné, rigoureux, volontaire… autant de qualités qui poussent à la remise en question permanente. Et qui couplées à un grand sens du détail et du service client, font des deux agences une référence.
Passionate, rigorous, determined… all qualities that favour constant challenging. And that, coupled with a great sense of detail and customer service, makes the agencies a key player in the industry.
Megève • Courchevel • Méribel
Une parfaite connaissance du marché local au beau milieu des espaces alpins, des services premium réalisés par une équipe d’experts dédiés à une clientèle internationale en quête d’excellence.
A perfect knowledge of the local market in the middle of the Alpine region, premium services, provided by a team of experts, dedicated to an international clientele in search of excellence.
Tignes
Notre promesse étant de mettre à disposition notre catalogue de biens d’exception avec des emplacements premium, des prestations raffinées tout en offrant une qualité de vie exceptionnelle.
Our promise is to provide our catalogue of exceptional properties in premium locations and sophisticated services all while offering an exceptional quality of life.
Nos équipes de professionnels sont à votre disposition pour vous accompagner dans la réalisation de vos projets immobiliers. Nos savoir-faire d’exception, notre rigueur, notre discrétion et la parfaite connaissance de nos secteurs font de Sotheby’s International Realty LA référence en matière de biens de prestige.
Our team of professionals are here to support you in the fulfilment of your real estate projects.
Our exceptional savoir-faire, rigour, discretion and perfect knowledge of our areas make Sotheby’s International Realty THE reference in prestigious real estate.
“Des habitats rares et précieux pour une clientèle en quête d’excellence.”
Celle que l’on surnomme «la petite Venise des Alpes», pour ses canaux sinueux et ses rues pavées, offre un cadre idyllique pour qui souhaite vivre entre lac et montagne.
Ses habitats rares et précieux séduisent une clientèle en quête d’excellence que la famille Marmillon et ses collaborateurs guident dans l’univers des demeures de prestige. Leader sur le marché résidentiel haut de gamme pour les Aravis, les lacs d’Annecy et du Bourget, Annecy Sotheby’s International Realty© travaille avec passion à la réalisation de vos projets immobiliers. Mettant au service d’une clientèle internationale qu’ils connaissent bien, leur parfaite connaissance du marché et leur grand savoir-faire.
Annecy Sotheby’s International Realty© ou l’art de faire de l’immobilier.
The town that is nicknamed ‘the little Venice of the Alps’, because of its winding canals and cobbled streets, offers an idyllic setting for people who want to live between lake and mountain.
Its rare and precious homes seduce a clientele in search of excellence that the Marmillon family and their collaborators guide in the universe of prestigious dwellings. Leader in the high-end residential market for the Aravis and Genevois areas and Annecy and Bourget lakes, Annecy Sotheby’s International Realty© works passionately to fulfil your real estate projects. They put their perfect knowledge of the market and their great savoir-faire to the service of their international clients, whom they know well.
Annecy Sotheby’s International Realty©, or the art of real estate.
Dans le vaste univers de l’architecture d’intérieur, un duo singulier émerge, Agata Lesiecki et Men Rabearivelo. Diplômés de l’école Paris-Malaquais, les créateurs du studio MAAM incarnent une vision du métier faite d’harmonie et de rigueur. En parfaite synergie, les talents créatifs d’Agata complètent la technique de Men et façonnent avec précision d’élégants projets.
Guidé vers les rives paisibles du lac d’Annecy en 2016, après un début de carrière à Paris, le couple décide d’allier leurs compétences et de mettre leur savoir-faire et leur expertise au service «de projets réalisés au millimètre près».
D’imposants chalets et de somptueuses villas entre lacs et montagnes jusqu’à la Côte d’Azur, MAAM Studio se fait un nom. Qu’il s’agisse de créer des espaces luxueux ou des lieux plus sobres, ils ont les codes et savent composer avec les éléments naturels, tels que la lumière et la matière. «Notre rôle est d’harmoniser les intérieurs et d’aller à l’essentiel avec élégance, en créant des espaces de vie, qui allient ergonomie et sobriété. Notre vision du luxe ne se limite pas à la présence d’objets onéreux, mais réside plutôt dans la création d’un projet entièrement personnalisé, correspondant à l’art de vivre de nos clients». Chaque millimètre compte, et leur expérience dans l’agencement sur mesure leur permet d’offrir à leur clientèle un intérieur unique et parfaitement adapté à ses besoins.
Une signature qui se manifeste par des couleurs douces et harmonieuses, adaptées à chaque chantier. «L’écoute est primordiale dans notre métier, elle nous aide à comprendre les désirs et les besoins de chacun». Une approche empathique qui rend l’échange aisé avec ce duo de passionnés.
Leur sens du détail relève d’une véritable exigence, car ils savent à quel point les artisans sont les mains qui donnent vie à leurs créations et contribuent à la qualité du projet. Discrets et pourtant omniprésent, Agatha et Men travaillent de façon quasi-totalement dématérialisée : «Grâce aux outils de communication à distance et à la 3D, nous sommes très flexibles et suivons nos clients là où leurs projets nous portent. Ils peuvent ainsi rapidement et facilement se projeter dans leur futur espace de vie».
Du gros œuvre jusqu’à la petite cuillère, MAAM Studio vous accompagne tout au long de votre projet pour créer des univers de confort à l’élégance discrète. Un style intemporel, parce que le beau se transmet.
In the vast universe of interior architecture, a unique duo is emerging: Agata Lesiecki and Men Rabearivelo. Graduates of the Paris-Malaquais school, the creators of MAAM studio embody a vision of the profession, made up of harmony and rigour. In perfect synergy, Agata’s creative talents complement Men’s technique and together they shape elegant projects with precision.
After starting their careers in Paris, the couple were guided to the peaceful shores of Lake Annecy in 2016. They decided to combine their skills and put their know-how and expertise at the service of ”projects carried out to the millimetre”.
From imposing chalets and sumptuous villas between lakes and mountains to the French Riviera, MAAM Studio has made a name for itself. Whether it is creating luxurious spaces or more sober places, they have the codes and know how to deal with natural elements such as light and matter. ”Our role is to harmonise interiors and get to the essentials with elegance by creating living spaces, combining ergonomics and sobriety. Our vision of luxury is not limited to the presence of expensive objects, but rather lies in the creation of a fully personalised project, corresponding to our customers’ art de vivre.” Every millimetre counts, and their experience in customising layouts gives them the advantage of being able to offer their customers a unique interior perfectly adapted to their needs.
A hallmark that manifests itself in soft and harmonious colours, adapted to each site. “Listening is essential in our job; it helps us understand each other’s desires and needs.” An empathetic approach that makes it easy to talk to this enthusiastic duo. They are demanding when it comes to attention to detail, because they know that craftsmen are the hands that give life to their creations and contribute to the quality of the project. Discreet and yet omnipresent, Agatha et Men work in an almost totally dematerialised way. “Thanks to remote communication and 3D tools, we are very flexible and follow our customers where their projects take us. They can quickly and easily project themselves into their future living space.”
From the big work to the small spoon, MAAM Studio will be by your side throughout your project to create worlds of comfort with discreet elegance. A timeless style, beauty is passed on.
”Notre rôle est d’harmoniser votre projet et d’aller à l’essentiel avec élégance”
EXCLUSIVE, 555 M2 CHALET WITH PANORAMIC VIEWS
A proximité immédiate d’un village typique de la vallée des Aravis, magnifique ferme d’alpage dont le Panorama exceptionnel saura enchanter les amoureux de nature et de montagne.
Placé au bout d’un chemin, ce bien au calme absolu, séduit par son environnement bucolique, il vous offrira un cadre unique, parfait pour réunir amis ou famille afin de passer ensemble des moments chaleureux et conviviaux !
Conquis par le charme et l’authenticité de cette ferme dont la situation est unique, les propriétaires actuels se sont lancés dans un chantier de rénovation titanesque dans le but de préserver l’existant.
In the immediate vicinity of a typical village of the Aravis Valley, magnificent alpine farm whose exceptional panorama will enchant nature and mountain enthusiasts.
Located at the end of a path, this property, surrounded by absolute calm, will seduce you with its bucolic environment and will offer you a unique setting, perfect to gather friends or family to spend memorable moments!
Under the charm of this farm’s authenticity and unique situation, the current owners have embarked on a monumental renovation project to preserve what already exists.
L’extérieur terminé, ils ont privilégié une partie habitable de près de 180 m² rénovée avec des matériaux de qualité aussi confortables que modernes qui se fondent complètement dans l’univers de ce chalet typique des Aravis.
Construit sur un terrain de 2500 m², avec ses 4 niveaux de plus de 120 m², le potentiel de rénovation offre une multitude d’opportunités sur près de 370 m².
Idéalement situé, à proximité des pistes de ski, du village, à 55 minutes de Genève et 30 minutes d’Annecy.
The exterior completed, they renovated a liveable area of nearly 180 m2 with high-quality comfortable and modern materials that blend completely into the universe of this typical Aravis chalet. Built on a plot of 2,500 m2 with its four levels of more than 120 m2, the renovation potential offers a multitude of opportunities on nearly 370 m2
Ideally located, near the ski slopes, the village, 55 minutes from Geneva and 30 minutes from Annecy.
Prix : 3 100 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : OK1-1081
Surface/Area : 555 m2
Terrain/Land : 2 500 m2
Pièces/Rooms : 10
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : C/C
+33
contact@annecysothebysrealty.com
400 M2 MANSION A FEW MINUTES FROM ANNECY
Située à proximité immédiate d’un charmant village, aux portes du parc naturel du massif des Bauges qui offre à ses habitants les attraits de la vie près de la nature et à proximité de la couronne urbaine entourant la ville d’Annecy, vous profiterez des accès faciles aux transport en commun et aux axes autoroutiers pour rejoindre Genève ou Lyon.
La porte d’entrée franchie, vous serez charmé par l’atmosphère raffinée qui y règne. Les volumes et la luminosité associés aux prestations modernes et haut de gamme apportent harmonie et sérénité au sein de l’habitation.
À l’extérieur de la maison, le bien-être et l’agrément se prolongent par une belle terrasse, une piscine chauffée et un pool house.
À moins de 10 mm d’Annecy, 45 mn de Genève, pour le ski, La Clusaz à 50 mn et Le Semnoz à 15 mn.
Located in the immediate vicinity of a charming village, at the gates of the Massif des Bauges natural park, which offers its inhabitants the option of an attractive life close to nature and close to urban life surrounding Annecy. You will enjoy easy access to public transport and motorway links to Geneva or Lyon.
After having stepped through the front door, you will be charmed by the sophisticated atmosphere that reigns there. The volumes and brightness associated with modern and high-end services bring harmony and serenity within the home.
Outside the house, well-being and pleasure continue with a beautiful terrace, a heated swimming pool and a pool house.
Less than 10 minutes from Annecy, 45 minutes from Geneva. For skiing, 50 minutes from La Clusaz and 15 minutes from Le Semnoz.
Prix : 2 090 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : OK1-1274
Surface/Area : 404 m2
Terrain/Land : 1 730 m2
Pièces/Rooms : 9
Chambres/Bedrooms : 4
DPE/GES : B/A
Maison de village refaite à neuf, en plein cœur d’un magnifique village.
Superbement rénovée avec des matériaux de qualité, elle est composée d’un séjour, de trois suites, d’une salle de bain, de deux salles d’eau et d’une cuisine américaine.
Deux terrasses vous permettront de profiter des extérieurs à chaque moment de la journée. La double exposition Est/Ouest vous offre l’assurance d’une luminosité optimale.
Vous pourrez également vous relaxer dans une salle de détente qui a été aménagée avec un jacuzzi dans une magnifique pièce voûtée.
Renovated village house, in the heart of a beautiful village.
Renovated in a superbe way with high quality materials, it consists of a living room, three suites, a bathroom, two bathrooms and an American kitchen.
Two terraces will allow you to enjoy the outdoors at every moment of the day. The East/West double exposure offers you the assurance of optimal brightness.
You can also relax in a relaxation room that has been furnished with a jacuzzi in a beautiful, vaulted room.
Prix : 1 495 000 € Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : OK1-1294
Surface/Area : 140 m2
Terrain/Land : 167 m2
Pièces/Rooms : 5
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : D/B
La vue sur parc est l’un des atouts de cet appartement à vendre à Annecy, situé au 3ème étage d’un immeuble avec ascenseur.
Avec ses trois balcons, ce bien de 123 m², situé en hyper centre, a les avantages sans les inconvénients d’être proche de toutes les commodités tout en étant au calme. C’est un cinq pièces avec de magnifiques hauteurs sous plafond. Il comprend un séjour, trois chambres, une cuisine US, une salle de bain ainsi qu’un dressing et une buanderie.
Il bénéficie d’une luminosité idéale grâce à la double exposition Est/Ouest. Une cave et une place de parking privée sécurisée complètent cette offre, avec possibilité de récupérer un garage en location.
On apprécie particulièrement son emplacement et son excellent état.
The view of the park is one of the assets of this apartment for sale in Annecy, located on the third floor of a building with an elevator. With its three balconies, this 123 m2 property, located in the centre, has the advantages of being close to all amenities while being in a quiet area. Five-room apartment with lovely high ceilings. It includes a living room, three bedrooms, an American kitchen, a bathroom as well as a dressing room and a laundry room.
It enjoys ideal brightness thanks to the double East/West exposure. A cellar and a secure private parking space complete this offer, with the possibility of recovering a garage which is currently being rented. We particularly appreciate its location and its excellent condition.
Prix : 1 060 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : OK1-954
Surface/Area : 123 m2
Pièces/Rooms : 5
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : E/E
La ferme des Vonezins : hôtel de charme, chalet-chambres d’hôtes, spa & restaurant d’alpage.
La ferme des vonezins: charming hotel, chalet-guest rooms, spa & alpine restaurant
En plein cœur des Alpes, dans un cadre enchanteur, le refuge hédoniste de Philippe Carteron vous ouvre ses portes. Celles d’une élégante bâtisse de 1787, qu’il a transformée avec goût et passion, en un hôtel de charme & restaurant d’alpage. Un endroit calme, à la beauté ressourçante pour les âmes en quête d’un retour aux sources. Idéalement située au-dessus de la vallée de Thônes et du lac d’Annecy, la ferme des Vônezins est un trésor rénové dans toute son âme. Y vivre est une chance que Philippe Carteron a voulu partager. «Laissez-moi vous entourer et vous régaler de beau, de bon, de vrai, dans ce chez moi où j’aime que vous soyez chez vous.»
Comment résister à une telle invitation ? Surtout quand on sait que le propriétaire des lieux a rénové amoureusement cette ferme qui fut jadis le chalet d’alpage de sa famille. «Ici, pas question de rusticité cliché ! Vous goûtez aux bonheurs de la tradition, mais dans une ambiance raffinée, un bien-être soigneusement équipé». Devenue un établissement de charme, dont l’esthétique authentique respire la sérénité, la Ferme de Vônezins attire une clientèle fidèle, séduite également par son offre gustative. Puisqu’au-delà de l’ambiance raffinée et du confort offert par le mazot indépendant ou la suite d’hôte, une cuisine aux saveurs vraies vous est servie. Amoureux de son terroir et de ses recettes ancestrales, Philippe a hérité des secrets d’antan des bons vivants ! Ce qui lui permet de changer chaque jour la carte ardoise de son restaurant d’alpage. «Selon les saisons, les cueillettes et mes trouvailles du marché, je propose des plats issus des gastronomies savoyardes et lyonnaises». Des plats de toujours mitonnés avec amour, que l’on déguste sur la terrasse en tête à tête avec les Alpages ou confortablement installé au coin de la «bourne» dans l’intimité de la salle à manger. Pour une pause gourmande ou un séjour au charme authentique, la Ferme de Vônezins est un cadeau à s’offrir, pour enfin prendre le temps de savourer l’instant.
In the heart of the Alps, in an enchanting setting, Philippe Carteron’s luxurious refuge is opening its doors. In an elegant building dating from 1787, he has tastefully and passionately transformed it into a charming hotel & alpine restaurant. A quiet place, with a re-energising beauty for souls looking to return to their roots.
Ideally located above the valley of Thônes and Lake Annecy, the Ferme des Vonnezins is a treasure which has wholeheartedly been renovated. Living there is an opportunity that Philippe Carteron wanted to share. “Let me surround you and delight you with beautiful, good and real things, in my home where I want you to feel at home.”
How to resist such an invitation?! Especially when we know that the owner of the place has lovingly renovated this farm which was once his family’s alpine chalet. ”Here, there is no such thing as a rustic cliché! You will taste the pleasures of tradition, but in a sophisticated atmosphere of well-being.” Having become a charming establishment, whose authentic beauty exudes serenity, the Ferme de Vonezins attracts a loyal clientele, also seduced by the exquisite menu. Because beyond the sophisticated atmosphere and comfort offered by the independent mazot or the guest suite, you will be served a cuisine full of authentic flavours. Enthusiastic about his lands and his ancestral recipes, Philippe inherited the secrets of the bonvivant of the past! This allows him to have a daily menu for his alpine restaurant. “Depending on the seasons, and selections from the market, I offer specialities from the Lyon and Savoie areas.”
Dishes cooked with love, which can be savoured on the terrace facing the Alpages or comfortably nestled next to the ”bourne” in the intimacy of the dining room.
For a gourmet break or a stay full of authentic charm, La Ferme de Vonezins is the chance to finally treat yourself and to take the time to make the most of the present moment.
“La situation géographique exceptionnelle de Divonne attire une clientèle de luxueuses demeures”
Aux portes de la Suisse et de Genève, des organisations internationales et de son aéroport, Divonne-les-Bains bénéficie d’une situation géographique exceptionnelle qui attire une population cosmopolite en quête de luxueuses demeures.
Raison pour laquelle Bernard Marmillon (Annecy Sotheby’s International Realty©) et Pierre Laugier (Lac Léman Sotheby’s International Realty©), ont uni leurs compétences pour créer en plein cœur du Pays de Gex, l’agence Sotheby’s International Realty© de Divonne afin de répondre à la demande de sa clientèle pour la région du Grand Genève (Pays de Gex et Genevois français).
Idéalement située dans la rue la plus passante de la ville, cette élégante agence aux lignes contemporaines permet au numéro 1 mondial de l’immobilier de prestige de compléter son offre de biens luxueux et de qualité sur la zone frontalière en complément de leurs agences respectives.
Un service sur-mesure vous attend, pour répondre avec professionnalisme à la demande existant sur ce marché des plus porteurs.
At the gates of Switzerland and Geneva, with its international organisations and airport, Divonne-les-Bains benefits from an exceptional geographical location which attracts a cosmopolitan population searching for luxurious homes.
This is why Bernard Marmillon (Annecy Sotheby’s International Realty©) and Pierre Laugier (Lac Léman Sotheby’s International Realty©), decided to unite their skills in the heart of the Gex region to create the Sotheby ’s International Realty© de Divonne agency.
Ideally located in the town’s busiest street, this contemporary and elegant agency allows the world’s number one in prestigious real estate to complete its offer of luxurious and high-quality properties across the border area in addition to their respective agencies.
A tailor-made service awaits you, to meet the existing demand of this promising market with professionalism.
SEBASTIEN BROCARD
Originaire de la Haute-Marne, Sébastien Brocard arrive dans la région après un parcours initiatique atypique. Un chemin entrepris dès l’âge de 15 ans qui l’a mené jusque dans l’univers de la haute gastronomie.
Héritier de 5 générations de Boulangers-Pâtissiers, il est empreint d’une éducation où la rigueur, le courage, la patience, la minutie et un goût certain pour l’effort sont des valeurs enseignées et partagées. «Devenir chef dans un établissement de renom m’a permis de parfaire mes savoir-faire, et d’apprendre le respect des saisons, des produits, mais aussi de la nature. C’est pourquoi aujourd’hui, nous élaborons des collections de desserts qui comme dans la mode sont automne/hiver ou printemps/été».
Baigné dès son plus jeune âge dans un monde aux mille saveurs et promesses, Sébastien Brocard gagne plusieurs concours dont la Médaille d’Or au Championnat de France du dessert. «Si l’on vise l’excellence, les concours sont obligatoires. Ils nous poussent non seulement à aller toujours plus loin, mais nous permettent également de nous mesurer aux autres et de progresser plus vite».
Après avoir perfectionné son art un peu partout en France, puis à Londres et Genève, il décide en 2001 d’ouvrir sa 1ère boutique à Saint-Genis-Pouilly, suivie d’une seconde boutique à Divonne-LesBains, et d’un kiosque dans le Centre Commercial de Val Thoiry en décembre 2016. «À travers ces 3 établissements, je m’exprime pleinement, alors que mon rêve initial était d’être chef dans un Grand Palace !» Aujourd’hui chez lui, l’entrepreneur qui n’a jamais compté ses heures, partage son temps entre son métier d’artisan et celui de chef d’une entreprise de 30 salariés.
Membre de la très exigeante Association Relais Desserts depuis 2009, Sébastien Brocard fait partie de la Haute Pâtisserie française et mondiale. Passionné par son métier, il s’applique au travers de ses créations à parfaire ses exigences en matière de goût et de qualité pour satisfaire le plaisir visuel et gustatif de chacun. Fabricant chocolatier, Sébastien Brocard trouve dans les fèves de Madagascar l’excellence recherchée. «Le cacao qui en est issu est une invitation au voyage gustatif empreint de délectation assurée». Fidèle à son éthique et à sa quête d’excellence, il élabore également une carte des pains qui évolue au fil de la semaine. «La boulangerie est dans notre ADN familial même si mon cœur de métier est plutôt la pâtisserie.» Un domaine dans lequel il excelle puisque depuis 20 ans, on fait la queue pour savourer son «Helvetie» ou son «Genève-Lausanne» !
Originally from Haute-Marne, Sébastien Brocard arrived in the region after an unusual start to his career journey. A path which started at the age of 15, that led him to the world of Haute cuisine.
Heir to five generations of bakers and pastry chefs, he was marked by an education where rigour, courage, patience, thoroughness, and a certain taste for effort are values that were taught and shared. “Becoming a chef in a renowned establishment allowed me to perfect my skills, and to learn respect for the seasons, products, and nature. That’s why today we are developing dessert collections that, just like fashion, have seasons: autumn/winter or spring/summer.”
Immersed from an early age in a world of a thousand flavours and promises, Sébastien Brocard won several competitions including the Gold Medal at the French Dessert Championships. “If you strive for excellence, competitions are mandatory. They not only push you to go further, but also allow you to measure yourself against others and progress faster.” After perfecting his art all over France, in London and then in Geneva, in 2001 he decided to open his first shop in Saint-Genis-Pouilly, followed by a second shop in Divonne-Les-Bains, and a kiosk in the Val Thoiry shopping centre in December 2016. “My initial dream was to be a chef in a luxury hotel, but I am able to fully express myself through these three establishments!”
At home, the entrepreneur who has never counted his hours divides his time between his craft and managing a company of 30 employees. Member of the very demanding Association Relais Desserts since 2009, Sébastien Brocard is part of French, and world, haute-pâtisserie. Passionate about his job, he works hard on his creations to perfect his requirements in terms of taste and quality to visually delight everyone and satisfy everyone’s tastes. Chocolatier and producer, Sébastien Brocard has found the excellence he seeks in the beans of Madagascar. “The cocoa that comes from there is an invitation to a journey of taste imbued with guaranteed delight”. Faithful to his ethics and his quest for excellence, he has also developed a bread menu that evolves over the week. “Bakery is in our family DNA even if my core business is more pastry. A field in which he has excelled for 20 years, we have been waiting in line to savour his ‘Helvetie’ or his ‘GenèveLausanne’! www.sebastien-brocard.com
”Aujourd’hui comme hier, je souhaite exprimer ma sensibilité et la partager”
À seulement 10 minutes de la frontière Suisse, cette villa aux prestations de qualité, située dans un quartier très résidentiel sur les hauteurs de Divonne, bénéficie d’une vue panoramique sur la plaine du Pays de Gex, le lac Léman, Genève, le Salève et la chaîne du Mont-Blanc.
La villa est implantée sur une parcelle de 3 249 m² et jouit d’une superficie habitable de 520 m² et 765 m² utiles.
Elle se compose au rez-de-chaussée d’une entrée imposante, d’une spacieuse pièce de réception, d’une cuisine entièrement équipée, d’un cellier, de trois grandes chambres à coucher, de trois salles de bains, d’une piscine couverte face au Mont-Blanc.
Au 1er étage, vous trouverez un grand séjour ouvert sur une immense terrasse semi-couverte face au lac Léman et exposée plein Sud, une seconde cuisine entièrement équipée, trois chambres, trois salles de bains avec rangements et dressings.
Au sous-sol, salle de sport, spa (sauna, hammam). La propriété est agrémentée de nombreuses terrasses, d’un jardin entièrement arboré et paysagé, d’un portail électrique ainsi que d’une annexe comprenant un garage de 60 m².
Just 10 minutes from the Swiss border, this villa with highquality services located in a very residential area on the heights of Divonne benefits from a panoramic view of the Pays de Gex prairie, Lake Geneva, the Salève and the Mont Blanc mountain range.
The villa is located on a 3249 m2 plot of land and benefits from a 520 m2 living area, with 765 m2 of useable space. On the ground floor it consists of an imposing entrance, a spacious reception room, a fully equipped kitchen, a pantry, three large bedrooms, three bathrooms and an indoor swimming pool facing Mont Blanc.
On the first floor, you will find a large living room opening onto a huge semi-covered terrace facing Lake Geneva and facing south, a second fully equipped kitchen, three bedrooms, three bathrooms with storage and dressing rooms.
In the basement, you will find a gym and spa (sauna, hammam). The property is adorned with many terraces, a fully wooded and landscaped garden, an electric gate and an annex including of a 60 m2 garage.
Prix : 4 200 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : DI1-137
Surface/Area : 541 m2
Terrain/Land : 3 249 m2
Pièces/Rooms : 8
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : C/C
Cette propriété d’exception édifiée en 2005, à Echenevex, à 10 minutes de la frontière Suisse.
D’une surface habitable d’environ 600 m², elle est implantée sur un terrain de plus de 3 000 m² clos et arboré. La bâtisse principale est composée de onze pièces, dont six chambres et deux appartements totalement indépendants. Le salon, la salle à manger et la cuisine représentent un espace de vie d’environ 143 m². Un pool house, une piscine de 12 x 6 m et un garage de 157 m² viennent compléter ce bien.
L’ensemble de la propriété fonctionne sous «domotique».
Exceptional property built in 2005, in Echenevex, 10 minutes from the Swiss border.
With a living area of about 600 m2 it is located on a closed and wooded plot of land spanning more than 3000 m2. The main building consists of 11 rooms, including six bedrooms and two totally independent apartments. The living room, dining room and kitchen represent a living space of about 143 m2. A pool house, a 12m x 6m swimming pool and a 157 m2 garage complete this property.
The entire property operates under “home automation”.
Prix : 3 380 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : DI1-105
Surface/Area : 690 m2
Terrain/Land : 3 000 m2
Pièces/Rooms : 12
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : A/C
A 2 minutes à pied du centre-ville de Divonne-les-Bains, dans une petite copropriété intimiste calme et sécurisée, très bel appartement aux prestations de qualité, en parfait état. Pratique dans l’organisation de ses aménagements avec deux entrées, il occupe l’intégralité du 1er étage. L’une des portes d’entrée vous dirige vers une grande cuisine équipée, avec cellier et buanderie et l’autre vers un grand hall qui donne accès d’un côté, à une immense pièce de vie composée d’une salle à manger, d’un grand salon de réception et d’un salon de lecture/ télévision et de l’autre côté, aux cinq chambres en suites, chacune avec salle d’eau privative et wc. Terrasse et balcons de plus de 80 m² sont principalement exposés sud, sud-ouest. En annexe au sous-sol, vous disposerez d’une grande cave et de deux parkings. Chauffage au sol. Ascenseur. Climatisation.
Aménagement pour Handicapés. Toutes les commodités à pied.
2 minutes’ walk from the town centre of Divonneles-Bains, in a small intimate, quiet and secure condominium, a beautiful apartment with highquality services, in perfect condition. Practical in the organisation of its facilities with two entrances, it occupies the entire first floor. One of the entrance doors leads you to a large, equipped kitchen, with pantry and laundry room. The other leads you to a large hall that gives access on one side to a huge living room composed of a dining room, a large reception room and a reading/ television lounge, and on the other side, to the 5 en-suite bedrooms, each with a private bathroom and toilet. The terrace and balconies of more than 80 m2 are mainly facing south and southwest. In the annex in the basement, there is a large cellar and two parking lots.
Underfloor heating. Elevator. Air conditioning.
Adapted for people with reduced mobility. All amenities on foot.
Prix : 2 500 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : DI1-182
Surface/Area : 260 m2
Pièces/Rooms : 7
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : D/B
CONTEMPORARY VILLA WITH VIEWS OF THE ALPS AND MONT-BLANC
À Divonne-les-Bains, très belle propriété récemment rénovée.
Les matériaux de qualité, ont été choisis avec soin pour donner un ensemble harmonieux et chaleureux où la lumière naturelle domine dans chaque pièce. De la terrasse, agrémentée d’une grande piscine au sel et chauffée, vous profiterez d’une vue panoramique sur les Alpes et le MontBlanc.
Ce bien offre une cuisine fonctionnelle et très bien équipée, ouverte sur une grande pièce de vie, cinq chambres en suite, des toilettes japonaises et de nombreux rangements.
Le sous-sol a bénéficié de la même attention, entièrement carrelé, chauffé et climatisé, il propose un garage double, une très belle cave à vin et de nombreux rangements.
Sur un terrain de 2423 m², elle est idéalement située proche de la frontière suisse et à 5 minutes du centre de Divonneles-Bains.
In Divonne-les-Bains, very beautiful property which has recently been renovated.
The high-quality materials have been carefully chosen for a harmonious and welcoming ensemble where natural light dominates in each room. From the terrace, which includes a large, heated salt swimming pool, you will enjoy a panoramic view of the Alps and Mont-Blanc.
This property offers a functional and very wellequipped kitchen, opening onto a large living room, five en-suite bedrooms, Japanese toilets and plenty of storage.
The basement is equally well equipped: fully tiled, heated and air conditioned, it offers a double garage, a beautiful wine cellar and plenty of storage.
On a plot of 2423 m2, it is ideally located close to the Swiss border and 5 minutes from the centre of Divonne-les-Bains.
Prix : 2 590 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : DI1-183
Surface/Area : 220 m2
Terrain/Land : 2 423 m2
Pièces/Rooms : 6
Chambres/Bedrooms : 5
DPE/GES : B/A
“Une propriété pieds dans l’eau, un privilège pour une certaine vision du luxe“.
Au cœur des Alpes, le lac Léman, encore appelé la «petite mer», est le plus grand lac d’Europe occidentale, partagé entre la France et les cantons suisses de Genève, de Vaud et du Valais. Bordé de centres économiques internationaux, de petites villes balnéaires et thermales, de villages et châteaux médiévaux au bord de l’eau ou encore de vignes tombant à pic dans ses eaux profondes, le littoral et le paysage du lac Léman impressionnent par leur beauté.
Et c’est à Évian, dans cet écrin entre lac et montagnes, que Pierre Laugier a créé en 1991, son agence. C’est en 2008, qu’elle devient représentante et affiliée «exclusive» pour la région du Lac Léman et du domaine skiable des «Portes du Soleil», de la prestigieuse marque Sotheby’s International Realty qui émane de la célèbre maison de vente aux enchères Sotheby’s, riche de 260 ans d’histoire.
Fort de ce succès, une deuxième agence est née en 2014 à Messery, à la frontière suisse, baptisée Lac Léman Sotheby’s International Realty pour répondre aux attentes de notre clientèle désireuse de vivre aux portes de Genève, dans un cadre privilégié.
Région d’exception au cœur de l’Europe, lieu de villégiature préservé offrant un riche éventail d’activités culturelles et d’innombrables musées, à la douceur de vivre incomparable, ce territoire cache en son sein des trésors d’architecture que nos équipes de professionnels, rompues à l’exercice et aux exigences d’une clientèle de qualité, se feront un plaisir de vous faire découvrir.
“In the heart of the Alps, Lake Geneva, also called the ‘little sea’, is the largest lake in Western Europe, shared between France and the Swiss cantons of Geneva, Vaud, and Valais. Bordered by international economic centres, small lakeside and spa towns, medieval villages and châteaux by the water or vineyards that slope steeply into its deep waters, Lake Geneva’s coastline and landscape impresses with its beauty.
And it is in Evian, in this setting between lake and mountains, that Pierre Laugier created his agency in 1991. In 2008, it became the ”exclusive” representative and affiliate for the Lake Geneva region and the ”Portes du Soleil” ski area, for the prestigious brand Sotheby’s International Realty emanating from the famous Sotheby’s auction house, rich with 260 years of history.
Building on this success, a second agency was born in 2014 in Messery, on the Swiss border, called Lac Léman Sotheby’s International Realty, to meet the expectations of our customers wishing to live at the gates of Geneva, in a privileged setting.
An exceptional region in the heart of Europe, a preserved holiday location offering a rich range of cultural activities and countless museums, with an incomparable sweetness of life, this territory hides within it architectural treasures. Our teams of professionals, familiar with the practices and requirements of a high-quality client base, will be happy to help you discover these hidden treasures.”
La Grange au Lac, ce joyau musical niché au bord du lac d’Évian, se prépare à résonner à nouveau de mélodies enchanteresses. Après une parenthèse dédiée aux travaux de rénovation, elle s’apprête à accueillir avec faste, du 28 juin au 8 juillet, les Rencontres Musicales d’Évian. Et pour célébrer le trentième anniversaire de ce lieu emblématique, la programmation a été confiée à une figure de proue du monde de la musique, Renaud Capuçon.
Véritable reflet artistique du virtuose, l’édition 2023 sera l’occasion pour le public habitué à le retrouver sur scène de le découvrir sous un autre jour. Interrogé sur la tonalité qu’il a souhaité donner à ces Rencontres Musicales, Renaud Capuçon exprime son désir de recréer l’émotion qu’il a ressentie lors de sa première participation en 1994, alors sous l’égide de Rostropovitch. Il évoque avec fascination le programme, le lieu, les interprètes et le mélange des générations qui ont fait de cette expérience un moment magique. Pour cette édition, le directeur artistique souhaite insuffler une nouvelle dynamique à cet événement prestigieux, dans une atmosphère éclatante et festive, tout en rendant hommage à Rostropovitch. «Chaque interprète qui figure au programme de cette édition 2023 a été absolument choisi et désiré : ce sont des artistes majeurs du monde musical, pas seulement français ou européen, mais mondial». Une programmation qui ne manque pas d’envergure, puisqu’elle s’ouvre avec le prestigieux Berliner Philharmoniker, dirigé par Zubin Mehta. Ce sera la première fois que cet orchestre de renommée mondiale se produira à Évian, un honneur rare, puisque chaque concert en dehors de leurs murs est soumis au vote des musiciens. La présence du Berliner Philharmoniker à la Grange au Lac, lors de cette année anniversaire, revêt une signification symbolique et promet un concert d’ouverture grandiose qui marquera sans nul doute les annales du festival.
La volonté de préserver l’ADN de ce rendez-vous estival prestigieux est chère à Renaud Capuçon. «Je suis très attaché à la notion de rencontre. Le festival s’appelle les Rencontres Musicales d’Évian et j’ai vraiment envie de décliner cette appellation dans toutes ses dimensions : rencontres entre les générations, avec les jeunes et les moins jeunes ; rencontres entre des musiciens aguerris, des stars, et des jeunes en devenir ; rencontres avec des gens du milieu musical au sens large aussi… on peut imaginer beaucoup de choses. J’aime l’idée de familles de musiciens qui se croisent et s’entrecroisent». Parmi les moments forts de cette édition, on peut citer la rencontre de Martha Argerich avec Daniel Harding ou l’association d’Alexandre Kantorow avec Tugan Sokhiev.
Animé par le désir de recréer l’émotion qu’il a lui-même ressentie il y a trente ans, le violoniste virtuose a souhaité que l’édition 2023 des Rencontres Musicales d’Évian regorge de jeunes musiciens talentueux. Une série de concerts en matinée les mettra donc à l’honneur. En effet, pour lui, la transmission de l’art musical est plus qu’évidente, elle est essentielle.
La Grange au Lac, this musical jewel nestled on Evian’s shores of lake Geneva, is preparing to resonate with enchanting melodies once more.
After a break dedicated to renovation works, they are preparing to welcome with splendour the Rencontres Musicales d’Evian, from 28th June to 8th July. And to celebrate the thirtieth anniversary of this emblematic place, the programming was entrusted to Renaud Capuçon, a leading figure in the world of music.
A true artistic reflection of the virtuoso, the 2023 edition will be an opportunity for the public, accustomed to finding him on stage, to discover him in a different light. When asked about the tone he wished to give to these musical encounters, Renaud Capuçon expressed his desire to recreate the emotion he felt during his first participation in 1994, then under the aegis of Rostropovitch. Fascinated, he spoke about the programme, the place, the performers, and the mix of generations that made this experience a magical moment. For this edition, the artistic director wishes to infuse a new dynamic to this prestigious event, as well as a bright and festive atmosphere, while paying tribute to Rostropovitch. “Every performer on the programme of this 2023 edition has been specifically chosen and desired: they are major artists of the musical world, not only French or European, but worldwide.”
A high-calibre programme, since it is opening with the prestigious Berliner Philharmoniker, directed by Zubin Mehta. This will be the first time this world-renowned orchestra will perform in Evian, a rare honour, as every concert played away from home is subject to the vote of the musicians. The presence of the Berliner Philharmoniker at La Grange au Lac, during this anniversary year, has a symbolic significance and promises a grand opening concert that will undoubtedly mark the history of the festival. The desire to preserve the DNA of this prestigious summer event is dear to Renaud Capuçon. ”I am very attached to the notion of encounters (rencontres, in French). The festival is called Les Rencontres Musicales d’Evian and I really want to expand on this word in all its dimensions: encounters between generations, young and old; encounters between seasoned musicians, stars, and budding young musicians; encounters with people from the musical world in the broad sense too… there’s so much that can be done. I like the idea of musician’s families’ crossing paths and intertwining.” Highlights of this edition include Martha Argerich’s meeting with Daniel Harding or Alexander Kantorow’s association with Tugan Sokhiev.
Driven by the desire to recreate the emotion he himself felt thirty years ago, the violin virtuoso’s wish was that the 2023 edition of Rencontres Musicales d’Evian was full of talented young musicians. A series of concerts in the morning will therefore put them in the spotlight. For him, passing on musical art is more than obvious, it is essential.
”Je suis très attaché à la notion de rencontre”
Superbe villa pieds dans l’eau de 346 m² bâtie sur 4 408 m² de terrain clos et paysagé.
Cette propriété d’exception, conçue de façon conviviale, bénéficie d’une grande et lumineuse pièce de vie face au lac, s’ouvrant sur ses terrasses idéalement exposées avec piscine plein Sud.
Une chaleureuse cuisine équipée ouverte ainsi qu’une buanderie complètent le rez-de-chaussée.
L’espace nuit comprend cinq belles chambres dont une suite parentale, toutes ayant l’accès à leurs terrasses privatives.
Un spacieux salon avec terrasses profitant d’une exposition traversante agrémente l’étage.
Cette villa de standing jouissant d’un ponton privé, d’une bouée et d’une rampe à bateaux, dispose également d’un vaste garage à bateaux ainsi que d’un double garage.
Superb 346 m2 waterfront built on 4,408 m2 of enclosed and landscaped land.
This exceptional property designed to welcome, benefits from a large and bright living room facing the lake, opening onto its terraces ideally exposed with a south-facing pool.
A warm open plan and equipped kitchen and a laundry room complete the ground floor. The sleeping area includes five beautiful bedrooms including a master suite, all with access to their private terraces.
A spacious living room with dual-aspect terraces adds to this floor.
This luxury villa with a private pontoon, a buoy, and a boat ramp, also has a large boat garage and a double garage.
Prix : 7 336 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : EV1-1012
Surface/Area : 346 m2
Terrain/Land : 4 408 m2
Pièces/Rooms : 8
Chambres/Bedrooms : 5
DPE/GES : C/C
EVIAN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY
+33 (0)4 50 74 11 11
contact@evian-sothebysrealty.com
Les quelques 80 000 m2 qui le composent l’inscrivent parmi les plus vastes domaines du Chablais ; ses bois, ses vastes prairies et la longue allée cavalière bordée de platanes, forment un paysage naturel idyllique avec vue sur le lac Léman au second plan.
De la maison forte médiévale ne subsiste actuellement qu’une tour, la demeure ayant été remaniée à la fin du XIXeme siècle dans le goût de l’époque. Celle-ci est actuellement divisée en quatre appartements rénovés dont celui du premier étage ayant conservé les pièces de réception anciennes et leurs beaux éléments, décoratifs notamment une remarquable cheminée. La hauteur sous plafond est celle des demeures nobles. Sous les combles, c’est un esprit contemporain qui fut le maitre mot du réaménagement intérieur, l’ensemble présente une surface de 414 m2.
Une dépendance ancienne complète la maison de maître.
The approximately 80,000 m2 that compose this château and its domain propel it into the Chablais’ most vast domains; its woods, its vast meadows and the long bridleways lined with plane trees form an idyllic natural landscape with views of Lake Geneva in the background.
Only a tower remains from the original medieval fortified house; the house having been remodelled at the end of the nineteenth century in keeping with the fashion of the time. It is currently divided into four renovated apartments including the first floor that has preserved the old reception rooms and their beautiful decorative elements including a remarkable fireplace. The ceiling height is that of noble residences. Under the attic, the redesign was done with a contemporary spirit. The total surface is 414 m2
An ancient outbuilding completes the mansion.
Prix : 3 750 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : EV1-1091
Surface/Area : 414 m2
Terrain/Land : 8,13 ha
Pièces/Rooms : 7
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : F/F
Située à quelques pas de la frontière de Genève, au cœur d’un domaine résidentiel, clos, privé, calme et sécurisé, découvrez cette luxueuse villa Dunoyer de 277 m².
Conçue en bois et en verre, cette villa aux généreux volumes offre une architecture très lumineuse et contemporaine, ouverte sur une parcelle de terrain de 963 m² parfaitement entretenue et bénéficiant d’une belle vue dégagée sur le Lac Léman, face à la Suisse.
Mêlant authenticité et modernité grâce à ses nobles matériaux et ses équipements de standing, elle saura vous séduire tant par la convivialité qu’elle inspire que par son agencement intérieur décoratif aux lignes sobres et épurées.
Un garage de 26 m², un abri voiture ainsi que des places de stationnement extérieures agrémentent ce bien d’exception.
Located a few steps from Geneva’s border, in the heart of a closed, private, quiet and secure residential estate, discover this luxurious 277 m2 villa: Villa Dunoyer.
Created out of wood and glass, this villa with generous volumes offers a very bright and contemporary open architecture on a 963 m2 plot of land. Perfectly maintained and benefiting from a beautiful unobstructed view of Lake Geneva, facing Switzerland.
Combining authenticity and modernity thanks to its high-quality materials and its luxury equipment, it will seduce you both by the conviviality it inspires and by its decorative interior layout with sober and clean lines.
A 26 m2 garage, a carport and outdoor parking spaces complete this exceptional property.
Surface/Area : 277 m2
Terrain/Land : 963 m2
Pièces/Rooms : 6
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : D/B
À proximité du lac, villa d’architecte de 300 m² édifiée sur une parcelle de 1 242 m² joliment paysagée, jouissant de l’accès à une plage privée. Répartie sur deux niveaux, cette villa contemporaine réalisée avec de nobles matériaux minutieusement sélectionnés, bénéficie de lignes sobres et épurées, baignée de lumière par de larges baies vitrées s’ouvrant sur une terrasse aménagée et sa piscine chauffée, face au Léman.
Ses volumes à la hauteur sous plafond époustouflante vous offrent : une entrée avec Wc invité, une spacieuse pièce de vie et sa cheminée double-face, une cuisine intégralement équipée avec cellier aménagé.
Un espace télé, deux chambres dont une avec salle d’eau viennent compléter ce niveau.
L’espace nuit du 1er étage, desservi par une passerelle à l’architecture remarquable, profite d’une suite parentale avec dressing et salle de bains, agrémentée d’une terrasse ensoleillée avec vue sur le lac ; trois chambres dont deux avec salle d’eau attenantes ainsi qu’un espace rangement.
Un garage avec accès à la buanderie et des places de parkings complètent cette belle villa de standing, au sein d’un environnement calme et verdoyant.
Near the lake, 300 m2 architect’s villa built on a 242 m2 plot of beautifully landscaped land, with access to a private beach. Spread over two levels, this contemporary villa made from carefully selected high-quality materials, benefits from sober and sophisticated lines, bathed in light by large windows opening onto a furnished terrace and heated swimming pool, facing Lake Geneva. Its breath-takingly high ceiling height volumes offer you: an entrance with guest toilet, a spacious living room with its double-sided fireplace, a fully equipped kitchen with furnished pantry. A TV area, two bedrooms, including one with bathroom, complete this level. The first floor sleeping area, served by a bridge with remarkable architecture, benefits from a master suite with dressing room and bathroom, decorated with a sunny terrace overlooking the lake; three bedrooms, two with adjoining shower rooms and a storage space.
A garage with access to the laundry room and parking spaces complete this beautiful luxury villa, in a quiet and green environment.
Prix : 2 625 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : LL1-401
Surface/Area : 300 m2
Terrain/Land : 1 242 m2
Pièces/Rooms : 8
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : C/B
A Evian, profitez de l’opportunité rare d’investir un lieu de vie d’exception, en bordure du quartier résidentiel et privilégié des grands hôtels face au Lac Léman.
ROYAL PARK se définit par son environnement remarquable, son adresse de prestige et la qualité de ses prestations. Dans un parc clos et sécurisé, cette réalisation à l’architecture contemporaine fine et élégante offre un panorama à couper le souffle. Cet appartement T4 neuf de prestige, d’une surface de 106,76 m2, offre une spacieuse terrasse idéalement orientée pour vous offrir l’exclusivité de points de vues uniques sur le Lac et les Montagnes, face à la Suisse (Lausanne).
L’appartement aux prestations luxueuses se compose : d’une belle entrée, d’une pièce de vie de 43,37 m2 donnant sur une terrasse tournante orientée Nord-Est de 53 m2 face au Léman, de deux chambres aux beaux volumes, d’une chambre en suite avec dressing, d’une salle de bains et d’un wc indépendant.
In Evian, take advantage of a rare opportunity to invest in an exceptional lively place, on the edge of the residential and privileged district of grand hotels facing Lake Geneva.
ROYAL PARK is defined by its remarkable environment, its prestigious address and the quality of its services. In a closed and secure park, this creation with contemporary, fine and elegant architecture offers a breath-taking panorama.
This new prestigious four-room apartment, with an area of 106,76 m2 offers a spacious terrace ideally oriented to offer you the exclusivity of unique views of the Lake and the mountains, facing Switzerland (Lausanne).
The apartment with luxurious benefits consists of: a beautiful entrance, a living room of 43,37 m2 overlooking a rotating 53 m2 terrace facing NorthEast and Lake Geneva, two spacious bedrooms, an ensuite bedroom with dressing room, a bathroom and an independent toilet.
Prix : 649 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : EV1-1182
Surface/Area : 106 m2
Pièces/Rooms : 4
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : NC
MAITRE MICHEL BROCARD, AVOCAT SPÉCIALISÉ EN DROIT FISCAL ET DOUANIER DANS PLUSIEURS ETATS
Michel Brocard, associé fondateur du Cabinet Brocard Avocats & Associés, revient sur le traitement fiscal de la propriété française des résidents étrangers.
Si le propriétaire d’un bien français productif de revenus n’est pas résident fiscal en France, à quelle imposition sera- t-il soumis en France ?
Le principe est qu’un bien immobilier détenu directement en France entraîne une obligation fiscale française s’il génère un revenu ou entre dans le périmètre de l’impôt sur la fortune.
De manière simplifiée, il faut distinguer si ce bien est loué meublé ou non.
S’il est loué nu, il s’agit en France d’un revenu foncier. S’il est loué meublé, il s’agit d’une activité commerciale pour les impôts.
La détermination du revenu net peut être calculée, sous conditions, soit sur une base forfaitaire, avec un pourcentage de réduction des loyers, soit sur une base réelle, que l’on soit, en location nue ou meublée.
La détermination du revenu net est différente selon que l’on relève de la location nue ou de la location meublée. Dans le premier cas on applique les charges déductibles fixées par la loi, dans le second, on retient les règles comptables.
Le revenu net sera soumis à l’impôt sur le revenu en France au barème progressif. Un taux d’imposition, par principe, minimum de 20 % sera appliqué au contribuable non résident.
À l’impôt sur le revenu, s’ajoutent des contributions sociales qui varient selon le caractère professionnel ou non de la location, mais aussi selon le système social de l’Etat de résidence ou de travail du contribuable ou encore parfois de sa nationalité ou de celle de son conjoint. Le bénéficiaire non résident doit donc
être très attentif à ces contributions. En effet le taux peut varier de 17.5 % à 7.5% en non-professionnel, voire être supprimé pour de la location meublée professionnelle ! C’est notamment le cas d’un résident de l’UE, sauf la France bien entendu, ou de la Suisse, qui travaille dans son Etat de résidence.
En droit fiscal français, la plus-value constitue un revenu qui est imposable en France. Elle est soumise en matière d’impôt sur les revenus à une imposition proportionnelle. En fonction de la durée de détention du bien immobilier, ce taux est réduit. L’abattement peut atteindre 100% selon la durée de détention et la nature professionnelle ou non de l’activité.
Comme en matière de revenus, des contributions sociales s’ajoutent et les taux des contributions peuvent varier très fortement selon la situation du nonrésident. Il faut donc être très vigilant, car de nombreuses erreurs en défaveur du vendeur sont observées.
Notez enfin qu’il peut exister des régularisations TVA dans certains cas.
If the owner of an income-producing French property is not a tax resident in France, what taxes will they be subject to in France?
The principle is that a property held directly in France entails a French tax obligation if it generates income or falls within the scope of wealth tax. Simply put, it is necessary to distinguish whether this property is rented furnished or not.
If it is rented unfurnished, in France it is property income. If it is rented furnished, for tax purposes it is counted as a commercial activity.
Net income can be calculated, subject to certain conditions, either on a flat-rate basis, with a percentage reduction in rent, or on an actual basis, whether rented or furnished.
Determining net income is different depending on whether the rental is unfurnished or furnished. In the first case the deductible expenses fixed by law are applied, in the second case the accounting rules are used.
Net income will be subject to income tax in France on a progressive scale. A minimum tax rate of 20% will be applied to non-resident taxpayers.
Social contributions are added to income tax which vary according to the professional nature or not of the rental; but also according to the social system of the taxpayer’s country/state of residence or work or sometimes of their nationality or that of their spouse.
The non-resident must therefore be very attentive to these contributions. Indeed the rate can vary from 17.5% to 7.5% for a non-professional activity, and may not apply for certain professional furnished rentals! This applies particularly to EU residents, except France, and Switzerland.
In French tax law, capital gains are treated as income taxable in France, subject to a tax scale. Depending on the duration of ownership of the property, this rate is reduced. The abatement can reach 100% depending on the duration of ownership and the professional or non-professional nature of the activity.
As with other income, social contributions are added and the rates of contribution can vary greatly depending on the situation of the non-resident. It is important to be diligent, as this is an area where many mistakes are made.
Finally, note that there may be VAT adjustments in some cases.
“Il est possible avec une anticipation suffisante d’optimiser cette fiscalité”
”By dealing with it in advance, It is possible to optimise your taxes”
Qu’en est-il de l’impôt sur la fortune immobilière (IFI) ?
En France l’impôt sur la fortune est limité depuis 2018, aux seuls biens immobiliers détenus directement ou indirectement.
Selon les modalités de détention du bien immobilier, notamment par le biais d’une société, le traitement dans l’Etat de résidence fiscale du propriétaire pourra varier.
En France, le seuil de l’IFI débute à 1 300 000 € de valeur nette. Par valeur nette, en principe on retient la valeur vénale du bien au 1er janvier de l’année d’IFI sous déduction de l’endettement, avec un certain nombre de mesures considérées comme anti-abus. Les non-résidents en France sont soumis à cet impôt sur les seuls biens situés en France dont ils sont propriétaires ou usufruitiers. Pour une valeur nette de 1 300 000 €, l’IFI s’élève à 1300 € environ, pour 2 000 000 € nous atteignons 7 400 €, pour 3 000 000 : 15 700 € environ.
La structuration de la détention peut donc, pour des biens immobiliers d’une certaine valeur, entraîner le paiement ou non de cet impôt. Il est donc important AVANT l’acquisition du bien en France de réfléchir à la structuration de l’opération, qui conditionnera et optimisera les réponses à toutes les questions évoquées.
Quelle conséquence en matière de succession /donation ?
La France reste en droit de taxer en donation et/ou succession les biens considérés comme français, quand bien même aucune des parties à la transmission ne serait résidente en France. C’est le cas d’un immeuble détenu directement. Il est donc soumis à un impôt appelé «droit de mutation à titre gratuit».
En France cette taxe varie en fonction du lien de parenté, avec de petits abattements. Au maximum il peut atteindre 60 % .
Par ailleurs, sur le plan fiscal les abattements existants se renouvellent par période de 15 ans.
Je conclurai, parce que cette législation est complexe, en invitant vos lecteurs à se rapprocher des professionnels spécifiquement formés sur le sujet, car il possible avec une anticipation suffisante d’optimiser cette fiscalité.
In France, wealth tax has been limited since 2018 to real estate, whether owned directly or indirectly. Depending on the terms of ownership of the property, in particular when through a company, the treatment in the owner’s country/state of tax residence may vary.
In France, the IFI threshold starts at €300,000 net value. To determine the net value, typically, we take the market value of the property on 1st January of the year concerned after deduction of outstanding mortgage, subject to a number of anti-corruption conditions.
Non-residents in France are subject to this tax only on the property located in France of which they are owners or beneficiaries. For a net value of € 1,300 000 the IFI amounts to approximately; €1,300. For € 2,000,000 it reaches € 7,400, for €3,000 000, it is approximately €15,700.
The nature of the property holding will therefore determine whether this tax is payable or not. It is therefore important BEFORE the acquisition of the property in France to think about the structuring of the operation, which will determine and optimise the answers to these questions.
The tax authority in France has the right to treat as gifts or inheritance any property considered French, even if none of the parties to the transfer are residents in France. This applies to properties owned outright. The tax is called “droit de mutation à titre gratuit”.
In France this tax varies with some minor adjustments according to the relationship between the buyer and the seller. At most it can reach 60%.
In addition, the existing tax reductions are renewed for periods of 15 years.
To conclude, this legislation is complex, and I would invite your readers to call upon professionals specialising in this subject, making it possible to optimise this tax.
“Au contact du beau, Sotheby’s International Realty© nourrit son savoir-faire et son expertise”
Entre les collines et les rives du Rhône et de la Saône, Lyon, ville inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, éblouit par sa culture, son héritage historique et sa gastronomie renommée.
Au cœur de cette métropole attractive, Lyon Sotheby’s International Realty© confirme sa place de leader dans l’immobilier de prestige, auprès d’une clientèle sensible au beau et aux valeurs portées par la maison de vente aux enchères éponyme.
Situés dans le 6ème arrondissement, nos bureaux vous accueillent afin de vous proposer un suivi sur mesure avec des négociateurs qualifiés et disponibles permettant à vos projets de prendre forme avec sérénité.
Plus que des propriétés d’exception, l’agence Lyon Sotheby’s Realty vous propose un style de vie !
Between the hills and the banks of the Rhône and Saône rivers, Lyon, a UNESCO World Heritage Site, dazzles with its culture, historical heritage and renowned gastronomy.
In the heart of this attractive city, Lyon Sotheby’s International Realty© confirms its leading position in prestigious real estate, with a clientele sensitive to excellence and the values of the eponymous auction house.
Located in the 6th arrondissement, our offices welcome you in order to offer you a tailor-made service with qualified and receptive negotiators for your projects to take shape with serenity. More than exceptional properties, Lyon Sotheby’s Realty agency offers you a lifestyle!
Pour qui aime l’Art contemporain, les couleurs pop et les artistes de renom, la galerie Nuances et Lumière est une adresse de choix.
Située en plein cœur de Lyon, «Nuances et Lumière, plus qu’un lieu d’exposition, s’attache depuis 20 ans à être un endroit où la création est toujours en mouvement, mais aussi un lieu d’échange entre les artistes et le public.» Telle est la vision de Marion et Jonathan, aujourd’hui à la tête de l’entreprise créée jadis par les parents de Jonathan. Un anniversaire fêté dignement en novembre, à travers plusieurs événements marquants et l’occasion pour les nouveaux propriétaires de rénover entièrement les lieux durant l’été dernier. «Nous avons fait des travaux d’agrandissement et de modernisation, pour une plusvalue indéniable : la galerie est aujourd’hui plus lumineuse, avec un étage agrandi dans lequel nous avons pu agencer un espace convivial avec un bar où discuter avec les collectionneurs». Les murs blancs et le bois ont ajouté chaleur et sobriété à l’ensemble, mettant en valeur les œuvres exposées et leurs couleurs. L’escalier très design, quant à lui, insuffle une touche contemporaine à l’ensemble.
L’objectif de la galerie est clair : permettre à tous de découvrir l’art, sans avoir peur de pousser la porte. C’est pourquoi d’ailleurs, elle participe à la Foire de Lyon, dans l’espoir de toucher un public plus large, notamment ceux qui ne fréquentent pas habituellement les lieux d’art.
Accessible à tous depuis sa création en 2001, la galerie, s’est imposée comme un lieu d’ouverture et de chaleur, reflétant la passion de ses créateurs pour les artistes et leurs œuvres. Depuis six ans, date à laquelle Marion et son mari ont repris la galerie, seule la ligne artistique a quelque peu changé pour faire la part belle à des artistes plus modernes, mais toujours sélectionnés en fonction de leurs coups de cœur, au gré de leurs voyages et découvertes. Parmi eux, Plum, Angelo Accardi, Patrick Rubinstein ou encore Véronique Guerrieri, pour une ligne artistique résolument moderne et colorée. Mais encore plus classiquement, Constantinos Valses et ses oliviers en bronze aux feuilles en plaquées or. «Nous avons découvert son travail lors d’un séjour en Grèce et après avoir acquis une œuvre pour nous, nous avons décidé de l’exposer.»
Jonathan Azoulay, autodidacte passionné et présent depuis le premier jour, entretient une relation privilégiée avec les artistes, tandis que Marion, très impliquée dans l’organisation des événements, complète parfaitement son mari. «En dehors des vernissages, nous aimons organiser des manifestations hors les murs, avec de grandes maisons.» Une jolie façon là encore de rendre l’Art accessible et vivant.
Galerie
For those who love contemporary art, the colours of pop and renowned artists, the Nuances et Lumière gallery is a great place to go.
Located in the heart of Lyon, “For 20 years, Nuances et Lumière, more than just a place for exhibitions, has been striving to be a place where creation is always in motion, but also a place where artists and the public can share ideas.” This is the vision of Marion and Jonathan, who are today at the head of the company which was once created by Jonathan’s parents.
An anniversary which was celebrated and honoured in November, with several significant events and the opportunity for the new owners to completely renovate the premises last summer. “We have done work to expand and modernise, for an undeniable added value: the gallery is now brighter, with an enlarged higher level where we have been able to set up a friendly bar area where we can chat with collectors”. The white walls and wood inspire warmth and sobriety, highlighting the exhibited works and their colours. Meanwhile the designer staircase adds a contemporary touch to the ensemble.
The objective of the gallery is clear: to allow everyone to discover art, without the fear of walking through the door. This is why they participate in the Lyon Fair, hoping to reach a wider audience, especially those who do not usually frequent art venues.
Accessible to all since its creation in 2001, the gallery has established itself as a friendly and welcoming place, reflecting its creators’ passion for artists and their works of art. For the last six years, when Marion and her husband took over the gallery, only the artistic line has slightly changed to give pride of place to more modern artists, but always selected according to their favourites, their travels, and discoveries. Among them, you will find Plum, Angelo Accardi, Patrick Rubinstein and Véronique Guerrieri, for a resolutely modern and colourful artistic line. But you will also see classics such as Constantinos Valses and his bronze olive trees with gold-plated leaves. “We discovered his work during a stay in Greece and after acquiring a work for ourselves we decided to put it on show.”
Jonathan Azoulay, a passionate self-taught man who has been present since the first day, has a privileged relationship with the artists, while Marion, very involved in the organisation of events, perfectly complements her husband. “In addition to private viewings, we like to organise events outside of the gallery with large companies.” Another great way of making art accessible and alive.
”La modernisation de la galerie participe à son renouveau”
A proximité immédiate du centre de Lyon, sur la commune de Caluire, au bord des rives de Saône, cette propriété de villégiature de 1875 s’inscrit dans la «côtière de la Saône», élément paysager valorisé.
Au cœur d’un parc d’inspiration anglaise de 1,3 hectares, composé d’arbres centenaires, d’un bassin, d’un pavillon de plaisance du XVIIIème siècle, d’une maison indépendante, d’un terrain de pétanque et de nombreuses allées, cette propriété d’exception d’environ 350 m² a bénéficié d’une restauration remarquable et respectueuse des lieux. Cet havre de paix sécurisé bénéficie d’un parc clos de murs, d’un portail patrimonial remarquable automatisé, de vitrages blindés, d’un système d’alarme de haute performance, de deux garages fermés et d’une maison secondaire avec sanitaires.
Right next to the centre of Lyon, in the town of Caluire, on the banks of the Saône, this 1875 holiday home is part of the “côtière de la Saône”, a valued element among the landsacpe.
At the heart of a 1.3 hectare English-inspired park composed of century-old trees, a basin, an eighteenth-century boating pavilion, an independent house, a petanque field and many paths, this exceptional property of about 350 m2 has benefited from a remarkable and respectful restoration.
This haven of peace is secure and benefits from a park enclosed by walls, a remarkable automated historical gate, reinforced windows, a highperformance alarm system, two closed garages and a second house with toilets.
Prix : 4 500 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : AK2-4396
Surface/Area : 350 m2
Terrain/Land : 1,3 ha
Pièces/Rooms : 10
Chambres/Bedrooms : 7
DPE/GES : C/C
“Une connaissance parfaite du territoire dans une région très prisée”
L’immobilier dans le Rhône reste une valeur sûre et l’engouement pour le nord du département se confirme. Monts du Lyonnais, Val de Saône, le haut du Beaujolais, Villefranche-sur-Saône offrent des biens de très grande qualité au sein d’un environnement qui mêle à l’envie de beaux paysages, la proximité des commodités et une gastronomie reconnue.
Raison pour laquelle Sophie AKNINE (Directrice de l’agence Sotheby’s Lyon) a décidé de s’implanter plus fortement sur ce territoire en ouvrant au point central reliant tout le Beaujolais, l’agence Sotheby’s International Realty Beaujolais dirigée par Clémentine BOUHY.
Idéalement située au 57 rue Pierre Morin à Villefranche-sur-Saône, cette agence aux lignes contemporaines permettra au leader de l’immobilier de prestige d’enrichir sa proposition de biens toujours plus prestigieux et conforme au projet de vie de ses clients.
Real estate in the Rhône remains a sure value and the enthusiasm for the North of the department is being established. Monts du Lyonnais, Val de Saone, the Haut du Beaujolais and Villefranche-sur-Saone offer very high quality properties in an environment that mixes the desire for beautiful landscapes with the proximity to amenities and recognised gastronomy.
This is why Sophie AKNINE (Director of the Sotheby’s Lyon agency), decided to further establish herself in this area by opening the Sotheby’s International Realty Beaujolais agency in the centre of the Beaujolais, headed by Clémentine BOUHY
Ideally located at 57 rue Pierre Morin in Villefranche-sur-Saone, this contemporary agency will allow the leader of prestigious real estate to enrich its proposal of increasingly prestigious properties, in line with its clients’ life projects.
LE HAMEAU DUBŒUF
Le Hameau Dubœuf c’est une histoire de passion, celle qui unit la vigne et le vin, d’une région, le Beaujolais, et d’une famille, les Dubœuf. Georges, héritier de cette dynastie vieille de 400 ans a souhaité partager tout cela avec le public, en créant le premier œnoparc d’Europe en 1993.
Depuis, amateurs comme connaisseurs avertis se rendent en famille ou entre amis dans le charmant village de Romanèche-Thorins pour une plongée immersive au cœur de 30 000 mètres carrés dédiés à la vigne et au vin. À travers un voyage sensoriel où chaque pas est une découverte, les secrets intimes de nos précieux vignobles, leurs origines, leurs implantations et leurs techniques nous sont révélées. Dans une ambiance qui célèbre la nature, Le Hameau Dubœuf vous emporte dans un voyage à travers les époques avec son Musée du Vin, témoin silencieux du labeur acharné des vignerons d’antan. Puis, vos pas vous guident vers la salle de dégustation avec son esprit cabaret début XXème et son limonaire, un espace dédié également à l’apprentissage.
En perpétuelle évolution depuis sa création pour combler grands et petits, le Parc propose de découvrir la beauté des paysages environnants à bord de nacelles animées, au Cine’Up. Et encore, une extraordinaire expérience immersive dans la cave d’un vigneron qui leur contera l’histoire du vignoble, grâce à une machine à remonter le temps. Enfin, le petit train transportera les visiteurs dans un véritable centre de vinification où dans le calme des chais, parmi les 150 cuves en inox, la technique de vinification livre ses secrets.
Nouveauté de cette année, grâce à la nouvelle animation «La Gare L’Impérial 1855», le visiteur pourra vivre pour quelques instants aux siècles passés en se laissant envelopper par l’image et la musique.
«La gare de Romanèche-Thorins devient le théâtre d’une escale qui, un jour d’août 1855, fait revivre le faste du Second Empire. La collection de sculptures des bacchantes, très en vogue au 19e siècle, prend vie grâce à la magie technologique. Elles chuchotent, discutent et entonnent des chansons devenues intemporelles».
Tout à la fois ludique et pédagogique, la visite du hameau serait incomplète sans une balade en Rosalie, un stop à l’Adventure Golf et une promenade olfactive à travers les jardins aromatiques. «Au cœur des vignes, le Jardin en Beaujolais fait découvrir aux visiteurs les senteurs de fleurs, d’écorces, de fruits ou d’épices qui font la richesse des arômes du vin.»
Le Hameau Dubœuf chouchoute également votre palais, puisqu’après la dégustation de vins, un espace de restauration avec une terrasse végétalisée vous attend pour prolonger cette journée exceptionnelle.
HAMEAU DUBŒUF
796 route de la gare 71570 Romanèche-Thorins - 03 85 35 22 22
Le Hameau Dubeuf is a story of passion. The one that unites the vine and the wine of the Beaujolais region and the Dubeuf family. Georges, heir to this 400-year-old dynasty, wanted to share all this with the public, creating the first ‘oenopark’ in Europe in 1993.
Since then, enthusiasts and knowledgeable connoisseurs alike have gone with family or friends to the charming village of Romanèche-Thorins for an immersive dive into the heart of 30,000 m2 dedicated to vines and wines. Through a sensory journey where every step is a discovery, the intimate secrets of these precious vineyards are revealed to us, along with their origins, their growth, and their techniques.
In an atmosphere that celebrates nature, the Hameau Dubeuf takes you on a journey through the ages with its Wine Museum, silent witness to the hard work of the winemakers of the past. Then, your steps will guide you to the tasting room with its early 20th century cabaret spirit and its 19th century mechanical organ, a space also dedicated to learning.
In perpetual evolution since its creation to satisfy both young and old, the park proposes a discovery flight over the beautiful surrounding landscapes animated in the dynamic cinema. This is followed by an extraordinary immersive experience in a winemaker’s cellar who will recount the history of the vineyard, thanks to a time machine. Finally, the small train will transport visitors to a real winemaking centre where in the quiet of the cellars, among the 150 stainless steel tanks, you will be revealed the secrets of the winemaking technique.
New this year, thanks to the new animation “La Gare L’Impérial 1855” for a few moments visitors will be able to live past centuries by letting themselves be drawn into the image and the music. “The Romanèche-Thorins station becomes a theatre scene of a specific day in August 1855 which revived the splendour of the second Empire. The collection of bacchantes sculptures, very popular in the 19th century, come to life thanks to the magic of technology. They whisper, chat, and sing songs that have become timeless.”
Both fun and educational, the hamlet visit would be incomplete without a rosalie ride, a stop at Adventure Golf and an olfactory walk through the aromatic gardens. “In the heart of the vineyards, the Jardin en Beaujolais allows visitors to discover the scents of flowers, bark, fruit or spices that make up the rich aromas of wine.”
Hameau Dubeuf also pampers your palate, since after wine tasting, a dining area with a living terrace awaits you to extend this exceptional day.
”C’est un parc qui se visite et se revisite à l’infini”
Au cœur des collines du Brionnais, idéal pour un projet de résidence principale, secondaire et/ou activité de chambres d’hôtes.
Édifiée sur un grand terrain arboré de 3 200 m² et dans un environnement calme et verdoyant, la propriété se compose de deux maisons indépendantes (une maison de Maître du 19ème siècle de 285 m² et une ferme du 18ème siècle de 160 m²), ainsi qu’un ensemble de dépendances. Rénovées avec goût et des touches de modernité, tout en préservant l’authenticité et le charme historique des lieux.
In the heart of the Brionnais hills, ideal for a main residence, second home and/or bed and breakfast.
Built on a large 3,200 m2 wooded plot of land and in a quiet and green environment, the property consists of two independent houses (a 285 m2 19th century mansion and a 160 m2 18th century farmhouse), as well as a set of outbuildings. Renovated with taste and touches of modernity, while preserving the authenticity and historical charm of the place.
Surface/Area : 480 m2
Terrain/Land : 3 202 m2
Pièces/Rooms : 20
Chambres/Bedrooms : 9
DPE/GES : D/D
BEAUJOLAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 78 42 88 87 contact@lyon-sothebysrealty.com
Magnifique propriété de caractère en pierre édifiée au cœur d’un parc arboré et paysagé de près de 5 000 m2 offrant une vue imprenable sur le Mont Verdun et ses alentours. Ce bien d’exception se compose d’une demeure principale d’une surface habitable de 330 m2 sur trois niveaux ainsi que d’une dépendance d’environ 250 m2 sur deux niveaux.
Au rez-de chaussée, de belles pièces de réception empreintes d’éléments d’époque nobles et variés tels que des cheminées en marbre, parquets en chevrons et marqueteries. Côté dépendance, de grandes ouvertures et espaces permettent d’envisager l’aménagement de bureaux, une maison d’invités ou encore un bel espace de détente.
Situé à moins de 30 minutes de Lyon et 20 minutes de Villefranche, ce bien bénéficie d’un emplacement idéal proche de villages et commerces. Bien rare qui nécessite des travaux d’aménagement intérieur pour les deux bâtisses.
Magnificent stone property built in the heart of a wooded and landscaped park of nearly 5 000 m2 offering a breath-taking view of Mont Verdun and its surroundings. This exceptional property consists of a main house with a living area of 330 m2 on three levels and an outbuilding of about 250 m2 on two levels.
On the ground floor, beautiful reception rooms imprinted with good quality and varied period elements such as marble fireplaces, parquet floors and marquetry work. For the outbuilding, large openings and spaces allow to consider the development of offices, a guest house or a beautiful relaxation area.
Located less than 30 minutes from Lyon and 20 minutes from Villefranche, this property enjoys an ideal location close to villages and shops. Rare properties that requires interior design work on both buildings.
Surface/Area : 550 m2
Terrain/Land : 4 800 m2
Pièces/Rooms : 15
Chambres/Bedrooms : 6
DPE/GES : en cours
«Le marché local de l’immobilier de prestige est en constante progression»
La vallée de Chamonix ne compte plus les amoureux de cette belle région. Mise sur le devant de la scène grâce à son tempérament dynamique, international et sportif, Chamonix a vu se presser au pied du Mont-Blanc nombre d’acquéreurs naturellement tournés vers les propriétés situées dans les secteurs les plus prisés.
Nombreux sont en effet les clients à l’acquisition d’une résidence secondaire, et même principale, pour ceux qui désirent savourer au quotidien l’art de vivre local.
Une chose est sûre, qu’elle soit française ou internationale, la clientèle manifeste son engouement pour la vallée de Chamonix !
Et pour satisfaire ces demandes exigeantes, Sonia et Lionel THOMAS ont décidé d’ouvrir une seconde agence dans la Vallée, située au cœur du village d’Argentière, Chamonix Argentière Sotheby’s International Realty.
Chamonix valley no longer counts the number of people who love this beautiful region. Placed under the spotlight, this dynamic, international and sporty town has seen a rush of buyers naturally orientated towards properties located in the most sought-after areas of Chamonix, at the foot of Mont Blanc.
There are many clients looking to acquire second homes, and even primary residences for those wishing to savour the local art de vivre on a daily basis.
One thing is certain, whether French or international, customers are expressing their enthusiasm for Chamonix valley!
And to satisfy these challenging demands, Sonia and Lionel Thomas decided to open a second branch, located in the heart of the village of Argentière: Chamonix Argentière Sotheby’s International Realty.
À la vue de ses titres de Champion de France de Wingsuit et de Wakeboard, et de ses nombreuses places sur les podiums des Championnats de France de Speedriding, on imagine volontiers Arnaud Longobardi comme un aventurier, sportif de l’extrême, shooté à l’adrénaline.
Et pourtant il n’en est rien. «C’est l’innovation, le côté technique et le pilotage qui m’intéressent, et pas l’adrénaline pour l’adrénaline ! En revanche, je suis passionné par l’innovation et l’intégration système». Une quête qui l’a poussé il y a 4 ans, à devenir le Fondateur, président et pilote en chef de Stratoflight, première société française à proposer à ses clients l’expérience unique de sortir dans l’espace lors d’un vol dans la stratosphère sous un ballon. «Ce projet intervient comme une suite logique dans ma vie de pilote et de sportif soucieux de l’écosystème. Il est important aujourd’hui de pouvoir proposer un vol complet sans émission de CO2, contrairement aux projets de Jeff Bezos ou de Richard Branson». Les premiers vols qui sont prévus pour 2025 se feront à bord d’une capsule conçue pour deux pilotes et quatre passagers, équipée de larges hublots et d’un balcon à l’arrière. Élément central de la navette, cette plateforme permettra d’observer à tour de rôle la Terre et l’espace extra-atmosphérique, d’un point de vue unique.
«La navette montera pendant 1h45 dans les airs, jusqu’à environ 35 000 m, grâce à un ballon à hydrogène décarboné et sans moteur. Une fois sur place, nous proposerons une sortie extravéhiculaire aux passagers, avant de redescendre jusqu’à 8 000 m, altitude à laquelle une voile prendra le relais. À ce moment-là, l’équipage redescendra sur terre grâce à un pilotage «vol libre», mais avec une navigabilité qui permettra aux pilotes de diriger la navette».
Ce vol en véhicule multimodal sera une expérience spatiale pour les uns et scientifique pour les autres, puisque ces derniers pourront étudier la stratosphère, qui n’est en général traversée que par les engins spatiaux.
Dans sa quête constante de nouvelles façons de voler, aussi à l’aise dans les airs que dans son cockpit, Arnaud vise déjà des horizons plus lointains. «Comme il existe des atmosphères comparables sur des planètes assez proches de la Terre, cette expérience de véhicule pourra être non seulement un démonstrateur technologique, mais aussi un moyen de circuler ailleurs qu’autour de la Terre».
Avis aux amateurs, les inscriptions seront bientôt ouvertes, et comme il n’y aura ni accélération ni entrée dans l’atmosphère, cette expérience extraordinaire sera presque possible pour tous.
In view of his titles as French Champion in wingsuiting and wakeboarding, and his many places on the podiums of the French Speedriding Championships, we gladly imagine Arnaud Longobardi as an adventurer, and extreme sportsman full of adrenalin.
And yet he is not. ”It’s innovation, the technical side and flying that interest me and not adrenalin! But I am passionate about innovation and system integration.”
A quest that pushed him 4 years ago, to become, in parallel with his profession as an airline pilot, the founder, president and chief pilot of Stratoflight! The first French company to offer its customers the unique experience of going into space on a flight into the stratosphere under a balloon. ”This project comes as a logical continuation in my life as an ecosystem-conscious pilot and sportsman. It is important today to be able to offer a complete flight without CO2 emissions, unlike Jeff Bezos or Richard Branson’s projects.”
The first flights planned for 2025 will be aboard a capsule designed for 2 pilots and 4 passengers, equipped with large windows and a balcony at the back. A central element of the shuttle, this platform will make it possible to observe the earth and outer space from a unique point of view.
”The shuttle will climb for 1 hour and 45 minutes up to about 35,000 m, thanks to a decarbonised hydrogen balloon, without an engine. Once there, we will offer an extravehicular outing to the passengers before descending to 8,000 m, altitude at which a wing will take over. At that time, the crew and passengers descend back to land thanks to “free flight” flying with the ability to steer the shuttle.”
This stratospheric flight in a multimodal vehicle will be a space experiment for some and a scientific experiment for others, since the latter will be able to study the stratosphere, which is usually only reached by spacecraft.
In his constant quest for new ways of flying, as comfortable in the air as in his cockpit, Arnaud is already aiming for more distant horizons. “Since there are comparable atmospheres on planets quite close to the Earth, this vehicle experiment is not just proving technological advancement, but also a way to circulate outside the Earth.”
Notice to enthusiasts, registrations will open soon, and since there will be no acceleration or entry into the atmosphere, this extraordinary experience will be open to almost all.
”Plus c’est complexe, plus ça m’intéresse”
Chalet Freya, une propriété d’environ 400 m2 réalisée en 2022, dans le secteur résidentiel et recherché des Iles à Argentière. Idéalement situé, à 10 minutes à pied du village dans un environnement calme orienté sud, le chalet offre une vue dégagée sur le Mont-Blanc.
Les extérieurs soignés au coeur d’un jardin de 2 570 m2 et 70 m2 de terrasses jouxtent la forêt avec un accès immédiat aux chemins de randonnée.
Le chalet Freya, contemporain et lumineux, peut accueillir jusqu’à dix personnes. Développé sur trois niveaux, il dispose de cinq chambres en suite et offre de belles prestations : espace détente avec piscine intérieure et sauna, home cinéma, garage, ski room.
Chalet Freya, a 400 m2 property built in 2022, in the residential and sought after area of the Iles d’Argentière. Ideally located, 10 minutes’ walk from the village in a quiet south-facing environment, the chalet offers an unobstructed view of Mont-Blanc.
The well-kept exteriors in the heart of a 2 570 m2 garden and the 70 m2 of terraces are next to the forest with immediate access to hiking trails.
The contemporary and bright Freya chalet can accommodate up to ten people. Developed on three levels, it has five ensuite bedrooms and offers great services: relaxation area with indoor pool and sauna, home cinema, garage, ski room.
Prix : 5 950 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : CH4-105
Surface/Area : 356 m2
Terrain/Land : 2 570 m2
Pièces/Rooms : 10
Chambres/Bedrooms : 5
DPE/GES : vierge
Sublime chalet en rondins de plus de 400 m2, réalisé par un architecte local avec des matériaux nobles et contemporains.
Situé dans le secteur recherché des Tines à Chamonix, le chalet développé sur trois niveaux, dispose de cinq chambres, piscine extérieure chauffée, espace bien-être avec sauna, hammam, salle de sport.
Magnifiques prestations et volumes exceptionnels.
Magnificent log chalet of more than 400 m2, made by a local architect with high quality and contemporary materials.
Located in the sought after area of Les Tines in Chamonix, the chalet developed on three levels, has five bedrooms, a heated outdoor pool, wellness area with sauna, hammam, gym. Great services and exceptional volumes.
Prix : 10 500 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : CH3-1054
Surface/Area : 467 m2
Pièces/Rooms : 19
Chambres/Bedrooms : 5
DPE/GES : C/A
CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY
+33 (0)6 68 31 35 08
lionel.thomas@chamonixsothebysrealty.com
EXCLUSIVITY, PROJET CRISTALLIERS. EXCEPTIONAL APARTMENTS IN THE CENTRE OF CHAMONIX
Trois magnifiques appartements contemporains au cœur de Chamonix. Deux triplex et un duplex réalisés par un architecte italien.
Volumes et prestations d’exception : entrée privée, balcon, jardin, terrasse et garage.
Three beautiful contemporary apartments in the heart of Chamonix. A two-floor and two threefloor apartments made by an Italian architect.
Volumes and exceptional services: private entrance, balcony, garden, terrace and garage.
Prix : 1 930 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : CH3-1040
Surface/Area : 153 m2
Pièces/Rooms : 4
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : NC
UN CADRE IDYLLIQUE
EXCLUSIVITY, APARTMENT CHOSALETS, LOCATED IN ARGENTIERE, IN AN IDYLLIC SETTING
Prix : 995 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : CH4-097
Surface/Area : 91,7 m2
Pièces/Rooms : 4
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : E/B
CHAMONIX ARGENTIÈRE
SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)6 45 70 93 45
anna.gatta@chamonixsothebysrealty.com
EXCLUSIVITY, CLÉMENCE, RENOVATED FARMHOUSE, LOCATED IN A QUIET AND SUNNY AREA OF SERVOZ
“Une connaissance pointue du marché local associée à la force du 1er réseau immobilier de prestige”
Natifs de la région, c’est à Courchevel qu’Olivier et Annick ROCHE font leurs premiers pas dans l’univers des propriétés d’exception, très vite suivi par Megève. En 2007, ils associent leur connaissance pointue du marché local de la prestigieuse station de Courchevel à la force du 1er réseau mondial de l’immobilier de prestige : naît de cette collaboration Courchevel - Sotheby’s International Realty®
Forts de ce pari gagnant, qui leur ouvre les portes des plus beaux chalets et appartements, ils lancent dès 2008 une nouvelle adresse, Megève Sotheby’s International Realty®, puis Méribel - 3 Vallées Sotheby’s International Realty® en 2016.
Devenus des références incontournables dans le domaine des 3 Vallées et l’Espace Mont-Blanc, ils diversifient leur activité et proposent, en plus de la transaction et du développement de programmes neufs, la location saisonnière associée à la conciergerie et au Property Management haut de gamme. Des services Premium et personnalisables réalisés par une équipe d’experts pour une clientèle internationale en quête d’excellence, de raffinement et d’exclusivité.
Native to the region, it is in Courchevel that Olivier and Annick ROCHE took their first steps in the world of exceptional properties, swiftly followed by Megève.
In 2007 they combined their in-depth knowledge of the high-end real estate market of the prestigious resort of Courchevel, with the strength of the world leader in prestigious real estate. From this collaboration was born Courchevel – Sotheby’s International Realty®
With this winning bet, which opened the doors to the most beautiful chalets and apartments, in 2008 they launched a new address, Megève Sotheby’s International Realty® followed by Méribel – 3 Vallées Sotheby’s International Realty® in 2016.
Having become essential figures in the 3 Vallées and the Espace Mont-Blanc ski area, they diversified their activity and now offer, in addition to the sale and development of new programmes, seasonal rentals, concierge services and highend property management services.
Premium and bespoke services, carried out by a team of experts, for an international clientele seeking excellence, elegance, and exclusivity.
À 60 ans, Michel Fournier partage son temps, au gré des saisons, entre son métier d’agriculteur et celui de pisteur-secouriste.
365 jours par an dehors, il arpente les alpages qu’il connait depuis toujours, avec la même passion. «J’ai la chance d’exercer un métier où l’on est continuellement à l’extérieur, sans jamais être au même endroit ! Et l’hiver j’exerce une double activité, comme beaucoup de gens du coin, puisqu’en plus de mon travail à la bergerie, je me rends à la S3V Mottaret.»
Très attaché à son terroir, l’éleveur ovin travaille une race locale de brebis qu’il essaye de préserver. «Tout le monde s’orientant vers des races bouchères, la mienne se retrouve menacée, alors que c’est une très bonne brebis ! À la fois très esthétique et maternelle, tout en étant bonne laitière, elle sait rester calme puisqu’elle est bien habituée au milieu montagnard». Passionné par son métier, l’enfant du pays aime ses animaux à qui il prodigue de bons soins. Que ce soit à la bergerie ou dans les alpages, où ils séjournent de juin à octobre, Michel Fournier les couve du regard, déplorant qu’au fil du temps la vallée se dégrade.
«Il y a 50 ans la vallée était propre et bien entretenue parce qu’il y avait des animaux dans tous les villages. Or aujourd’hui, toutes les granges ont été vendues et il n’y a plus d’activités agricoles sur les Allues.»
Aussi, afin de préserver les espaces naturels autour du village et de la station, Michel Fournier a pris la tête d’un groupement pastoral sur Méribel, spécialisé dans l’élevage ovin et d’un second dans la vallée des Belleville. «Cela permet non seulement d’entretenir les paysages environnants, mais en plus, le pâturage assure la stabilité du manteau neigeux». Une double dimension écologique et traditionnelle que l’on ne peut que saluer. «Si l’on ne passe pas avec nos troupeaux, il y aura bientôt la forêt tout autour du village, car la végétation est dense par ici.» Au secours de ses paysages l’été, le pisteur Secouriste, responsable de secteur, vient en aide également l’hiver aux skieurs et randonneurs en difficulté, depuis plus de 40 ans.
«Nous avons un espace de ski absolument extraordinaire avec une capacité d’accueil également exceptionnelle. Comme j’aime le secours, le ski, la montagne et le contact avec la clientèle... je revêts chaque hiver mon uniforme avec le même plaisir.»
At the age of 60, Michel Fournier divides his time according to the seasons, between his jobs as a farmer and snow patroller.
Spending 365 days a year outside, he passionately travels through the pastures he has always known. “I am lucky to work in a job where I am continuously outside, without ever being in the same place! And in winter I have two activities, like many locals, since in addition to my work at the farm, I also work with S3V Mottaret.”
Very attached to his lands, the sheep farmer works with a local breed of sheep that he is trying to protect. ”With everyone moving towards breeds for producing meat, mine are threatened when they are a great breed of ewes! Both very aesthetic and maternal, as well as producing good milk, they know how to stay calm since they are used to the mountain environment.”
Passionate about his profession, this local loves his animals for whom he provides good care. Whether at the sheepfold or in the pastures, where they stay from June to October, Michel Fournier watches over them, noting with regret how the valley is deteriorating over time.
“50 years ago the valley was clean and well maintained because there were animals in all the villages. Now, all the barns have been sold and there are no more agricultural activities in the Allues.” In order to preserve the natural spaces around the village and the resort, Michel Fournier took the lead of a pastoral group in Méribel specialised in sheep farming and a second one in the Belleville valley. “This not only helps to maintain the surrounding landscapes, but also the pasture ensures the stability of the snowpack.” A double ecological and traditional dimension that can only be welcomed. “If we did not pass through with our herds, the village would soon be surrounded by forest, as the vegetation is dense around here.”
To the rescue of his landscapes in summer, during the winter the snow patroller, who is in charge of his area, has helped hikers and skiers in difficulty for more than 40 years.
“We have an absolutely extraordinary ski area with an equally exceptional capacity. As I love rescue, skiing, the mountains and customer contact, every winter, I am happy to don my uniform.”
www.skipassmeribelmottaret.com/fr
www.meribel.net
”Si l’on ne passe pas avec les troupeaux, ça va être la forêt tout autour du village ”
Le luxueux chalet Largo, idéalement situé à quelques pas des pistes de ski de Rochebrune et à seulement 10 minutes à pied du prestigieux village de Megève, est l’endroit parfait pour profiter de tout ce que cette région a à offrir.
Avec ses six chambres et un dortoir pour quatre enfants, ce chalet peut accueillir confortablement de grands groupes ou des familles nombreuses. Le séjour lumineux avec sa cheminée centrale, sa cuisine ouverte offre une magnifique pièce de vie.
Le chalet Largo ne se limite pas seulement à son intérieur, il comprend également un jardin dans lequel se situe un jacuzzi extérieur accessible depuis la pièce de vie mais aussi un sublime espace détente avec une piscine intérieure, un sauna, un hammam, un coin fitness et une salle de cinéma.
The luxurious Largo chalet, ideally located a few steps from the ski slopes of Rochebrune and only a 10 minutes’ walk from the prestigious village of Megève, is the perfect place to enjoy all that this region has to offer.
With its six bedrooms and a dormitory for four children, this chalet can comfortably accommodate large groups or large families. The bright living room with its central fireplace and open kitchen offers a beautiful living space. The Largo chalet is not limited to its interior: it also includes a garden, an outdoor Jacuzzi accessible from the living room but also a magnificent relaxation area with an indoor pool, sauna, hammam, fitness area and a cinema room.
Prix été : à partir de 17 500 € par semaine / per week
Ref. : PM1-235
Surface/Area : 460 m2
Pièces/Rooms : 10
Chambres/Bedrooms : 7
CHALET
Découvrez une nouvelle exclusivité à Méribel, qui ne manquera pas de vous émerveiller !
Ce chalet d’exception offre une vue imprenable sur les montagnes environnantes. Avec une grande pièce de vie composée d’une cuisine semi ouverte sur la salle à manger et son salon cathédrale avec cheminée, le chalet MYRIAM offre de beaux et spacieux espaces de vie très lumineux grâce à ses grandes baies vitrées.
Le chalet peut accueillir jusqu’à 15 personnes dans ses 4 luxueuses chambres en suite, sa chambre familiale et son dortoir. Profitez également d’un espace bien-être avec vue sur les montagnes, équipé d’une piscine avec nage à contre-courant, d’un sauna, ainsi qu’un home cinéma. Situé non loin du centre de Méribel et du domaine skiable des 3 Vallées, ce chalet est l’endroit parfait pour une déconnexion totale.
Discover a new exclusive chalet in Méribel that is sure to amaze you!
This exceptional chalet offers a breath-taking view of the surrounding mountains. With a large living room composed of a semi-open kitchen leading the dining room and its high-ceiling living room with fireplace, chalet MYRIAM offers beautiful and spacious living spaces which are very bright thanks to its large windows.
The chalet can accommodate up to 15 people in its four luxurious en-suite bedrooms, family room and dormitory. Also enjoy a wellness area with views of the mountains, equipped with a swimming pool with counter-current swimming, a sauna, and a home cinema.
Located not far from the centre of Méribel and the 3 Vallées ski area, this chalet is the perfect place to totally disconnect.
Prix été : à partir de 10 000 € par semaine / per week
Ref. : ME1-189
Surface/Area : 400 m2
Pièces/Rooms : 10
Chambres/Bedrooms : 7
70 71 99 95 meribel@meribel-sothebysrealty.com
Le luxueux Chalet IMA, situé au cœur du prestigieux quartier résidentiel de Nogentil à Courchevel 1850, est un chalet exceptionnel réparti sur 4 niveaux, pouvant accueillir jusqu’à 12 adultes et 2 enfants. Offrant un accès facile aux pistes de ski et une ambiance chaleureuse et traditionnelle. Le chalet dispose de 7 chambres, dont 5 doubles et deux dortoirs enfants.
La décoration travaillée et les poutres en vieux bois lui ajoutent une touche d’authenticité et de modernité. Le chalet dispose également d’un espace détente avec Hammam, bain nordique et salle de massage. Un ski room, une salle de cinéma / une salle de jeux viendront également compléter ses prestations.
Ce ravissant chalet est parfait pour passer des moments inoubliables en famille ou entre amis, dans un cadre idyllique et reposant.
The luxurious IMA chalet, located in the heart of the prestigious residential area of Nogentil in Courchevel 1850, is an exceptional chalet split across four levels, that can accommodate up to 12 adults and 2 children. Offering easy access to the ski slopes and a warm and traditional atmosphere, this prestigious chalet has seven bedrooms, including five doubles and two children’s dormitories.
The elaborate decoration and the old wooden beams add a touch of authenticity and modernity to the ensemble. The chalet also has a relaxation area with hammam, Nordic bath and massage room. A ski room, a cinema room/games room complete this property.
This delightful chalet is perfect to spend unforgettable moments with family or friends, in an idyllic and relaxing setting.
Prix hiver : à partir de 35 000 € par semaine / per week
Ref. : PC4-139
Surface/Area : 450 m2
Pièces/Rooms : 10
Chambres/Bedrooms : 7
“Nous accompagnons la montée en gamme fulgurante des stations de haute altitude”
L’ultra luxe dans les Alpes du Nord
Ouverte en 2023, l’agence de Tignes vient compléter le portefeuille d’activité du Groupe DeSavoie, leader de l’immobilier touristique exclusif en Montagne. Née de la rencontre entre Monsieur Kraft (PDG et propriétaire de Sotheby’s International Realty France – Monaco) et Guerlain Chicherit (fondateur du groupe DeSavoie), l’agence de Tignes vient s’ajouter au réseau d’agences dans les Alpes du Nord. Nous commençons par Tignes, suivi par l’Alpe d’Huez, Tresserve (Aix-les-Bains), la Plagne avant la fin 2023, suivi, en 2024, par Val d’Isère, Val Thorens et les Arcs. La direction opérationnelle de toutes les agences du groupe DeSavoie, dont celle de Tignes, a été confiée à Christine Liatti, professionnelle de l’immobilier et passionnée de montagne depuis plus de 20 ans.
Pour le talentueux serial entrepreneur Savoyard, l’objectif est de «concevoir et construire des biens respectueux de l’environnement montagnard pour faire vivre des expériences uniques à ses clients». Rejoindre le 1er réseau mondial d’immobilier de prestige s’est imposé comme une évidence.
A l’instar de toutes les agences Sotheby’s International Realty du monde, Tignes - Sotheby’s International Realty propose des biens d’exception complétés par les chalets et appartements des programmes de prestige du groupe immobilier DeSavoie.
«Nos équipes au savoir-faire reconnu, disposent également d’une expertise pointue et reconnue, pour conseiller les investisseurs dans l’acquisition de biens dans le cadre de la nouvelle loi montagne».
The Tignes agency opened in 2023 and complements the DeSavoie Group portfolio of activities, leader in exclusive mountain tourism real estate. Born from a meeting between Mr. Kraft (CEO and owner of Sotheby’s International Realty France – Monaco) and Guerlain Chicherit (founder of the DeSavoie group), the Tignes agency joins the network of agencies in the Northern Alps. Starting with Tignes, it will be followed by Alpe d’Huez, Tresserve (Aix-les-Bains) and La Plagne before the end of 2023, followed in 2024 by Val d’Isère, Val Thorens and Les Arcs. The operational management of all DeSavoie Group agencies, including Tignes, has been entrusted to Christine Liatti, a real estate professional and mountain enthusiast for over 20 years.
For the talented serial entrepreneur from Savoie, the objective is to “design and build properties respectful of the mountain environment to provide unique experiences for its customers”. Joining the world’s leading prestigious real estate network became the obvious thing to do.
Like all Sotheby’s International Realty agencies in the world, Tignes - Sotheby’s International Realty offers exceptional properties in addition to the chalets and apartments from the DeSavoie real estate group’s prestigious programmes.
“Our teams, recognised for their knowledge are also well-known for their specialised expertise in advising investors in the acquisition of property under the new ‘loi montagne’.”
SERGE REVIAL
Station de renommée internationale à 2 100 mètres d’altitude, Tignes compte parmi les plus grands domaines skiables des Alpes avec plus de 300 km de piste. Elle est prisée toute l’année par une clientèle passionnée de glisse et de montagne.
Engagé pour les générations futures, son maire Serge Revial, élu en juin 2020 travaille au quotidien pour un tourisme durable, responsable et haut de gamme.
Enfant du pays, dynamique comme sa commune, le 1er édile œuvre avec les acteurs locaux, à la mise en application de son programme dont la thématique centrale est l’environnement. «Je souhaite faire de Tignes une station vertueuse en termes d’écologie, avec pour objectif d’être en capacité d’offrir en 2030 un séjour à zéro émission de CO2».
Pour ce faire, un gros chantier de rénovation énergétique des logements des années 70’s et 80’s est en cours, accompagné d’un autre défi de taille : celui d’une mobilité green. «Il faut que les gens puissent venir à Tignes en train et que nos bus fonctionnent à l’énergie propre». Déjà passés aux huiles végétales, les dameuses et les bus de la station témoignent d’une volonté, celle de réduire les émissions de CO2 et de développer les biocarburants. «La communauté de communes de haute Tarentaise doit être novatrice sur le développement de l’hydrogène. J’aimerais prouver aux sceptiques que l’on peut continuer de faire venir du monde en montagne tout en préservant cet eco-système, à condition de préparer correctement la transition».
L’équipe municipale de Tignes et le parc national de la Vanoise travaillent en cohésion afin de trouver des solutions pour un tourisme durable, notamment sur le glacier de la Grande Motte. Serge Revial, qui accorde une grande importance à ce projet tourné sur l’avenir, souhaite garantir une vie locale à l’année, notamment en maintenant les services publics ouverts.
Le maire est heureux de voir son offre hôtelière s’étoffer avec de nombreux établissements haut de gamme. Que ce soit avec l’ouverture de l’hôtel 5 étoiles, le «VoulezVous», ou encore avec l’implantation de nombreux chalets de luxe à l’instar du Quézac ou de de la Résidence «Black Diamond», tous signés Les Étincelles, et aussi avec l’arrivée du Club Med avec un 4 Tridents et un 5 Tridents Collections.
Green et haut de gamme, Tignes se prépare un bel avenir.
An internationally renowned resort at 2,100 metres above sea level, Tignes is among the Alps’ largest skiable areas, with more than 300 km of slopes. It is appreciated all year round, by a client base who is passionate about mountains and snow sports.
Committed to future generations, mayor Serge Revial, elected in June 2020, is working daily towards sustainable, responsible and luxury tourism.
Local to the area and as dynamic as his town, the mayor has been working alongside local businesses to implement his programme, whose central theme is the environment. “My goal is to make Tignes a virtuous resort in terms of ecology. I hope that in 2030 we will be able to offer a zero CO2 emission stay.”
To do this, a major energy renovation project for homes dating from the 70s and 80s is underway, accompanied by another major challenge: green mobility. “People need to be able to come to Tignes by electric train and our buses also need to run on electricity.” The resort’s snow groomers and buses have already been switched to vegetable oil and demonstrate a desire to reduce CO2 emissions and develop biofuels. ”The Haute Tarentaise’s local council community must be innovative in the development of hydrogen. I would like to prove to the sceptics that we can continue to welcome people into the mountains and preserve this eco-system, provided we prepare the transition properly.”
Tignes’ municipal team and the Vanoise National Park are working together in order to find solutions for sustainable tourism, especially with regards to the Grande Motte glacier. This project, focussed on the future, is very important to Serge Revial, who wishes to guarantee a local life all year round, specifically by maintaining public services open.
The mayor is pleased to see his hotel offer expand with numerous top of the range establishments: the opening of the 5 star hotel “VoulezVous”, the creation of a number of luxury chalets like the Quézac or the “Black Diamond” residence, signed by the Les Etincelles group, but also with the arrival of a 4 Tridents and a 5 Tridents collection from Club Med.
Green and top of the range, Tignes is preparing for a bright future.
”Le tourisme durable et responsable est la clé de demain”
ARTFULL, une résidence exceptionnelle située sur un emplacement idéal pour profiter d’un ensoleillement maximum à Tignes Val Claret.
Ce projet immobilier est issue de la réhabilitation d’un bâtiment existant qui offrira une résidence de standing avec une vue imprenable sur les montagnes environnantes.
Les appartements, allant de 2 à 7 pièces, sont conçus avec soin, avec leurs espaces spacieux et lumineux offrant un confort absolu. Tous bénéficient d’une cuisine entièrement équipée ouverte sur un séjour lumineux, ainsi que d’une terrasse privée pour profiter du soleil et de la vue.
La résidence ARTFULL offre l’accès à une piscine extérieure pour vous détendre après une journée de randonnée en montagne. La résidence offre également un local à skis et une conciergerie.
ARTFULL, an exceptional residence located in an ideal location to enjoy the maximum sunshine in Tignes Val Claret.
This real estate project is the renovation of an existing building that will offer a luxury residence with stunning views of the surrounding mountains.
The apartments, ranging from two to seven rooms, are carefully designed, with spacious and bright spaces offering absolute comfort. The apartments have fully equipped kitchens opening onto a bright living room, as well as private terraces to enjoy the sun and the view.
The ARTFULL residence benefits from an outdoor swimming pool to allow you to relax after a day of hiking in the mountains. The residence also provides ski storage and concierge services.
Cet appartement 4 pièces de 128 m2 vous offre une superbe vue montagne, 2 suites parentales et 1 chambre. Vous aurez le choix parmi 3 ambiances de mobiliers sélectionnés avec goût pour personnaliser votre intérieur.
Prix : 2 275 591 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : LC2-014
Copropriété de 43 lots
Surface/Area : 128 m2
Pièces/Rooms : 4
Chambre/Bedroom : 3
DPE/GES : NC
D’une superficie de 550 m2 habitables, ce chalet peut accueillir 14 convives dans ses 7 chambres en suites et ses extraordinaires espaces de vie. Il dispose d’une salle de fitness, d’une salle de massage, d’une piscine vitrée avec cascade intégrée, d’un sauna et d’un hammam ainsi que d’un jacuzzi intérieur.
Un local à skis, 2 garages et 1 garage double complètent l’ensemble.
Entre sa cour intérieure et son mur d’escalade le Chalet Katmai saura vous séduire. Ses murs en pierre et en vieux bois font de ce dernier un bien de prestige unique.
With a living space of 550 m2, this chalet can accommodate 14 guests in its seven suites and its extraordinary living spaces. It has a fitness room, a massage room, a glass-enclosed swimming pool with integrated waterfall, a sauna and a hammam as well as an indoor Jacuzzi.
A ski storage room, two garages and one double garage complete the set.
Between its inner courtyard and its climbing wall, Chalet Katmai will seduce you. Its stone and old wood walls make it a unique prestigious property.
Prix : 18 550 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : LC2-001
Surface/Area : 550 m2
Pièces/Rooms : 11
Chambres/Bedrooms : 7
DPE/GES : D/C
Sotheby’s International Realty s’implante sur les bords du lac du Bourget
C’est dans un lieu privilégié, au bord du lac du Bourget et à l’entrée de la ville thermale d’Aix- les-Bains que nous avons fait le choix d’ouvrir notre nouvelle agence Tresserve – Sotheby’s International Realty.
Soucieux d’être toujours plus proches de nos clients, nous avons opté pour cet emplacement stratégique bénéficiant d’une connexion directe avec les Alpes du Nord.
We have chosen to open our new agency Tresserve – Sotheby’s International Realty in a privileged location on the edge of Lake Bourget and at the entrance of the spa town of Aix-les-Bains.
Keen to always be closer to our customers, we opted for this strategic location with a direct connection to the Northern Alps.
Leader mondial de l’immobilier de prestige, Sotheby’s International Realty© vous offre les avantages d’un réseau international et performant avec près de 70 agences en France et plus de 1 000 bureaux à travers le monde.
Riche de ses propriétés pieds dans l’eau, mythiques penthouses, sublimes châteaux et demeures authentiques, Sotheby’s International Realty© France-Monaco est le seul réseau immobilier de prestige présent sur tout le territoire.
Sotheby’s International Realty© is the world leader in prestigious real estate, offering you the benefits of an international and efficient network with nearly 70 branches in France and more than 1000 offices worldwide. Rich in waterfront properties, mythical penthouses, magnificent châteaux and authentic homes, Sotheby’s International Realty© France Monaco is the only prestigious real estate network to be present everywhere in France.
«Respirer Paris, cela conserve l’âme» écrivait Victor Hugo, dans Les Misérables. Et il n’est pas le seul à aimer cette ville, romantique par excellence. Le monde entier nous envie ses monuments, ses musées, ses boutiques, ses parcs, mais encore ce subtil mélange de traces du passé et de racines du futur qui fait de cette destination, un lieu unique où il fait bon vivre.
D’autant plus qu’à quelques heures de là, dans un tout autre paysage, le charme des villes du Nord opère.
Métropole européenne résolument tournée vers l’avenir, Lille séduit par son architecture et sa culture, tandis que les rivages de la Côte d’Opale nous offrent un total dépaysement et une leçon d’élégance, dans la célèbre station balnéaire du Touquet. Plus au Sud, vous pourrez fouler les mythiques planches de Deauville et vous régaler de la beauté des paysages normands balayés par les embruns et baignés d’une lumière unique. Et encore, savourer l’élégance du Val de Loire et de la Sologne, terres riches de traditions et de châteaux.
Entre villes et bords de mer, la région PARIS/NORD comble les amoureux de l’art de vivre à la française.
“To breathe Paris is to preserve one’s soul,” Victor Hugo wrote, in Les Misérables. And he is not alone in loving the ultimate romantic city.
The whole world envies its monuments, its museums, its shops, and its parks. But even more so, its subtle blend of traces of the past and roots of the future, making this destination a unique place to live.
Especially as just a few hours away you will find the charming towns of the North, in a completely different landscape. A European hub resolutely oriented towards the future, Lille will seduce you with its architecture and culture, while the shores of the Côte d’Opale will offer you a total change of scenery and a lesson in elegance with its famous seaside resort of Touquet.
Further south you can set foot on the famous Deauville promenade and feast on the beauty of the Norman landscapes swept by the ocean spray and bathed in unique light. Or even savour the elegance of the Loire Valley and the Sologne where you will find lands rich in traditions and châteaux.
Between town and seaside, the PARIS/NORD region satisfies lovers of the French way of life.
7EME - APPARTEMENT D’ANGLE DE 157,40 M2
VUE UNIQUE SUR UNE SUITE DE JARDINS EXCEPTIONNELS
PARIS 7EME – 157.4 M2 CORNER APARTMENT GROUND FLOOR BENEFITTING FROM UNIQUE VIEW OVER EXCEPTIONAL GARDENS
PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)1 70 36 44 00 - veronique.prevost@sothebysrealty.com
Prix : 4 950 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : PP3-826
Surface/Area : 157,40 m2
Pièces/Rooms : 5
Chambres/Bedrooms : 3
DPE/GES : D/D
PARIS 6EME – RECENTLY RENOVATED PRIVATE MANSION, CLOSE TO JARDIN DU LUXEMBOURG
PARIS OUEST SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)1 40 60 50 00 - parisouest@parisouest-sothebysrealty.com
Prix : 6 200 000 €
Honoraires à la charge du vendeur
Agency fees chargeable to the seller
Ref. : PO1-1709
Surface/Area : 288 m2
Pièces/Rooms : 8
Chambres/Bedrooms : 4
DPE/GES : E/E
PARIS OUEST - PARIS EST PARIS MARAIS
PROPRIÉTÉS PARISIENNES
LILLE - LE TOUQUET
DEAUVILLE - PAYS D’AUGE
ROUEN
VAL DE LOIRE - SOLOGNE
Dans l’atelier de 600m² de l’artiste & artisan verrier, Vincent Breed, de multiples fours occupent le plus grand laboratoire de Recherche & Développement verrier privé de France. Un lieu où artistes, architectes, designers et professionnels du verre se retrouvent autour de projets expérimentaux, créatifs et innovants. Dans cette recherche d’excellence, Vincent Breed, avec son Chariot à dessert «Gourmandises» pour l’Hôtel Intercontinental - Grand Hôtel-Dieu - Lyon «interroge le plaisir visuel dans le sensoriel gustatif, entre expression fantasmatique et imaginaire, entre réalité et jouissance »
In the glass blower artist & artisan Vincent Breed’s 600 m2 workshop, multiple furnaces occupy the largest private glass research & development laboratory in France. A place where artists, architects, designers, and glass professionals come together around experimental, creative and innovative projects. In this search for excellence, Vincent Breed, with his dessert trolley ”Gourmandises” for the Intercontinental Hotel - Grand Hotel-Dieu - Lyon ”questions visual pleasure in sensory taste, between fantasy and imaginary expression, between reality and enjoyment.”
HOTSHOP France - 13, chemin de la Creuzille 69690 BRUSSIEU 06 888 47 886 - www.vincent-breed.com
COSMOJAZZ, CHAMONIX DU 22 AU 29 JUILLET 2023
13 ans que le génial Cosmo Jazz organisé par André Manoukian à Chamonix MontBlanc propose une programmation gratuite et éclectique, faite de jeunes virtuoses ultra-créatifs et d’artistes de renom. 8 jours d’un programme exaltant autour de Dhafer Youssef, Emile Londonien, Foehn, Gabi Hartmann, Kutu, Madalitso Band, Dafne Kritharas, João Selva… à savourer dans les sites magnifiques et fragiles que sont la haute montagne et le Mont-Blanc.
COSMOJAZZ, CHAMONIX FROM 22ND TO 29TH JULY 2023
For 13 years, the brilliant Cosmo Jazz organised by André Manoukian in Chamonix MontBlanc offers a free and eclectic programme, made up of young ultra-creative virtuosos and renowned artists. Eight days of exhilarating programme around Dhafer Youssef, Emile Londonien, Foehn, Gabi Hartmann, Kutu, Madalitso Band, Dafne Kritharas, João Selva… to be enjoyed in the Mont Blanc and high mountains’ beautiful and fragile sites. www.cosmojazzfestival.com
MAISON DE PARFUMS ET DE SUPPLÉMENT
Après 20 ans dans la parfumerie, Valérie Pulvérail crée sa propre collection Haute Parfumerie pour mieux répondre aux attentes de sa clientèle exigeante. Une collection pensée comme une “garde-robe olfactive”, loin des modes et des tendances. Luxe 100% local, Les Indémodables répondent à une Charte d’excellence stricte, garantie par son laboratoire de création & fabrication intégré, ‘l’Atelier Français des Matières’.
After 20 years in the perfume industry, Valérie Pulverail is creating her own Haute Parfumerie collection to better meet the expectations of her demanding clientele. A collection to be thought of as an “olfactory Wardrobe” far from fashion and trends. 100% local luxury, Les Indemodables meets a strict Charter of excellence guaranteed by its integrated creation & manufacturing laboratory ‘L’Atelier Français des Matières’. www.lesindemodables-parfums.com - collection Haute parfumerie www.atelier-francais-des-matieres.fr - création & fabrication
CoCo, l’établissement que les Lyonnais attendaient avec impatience arrive enfin dans la Gare des Brotteaux. Un petit nom qui «sonne comme une bulle de champagne» pour la nouvelle adresse phare du sixième arrondissement. Lorsque Paris Society débarque dans la capitale des Gaules, c’est avec un établissement de taille, puisque ce sont 250 couverts, dont 100 sur la terrasse extérieure qui sont prévus. Un cadre plein de charme, comme toujours, pensé par l’architecte d’intérieur Corinne Sachot, déjà à l’origine du projet parisien, pour savourer une cuisine aux saveurs marquées et de saisons. Adresse à noter !
CoCo, the establishment that the Lyon locals have impatiently been waiting for, is finally arriving at Brotteaux station. A short name that “sounds like a bubble of champagne” for the sixth arrondissement’s new flagship address. The group Paris Society is coming to the capital of the Gauls with a large establishment, since it is planning to seat 250 clients, including 100 on the outdoor terrace. A charming setting, as always, to enjoy a cuisine with marked flavours and seasons, designed by the interior designer Corinne Sachot, who was already at the origin of the Parisian project. Remember this address!
Open daily for lunch, dinner or brunch. Ouvert tous les jours pour le déjeuner, le dîner ou encore le brunch. 14 place Jules Ferry 69006 LYON
CABANE&CIE, POUR UN AGENCEMENT PERSONNALISÉ
Vous souhaitez qu’un regard différent soit posé sur votre intérieur ? La Boutique Cabane&Cie est faite pour vous ! Dans cet espace aménagé avec style, vous apprécierez la sélection éclectique de mobilier, objets décoratifs, luminaires, senteurs, étoffes et autres tissus d’ameublement. Cabane&Cie c’est la justesse des choix et l’alchimie entre les matières et les objets sélectionnés et mis en scène avec soin.
CABANE&CIE, FOR A PERSONALISED LAYOUT
Do you want people to look at your interior design differently? The Cabane&Cie Boutique is made for you! In this stylishly furnished space, you will appreciate the eclectic selection of furniture, decorative objects, lighting, scents, fabrics and other furnishing fabrics. Cabane&Cie is the accuracy of choices and the alchemy between materials and objects selected and staged with care.
1, rue de l’Eglise LA CLUSAZ 04 50 32 28 97 - www.cabane-cie.com
LE MYTHIQUE MARATHON DU MONT-BLANC
10 000 coureurs, 85 nations pour ces 3 jours placés sous le signe de la course à pied, dans le cadre unique de la Vallée de Chamonix Mont-Blanc. Un trail sportif, regroupant 8 formats de course allant du 10 km au 90 km, en passant par le Kilomètre Vertical ou encore le Duo Etoilé (course en duo à la tombée de la nuit). Un magnifique événement sportif qui offre une vue imprenable sur les sommets mythiques du massif du Mont-Blanc.
THE MYTHICAL MARATHON DU MONT-BLANC
10,000 runners and 85 nations for these 3 days of running, in the unique setting of the Chamonix Mont-Blanc Valley. A trail running event regrouping eight race formats ranging from 10 km to 90 km including the vertical kilometre and the Duo Etoilé (2-man race at nightfall). A magnificent sporting event that offers a breath-taking view of the mythical peaks of the Mont Blanc massif.
www.marathonmontblanc.fr
Le Marathon du Mont-Blanc du 22 au 25 juin
ACHILLE ET AUGUSTE, LA BONNE ADRESSE PLAISIR
À l’image du nom qu’elle a donné à son concept store, Achille & Auguste, prénoms de ses enfants, Sonya Fray a ouvert en décembre dernier à Villefranche-sur-Saône un espace qui lui ressemble. «Il est le reflet de mes inspirations et de mes goûts». À la fois boutique et salon de thé, l’établissement est la bonne adresse pour trouver l’accessoire déco ou la pièce de mode tendance qui nous manquait, mais aussi pour déguster un délicieux thé de chez Mariage frères, un café de la Torré et une douceur de chez Foxy factory. Dans le calme de la boutique ou sur la nouvelle terrasse, le moment est savoureux.
ACHILLE ET AUGUSTE, A GOOD ADDRESS
Just like the name she gave her concept store, Achille & Auguste, the names of her children, Sonya Fray opened a space that resembles her, last December in Villefranche-sur-Saône. “It is a reflection of my inspirations and tastes.” Both a shop and tearoom, the establishment is the right place to find the decorative accessory or trendy fashion piece that you are missing, but also to enjoy a delicious Mariage Frères tea, a La Torré coffee and a Foxy factory treat. In the quiet of the shop or on the new terrace, cherish a lovely moment.
152, rue de la Paix 69400
Créée en 1973, la marque Bernard Orcel, devenue BO, s’est imposée auprès d’une clientèle fidèle comme prescriptrice de tendances sport chic et experte du ski service dans les Alpes françaises. «Nous offrons une expérience exceptionnelle aux amateurs de sports d’hiver à travers une sélection de marques prestigieuses de prêt-à-porter, skiwear, équipements, souliers et accessoires». Créateur d’un art de vivre sportif, chic et raffiné, la Maison est encore synonyme de service de grande qualité : personal shopper, couturières, service de livraison, conciergerie privée et activité Moonbikes inédite… Ancrée au cœur des lieux les plus en vogue, BO exploite une boutique historique multimarques à Courchevel et 11 SKI ROOMS situés dans les plus prestigieux Palaces et Hôtels 5* de Courchevel, Val d’Isère et Tignes.
Created in 1973, the Bernard Orcel brand, now known as BO, has established itself with a loyal clientele as a provider of chic sport trends and expert in ski service in the French Alps. ”We offer an exceptional experience to winter sports enthusiasts through a selection of prestigious brands of ready-to-wear, skiwear, equipment, shoes and accessories.” Creator of a sporty, chic and sophisticated lifestyle, the company is still synonymous with a high quality service: personal shopper, seamstresses, delivery service, private concierge and unique Moonbike activity… rooted in the heart of the most fashionable places, BO operates a historic multi-brand boutique in Courchevel and 11 ski rooms located in the most prestigious luxury and 5* Hotels in Courchevel, Val d’Isère and Tignes.
www.bernard-orcel.com
DU TRAIL RUNNING DEPUIS 2003
L’UTMB est la course de trail running la plus mythique et la plus prestigieuse au monde. Cette course unique a su s’imposer mondialement avec ses 171 km et 10 000 mètres de dénivelé positif pour faire le tour du Mont-Blanc en traversant l’Italie, la Suisse et la France.
Portés par la beauté des paysages et la grandeur de l’exploit sportif, des milliers d’amateurs partageront du 28 août au 3 septembre, cette aventure transformative unique.
The UTMB is the most legendary and prestigious trail running race in the world. This unique race was able to impose itself worldwide with its 171 km and 10,000 metres of elevation to go round Mont Blanc crossing Italy, Switzerland and France. Driven by the beauty of the landscapes and the greatness of the sporting feat, thousands of enthusiasts will share this unique transformative adventure from 28th August to 3rd September. www.montblanc.utmb.world/
LA GRANGE AUX VIOLONS D’ARMAND VIVIEN
Après le Québec, Taiwan, l’Italie et la Suisse, c’est dans la région du Chablais qu’Armand Vivien a finalement décidé d’ouvrir La Grange Aux Violons. Luthier de Haute-Savoie, fort de ses expériences passées, Vivien propose à sa clientèle des services d’exception. Que vous soyez un professionnel ou simplement un passionné de violon, La Grange Aux Violons s’impose comme l’établissement de référence pour tous vos besoins en achat, location, ou bien restauration d’instruments, archets, cordes, accessoires.
ARMAND VIVIEN’S LA GRANGE AUX VIOLONS
After Quebec, Taiwan, Italy and Switzerland, Armand Vivien finally decided to open La Grange aux Violons in the Chablais region. Experienced luthier from Haute-Savoie, Vivien offers his customers exceptional services. Whether you are a professional or simply a violin enthusiast, La Grange aux Violons is the reference establishment for all your needs for the purchase, rental, or restoration of instruments, bows, strings, and accessories.
170, rue du Sanjhon 74200 LYAUD
04 58 66 73 72 - www.grange-aux-violons.fr
CORINNE CRASSARD, À LA TÊTE DE L’ASSOCIATION DES COMMERÇANTS DE DIVONNE
Depuis bientôt 10 ans, Corinne Crassard veille sur la quarantaine de commerçants qui adhèrent au groupement et animent le centre-ville de Divonne. «En tant que Présidente de l’association des commerçants, j’organise au-delà du côté économique de ma fonction et des bonnes relations que j’entretiens avec la Mairie, les douanes, la CCI...des évènements festifs qui rassemblent. Nous avons la chance de ne pas avoir de zone commerciale à l’entrée comme à la sortie de la ville, à nous d’offrir aux habitants une offre commerçante variée et conforme aux attentes actuelles.» Un sujet que maîtrise parfaitement, cette chef d’entreprise à la tête de 5 commerces !
CORINNE CRASSARD, HEAD OF THE DIVONNE TRADERS ASSOCIATION
For almost 10 years, Corinne Crassard has been watching over forty merchants who are part of the group and animate the town centre of Divonne. ”As President of the association of traders, I go beyond the economic side of my role and the good relations that I have with the Town Hall, customs, the chamber of commerce, and organise festive events that bring people together. We are fortunate not to have a commercial area at the entrance or exit of the town, it is up to us to offer the locals a shopping offer that is varied and in line with current expectations.” A subject that this business leader masters perfectly, being at the head of 5 shops.
04 50 20 94 75 - www.couleurnaturedivonne.com
Commissaire-priseur, architecte, sportif de hautniveau, manager dans le luxe…autant de voies et de compétences qui mènent aux agences Sotheby’s International Realty. Parce qu’ils fonctionnent au challenge, qu’ils connaissent comme personne leur ville et la variété de leur patrimoine, qu’ils aiment la pierre, le design, l’art… Ces personnalités multiples, fortes de leurs différences sont de véritables richesses qui sauront vous offrir un accompagnement sur mesure, dans chacun de vos projets immobiliers. Nous recrutons, venez nous rencontrer pour enrichir nos équipes de vos talents.
JOIN THE WORLD LEADER IN THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET
Auctioneer, architect, high-level sportsman, manager in the world of luxury…there are many skills and different ways that lead to Sotheby’s International Realty agencies. The love of challenge, knowing their towns and the variety of its heritage through and through, the love of stone, design, art… The multiple and different personalities of our agents are what make the teams strong and rich, with the ability to offer you a tailor-made accompaniment, in each of your real estate projects. We are recruiting. Come and meet us so that you may enrich our teams with your talents.
sothebysrealty-france.com
Lieu de vie nocturne unique en son genre avec 220 m² d’écran LED, une immense scène, des espaces VIP aménagés dans un School Bus américain, 4 bars … Le Strike est LE bar - club - salle de concert qui reçoit la crème des artistes de la scène nationale et internationale. «Dans ce décor industriel/chic de 1200 m²qui rivalise avec les clubs les plus prestigieux de la Planète, nous avons reçu Orelsan, SCH, Feder, The Avener, Jonas Blue. Notre programmation éclectique de concerts privés d’envergure et d’événement concept font vibrer les soirées de la station de Tignes».
A unique nightlife venue with 220 m2 of LED screens, a huge stage, VIP spots in an American school bus, four bars…Le strike is THE bar/club/concert hall that receives the crème de la crème of artists on the national and international scene.
“In this industrial/chic 1200 m2 setting that rivals the most prestigious clubs on the planet, we have welcomed Orelsan, SCH, Feder, the Avener, Jonas Blue. Our eclectic programme of large-scale private concerts and concept events make evenings in Tignes buzz.”
www.instagram.com/strike_tignes/
Dans cet élégant concept-store dédié à la décoration et au lifestyle, vous trouverez de quoi «pimper» votre intérieur, mais aussi une sélection de petits cadeaux à offrir ou à s’offrir. Petit mobilier, vaisselle, accessoires tendance et mode, Nestor et Suzie, c’est l’adresse parfaite pour un shopping original et à la pointe de la tendance.
NESTOR AND SUZIE, CIVRIEUX-D’AZERGUES CONCEPT STORE
In this elegant concept store dedicated to decoration and lifestyle, you will find something to “spice up” your home, but also a selection of small gifts to give or to treat yourself. Small furniture, dishes, trendy and fashion accessories, Nestor and Suzie is the perfect address for original and trendy shopping.
255, route de la Vallée 69380 CIVRIEUX-D’AZERGUES
06 82 81 01 07 - www.instagram.com/nestoretsuzie
Azur Fleurs, est une boutique de fleurs et de décoration qui propose des bouquets et compositions pour tout budget. Reconnue pour mettre en valeur les plus belles fleurs locales telles que les tulipes de Divonne, la boutique sublime vos intérieurs et extérieurs de ses sublimes créations. Outre la livraison dans les alentours de Divonne, Azur Fleurs propose également ses services pour les mariages, les baptêmes, les funérailles et tout autre événement. Ouvert du mardi au samedi et le dimanche 9h-13h.
Azur Fleurs is a flower and decoration shop that offers bouquets and compositions for any budget. Recognised for showcasing the most beautiful local flowers such as Divonne tulips, the shop enhances your indoor and outdoor spaces with its magnificent creations. In addition to delivery around Divonne, Azur Fleurs also offers services for weddings, baptisms, funerals and all other events. Open Tuesday to Saturday and Sunday 9am-1pm. 28/29, rue voltaire 01220 DIVONNE-LES-BAINS 04 50 20 04 80- www.azurfleurs.fr
CHAMONIX - ARGENTIÈRE MEGÈVE
BEAUJOLAIS
MÉRIBEL - TIGNES
PRÉSIDENT - DIRECTEUR GÉNÉRAL
SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO
Alexander V. G. KRAFT
DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE PUBLICATION
Sophie AKNINE - Guerlain CHICHERIT - Pierre LAUGIER - Christine LIATTI
Bernard MARMILLON - Sasha MARMILLON - Anne-Laure NOVATIN
Olivier ROCHE - Sonia THOMAS - Lionel THOMAS
DIRECTION DE PROJET
ENJOY MEDIA - AGENCE-PLUS.FR
CONCEPTION - CREATION unbrindecampagne.fr
RÉDACTION
Emilie RIGO-FAŸSSE
TRADUCTION FR/GB
Nathalie KELK
CRÉDITS PHOTOS
©Alexander Kraft
©Sotheby’s / ArtDigital Studio
©Annecy Sotheby’s International Realty
©Chamonix Sotheby’s International Realty
©Argentière Sotheby’s International Realty
La photo présentée en couverture est uniquement utilisée à des fins d’illustration. Ce visuel ne constitue pas une annonce immobilière.
été / automne 2023
Parution juin 2023
Revue éditée par : Annecy Sotheby’s International Realty, Chamonix Sotheby’s International Realty, Argentière Sotheby’s International Realty, Lac Léman Sotheby’s International Realty, Divonne Sotheby’s International Realty, Evian Sotheby’s International Realty, Lyon Sotheby’s International Realty, Beaujolais Sotheby’s International Realty, Méribel 3 Vallées Sotheby’s International Realty, Megève Sotheby’s International Realty, Courchevel Sotheby’s International Realty
Tignes Sotheby’s International Realty
Impression 12 500 exemplaires - Rivaton Imprimerie
©Lac Léman Sotheby’s International Realty
©Evian Sotheby’s International Realty
©Divonne Sotheby’s International Realty
©Lyon Conseils Sotheby’s International Realty
©Méribel 3 Vallées Sotheby’s International Realty
©Megève Sotheby’s International Realty
©Tignes Sotheby’s International Realty
©Myriam Dupuy
©Jorroc
©Blue1310
©Simon Fowler
©Matthieu Joffre
©Andy Parant
©Erick Saillet
Magazine gratuit. Ne peut être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. Toute reproduction, même partielle des textes, photographies et publicités est interdite.
CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 2, quai d’Arve 74400 CHAMONIX MONT-BLANC www.chamonixsothebysrealty.com
ARGENTIÈRE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 7, route du Village 74400 ARGENTIÈRE www.chamonixsothebysrealty.com
MEGÈVE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 93, rue Saint François de Sales 74120 MEGÈVE www.megeve-sothebysrealty.com
MÉRIBEL 3 VALLÉES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 222, rue des Jeux Olympiques 73550 MÉRIBEL LES ALLUES www.meribel-sothebysrealty.com
COURCHEVEL SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 51, rue de l’Eglise 73120 COURCHEVEL 1850 www.courchevel-sothebysrealty.com
TIGNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY Promenade de Tovière 73320 TIGNES www.tignes-sothebysrealty.com
LYON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 12, place Puvis de Chavannes 69006 LYON www.lyon-sothebysrealty.com
BEAUJOLAIS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 57, rue Pierre Morin 69400 VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE www.lyon-sothebysrealty.com
DIVONNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 309, Grande Rue 01220 DIVONNE-LES-BAINS www.divonnesothebysrealty.com
EVIAN IMMOBILIER SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 3, place du Port 74500 EVIAN-LES-BAINS www.evian-sothebysrealty.com
LAC LÉMAN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 25, rue du Bourg 74140 MESSERY www.evian-sothebysrealty.com
ANNECY SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY 8, rue Sommeiller 74000 ANNECY www.annecysothebysrealty.com
EDITION RHÔNE & ALPES