Sotheby's International Realty France & Monaco - ENTRE TERRE & OCÉAN #3

Page 1

ENTRE TERRE ET OCÉAN

QUIMPER • VANNES LA BAULE • DINARD • NANTES 2024

Sommaire

SOTHEBY’S FRANCE MONACO page 6

Collectif page 15

Côte d’Emeraude page 44

Bretagne Nord et Sud page 16

Escale

Autres régions

Sotheby’s International Realty© page 58

Focus page 10

Nantes page 34

Art de Vivre page 62

SOMMAIRE - SUMMARY
3

EDITO

ALEXANDER V. G. KRAFT, LL.M.

Président - Directeur Général SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO

ENTRE TERRE ET OCÉAN

Avec un volume de ventes annuel de Sotheby’s International Realty France – Monaco d'environ 1,5 milliard d’euros en 2023, nous n’avons pas atteint le record historique de 1,61 milliard d’euros de 2022 mais avons tout de même réalisé une excellente année, supérieure à 2021, précédent record. Ces résultats démontrent que le marché de l'immobilier de prestige reste une valeur refuge et un investissement alternatif en temps difficiles.

Aujourd’hui, plus que jamais, c'est la qualité qui compte, pas la quantité. C'est vrai non seulement dans le secteur de l'immobilier de prestige, mais aussi dans d'autres domaines du luxe, qu'il s'agisse d'art, d'objets de collection, de voitures anciennes ou autres. Sotheby's, en tant que fournisseur par excellence d’objets d’exception depuis 1744, le sait mieux que quiconque.

Nous espérons que vous apprécierez l'aperçu de notre monde que nous sommes ravis de partager avec vous dans cette nouvelle parution de notre magazine régional qui présente non seulement les plus belles propriétés, mais aussi toutes les autres choses qui rendent la vie… un peu plus spéciale !

With an annual sales volume of approx. 1.5 billion euros in 2023, Sotheby's International Realty France - Monaco did not quite match the all-time record of 1.61 billion Euros from 2022, but we nonetheless had an excellent year, exceeding the previous record of 2021. These results demonstrate that the luxury real estate market remains a safe haven and an attractive alternative long – term investment especially in difficult times.

It times like these, it’s quality that counts, not quantity. This is true not only in the real estate sector, but also in other luxury domains, be it art, collectables, vintage cars or others. Sotheby’s as the quintessential purveyor of luxury goods since 1744 knows this better than anyone else.

We hope that you enjoy the glimpse into our world that we are delighted to share with you in this newest issue of our regional magazine, showcasing not only the finest properties but also all the other things that make life… a bit more special !

5
N°03_2024
The Macallan Adami 1926

SOTHEBY’S, VENTE AUX ENCHÈRES

SOTHEBY’S AUCTION

Sotheby's Wine : au Sommet de l'Art et du Luxe

Depuis sa fondation en 1744, Sotheby's s'est établie comme la première destination mondiale pour les amateurs d'art et de luxe. Avec pour mission de rendre l'art et les objets de luxe exceptionnels accessibles à tous, Sotheby's offre une gamme de services incluant des ventes aux enchères, des ventes privées, du commerce électronique et des boutiques de détail, couvrant ainsi un éventail diversifié de catégories telles que l'art contemporain, les bijoux, les montres, et bien sûr, les vins et spiritueux.

En 2022, les ventes mondiales de vins et spiritueux de Sotheby's Wine ont franchi un nouveau sommet, atteignant un total record de 158 millions de dollars, enregistrant ainsi une augmentation de 20 % par rapport à l'année précédente. Cette réussite témoigne de la position de leader de Sotheby's dans le domaine, détenant plusieurs records mondiaux, notamment pour la vente de collections de whisky et de vin, ainsi que pour des bouteilles individuelles, confirmant ainsi son expertise inégalée dans le secteur.

Au-delà des enchères, Sotheby's Wine propose également une expérience de vente au détail exclusive depuis 2010. Dans son magasin phare situé au siège de Sotheby's à New York et une plateforme de commerce électronique de renom à l'adresse sothebyswine.com, Sotheby's Wine offre une sélection minutieuse de vins provenant des producteurs les plus prestigieux et des régions viticoles les plus renommées. Cette sélection, élaborée par des spécialistes chevronnés, repose sur des relations privilégiées avec des viticulteurs du monde entier, offrant ainsi aux clients une variété de vins prêts à être dégustés, ainsi que des millésimes dignes d'investissement.

L'expansion de Sotheby's Wine ne se limite pas aux ventes aux enchères et au commerce de détail. En effet, l'entreprise a ouvert son deuxième point de vente à Hong Kong en 2014, suivi par l'inauguration d'une troisième boutique chez Bucherer à Zurich en 2022, renforçant ainsi sa présence mondiale et son engagement envers ses clients internationaux.

Fidèle à sa vision, Sotheby's s'engage à promouvoir la transformation culturelle et à rendre les industries de l'art et du luxe plus inclusives, durables et collaboratives. Grâce à son héritage séculaire et son innovation constante, Sotheby's Wine continue de repousser les limites et de redéfinir l'excellence dans le monde des vins et spiritueux, offrant à ses clients une expérience inégalée alliant savoir-faire, qualité et prestige.

Sotheby's Wine: at the Height of Art and Luxury

Since being founded in 1744, Sotheby's has established itself as the number one global destination for art and luxury enthusiasts. With a mission to make exceptional art and luxury items accessible to all, Sotheby's offers a range of services including auctions, private sales, online sales, and retail boutiques, covering a diverse array of categories such as contemporary art, jewellery, watches, and of course, wines and spirits.

In 2022, Sotheby's Wine's global sales reached new heights, totalling a record $158 million, marking a 20% increase compared to the previous year. This success reflects Sotheby's leading position in the field, holding several world records, notably for the sale of whisky and wine collections, as well as individual bottles, confirming its unparalleled expertise in the domain.

Beyond auctions, Sotheby's Wine has also offered an exclusive retail experience since 2010. With its flagship store located at Sotheby's headquarters in New York and a renowned online sales platform at sothebyswine.com, Sotheby's Wine offers a meticulously curated selection of wines from the most prestigious producers and renowned wine regions. This selection, curated by seasoned specialists, is based on privileged relationships with winemakers from around the world, offering clients a variety of wines ready to be enjoyed as well as investment-worthy vintages.

Sotheby's Wine's expansion is not limited to auctions and retail boutiques. Indeed, the company opened its second sales point in Hong Kong in 2014, followed by the inauguration of a third boutique at Bucherer in Zurich in 2022, thus strengthening its global presence and commitment to its international clients.

True to its vision, Sotheby's is committed to promoting cultural transformation and making the art and luxury industries more inclusive, sustainable, and collaborative. With its centuries-old heritage and constant innovation, Sotheby's Wine continues to push boundaries and redefine excellence in the world of wines and spirits, offering its clients an unparalleled experience combining craftsmanship, quality, and prestige.

7 SOTHEBY’S FRANCE - MONACO
N°03_2024

Nomination d'une nouvelle responsable des ventes de grands vins et spiritueux pour l’Europe

Sotheby's accueille Marie-Emmanuelle Febvret en tant que nouveau Head of Wine pour l'Europe, afin de renforcer les activités de la maison de vente aux enchères dans le domaine du vin et dans le cadre de ses efforts d'expansion et d'investissement continus dans les domaines du luxe et des ventes aux enchères.

Basée à Paris, Marie-Emmanuelle apporte avec elle une expertise inestimable, forgée au fil de 15 années d'expérience dans les ventes aux enchères de spiritueux de luxe et de vin, aussi bien en France qu'à l'international. Forte de son parcours varié, elle dirigera désormais les équipes de la région EMEA, avec pour mission de stimuler la croissance de l'activité vin de Sotheby's, tant dans les ventes aux enchères que dans les ventes privées, tout en consolidant les relations clés avec les vignobles, les partenaires et les clients.

Grâce à son bagage académique solide, constitué d'une licence en biochimie, biophysique et biologie moléculaire de l'Université Paris V Descartes ainsi qu'un Master spécialisé en Vins et Spiritueux de l'INSEEC Bordeaux, Marie-Emmanuelle apporte à Sotheby's une expertise transversale en développement commercial, gestion de la clientèle privée, stratégie de marque et communication, renforçant ainsi la position de la maison de vente aux enchères dans le monde du vin et du luxe.

Cette nomination entraîne d’autres évolutions au sein de Sotheby’s Wine. Félicitations à Frédéric Guyot du Repaire qui se voit confier un nouveau rôle, celui de Deputy Head of Wine, EMEA et à Celian Ravel d'Estienne qui prend le poste de Head of Auction Sales, France.

Appointment of a new head of fine wine and spirits sales for Europe

Sotheby's welcomes Marie-Emmanuelle Febvret as the new Head of Wine for Europe, to strengthen the auction house's wine business and as part of its ongoing expansion and investment efforts in the luxury and auction domains.

Based in Paris, Marie-Emmanuelle brings with her invaluable expertise, gained through 15 years of experience in auctions, luxury spirits, and wine, both in France and internationally. With her diverse background, she will now lead the EMEA region teams, with the mission of driving the growth of Sotheby's wine business, both in auctions and private sales, while strengthening key relationships with vineyards, partners, and clients.

With a solid academic background, including a bachelor's degree in biochemistry, biophysics, and molecular biology from the University Paris V Descartes as well as a specialised master’s degree in Wines and Spirits from INSEEC Bordeaux, Marie-Emmanuelle brings to Sotheby's a cross-functional expertise in business development, private client management, brand strategy, and communication, thereby reinforcing the auction house's position in the world of wine and luxury.

This appointment leads to further developments within Sotheby's Wine. Congratulations to Frédéric Guyot du Repaire, who is entrusted with a new role as Deputy Head of Wine, EMEA, and to Celian Ravel d'Estienne, who takes on the position of Head of Auction Sales, France.

Prochains évènements à ne pas louper

Upcoming events not to be missed:

- Vente Finest & Rarest Wines du 11 au 25 mars

- Finest & Rarest Wines Sale from 11th to 25th March

- Suite de la vente de la collection de Pierre Chen (juillet)

- Continuation of the Pierre Chen Collection Sale (July)

- 164ème vente des Hospices de Beaune (novembre)

- 164th Hospices de Beaune Auction (November)

sothebys.com
9 SOTHEBY’S FRANCE - MONACO
©Gilles de Beauchene
N°03_2024 ©Corsica Sotheby’s International Realty

PERROS-GUIREC • QUIMPER • VANNES LA BAULE • DINARD • NANTES

Le marché de l'immobilier de prestige vers un retour à la normalité ?

A RETURN TO NORMALITY FOR THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET

Alors que l'année 2023 a été marquée par des défis économiques et géopolitiques persistants, le secteur de l'immobilier de luxe en France affiche des résultats surprenants avec un volume de ventes considérable malgré une légère baisse par rapport à l'année précédente.

Whilst the year 2023 was marked by persistent economic and geopolitical challenges, the luxury real estate sector in France has displayed surprising results, with a considerable volume of sales despite a slight decrease compared to the previous year.

Leader du haut de gamme avec environ 80 agences dans l’hexagone, Sotheby’s International Realty France-Monaco publie de très bons résultats pour 2023. En effet les transactions restent encore très élevées dans toute la France malgré un marché à trois vitesses, plus sélectif et plus volatil qui tend vers un ajustement des prix.

Alexander Kraft, Président - Directeur Général de Sotheby’s International Realty France-Monaco s’étonne : «Avec un volume de ventes de près de 1,5 milliard d’euros, nous n’atteignons pas le record historique de 1,61 milliard d’euros de 2022 mais nous avons tout de même réalisé une excellente année, supérieure à 2021, précédent record. Malgré des périodes de ralentissement courant printemps-été et pendant le dernier trimestre 2023, nos résultats totaux pour l’année restent forts. Début 2023, nous ne nous attendions pas à obtenir cette année encore d’aussi bons résultats au vu de la conjoncture actuelle, immobilière et plus générale. Ils démontrent que le marché de l'immobilier de prestige reste une valeur refuge et un investissement alternatif en temps difficiles. Preuve de la robustesse de ce marché, nous avons conclu fin 2023-début 2024 plusieurs très belles ventes supérieures à 10 millions d'euros.»

Des chiffres qui révèlent un marché sélectif et en mutation, dans lequel la demande de biens de prestige demeure forte, mais où les acheteurs se montrent plus exigeants.

Alors que les prix subissent un ajustement et que les transactions internationales gagnent en importance, quelles sont les tendances qui façonnent le marché de l'immobilier haut de gamme en France ?

Leader of high-end real estate with around 80 agencies across France, Sotheby's International Realty France-Monaco has posted very good results for 2023 with still very high transactions throughout France despite a threetier market, which has been more selective and volatile, tending towards price adjustments.

Alexander Kraft, President and CEO of Sotheby's International Realty FranceMonaco, is surprised: "With a sales volume of nearly 1.5 billion euros, we did not reach the historic record of 1.61 billion euros in 2022 but still had an excellent year, exceeding 2021, the previous record. Despite slower periods during spring-summer and during the last quarter of 2023, our total results for the year remain strong. At the beginning of 2023, we did not expect to achieve such good results again given the current real estate and general economic situation. They demonstrate that the luxury real estate market remains a safe haven and an alternative investment in difficult times. As proof of this market's resilience, we concluded several very good sales exceeding 10 million euros at the end of 2023 and the beginning of 2024." These figures reveal a selective and evolving market, where the demand for luxury properties remains strong, but where buyers are more demanding. As prices undergo adjustments and international transactions gain importance, what are the trends shaping the high-end real estate market in France?

11 FOCUS

PERSPECTIVES POUR 2024 ET AU-DELÀ

Une tendance notable de 2023 a été la diminution du nombre de transactions, compensée par une augmentation du prix moyen des biens vendus, atteignant près de 1,87 million d'euros. Cette évolution reflète une demande persistante pour des biens de qualité, tandis que les acheteurs se montrent plus sélectifs, recherchant des propriétés sans défauts et prêtes à être habitées.

Alors que le marché de l'immobilier de luxe aborde l'année 2024, des ajustements sont attendus. Alexander Kraft, souligne une tendance à la hausse des négociations et des ajustements de prix, signe d'une demande plus exigeante et d'une volonté d'aligner les prix sur la réalité du marché.

Le marché à trois vitesses, caractérisé par des variations régionales et une dynamique différente entre les acheteurs nationaux et internationaux, devrait se confirmer. Les régions les plus prisées, telles que Paris, la Côte d'Azur et les destinations de montagne, continueront d'attirer les investisseurs fortunés, tandis que les marchés locaux pourraient connaître une période d'ajustement.

«Moins omniprésents qu’en 2021 et 2022, les Français représentent encore une part importante de nos acheteurs, surtout dans le haut de gamme. Avec un retour croissant des acheteurs étrangers depuis l’année dernière et un dollar fort par rapport à l'euro, la tendance d’un marché à trois vitesses

se dessine. Les marchés qui se portent le mieux sont les plus internationaux ou les marchés de résidences secondaires très haut de gamme, comme Paris, le sud de la France ou la montagne. Viennent ensuite les stations huppées préférées des Français telles que Biarritz, l’île de Ré, Dinard… qui sont un peu plus calmes. Cependant les marchés concernant les résidences principales des Français (Lyon, Toulouse, Nantes, Lille…) sont plus touchés par cette accalmie. Aujourd’hui les acheteurs sont à la recherche de valeurs sûres sur le long terme, de «blue chips» comme on dit en bourse pour les actions les plus connues et les plus fiables, les marchés immobiliers internationaux, eux, restent attractifs dans cette perspective. Le ralentissement dans le marché de prestige normal, dominé par les Français, s’explique par des dossiers bloqués par les banques et une liquidité moins importante de la part des clients. En même temps, le marché de prestige haut de gamme, lui, résiste mieux, car il reste soutenu par des investisseurs avisés et de grandes fortunes disposant d’une liquidité importante, et animés de la volonté de bénéficier d’investissements alternatifs et de valeurs refuges.»

En conclusion, malgré les défis persistants, le marché de l'immobilier de prestige en France démontre sa résilience et sa capacité à s'adapter aux évolutions économiques et aux préférences changeantes des acheteurs. Alors que 2024 s'annonce comme une année de transition, marquée par des ajustements de prix et une demande plus sélective, le secteur reste un pilier stable dans un paysage financier incertain.

N°03_2024
©Megève Sotheby’s International Realty

OUTLOOK FOR 2024 AND BEYOND

A notable trend in 2023 was the decrease in the number of transactions, offset by an increase in the average price of properties sold, reaching nearly 1.87 million euros. This evolution reflects persistent demand for quality properties, while buyers are more selective, seeking flawless properties ready to be lived in.

As the luxury real estate market enters 2024, adjustments are expected. Alexander Kraft highlights a trend towards increasing negotiations and price adjustments, a sign of more challenging demand and a willingness to align prices with market reality.

The three-tier market, characterised by regional variations and a different dynamic between national and international buyers, is expected to be confirmed. The most sought-after regions, such as Paris, the French Riviera, and mountain destinations, will continue to attract wealthy investors, while local markets could experience a period of adjustment.

"Less omnipresent than in 2021 and 2022, French buyers still represent a significant portion of our buyers, especially within the higher-end sales. With a growing return of foreign buyers since last year and a strong dollar against the euro, the trend of a three-tier market is emerging. The markets that are

performing the best are the most international or the very high-end second home markets like Paris, the south of France, or the mountains. Then come the upscale French resorts such as Biarritz, l’Île de Ré and Dinard, which are a bit quieter. And finally, the markets for French primary residences (Lyon, Toulouse, Nantes, Lille…) are more affected by this lull. Today, buyers are looking for long-term safe investments, for "blue chips" as they say in the stock market for the most well-known and reliable stocks, and international real estate markets remain attractive in this perspective. The slowing in the normal luxury market dominated by the French is explained by applications denied by banks and less liquidity from clients. At the same time, the high-end luxury market is resisting better because it is still supported by savvy investors and high net worth individuals with significant liquidity and a desire to benefit from alternative investments and safe havens."

In conclusion, despite persistent challenges, the luxury real estate market in France demonstrates its resilience and ability to adapt to economic changes and changing buyer preferences. While 2024 is shaping up to be a transitional year, marked by price adjustments and more selective demand, the sector remains a stable pillar in an uncertain financial landscape.

sothebysrealty-france.com 13 FOCUS
©Côte d'Azur
Sotheby’s International Realty

Rejoignez

LE LEADER MONDIAL DU MARCHÉ IMMOBILIER DE PRESTIGE

Commissaire-priseur, architecte, sportif de haut niveau, manager dans le luxe…autant de voies et de compétences qui mènent aux agences Sotheby’s International Realty. Parce qu’ils fonctionnent au challenge, qu’ils connaissent comme personne leur ville et la variété de leur patrimoine, qu’ils aiment la pierre, le design, l’art… Ces personnalités multiples, fortes de leurs différences, sont de véritables richesses qui sauront vous offrir un accompagnement sur mesure, dans chacun de vos projets immobiliers.

Nous recrutons, venez nous rencontrer pour enrichir nos équipes de vos talents.

JOIN THE WORLD LEADER

IN THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET

Auctioneer, architect, high-level sportsman, manager in the world of luxury…there are many skills and different ways that lead to Sotheby’s International Realty agencies. The love of challenge, knowing their towns and the variety of its heritage through and through, the love of stone, design, art… The multiple and different personalities of our agents are what make the teams strong and rich, with the ability to offer you a tailor-made accompaniment, in each of your real estate projects. We are recruiting. Come and meet us so that you may enrich our teams with your talents.

sothebysrealty-france.com

RECRUTEMENT

Collectif

ENTRE TERRE ET OCÉAN

RONAN PRADEAU

Bretagne Nord - Bretagne Sud

Notre devise : Discrétion, Efficacité, Rigueur.

Bretagne Sud Sotheby’s, ce sont 30 ans d’expérience dans la transaction de biens de prestige mis à la disposition de nos clients.

Our motto: discretion, efficiency, rigour. Bretagne Sotheby’s Sud is 30 years of experience in the sale of prestigious properties at the service of our clients.

Vendre avec nous

Sell with us

CAROLINE LOUBOUTIN Nantes

Spécialiste de l’immobilier de luxe Caroline Louboutin est la partenaire de vos transactions immobilières réussies

As a specialist in luxury real estate, Caroline Louboutin will be your partner for all your successful real estate transactions.

CHRISTOPHE MARTIN Côte d’Emeraude

Une parfaite connaissance du marché local, des services sur mesure réalisés par une équipe de professionnels au service d’une clientèle internationale en quête d’excellence.

A perfect knowledge of the local market, bespoke services carried out by a team of professionals to the service of an international clientele in search of excellence.

Nos équipes de professionnels sont à votre disposition pour vous accompagner dans la réalisation de vos projets immobiliers.

Nos savoir-faire d’exception, notre rigueur, notre discrétion et la parfaite connaissance de nos secteurs font de Sotheby’s International Realty LA référence en matière de biens de prestige.

Our team of professionals are here to support you in the fulfilment of your real estate projects.

Our exceptional savoir-faire, rigour, discretion and perfect knowledge of our areas make Sotheby’s International Realty THE reference in prestigious real estate.

15
“Une équipe spécialisée dans l’estimation et la vente de biens d’exception”
N°03_2024

Quimper - Vannes - La Baule

RONAN PRADEAU

PRÉSIDENT FONDATEUR - CEO

TIFENN LE MINOR COMMUNICATION - MARKETING

Propriétés anciennes, villas de bord de mer ou encore îles privées… Voici les biens proposés à la clientèle des agences Bretagne Nord et Bretagne Sud Sotheby’s®.

Ce sont déjà plus de 30 ans d’expertise immobilière qui sont proposés par nos agences présentes sur 4 départements bretons. En effet, après Vannes, La Baule, Quimper - qui se déplace au Printemps dans des locaux entièrement rénovés dans l’emblématique quartier de Locmaria, Bretagne Nord Sotheby’s s’installera prochainement en bord de mer dans les Côtes-d’Armor, un emplacement numéro 1, face à la mer…

D’abord connu sous le nom de France Châteaux Sotheby’s, Bretagne Sud et Bretagne Nord Sotheby’s proposent des services d’estimation, de vente, d’achat et de location saisonnière de biens d’exception, toujours associés à un conseil juridique et fiscal sur mesure. Membre du réseau «Produit en Bretagne», label gage d’excellence pour les entreprises sélectionnées, Ronan Pradeau, fondateur, s’est forgé une solide expertise en la matière et s'est s’associé au réseau Sotheby’s en 2015 pour compléter son champ de prospection à l’international.

Son équipe de 14 personnes, volontairement restreinte mais chevronnée, maîtrise parfaitement le marché local pour assurer un suivi efficace et personnalisé.

Period properties, seafront villas or even private islands…these are all examples of properties on offer to the clients of the Bretagne Nord and Bretagne Sud Sotheby’s® agencies.

Our agencies, now physically present across 4 departments in Brittany, offer more than 30 years of real estate expertise. Indeed, after Vannes, Quimper – which is moving this year to a fully renovated space in the emblematic Locmaria area, Bretagne Nord Sotheby’s will soon settle by the sea in Côtes-d'Armor, a prime location, facing the sea.

First known as France Châteaux Sotheby’s, Bretagne Sud and Bretagne Nord Sotheby’s offers services in the estimation, acquisition, sale and rental of exceptional properties, alongside bespoke legal and tax advice. As a member of the ‘Produit en Bretagne’ certification label, which guarantees excellence for selected companies in Brittany, Ronan Pradeau, founder, has built-up solid expertise in the area over the last 20 years. He joined the Sotheby’s network in 2015 to complete his client prospecting on an international level.

The deliberately small but experienced team of 14 knows the local market perfectly which ensures an effective and personalised follow-through with customers.

17 BRETAGNE NORD - BRETAGNE SUD

Préservation de l'Artisanat d'Art Breton Preservation of Artisan Crafts from Brittany

LA MAISON LE MINOR

Depuis sa fondation en 1936, la Maison Le Minor n’a eu de cesse de s’imposer comme un pilier de l'artisanat d'art en Bretagne. Un savoir-faire que Thierry Morel, son directeur depuis 5 ans, affectionne particulièrement. «Je viens du monde de l’art, il est donc très important pour moi de mettre en valeur le côté artistique de cette Maison et de faire rimer tradition et innovation».

Si pour cet historien de l’art et commissaire d’exposition la reprise n’est pas quelque chose qu’il avait planifié, il parle cependant de véritable coup de foudre ! «Ayant grandi entouré de Le Minor, que ce soit à la maison ou chez mes grands-parents, tout cela s’est fait assez naturellement.» Breton très attaché à sa région et à sa culture, Thierry Morel veille à conserver l’âme de cette entreprise initialement connue pour ses illustres "Poupées bretonnes". «La Maison Le Minor a su au fil des décennies, évoluer et diversifier son offre tout en préservant l'authenticité et le savoir-faire traditionnel. À mon tour de le faire rayonner en Bretagne mais aussi hors des frontières du Finistère et de la France.» Maison d’art et de culture, l'entreprise créée par Marie-Anne Le Minor n’a eu de cesse de renouveler l'art de la broderie du pays bigouden, en collaborant avec des artistes de renom tels que Mathurin Méheut et Dom Robert. Des partenariats qui ont permis de maintenir la broderie bretonne à son plus haut niveau, tout en explorant de nouvelles techniques et en s'adaptant aux évolutions stylistiques. «Le Minor a su rester à la pointe de l'innovation et de la créativité ; elle demeure un symbole de créativité et de savoir-faire traditionnel».

«Aujourd'hui encore nous perpétuons cet héritage, en collaborant avec de nouveaux artistes et en proposant des créations contemporaines qui respectent notre caractère distinctif et notre attachement aux traditions bretonnes». Une évolution dans la continuité qui permet aux clients de trouver aux côtés des intemporelles de la marque des inédits. «Nous allons dévoiler au printemps, deux très belles collaborations phares, réalisées avec de grands noms».

Un dynamisme que cette entreprise de création doit aux nombreux artistes et aux petites mains qui œuvrent aujourd’hui à la renommée de Le Minor. «Nous sommes éditeurs, mais aussi fabricants. Toutes les broderies sont faites en Bretagne, ce qui nous permet de proposer un service de sur mesure».

Résistants aux modes, tels des remparts à la fast fashion, les produits signés Le Minor continuent aujourd’hui d’incarner l'excellence de l'Artisanat d'Art Breton.

5 Quai Saint-Laurent 29120 PONT-L'ABBÉ 02 98 87 07 22 - www.leminor.com

Since being founded in 1936, Maison Le Minor has continuously asserted itself as a cornerstone of artisan crafts in Brittany.

A craftsmanship that Thierry Morel, its director for the past 5 years, particularly cherishes. “Coming from the art world, it is very important for me to highlight the artistic side of this Maison and to blend tradition and innovation.”

Although taking over the business was not something this art historian and exhibition curator had planned, he speaks of true love at first sight! “Having grown up surrounded by Le Minor, whether at home or at my grandparents' house, it all happened quite naturally.” A Breton deeply attached to his region and its culture, Thierry Morel ensures the preservation of the company’s soul, originally known for its renowned "Breton Dolls." "Over the decades, Maison Le Minor has been able to evolve and diversify its offer while preserving authenticity and traditional craftsmanship. It is now my turn to make it shine in Brittany but also beyond the borders of Finistère and France.”

A house of art and culture, the company founded by Marie-Anne Le Minor has constantly renewed the art of Bigouden embroidery by collaborating with renowned artists such as Mathurin Méheut and Dom Robert. These partnerships have helped maintain Breton embroidery at its highest level whilst exploring new techniques and adapting to stylistic changes. “Le Minor has remained at the forefront of innovation and creativity; it remains a symbol of creativity and traditional craftsmanship.”

“Today, we continue this heritage by collaborating with new artists and offering contemporary creations that respect our distinctive character and our attachment to Breton traditions.” An evolution in continuity that allows customers to find new and unique pieces alongside the brand's timeless classics. “In spring we will unveil two very special flagship collaborations with big names.”

This creative energy owes much to the numerous artists and skilled hands who are now contributing to Le Minor's renown. "We edit, but also create. All embroideries are made in Brittany, which allows us to offer a bespoke service."

Resistant to trends, protective against fast fashion, today Le Minor's products continue to embody the excellence of Breton artisan crafts.

N°03_2024
”Nous avons à cœur la production artisanale de qualité ”
N°03_2024

CÔTES D’ARMOR : ÎLE PRIVÉE À LOUER

COTES D’ARMOR: PRIVATE ISLAND TO RENT

Dans l'archipel de Bréhat, pour vos vacances en toute intimité où le temps semble suspendu, un panorama époustouflant à 360° sur des paysages marins d’une beauté inégalée s’offre à vous.

Accessible par bateau en moins de 10 minutes depuis le continent, l’île douanière d’une surface de plus de 6 000 m2 abrite une jolie maison en pierre de 110 m2 pouvant accueillir jusqu’à 8 personnes. Entièrement rénovée avec raffinement et élégance, elle dispose d’un doubleliving ouvert sur la cuisine, de deux suites parentales dont une en rez-de-chaussée et de trois chambres à l’étage se partageant une salle d’eau.

Une cale privée aménagée et un corpsmort permettront d’amarrer votre bateau privatif ou loué. L’île propose de nombreux chemins et escaliers qui permettent de parcourir une végétation luxuriante jusqu’à la guérite au sommet de l’île, invitant à la rêverie et à l’évasion. Port de Paimpol à proximité.

In the archipelago of Bréhat, for your holidays in complete privacy where time seems to stand still, a breathtaking 360° panorama of unparalleled maritime landscapes awaits you. Accessible by boat in less than 10 minutes from the mainland, the customs island, with an area of over 6000 m2, houses a lovely 110 m2 stone house that can accommodate up to eight people. Completely renovated with finesse and elegance, it features a double living room opening on to the kitchen, two master suites including one on the ground floor, and three bedrooms upstairs sharing a bathroom. A private boat ramp and a mooring buoy will allow you to dock your private or rented boat. The island offers numerous paths and stairs that allow you to explore lush vegetation up to the guardhouse at the top of the island, inviting you to dream and escape. Paimpol harbour nearby.

Prix : à partir de 4 000 €

par semaine / per week

Ref. : BR2-763

Surface/Area : 6 420 m2

Personnes/Persons : 8

DPE/GES : non soumis

BRETAGNE SUD

+33(0)2 97 35 00 10

contact@bretagnesud-sothebysrealty.com

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY
21 BRETAGNE NORD - BRETAGNE SUD

SAINTE-MARINE - EXCLUSIVITÉ, MAISON CONTEMPORAINE ET SON SPA

SAINTE-MARINE - EXCLUSIVE, CONTEMPORARY HOUSE WITH SPA

Rejoindre le bourg, la plage et le charmant petit port de Sainte-Marine à pied ou à vélo, quelle chance !

Un emplacement prisé et un excellent niveau de confort pour cette demeure contemporaine de bord de mer, achevée en 2021.

Bâtis sur un terrain entièrement clos d'environ 726 m2, dans un site résidentiel, ce sont environ 450 m2 de surface totale qui vous sont proposés. Une vie de plain-pied est possible sur les 200 m2 immédiatement disponibles aux futurs acquéreurs qui n'auront qu'à personnaliser leur nouveau lieu de vie breton.

Au premier étage et accessible par un escalier extérieur indépendant, un plateau de 250 m2 reste à aménager en fonction des souhaits et besoins de chacun. Espace balnéo complet. Triple garage motorisé.

Walking or cycling to the village, the beach, and the charming little port of Sainte-Marine, how lucky! A sought-after location and an excellent level of comfort for this contemporary seaside residence, completed in 2021.

Built on a fully enclosed plot of about 726 m2, in a residential environment, approximately 450 m2 of total surface area is offered.

Single-level living is possible in the 200 m2 immediately available to future buyers, who will only have to personalise their new Breton living space.

On the first floor and accessible by an independent external staircase, a 250 m2 plateau remains to be fitted out according to the wishes and needs of each individual. Complete spa area. Triple motorised garage.

Prix : 1 942 500 €

Honoraires 5 % à la charge de l’acheteur Agency fees 5% chargeable to the buyer

Ref. : BR1-511

Surface/Area : 450 m2

Terrain/Land : 726 m2

Pièces/Rooms : 10

Chambres/Bedrooms : 3

DPE/GES : NC

BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY
98 10 11 15
N°03_2024
+33(0)2
contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
N°03_2024

ÎLE AUX MOINES - EXCLUSIVITÉ

MAISON DE PÊCHEUR AVEC VUE MER ET ACCÈS DIRECT PLAGE

ÎLE AUX MOINES - EXCLUSIVE FISHERMAN'S HOUSE WITH SEA VIEW AND DIRECT BEACH ACCESS

Le charme est à l'honneur dans cette maison totalement rénovée face à la mer.

C’est une osmose parfaite entre mer et campagne ; un merveilleux jardin clos de 2400 m2 aménagé pour profiter de la vue sur le Golfe du Morbihan et sur une nature généreuse.

La lumineuse et très ensoleillée maison d'une surface de 92 m2 environ profite aussi d'une très belle vue sur la mer ; agréable pièce à vivre d'une surface de 35 m2 environ avec cuisine aménagée et équipée. Salon d'hiver avec poêle à bois et salon d'été en accès aux 2 terrasses exposées Sud et Ouest. 2 chambres et 1 salle d'eau-wc complètent sa distribution. Une troisième chambre de petite surface se trouve à l'étage.

Une situation au calme, à 10 minutes à pied du centre de l'île aux Moines avec son marché et ses commerces et à 20 minutes du port et de l'embarcadère pour Port-Blanc à Baden. Très bon état général.

Charm is honoured in this completely renovated house facing the sea.

It is a perfect harmony between sea and countryside; a wonderful enclosed garden of 2400 m2 designed so that you may enjoy both the view of the Gulf of Morbihan and sumptuous nature.

The bright and sunny house, with a surface area of approximately 92 m2, also benefits from a beautiful sea view. Very pleasant living room of approximately 35 m2 with a fitted kitchen. Winter lounge with wood stove and summer lounge with access to the two South and West facing terraces.

Two bedrooms and one bathroom/toilet complete its distribution. A third small surface area bedroom is located upstairs. A quiet location, 10 minutes walk from the centre of Île aux Moines with its market and shops and 20 minutes from the port and the ferry to Port-Blanc in Baden. Very good overall condition.

Prix : 1 155 000 €

Honoraires 5 % à la charge de l’acheteur

Agency fees 5% chargeable to the buyer

Ref. : BR2-625

Surface/Area : 92 m2

Terrain/Land : 2 400 m2

Pièces/Rooms : 4

Chambres/Bedrooms : 2

DPE/GES : D/B

BRETAGNE

+33(0)2 97 35 00 10

contact@bretagnesud-sothebysrealty.com

25 BRETAGNE NORD - BRETAGNE SUD
SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

LA BAULE - MAISON D’ARCHITECTE ET SES PRESTATIONS HAUT DE GAMME

LA BAULE - ARCHITECT'S HOUSE AND HIGH-END SERVICES

Votre agence Bretagne Sud Sotheby's International Realty vous propose à La Baule-les-Pins un véritable havre de paix, un refuge doré où le calme de la nature et la vie citadine se côtoient.

Une allée bordée de fougères, palmiers et essences diverses en extérieur permet d’y accéder.

Une architecture pensée en alliant la pierre, le bois, l'acier et le verre qui joue sur la transparence. De grandes baies ouvertes sur l'extérieur offrent la "zénitude" et une belle luminosité pour la pièce de vie donnant sur une terrasse baignée de soleil à l'abri des regards indiscrets. Une cuisine avec cheminée pour les différents mets au feu de bois. Six suites indépendantes pour l'intimité de tous.

Cave à vin en sous-sol, piscine intérieure, Hammam, SPA, salle de sport pour la détente. Grand garage fermé.

Your Bretagne Sud Sotheby's International Realty agency offers you a true haven of peace in La Baule-les-Pins. A golden refuge where the tranquility of nature and town life coexist. An access via an alley bordered by ferns, palm trees, and various outdoor essences.

An architecture designed by combining stone, wood, steel, and glass playing on transparency. Large bay windows open to the outside allow for serenity and lovely brightness for the living room opening onto a sun-drenched terrace sheltered from all eyes. A kitchen with a fireplace for various dishes cooked over a wood fire. Six independent suites for everyone's privacy. Wine cellar in the basement, indoor pool, steam room, spa, gym for relaxation. Large closed garage.

Prix : 5 500 000 €

Honoraires 4 % à la charge de l’acheteur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : BR3-553

Surface/Area : 550 m2

Terrain/Land : 2 600 m2

Pièces/Rooms : 10

Chambres/Bedrooms : 6

DPE/GES : C/C

BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 40 11 83 12 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com N°03_2024

Prix

Surface

Terrain

Pièces

Chambres

DPE/GES

AUX PORTES DE VANNES, PROPRIÉTÉ CONTEMPORAINE AVEC PISCINE INTÉRIEURE AT THE GATES OF VANNES, CONTEMPORARY PROPERTY N°03_2024
/Area : 350 m2
/Land : 1,149 hectare
/Rooms : 8
/Bedrooms : 4
: C/A
: 1 690 000 €
4 % à la charge de l’acheteur Agency fees 4% chargeable to the buyer
: BR2-780 BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 97 35 00 10 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com
Honoraires
Ref.
29 ARRADON - SUPERBE SITUATION ET VUE DOMINANTE POUR CETTE MAISON D’ARCHITECTE AVEC ACCÈS DIRECT PLAGE ARRADON - SUPER LOCATION AND DOMINANT VIEW FOR THIS ARCHITECT'S HOUSE WITH DIRECT BEACH ACCESS BRETAGNE NORD - BRETAGNE SUD Surface/Area : 250 m2 Terrain/Land : 3 300 m2 Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : F/F Prix : 3 016 000 € Honoraires 4 % à la charge de l’acheteur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : BR2-787 BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33(0)2 97 35 00 10 contact@bretagnesud-sothebysrealty.com

ANTHONY DUMONT, RESPONSABLE DÉPARTEMENT IMMOBILIER MRICS POUR LA BANQUE NEUFLIZE OBC ABN AMRO

ANTHONY DUMONT, HEAD OF REAL ESTATE MRICS FOR BANQUE NEUFLIZE OBC ABN AMRO

Anthony

Dumont nous aide à appréhender les différents panels de biens immobiliers afin de maximiser le développement de notre patrimoine.

Anthony Dumont helps us understand the different groups of real estate properties in order to maximise the development of one’s wealth.

ENTRETIEN
“La croissance de l’immobilier passera de plus en plus par un partage de valeurs entre le locataire et le propriétaire”
"The growth of real estate will increasingly rely on shared values between the tenant and the owner."

Quelle est la philosophie de votre banque en matière d'investissement immobilier pour la constitution d'un patrimoine ?

La philosophie en investissement immobilier de notre Banque s’inspire très fortement de nos principes. Notre positionnement «Entrepreneurs et Entreprises», nous incite à étudier les solutions de détention des actifs immobiliers de l’entreprise ou leur externalisation pour dégager des solutions de liquidités afin de développer la société. En tant que banque privée patrimoniale, nous veillons à la sécurisation de la résidence principale de nos clients.

Quels conseils donneriez-vous à nos lecteurs en matière de diversification de leur portefeuille immobilier ?

Par définition, divertir c’est investir dans des types d’actifs ou des zones géographiques différents des actifs déjà détenus. Le premier conseil est donc de s’entourer d’un conseil. Les logiques en immobilier commercial sont par exemple très différentes de celles du résidentiel. Une rentabilité élevée ou un prix faible peuvent cacher une faible liquidité de l’actif, et pas forcément une bonne affaire....

Quels sont les avantages de la diversification géographique dans les investissements immobiliers ?

Une diversification géographique permet de bénéficier de dynamiques économiques différentes auxquelles la performance de l’immobilier est intimement liée. Par exemple dans le Nord – Ouest, les investisseurs nationaux ont pu profiter du dynamisme des métropoles Nantaises et Rennaises. Les investisseurs régionaux ont pu aussi en profiter et diversifier leur portefeuille ou leur action ou leurs investissements dans d’autres agglomérations telles que Vannes, St Malo, Angers, Brest…

Comment évaluez-vous et gérezvous les risques associés aux

investissements immobiliers ?

Le risque principal pour un investisseur immobilier est la liquidité. Un immeuble bien conçu, bien placé, doit se louer ou se vendre assez facilement. Ainsi, avant toute acquisition, il y a une évaluation du marché qui doit répondre aux questions : à qui va-t-on relouer cet immeuble et à quel loyer si le locataire venait à partir ? Les risques à gérer seront ainsi une marge d’appréciation des loyers et de la durée de transaction qu’il faudra intégrer à son plan de financement.

Quelles sont les perspectives de croissance et les opportunités émergentes dans le marché immobilier selon votre analyse ?

Comme je le disais précédemment, l’immobilier est intimement lié aux grandes tendances de l’économie. Sans surprise, la logistique a bénéficié de la croissance d’internet, les espaces de bureaux de qualité du flex-office et le résidentiel du télétravail. La croissance de l’immobilier passera de plus en plus par un partage de valeur entre le locataire et le propriétaire. Les économies d’énergie en sont le meilleur exemple. Un immeuble bien conçu aura de faibles coûts de consommation pour le locataire qu’il pourra compenser par un loyer plus élevé en respectant son budget global et en participant à la nécessaire diminution des consommations d’énergie pour laquelle nous devons être tous engagés.

What is your bank's philosophy regarding real estate investment for building wealth?

Our bank's philosophy in real estate investment is strongly inspired by our principles. Our positioning as "Entrepreneurs and Businesses" encourages us to study solutions for holding company real estate assets or outsourcing them to release liquidity as solutions to develop the company. As a private wealth bank, we ensure the security of our clients' primary residence.

What advice would you give to our readers regarding diversification of their real estate portfolio?

By definition, diversifying means investing in different

types of assets or geographical areas than the assets already held. The first piece of advice is, therefore, to seek advice. The logic behind commercial real estate, for example, is very different from that of residential real estate. High profitability or low prices may conceal low liquidity of the asset, and not necessarily be a good deal...

What are the advantages of geographical diversification in real estate investments?

Geographical diversification allows you to benefit from different economic dynamics to which real estate performance is intimately linked. For example, in the Northwest, national investors have been able to benefit from the dynamic energy from the Nantes and Rennes areas. Regional investors have also been able to take advantage of this and diversify their portfolios or their actions or investments in other towns such as Vannes, St Malo, Angers, Brest...

How do you assess and manage risks associated with real estate investments?

The main risk for a real estate investor is liquidity. A well-designed, well-located building should be easily rentable or sellable. Thus, before any acquisition, there is a market evaluation that must answer the questions: to whom will we rent this building and at what price if the tenant were to leave? The risks to manage will thus be an appreciation margin of rents and transaction duration that must be integrated into one's financing plan.

What are the growth prospects and emerging opportunities in the real estate market according to your analysis?

As I mentioned earlier, real estate is closely linked to major economic trends. Not surprisingly, logistics have benefited from internet growth, quality office spaces from flex-offices, and residential spaces from working from home. The growth of real estate will increasingly rely on shared values between the tenant and the owner. Energy savings are the best example. A well-designed building will have low consumption costs for the tenant, which they can compensate with higher rent while respecting their overall budget and contributing to the necessary reduction of energy consumption to which we must all be committed.

31
Anthony Dumont 16, Avenue Camus
Nantes anthony.dumont@fr.abnamro.com 01 56 21 85 59
Banque Neuflize OBC
44000

Quand le savoir-faire artisanal rencontre l'excellence française

Where artisanal craftsmanship meets French excellence

N°03_2024

VIOLAINE OSIO CRÉATRICE DE LA MARQUE TRAVERSE

Délicat et poétique, tel est l’univers de Violaine OSIO, créatrice de la marque artisanale «traverse».

Delicate and poetic; such is the universe of Violaine OSIO, creator of the artisanal brand "traverse".

«traverse», une marque de nu-pieds chics et éthiques, dont l’aspect personnalisable et sur-mesure booste les ventes.

Passionnée par le travail du cuir, cette tête bien faite diplômée en histoire de l’art à La Sorbonne et d’une école de Management artistique et culturel, décide il y a 3 ans, après une carrière dans le secteur culturel, d'approfondir le chemin qu’elle explore depuis 10 ans. «Le cuir est une matière extrêmement noble et très sensuelle dans son toucher, dans son odeur… qui révèle l’intelligence de la main et se bonifie avec le temps. J’aime l’idée qu’en avançant dans l’âge, les objets prennent de la valeur, qu’ils se patinent et se chargent d’une vraie valeur émotionnelle et symbolique».

Loin d’être un chemin de traverse dans la vie de Violaine, cette aventure s'inscrit dans la continuité des petits accessoires de mode qui l’ont fait connaître, et qu’elle décline aujourd'hui dans les chutes de cuirs de ses sandales. Car, il y a de l’éthique dans cette filière de production courte, éco-responsable et française. «La confection à la demande permet une consommation plus responsable et sans stock.» Un principe qui ne connaît pour seules exceptions que les mini séries conçues en collaboration avec les boutiques.

Formée dans un atelier de fabrication artisanale de sandales en Bretagne, Violaine s’est entourée de professionnels reconnus dans le monde de la chaussure et puise ses ressources dans un artisanat français d'exception. «Nous portons une grande attention à la sélection de nos matières premières, c’est pourquoi nous avons choisi des fournisseurs qui portent tous le label Entreprise du Patrimoine Vivant «EPV»*. Tous nos cuirs, que ce soit pour nos semelles ou nos lanières, proviennent de tanneries françaises, et nos boucles d’une maison parisienne en activité depuis 1830. Elle fait référence dans la maroquinerie très haut de gamme et nous sommes fiers de contribuer à la préservation de ce patrimoine.»

Outre l’excellence des matières premières, ce qui rend les "traverse" uniques, c'est la fabrication sur mesure ! Que votre chausson soit très fin ou au contraire très large, Violaine montera la paire aux proportions exactes de vos pieds. Gage de confort et d’élégance !

Travaillées avec un grand souci du détail, les "traverse" se déclinaient jusqu’à aujourd’hui en 5 modèles et 2 cuirs différents, mais pour le plus grand plaisir des amatrices de beaux produits, la collection 2024 s’étoffe de 2 nouveaux modèles et d’une couleur de cuir supplémentaire.

Faites pour durer et être aimées longtemps dans un esprit intemporel, les "traverse" sont personnalisables. Que vous souhaitiez signifier votre singularité en inscrivant vos initiales ou en offrir une paire avec un petit mot marqué à chaud en lettre d’or, rien de plus simple : rendez-vous sur le site de "traverse" et laissez-vous guider. À moins que vous ne préfériez pour faire vivre la beauté, prendre rendez-vous avec Violaine et découvrir dans son atelier rennais, la noblesse des gestes transmis.

"traverse" a brand of chic and ethical sandals, whose customisable and tailor-made appearance boosts sales.

Passionate about leatherwork, this well-educated creator, with a degree in art history from La Sorbonne and a degree in artistic and cultural management, decided 3 years ago, after a career in the cultural sector, to delve deeper into the path she has been exploring for ten years. "Leather is an extremely fine material and very sensual to the touch and in its smell. It reveals the intelligence of handcrafting and improves with time. I like the idea that as they age, objects gain value, they brighten and take on real emotional and symbolic value."

Far from being a mere side road in Violaine's life, this adventure carries on from the small fashion accessories that made her known, which she has turned into sandals made from leather remnants. This short, eco-responsible, and French production line is ethical. "Made-to-order production allows for more responsible consumption and without stock." A principle who’s only exceptions are mini-series designed in collaboration with boutiques. Trained in a sandal artisan workshop in Brittany, Violaine has surrounded herself with recognised professionals in the shoe world and draws her resources from exceptional French craftsmanship. "We pay great attention to the selection of our raw materials, which is why we have chosen suppliers who all carry the label Entreprise du Patrimoine Vivant "EPV"*. All our leathers, whether for our soles or our straps, come from French tanneries and our buckles from a Parisian house which has been in operation since 1830. It is a reference in very high-end leather goods, and we are proud to contribute to the preservation of this heritage."

In addition to the excellence of the raw materials, what makes traverse unique is the tailor-made production! Whether your foot is very narrow or, on the contrary, very wide, Violaine will craft the pair to the exact proportions of your feet. A guarantee of comfort and elegance!

Worked with great attention to detail, traverse sandals were available until today in five models and two different leathers, but to the delight of those who love beautiful products, the 2024 collection is expanding with 2 new models and an additional colour of leather.

Designed to last and be cherished for a long time in a timeless spirit, traverse sandals are customisable. Whether you want to signify your uniqueness by engraving your initials or gift a pair with a hot-stamped message in gold letters, it's simple: visit the traverse website and let yourself be guided. Unless you prefer to experience it firsthand, then make an appointment with Violaine and discover in her workshop in Rennes, the elegance of her handiwork.

Violaine OSIO - 07 83 36 62 75 www.traverse nu-pieds – IG : traverse_nu_pieds

*(EPV) est une marque de reconnaissance de l'État qui distingue les entreprises françaises aux savoir-faire artisanaux et industriels d'excellence. *(EPV) is a state acknowledgment that distinguishes French companies with artisanal and industrial excellence craftsmanship.

SAVOIR-FAIRE
“Partenaire de toutes vos transactions immobilières haut de gamme.”
N°03_2024

Nantes

Caroline Louboutin travaille dans le secteur de l’immobilier de prestige depuis près de 10 ans et intègre le réseau Sotheby’s International Realty© en 2016.

À la tête d’une équipe de 4 personnes, son agence de Nantes développe son activité dans le Maine et Loire et la Vendée, notamment à Angers et aux Sables-d’Olonne.

De son expérience notariale, elle a conservé l’intégrité, valeur qu’elle transmet au sein de son agence Sotheby’s. Hôtels particuliers, villas en bord de mer, propriétés de luxe, elle propose un service sur mesure et haut de gamme dans l’achat et la vente de biens d’exception. Partageant sa vision à court, long et moyen termes tant pour des notions de plus-value, de donation, d’achat en société que de gestion de portefeuille patrimonial. L’expertise juridique et fiscale de Caroline Louboutin permet d’apporter soutien, accompagnement et conseil à sa clientèle.

Plus qu’une agence immobilière, Nantes Sotheby’s International Realty© est le partenaire de toutes vos transactions immobilières haut de gamme.

Caroline Louboutin has worked in the prestigious real estate sector for nearly 10 years and joined Sotheby’s International Realty© in 2016. At the head of a team of 4, her agency in Nantes is expanding into the Maine-et-Loire and Vendée departments, in particular in Angers and Sables d’Olonne. Thanks to her experience as a notary, she has key values such as integrity, which she displays within her Sotheby’s agency. She offers a bespoke and high-end service in the purchase and sale of exceptional properties such as mansions, beach front villas and luxury properties.

Sharing her short, medium or long term vision, for capital gain, donations, corporate purchases and wealth portfolio management, Caroline Louboutin’s legal and tax expertise allows her to provide support, guidance and advice to her clients.

More than just a real estate agency, Nantes Sotheby’s International Realty© is the partner of choice for all your high-end real estate transactions.

35 NANTES

Pour le meilleur et pour la vie For the best and for life

SÉBASTIEN TESSON

A la tête de la maison nantaise éponyme, Sébastien Tesson, artisan couture de créations de mariage sur mesure, cultive son savoir-faire depuis plus de deux décennies.

Cette année, Maison Tesson célèbre 22 ans d’existence. C’est sous la verrière, à l’intérieur de la cour de son lumineux atelier-showroom, situé en plein cœur de Nantes, que le créateur dessine ses modèles, crée les patrons et réalise intégralement ses robes de mariée singulières et adaptées aux désirs de chacune de ses clientes. Allure couture longiligne et matières nobles : dentelle de Calais, soies lyonnaises, tulles brodés ou crêpe Georgette pour un tombé impeccable, les robes de Maison Tesson sont simples et laissent transparaître le tempérament de celles qui les portent. Lignes élégantes et épurées, monochromes toujours, les créations, de Sébastien Tesson, épousent la contemporanéité de nos existences, soutenu par une équipe de trois collaboratrices. Dans un réel process artisanal, près de 200 créations voient ainsi le jour par saison, nécessitant pour les robes de mariée environ 35 heures de travail, soit 8 à 12 mois de délais pour un budget moyen autour des 3000 euros.

Depuis plus de 20 ans, Maison Tesson inscrit son activité dans une démarche d’écoconception tant par le choix des matières que par les processus de fabrication, mais la nouveauté 2024, c’est la mise en place d'un corner seconde main. Une démarche écoresponsable et solidaire permettant des remises de 30 à 60 % selon les modèles. «Loin de porter la robe d’une autre, les clientes peuvent revendre leurs robes Maison Tesson par notre intermédiaire et leur offrir ainsi une nouvelle vie ajustée aux désirs d’une nouvelle personne» assure le couturier.

Nos mariées sont des femmes de forte personnalité, assumées, de toutes morphologies et de tous âges : des "guerrières" modernes. Elles viennent à notre rencontre précisément pour le travail personnalisé et sur mesure que nous proposons, Depuis 2018, Maison Tesson créée aussi des costumes sur mesure homme. Si on a pu lire de Maison Tesson qu’elle était la plus parisienne des maisons de couture nantaises, «le concept de Maison Tesson c'est que chaque robe est unique» insiste Sébastien. En effet, l’identité de Maison Tesson est surtout intimement liée à son créateur. Optimiste et solaire, Sébastien Tesson révèle toutes les silhouettes, magnifie les atouts de chacune. Par ses créations, il raconte son style, et les meilleurs retours que l’on puisse lui faire, c’est qu’une robe incarne à la perfection celle qui la porte.

Une robe de mariée, c’est plus qu’un vêtement, c’est une expérience. C’est un moment de pause dans les préparatifs d’un jour symbolique. Un temps pour soi, magique avec 4 à 5 essayages techniques, qui permettent de créer les contours d’une personne. Faire confectionner sa robe de mariée c’est s’offrir un moment privilégié dans une vie, une création unique imaginée pour soi seule.

Atelier-showroom Maison Tesson

3 rue de Bréa 44000 Nantes

02 40 897 854 - maison-tesson.fr

At the helm of the eponymous Nantes house, Sébastien Tesson, a custom wedding couture artisan, has been cultivating his craftsmanship for over two decades.

This year, Maison Tesson celebrates 22 years of existence. It is under the glass roof in the courtyard of his bright workshopshowroom, located in the heart of Nantes, that the designer sketches his models, creates patterns, and entirely crafts his unique wedding dresses tailored to the desires of each of his clients. With a long and slender couture look and high-end materials such as Calais lace, Lyon silks, embroidered tulles, or Georgette crepe for impeccable drape, Maison Tesson's dresses are simple and reflect the personalities of those who wear them. Elegant and streamlined lines, always monochrome, Sébastien Tesson's creations embrace the contemporaneity of our lives, supported by a team of three collaborators. In a real artisanal process, nearly 200 creations come to life each season, requiring about 35 hours of work for wedding dresses, resulting in 8 to 12 months of turnaround time for an average budget of around 3000 euros.

For over 20 years, Maison Tesson has integrated eco-design into its activity, both through the choice of materials and manufacturing processes, but the novelty in 2024 is the establishment of a second-hand corner. An eco-responsible and solidarity approach allowing discounts of 30 to 60% depending on the models. "Far from wearing someone else's dress, customers can resell their Maison Tesson dresses through us and thus offer them a new life tailored to someone new’s desires," assures the dressmaker.

Our brides are women with strong, self-assured personalities, of all shapes and ages: modern "warriors." They come to us specifically for the personalised and tailor-made work that we offer. Since 2018, Maison Tesson has also been creating custommade men's suits. While it has been said that Maison Tesson is the most Parisian of Nantes couture houses, "the concept of Maison Tesson is that each dress is unique," insists Sébastien. But Maison Tesson's identity is above all intimately linked to its creator. Optimistic and radiant, Sébastien Tesson reveals all silhouettes, magnifies everyone’s assets. Through his creations, he shows off his style, and the best feedback he can receive is that a dress perfectly embodies the one who wears it.

A wedding dress is more than just a garment, it's an experience. It's a moment of pause in the preparations for a symbolic day. A magical time for oneself, with four to five technical fittings, which allow to create the contours of a person. Having a wedding dress made is also about offering yourself a privileged moment in life, a unique creation imagined just for yourself.

N°03_2024
©Arrêt sur image
”Maison Tesson, la plus parisienne des maisons de couture nantaises”
©Adeline MOREAU
N°03_2024

HÔTEL PARTICULIER NANTES CENTRE DOBRÉE

PRIVATE MANSION, CENTRE OF NANTES, DOBRÉE

En exclusivité. Hôtel particulier prestigieux avec jardin de 350 m², à vendre à Nantes.

Ce bien, d'une superficie de 445 m², est situé dans le quartier Dobrée, près des commerces du quartier Copernic et des écoles.

Il offre volume et confort avec 7 chambres (dont une suite parentale), un salon, une salle de réception, une cuisine séparée, une salle à manger, ainsi que 2 bureaux. De plus, il comporte une bibliothèque. Ses moulures lui donnent du charme. On y trouve également plusieurs cheminées. Un garage sera à votre entière disposition, vendu avec cet hôtel particulier.

On se laisse charmer par son très bon état.

Exclusive. Prestigious private mansion with 350 m² garden, for sale in Nantes.

This property with a surface area of 445 m² is located in the Dobrée area, near the shops of Copernic and schools.

It offers volume and comfort with seven bedrooms (including a master suite, a living room, a reception room, a separate kitchen, a dining room and two offices. It also features a library. Its mouldings give it charm. You will also find several fireplaces. A garage is also available, sold with this private mansion.

You will be charmed by its very good condition.

Prix : 2 695 000 €

Honoraires 3,65 % à la charge de l’acheteur Agency fees 3.65% chargeable to the buyer Ref. : NA3-1462

Surface/Area : 445 m2

Terrain/Land : 350 m2

Pièces/Rooms : 15

Chambres/Bedrooms : 7

DPE/GES : D/D

39 NANTES
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 51 84 08 62 clouboutin@nantes-sothebysrealty.com

HÔTEL PARTICULIER NANTES EST SAINT-DONATIEN

PRIVATE MANSION EAST NANTES SAINT-DONATIEN

En exclusivité. Hôtel particulier à usage mixte à vendre (420 m²) situé à Nantes, à deux pas de l'hyper centre. Il se compose d'une partie professionnelle et d'une partie privative.

Remarquez que cet hôtel particulier est vendu avec 6 places de parking et un jardin de 1 000 m2.

Exclusive. Mixed-use townhouse for sale (420 m²) located in Nantes, just steps away from the town centre. It consists of a professional part and a private part.

Note that this private mansion is sold with six parking spaces and a 1,000 m² garden.

Prix : 2 625 000€

Honoraires 5 % à la charge de l’acheteur

Agency fees 5% chargeable to the buyer

Ref. : NA3-1452

Surface/Area : 420 m2

Terrain/Land : 1 393

Pièces/Rooms : 15

Chambres/Bedrooms : 4

DPE/GES : D/D

m2
NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 51 84 08 62 clouboutin@nantes-sothebysrealty.com N°03_2024
N°03_2024

APPARTEMENT

NANTES CENTRE GRASLIN

APARTMENT NANTES CENTRE GRASLIN

Appartement situé au 1er étage d'un immeuble ancien avec ascenseur. Ce bien propose, dans le quartier CAMBRONNE, au calme en hyper centre, une belle superficie de 204 m². Vous y découvrirez 6 pièces.

Sa superficie est son avantage majeur et se répartit en un hall d'entrée avec vestiaire, une double pièce de réception sur rue, un bureau en enfilade, une cuisine séparée sur cour, une chambre avec salle d'eau, une seconde chambre sur cour, une lingerie, une grande salle de bains, et un espace parental (chambre salle d'eau et dressing).

On apprécie particulièrement son très bon état. Annexes dans l'immeuble. Un garage peut être vendu en supplément.

Prix : 855 000 €

Honoraires 4,91 % à la charge de l’acheteur Agency fees 4.91% chargeable to the buyer Ref. : NA3-1477

Surface/Area : 204 m2

Pièces/Rooms : 6

Chambres/Bedrooms : 3

DPE/GES : C/C

Apartment located on the first floor of an old building with an elevator. In the CAMBRONNE area, quiet in the town centre, this property offers a beautiful surface area of 204 m². You will find six rooms.

Its surface area is its major advantage and is divided into an entrance hall with a cloakroom, a double reception room facing the street, an adjoining office, a separate kitchen facing the courtyard, a bedroom with a bathroom, a second bedroom facing the courtyard, a laundry room, a large bathroom, and a master suite (bedroom, bathroom, and dressing room).

Its very good condition is particularly appreciated. Annexes in the building. A garage can be sold additionally.

NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)2 51 84 08 62

clouboutin@nantes-sothebysrealty.com

43 NANTES
“Nous disposons d’une large gamme de biens, sélectionnés avec soin”
N°03_2024

Dinard

Vingt-cinq ans que le cabinet Côte d’Emeraude Sotheby’s International Realty© dirigé par Christophe Martin fait figure de référence sur le marché de l’immobilier de prestige, maîtrisant parfaitement son évolution et ses tendances.

«Situés à Dinard, nous disposons d’une large gamme de biens, sélectionnés avec soin et ciblés selon les attentes de chaque client : du charmant pied-à-terre aux plus prestigieuses demeures sur les communes de Dinard, Saint-Lunaire, SaintBriac, Lancieux, Saint-Malo, Cancale et Dinan.» L’équipe possède un savoir-faire précieux, une expertise sans cesse renouvelée et une expérience avérée qui se révèlent efficaces pour effectuer des recherches personnalisées, des ventes d’envergure ou l’estimation d’un bien d’exception. C’est la raison pour laquelle le cabinet a été sélectionné dès 2007 par le réseau mondial Sotheby’s International Realty© pour devenir son représentant exclusif de la Côte d’Emeraude.

«Notre service sur-mesure est assorti de la plus grande discrétion à l’aune de la réputation de la maison de vente aux enchères Sotheby’s à laquelle nous sommes rattachés.»

For 25 years, the Côte d’Emeraude Sotheby’s International Realty© agency, headed by Christophe Martin, has been the benchmark in the prestigious real estate market, perfectly mastering its evolution and trends. "Located in Dinard, we have a wide range of properties, carefully selected and targeted according to each client’s expectations: from charming pied-à-terre properties to the most prestigious homes in the Dinard, Saint-Lunaire, Saint-Briac, Lancieux, Saint-Malo, Cancale and Dinan areas.”

The team has valuable skills, continually renewed expertise, and proven experience that are effective in conducting personalised searches, large sales, or estimating exceptional assets. It is for this reason that the agency was selected in 2007 by the worldwide network Sotheby’s International Realty© to become its exclusive representative on the Emerald Coast. “In alignment with the reputation of Sotheby’s auction house, to whom we are attached, our bespoke service is accompanied by great discretion.”

45 COTE D’EMERAUDE

Castelbrac : l'écho de l'âme au bord de la falaise

Castelbrac: the echo of the soul on the edge of the cliff

De sa voix douce en accord avec la beauté du paysage, Sophie Bannier nous emmène à la découverte de Castelbrac, l’hôtel classé 5 étoiles qu’elle dirige depuis 7 ans. «Un lieu exceptionnel où l’on voit la mer, quel que soit l’endroit où l’on se trouve».

Un établissement adossé à flanc de falaise, qui nous donne l’impression d’être dans un paquebot face à des eaux émeraude qui varient intensément du vert au bleu. L’impression est saisissante, l’embarquement immédiat.

Implanté sur le plus beau site marin dʼEurope, surplombant la baie du Prieuré, cet établissement aux standards haut de gamme affiche un joli mantra : “Soul haven”. Une promesse que ses fondateurs Yann et Lydwine Bucaille, ainsi que leur directrice, éternels amoureux de Dinard, s’appliquent à honorer. «Nous voulions en faire un refuge de l’âme, un lieu unique de ressourcement où l’hospitalité se place au cœur de nos valeurs.» Ils accueillent donc avec beaucoup de générosité et de bienveillance ceux qu’ils considèrent comme des convives plutôt que comme des clients. «Chacun doit trouver ici l’endroit propice où se ressourcer, s’épanouir, se sentir bien, tout simplement». Un accueil sans esbroufe que la clientèle de plus en plus internationale semble apprécier.

Située face à la ville voisine de Saint-Malo, dans l’une des stations balnéaires les plus prestigieuses de France, Castelbrac cultive l’authenticité, la disponibilité et l’art de recevoir. Dans cette atmosphère chic que l’on doit à la designer Sandra Benhamou et à l’architecte d’intérieur Léonie Alma Mason, les éléments primitifs les plus précieux ont été conservés. «Elles ont su s’inspirer de toute l’histoire des lieux et garder le fil conducteur de la mer, ce qui en fait un hôtel hors du commun».

À site hors norme, prestations exceptionnelles ! Que vous vous délassiez dans la suite SPA, sirotiez un cocktail au bar installé dans les murs de lʼancien aquarium de la ville, partagiez un moment savoureux dans le salon de thé, ou dans le couloir de nage à flanc de falaise, la promesse est tenue. Tout a été pensé pour votre plaisir, jusqu’à la vedette privée arrimée au ponton ! «Nous sommes le seul établissement de la côte à proposer un tel service. À bord du Fou de Bassan, nos convives aiment aborder les îles et les plages alentour.»

Et comme un 5 étoiles ne serait rien sans sa table gastronomique, le chef Julien Hennote fait honneur depuis 2019 à son étoile Michelin. Une longue et belle histoire pour l’adresse que l’on nommait autrefois la Villa "Bric-à-brac".

Souhaitons à ce jeune groupe hôtelier qui donnera cet été une petite sœur à Castelbrac, la même réussite avec la villa Haute Guais. Une maison d’hôtes haut de gamme de cinq chambres et table d’hôtes, située juste en face, à Dinard !

With her gentle voice harmonising with the beauty of the landscape, Sophie Bannier takes us on a journey to discover Castelbrac, the 5-star hotel she has been managing for seven years. "An exceptional place where you can see the sea, no matter where you are.”

A cliffside establishment that makes you feel like you are on an ocean liner facing emerald waters that intensively vary from green to blue. Strikingly impressive, you will immediately want to board.

Located on Europe's most beautiful marine site, overlooking Prieuré Bay, this high-end establishment has a beautiful mantra: "Soul haven." A promise that its founders Yann and Lydwine Bucaille, as well as their director, eternal Dinard enthusiasts, strive to honour. "We wanted to make it a sanctuary for the soul, a unique place to revitalise where hospitality is at the heart of our values." With great generosity and kindness, they welcome those whom they consider as guests rather than clients. "Here, everyone should find the ideal place to recharge, flourish, or simply feel good." A welcome without pretentiousness that the increasingly international clientele seems to appreciate.

Facing the neighbouring town of Saint-Malo, in one of France's most prestigious seaside resorts, Castelbrac cultivates authenticity, availability, and the art of hospitality. In this chic atmosphere credited to the designer Sandra Benhamou and the interior architect Léonie Alma Mason, the most precious primitive elements have been preserved. “They have been inspired by the entire history of the place and have kept the sea as the guiding theme, making it an extraordinary hotel.”

Exceptional services for an extraordinary place! Whether you're relaxing in the spa, sipping a cocktail at the bar set in the walls of the town’s former aquarium, enjoying a delightful moment in the tea room, or in the cliffside swimming corridor, the promise is kept. Everything has been designed for your pleasure, right down to the private yacht moored at the pontoon! "We are the only establishment on the coast to offer such a service. On board the Fou de Bassan, our guests enjoy visiting the surrounding islands and beaches.”

And as a 5-star hotel wouldn't be complete without its gourmet restaurant, chef Julien Hennote has been honouring his Michelin star since 2019. A long and beautiful story for this address formerly known as Villa ‘Bric-à-brac.’

Let's wish this new hotel group the same success with the unveiling of Villa Haute Guais this summer, a little sister to Castelbrac. A high-end guesthouse, with five rooms and a table d'hôte, located just opposite, in Dinard!

N°03_2024
CASTELBRAC - 17 Avenue George V 35800 Dinard 02 99 80 30 00 - www.castelbrac.com

”Je pense que cette petite pépite de la Bretagne sera demain le nouvel eldorado”

À DINARD, VILLA VUE MER

IN DINARD, SEA VIEW VILLA

La villa, en position dominante, surplombe la baie de SAINT MALO et DINARD à 180 degrés.

Située dans un quartier privilégié, au calme, cette propriété dispose de larges espaces de vie tournés vers la mer.

Cinq chambres, dont une de plainpieds avec salle d’eau. 2 salles d’eau à l’étage. Garage. Terrain de 3 740 m².

The villa, in a dominant position, overlooks the SAINT MALO bay and DINARD at 180 degrees. Located in a privileged and quiet area, this property has large living spaces facing the sea.

Five bedrooms including one on the ground floor with shower room. Two shower rooms upstairs. Garage. 3,740 m2 of land.

Prix : 2 730 000 €

Honoraires 5 % à la charge de l’acheteur Agency fees 5% chargeable to the buyer

Ref. : CM1-0000

Surface/Area : 184,80 m2

Terrain/Land : 3 740 m2

Pièces/Rooms : 8

Chambres/Bedrooms : 5

DPE/GES : D/D

CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 99 46 56 70 christophe.martin@cotedemeraude-sothebysrealty.com N°03_2024
49 COTE D’EMERAUDE
N°03_2024

APPARTEMENT D’EXCEPTION À SAINT-MALO INTRA-MUROS

EXCEPTIONAL APARTMENT IN SAINT-MALO INTRA-MUROS

Le cachet de l'ancien est allié au confort du moderne pour cet appartement d’exception de type 4, d'une surface de 109,33 m² loi carrez (136,59 m² surface au sol ), au 3ème et dernier étage, avec une terrasse plein ciel au Sud de 60 m².

L’appartement comprend 1 séjour - cuisine sur la terrasse, 3 chambres, 3 salles d'eau, 2 wc indépendants. Garage double.

Prix : 1 210 000 €

Honoraires 5 % à la charge de l’acheteur

Agency fees 5% chargeable to the buyer

Ref. : CM1-1118

Surface/Area : 109,33 m2

Terrasse/Terrace : 60 m2

Pièces/Rooms : 4

Chambres/Bedrooms : 3

DPE/GES : NC

The charm of the old is combined with the comfort of the modern for this exceptional four-room apartment, with a surface area of 109.33 m2 (136.59m2 floor area) on the 3rd and top floor, with a south-facing 60 m2 rooftop terrace.

The apartment includes one living room – kitchen opening onto the terrace, three bedrooms, three shower rooms, two separate toilets. Double garage.

CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY

+33 (0)2 99 46 56 70

christophe.martin@cotedemeraude-sothebysrealty.com

51 COTE D’EMERAUDE
"LE SAINT AARON" brille par son emplacement privilégié au calme face à la place Jean Moulin. "LE SAINT AARON" shines with its privileged location in a quiet area facing Place Jean Moulin.

À DINARD, MAGNIFIQUE VUE SUR LA BAIE

IN DINARD, MAGNIFICENT VIEW OF THE BAY

Plage de l'Ecluse - Ce vaste appartement de 113 m² (26 m² hors carrez) se situe au dernier étage d'une villa balnéaire dans le quartier privilégié de la pointe du Moulinet.

Il profite d'une vue sur toute la baie et dispose d'une large pièce de vie, 4 chambres dont une avec salle d'eau, 1 salle de bains et 1 cuisine séparée. 2 Box et usage du jardin commun.

Ecluse Beach – this spacious 113m2 apartment (26 m2 not included in Loi Carrez) is located on the top floor of a seaside villa in the privileged area of Pointe du Moulinet.

It benefits from a view over the entire bay and has a large living room, four bedrooms including one with a shower room, one bathroom and one separate kitchen. Two garages and use of the communal garden.

Prix : 997 500 €

Honoraires 5 % à la charge de l’acheteur

Agency fees 5% chargeable to the buyer

Ref. : CM1-1093

Surface/Area : 113 m2

Pièces/Rooms : 5

Chambres/Bedrooms : 4

DPE/GES : G/C

CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)2 99 46 56 70 christophe.martin@cotedemeraude-sothebysrealty.com N°03_2024
N°03_2024

De l'enfance à l'horizon infini de la mer

From childhood to the sea’s endless horizon

NICOLAS VIAL

Nicolas Vial exposera en août 2024, à la Galerie Winston, à Dinard (Ille-et-Vilaine), quelquesunes de ses toiles, reflets de son univers marin unique.

Nicolas Vial will exhibit some of his paintings, reflections of his unique maritime universe, in August 2024 at the Winston Gallery in Dinard (Ille-et-Vilaine).

Si l’on devait expliquer la passion de Nicolas Vial pour la mer et les bateaux, il faudrait sans doute remonter à son enfance et ses vacances dans le nord du Finistère, à Kerlouan. Une jeunesse, entre parties de pêche, école de voile et vieux gréement qui sent bon l’iode et la nature sauvage.

Doué pour les mathématiques, il rendra copie blanche au concours général de physique, dans l’espoir de faire des études artistiques. Un pari audacieux qui payera, puisque depuis, le Monde ainsi que de nombreux autres journaux et magazines ont fait appel au talent de cet ancien élève des Beaux-Arts de Paris, diplômé de l’Ecole nationale supérieure des arts appliqués et des métiers d’art.

If one were to explain Nicolas Vial's passion for the sea and boats, it would undoubtedly trace back to his childhood and holidays in the north of Finistère, in Kerlouan. A childhood spent fishing, learning to sail, and sailing on old sailing ships that evoke the scent of iodine and wild nature.

Gifted in mathematics, he handed in a blank exam paper at the national schools’ physics competition, hoping to pursue artistic studies. A bold gamble that paid off, as since then, major newspapers like Le Monde and numerous other journals and magazines have sought the talent of this former student of the Beaux-Arts de Paris, graduate of the Ecole nationale supérieure des arts appliqués et des métiers d’art.

SAVOIR-FAIRE
55

Artiste reconnu, il voit de nombreuses expositions en France, à New York, Los Angeles, Hong Kong, Venise, Trieste, Berlin, Lausanne... ou encore, au musée national de la Marine lui être consacrées (2002). Cette reconnaissance ne l’empêche pas de diversifier son art. Dessinateur de presse, il réalise également des timbres pour la Poste, des affiches, des lithographies, et publie une vingtaine de livres, recueils de dessins de presse et albums pour enfants et adultes.

Dans son dernier livre, Un brise-glace sous les tropiques (aux Éditions du Chêne), Nicolas Vial, devenu peintre officiel de la Marine en 2008, raconte avec ses gouaches, aquarelles, encres et dessins, les 31 jours qu’il a passés à bord du patrouilleur polaire français, L’Astrolabe. Un brise-glace plus habitué à fréquenter les eaux glaciales du globe que celles du canal du Mozambique et de La Réunion, où il réalise sur le vif, ou dans sa cabine chahutée, de somptueux carnets de voyage. Entre les plages désertes, la végétation luxuriante, les vieux cargos et les ruines architecturales, on vit ce périple qui l’a conduit à faire le tour de Madagascar pour patrouiller, surveiller, assurer la présence de la France dans ses territoires maritimes et terrestres, et accomplir une mission logistique pour les îles Eparses. Un ouvrage préfacé par Sylvain Tesson, qui a reçu le prix du «Beau Livre», au Festival Livre et mer de Concarneau.

A recognised artist, his works have been exhibited extensively in France, New York, Los Angeles, Hong Kong, Venice, Trieste, Berlin, Lausanne... and even at the National Maritime Museum (2002). This recognition has not stopped him from diversifying his art. A cartoonist for the press, he also designs stamps for the Post Office, posters, lithographs, and has published about twenty books; collections of press drawings, and albums for children and adults.

In his latest book, ‘Un brise-glace sous les tropiques’ (An Icebreaker in the Tropics, published by Éditions du Chêne), Nicolas Vial, appointed official painter of the French Navy in 2008, recounts with his gouache paintings, watercolours, inks, and drawings, the 31 days he spent aboard the French polar patrol ship, L'Astrolabe. An icebreaker more accustomed to the icy waters of the world rather than those of the Mozambique Channel and Reunion Island, where he paints on the spot, or in his tumultuous cabin, sumptuous travel journals. Between deserted beaches, lush vegetation, old cargo ships, and architectural ruins, one experiences this journey that led him to circumnavigate Madagascar to patrol, monitor, ensure France's presence in its maritime and terrestrial territories, and carry out a logistical mission for the Scattered Islands. A work prefaced by Sylvain Tesson, which received the ‘Beau Livre’ award at the Livre et mer de Concarneau Festival.

N°03_2024
NICOLASVIAL-PEINTURES.COM
57 SAVOIR-FAIRE

Escale

"Le Choix de l'Excellence partout en France"

BIENVENUE DANS L'IMMOBILIER D'EXCEPTION

Leader mondial de l’immobilier de prestige, Sotheby’s International Realty© vous offre les avantages d’un réseau international et performant avec près de 80 agences en France et plus de 1 000 bureaux à travers le monde. Riche de ses propriétés pieds dans l’eau, mythiques penthouses, sublimes châteaux et demeures authentiques, Sotheby’s International Realty© France-Monaco est le seul réseau immobilier de prestige présent sur tout le territoire.

Sotheby’s International Realty© is the world leader in prestigious real estate, offering you the benefits of an international and efficient network with nearly 80 branches in France and more than 1000 offices worldwide. Rich in waterfront properties, mythical penthouses, magnificent châteaux and authentic homes, Sotheby’s International Realty© France Monaco is the only prestigious real estate network to be present everywhere in France.

N°03_2024

CHALET NEUF DE PRESTIGE

AU CŒUR DE COURCHEVEL 1850

LUXURY NEW CHALET IN THE HEART OF COURCHEVEL 1850

Prix : 38 700 000 €

Honoraires à la charge du vendeur

Agency fees chargeable to the seller

Ref. : PC4-140

Surface

Pièces

: NC

REMARQUABLE PROPRIÉTÉ DES ANNÉES 30

À PROXIMITÉ DE L’OCÉAN ET DU CENTRE-VILLE

REMARKABLE PROPERTY FROM THE 30S, BIARRITZ, CLOSE TO THE OCEAN AND TOWN CENTRE

Prix : 10 900 000 €

Honoraires 3,50% à la charge de l’acquéreur

Agency fees 3.50% chargeable to the buyer

Ref. : BI1-1670

Surface/Area : 1 350 m2

Terrain/Land : 7 000 m2

Pièces/Rooms : 22

Chambres

:

AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY® 59
Area
/
: 884 m2
Rooms
/
: 12
Bedrooms
DPE/GES
COURCHEVEL SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 79
34 73- courchevel@courchevel-sothebysrealty.com
Chambres/
: 8
08
BIARRITZ,
SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)5
- agence@biarritzsothebysrealty.com
/Bedrooms
10 DPE/GES : B/B BIARRITZ
59 22 04 22

Prix

Honoraires

Prix

Honoraires

Surface

Terrain

Pièces

EXCLUSIVITÉ À CHAMONIX MAGNIFIQUE PROPRIÉTÉ COMPRENANT LES CHALETS SILVER ET PERLE EXCLUSIVE IN CHAMONIX - MAGNIFICENT PROPERTY INCLUDING CHALETS SILVER AND PERLE
: 10 750 000 €
à la charge du vendeur
fees chargeable to the seller
: CH3-905
Agency
Ref.
/Area : 594 m2
/Land : 3 025 m2
/Rooms : 14
/Bedrooms : 8
: vierge CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)6 68 31 35 08 - lionel.thomas@chamonixsothebysrealty.com EN RÉGION NORMANDIE CHÂTEAU D'EXCEPTION DE 48 PIÈCES IN NORMANDY, EXCEPTIONAL 48-ROOM CHATEAU
Chambres
DPE/GES
: 10 800 000 €
à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : DE2-444
/Area : 1 500 m2
/Land : 323,46 ha Pièces/Rooms : 48 Chambres/Bedrooms : 38 DPE/GES : D/D DEAUVILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)2 31 14 89 89 - agence@deauville-sothebysrealty.com N°03_2024
Surface
Terrain

PARIS 7ÈME - SAINT-GERMAIN-DES-PRÉS

MAGNIFIQUE APPARTEMENT TRAVERSANT

PARIS

Prix

Honoraires

Prix

Honoraires

AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY® 61 LYON
HÔTEL PARTICULIER BELLE EPOQUE AU SEIN D'UN PARC DE 1650 M² LYON 3ÈME - BELLE EPOQUE MANSION AT THE HEART OF 1650 M² GROUNDS
3ÈME
: 3 800 000 €
à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : AK2-4765 Surface/Area : 628 m2 Terrain/Land : 1 650 m2 Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : D/D LYON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 78 42 88 87 - contact@lyon-sothebysrealty.com
7ÈME - SAINT-GERMAIN-DES-PRÉS MAGNIFICENT APARTMENT
: 4 850 000 €
4% à la charge de l’acquéreur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : PP6-911 Surface/Area : 175 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : D/D PROPRIÉTÉS PARISIENNES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)1 82 73 25 00 - d.avitan@proprietesparisiennes.com

style life

style

LA MAISON GÉNÉRALE,

SUCCESS STORY D’UN CONCEPT STORE

Histoire de famille depuis 3 générations, La Maison Générale prend avec Dominique un nouveau virage. Outre l’élargissement de l’offre et le développement des projets d’architecture d’intérieure dans la région malouine mais également sur Paris, Londres et Milan, l’entrepreneur agrandit la boutique historique, ouvre une boutique à Dinard, une nouvelle à Saint Malo, un salon de thé ainsi qu’un site de vente en ligne. Un succès dû à l’offre pointue de mobilier contemporain, linge de lit, table, d’éponges mais aussi au grand choix de plaids, couvertures, oreillers, couettes. Véritable concept store, La Maison Générale c’est aussi une très large proposition de tapis anciens, quelques créations de tapis contemporains, un large choix de luminaires modernes, un atelier de tapisserie et confection de rideaux, mais encore des objets du quotidien, du prêt-à-porter, des livres, de la mode HOMME et FEMME, des accessoires, des parfums… Un nom pour désormais quatre lieux emblématiques.

LA MAISON GÉNÉRALE, A CONCEPT STORE SUCCESS STORY

A family story for three generations, La Maison Générale is heading in a new direction with Dominique. In addition to expanding the range and developing interior architecture projects in the Saint-Malo region but also in Paris, London, and Milan, the entrepreneur is enlarging the historic shop, opening a boutique in Dinard, another in Saint Malo, a tearoom, and an online shop. Success is due to the pointed offer of contemporary furniture, bed linens, table linens, sponges, but also to the wide choice of throws, blankets, pillows and duvets. A true concept store, La Maison Générale also offers a wide range of antique rugs, some contemporary rugs, a wide selection of modern lighting fixtures, a tapestry and curtain making workshop, as well as everyday objects, ready-to-wear clothing, books, men and women's fashion, accessories, perfumes... One name for four emblematic places.

Le 4 : 4 rue Corne de Cerf à Saint-Malo

La Réserve : 6 bis rue Saint-Thomas à Saint-Malo

Le Salon : 6 bis rue Saint-Thomas à Saint-Malo

Dinard : 6 rue du Maréchal Leclerc 35800 Dinard

EVASION BRETONNE AU BATEAU LIBRE

Découvrez l’art de vivre breton en séjournant à l’hôtel Bateau Libre. «Parce que nous sommes tous uniques, nos 12 chambres le sont aussi. Que ce soit pour un court séjour le temps d’une session «kite» ou pour un week-end plus romantique, nos 6 catégories répondront à vos attentes et à vos besoins. Côté Bistrot, nous travaillons exclusivement des produits frais et de saison en y rajoutant la touche Bateau Libre. Et pour sublimer l’apéro en écoutant une bonne playlist, nous sortons dès 16h nos meilleures bouteilles et vous préparons divers cocktails, grignotis, belles planches, huîtres et poissons fumés (en autres).»

BRETON ESCAPE AT BATEAU LIBRE

Discover the Breton way of life by staying at the Bateau Libre hotel. “We’re all unique, and so are our 12 rooms. Whether it’s for a short stay for a kitesurfing session or for a romantic weekend, our six categories will meet your expectations and needs. In the Bistrot, we work exclusively with fresh and seasonal products, to which we add the Bateau Libre touch. And to make drinks even better, whilst listening to a great playlist, from 4 pm we bring out our best bottles and prepare a range of cocktails, snacks, platters, oysters and smoked fish (among other things).”

Bateau Libre-17 Rue de l'Église 29950 BÉNODET

02 22 94 08 84 - www.bateaulibre.com

N°03_2024

ÉVASION ÉCORESPONSABLE : DÉCOUVREZ

LE DOMAINE LE MEZO AU CŒUR DU MORBIHAN

Niché au cœur du Parc naturel régional du Morbihan, le Domaine le Mezo s'étend sur plus de 25 hectares de calme et de nature. Que ce soit pour célébrer des évènements privés ou professionnels, pour s’évader le temps d’un séjour, d’une soirée, pour un déjeuner, un dîner ou même un tea-time piscine, cet établissement résolument engagé dans une démarche écoresponsable s’adapte à toutes vos envies. Avec son Château, ses 6 Farms House, ses 3 lofts, sa piscine chauffée, son court de tennis, ou encore son night-club privatif et sa table inventive et gastronomique qui vous propose une cuisine locale, bio et de saison, le plaisir est au rendez-vous. Ouvert toute l’année. À 10 min de Vannes.

ECO-RESPONSIBLE GETAWAY: DISCOVER DOMAINE LE MEZO IN THE HEART OF MORBIHAN

Nestled in the heart of the Morbihan Regional Natural Park, Domaine Le Mezo extends over more than 25 hectares of tranquility and nature. Whether it’s to celebrate private or professional events, to escape for a stay, an evening, lunch, dinner or even a tea-time by the pool, this establishment, firmly committed to being eco-responsible, adapts to all your desires. With its château, six farmhouses, three lofts, heated pool, tennis court, private night club and innovative gastronomic restaurant serving local, organic and seasonal cuisine, pleasure is guaranteed. Open all year round. 10 minutes from Vannes.

Château du Mezo, Route d’Arradon 56880 PLOEREN 02 97 61 77 56 - www.domainelemezo.fr

DÉCOUVREZ UNE EXPÉRIENCE DE BIEN-ÊTRE TOTALEMENT INÉDITE.

Située sur la prestigieuse baie de La Baule, face à l’Océan, La Thalasso & Spa Barrière La Baule dévoile un espace de plus de 3000 m² où l’innovation est au service de votre mieuxêtre et de votre plaisir. Oubliez tout ce que vous savez sur la Thalasso. Nous avons réinventé les méthodes classiques pour bouleverser vos sens et vous permettre de redécouvrir les bienfaits de la mer et de ses oligo-éléments à travers une expérience sensorielle unique. Vivre une odyssée intérieure depuis un bassin de flottaison, méditer autour du thème abyssal des méduses ou encore sculpter votre silhouette avec des cours d'Aqua Pole Dance… L'inattendu vous attend à la Thalasso & Spa La Baule

DISCOVER A COMPLETELY NEW WELL-BEING EXPERIENCE.

Located in the prestigious La Baule bay, facing the ocean, La Thalasso & Spa Barrière La Baule unveils a space of over 3000 m² where innovation serves your well-being and pleasure. Forget everything you know about Thalasso therapy. We have reinvented classical methods to disrupt your senses and promise to rediscover the benefits of the sea and its elements through a unique sensory experience. Experience an interieur odyssey from a float tank, meditate around the deep-sea theme of jellyfish, or sculpt your figure with Aqua Pole Dance classes... The unexpected awaits you at Thalasso & Spa La Baule.

Avenue Marie-Louise 44500 LA BAULE

02 40 11 99 99 - www.groupebarriere.com

63 ART DE VIVRE

N°03_2024

UNE EXPLORATION SENSORIELLE DE L'ART

L'exposition "Prière de toucher ! L’art et la matière", transcende les limites de la perception visuelle pour offrir une expérience artistique unique. Inspirée par la réflexion de Diderot sur la perception, l'exposition invite les visiteurs à découvrir l'art par le toucher, en renversant les codes et les consignes de la visite traditionnelle d’un musée. En proposant des reproductions tactiles d'œuvres emblématiques de l'Antiquité à l'art moderne, l'exposition explore les différentes techniques, matières et sujets qui ont façonné l'art de la figuration humaine. Cette approche novatrice renouvelle notre relation avec l'art en stimulant nos sens et en favorisant une compréhension plus profonde des œuvres. Une expérience sensorielle unique !

A SENSORY EXPLORATION OF ART

The exhibition ‘Prière de toucher ! L’art et la matière’ transcends the limits of visual perception to offer a unique artistic experience. Inspired by Diderot’s reflection on perception, the exposition invites visitors to discover art through touch, by reversing the rules and instructions of a traditional museum visit. By offering textile reproductions of emblematic works of art from antiquity to modern art, the exhibition explores different techniques, materials and subjects which have shaped the art of human figuration. This new approach renews our relationship with art by stimulating our senses and by promoting a deeper understanding of works of art. A unique sensory experience!

"Prière de toucher ! L’art et la matière" Salle 25

Jusqu’au 29 septembre 2024

Musée d'arts de Nantes - 10 rue Georges-Clemenceau 44000 NANTES 02 51 17 45 00 - www.museedartsdenantes.fr

LE JUMPING INTERNATIONAL DE DINARD 5* : L'ÉLITE MONDIALE DE L'ÉQUITATION EN ACTION !

Le prestigieux Jumping International de Dinard 5* revient du 18 au 21 juillet pour sa 9ème édition. Niché dans un écrin de verdure paré de rose, le site du Val Porée sera le théâtre de ce rendez-vous mythique qui réunit les meilleurs chevaux et cavaliers du monde. Cette édition promet une compétition féroce avec la participation de près de 150 cavaliers et plus de 300 chevaux, représentant une vingtaine de nations. Les épreuves se dérouleront sur quatre niveaux de compétition, allant du CSI YH réservé aux jeunes chevaux de 7 ans, au CSI 1* pour les cavaliers amateurs, en passant par le CSI 3*, jusqu'au très prisé CSI 5*, qui attire l'élite mondiale de l'équitation.

Du terrain en sable à l'amphithéâtre de la piste en herbe, les quelques 45 000 spectateurs attendus auront le privilège de vivre des moments d'exception dans un cadre idyllique.

THE DINARD INTERNATIONAL JUMPING 5*: THE WORLD ELITE OF EQUESTRIANISM IN ACTION!

The prestigious Dinard International Jumping 5* is back from 18th to 21st July for its ninth edition. Nestled in a green setting adorned with roses, the Val Porée site will be the stage for this legendary event which brings together the best horses and riders in the world. This edition promises fierce competition with the participation of nearly 150 riders and over 300 horses, representing about twenty nations. The competitions will take place on four levels of competition, ranging from the CSI YH reserved for the young seven-year-old horses, to the CSI 1* for amateur riders, through the CSI 3*, up to the highly coveted CSI 5*, which attracts the world elite of equestrianism. From the sandy terrain to the amphitheatre of the grass track, the approximately 45,000 expected spectators will have the privilege of experiencing exceptional moments in an idyllic setting

Du 18 au 21 juillet 2024 - www.jumpingdinard.com

style life

VINO VINI : 30 ANS D'EXPLORATION DES TERROIRS FRANÇAIS À NANTES

Trois décennies que Vino Vini propose au cœur de Nantes un tour de France des terroirs et des vignobles. En permanence au contact des vignerons, Mickaël, Mathieu, Loïs et Pascal sélectionnent des vins à forte personnalité, le plus souvent élaborés à partir de raisin bio ou cultivés en biodynamie. Ils sauront vous guider dans vos accords mets et vins, vous faire découvrir leurs pépites et leurs trouvailles.

180 m², plus de 1300 références de vins, spiritueux, bières. Un établissement où à coup sûr, vous trouverez votre bonheur !

VINO VINI: 30 YEARS OF EXPLORING FRENCH TERROIRS IN NANTES

For three decades, Vino Vini have been offering a tour of France's terroirs and vineyards in the heart of Nantes. Constantly in touch with winemakers, Mickaël, Mathieu, Loïs and Pascal select wines with strong character, often produced from organic grapes, or cultivated using biodynamical methods. They will guide you in pairing your food and wine, introduce you to their gems and their discoveries.

With 180 m2, and more than 1300 references of wines, spirits and beers, in this establishment, you will be sure to find what you’re looking for.

25, rue Racine 44000 NANTES - 02 40 69 06 66

Ouvert du Lundi au Samedi de 10H à 20H - Dimanche de 10H à 12H30

L'EXCELLENCE DES SOINS CHEZ CINQ MONDES

Leader européen des soins visage, massages et produits cosmétiques, SPA CINQ MONDES est une marque française dont les rituels de beauté et de bien-être proposés sont inspirés des plus grandes cultures de massage et des pharmacopées du monde entier. Laissez-vous tenter, notamment par les fameux soins visage KOBIDO, que CINQ MONDES a introduit en France il y a plus de 20 ans.

EXCELLENCE IN CINQ MONDES TREATMENTS

As the European leader in facial treatments, massages and spa cosmetics, SPA CINQ MONDES is a French brand offering beauty and well-being rituals inspired by the greatest massage cultures and pharmacopoeias in the world. Indulge yourself, especially with the famous KOBIDO facial treatments, introduced by SPA CINQ MONDES in France over 20 years ago.

SPA CINQ MONDES - 4, rue Anizon 44000 NANTES 02 40 73 05 24 - www.cinqmondes.com

B.O CRÉATION, L’ÉQUILIBRE PARFAIT ENTRE DÉCORATION VINTAGE ET PERSONNALISATION MODERNE Mélange de décoration, de meubles chinés et d’objets insolites, B.O Création est l’adresse idéale pour les amateurs de brocante. «Depuis plus de 25 ans, nous avons une passion pour les objets et le mobilier industriel.» Ouvert aux particuliers comme aux professionnels, leur show-room conçoit et réalise sur mesure des cuisines et autres meubles, dans l’esprit «BO Création», toujours dans des matières nobles comme le bois, l’acier, la pierre. «Nous proposons des solutions pour aménager vos boutiques, vos cuisines, vos restaurants…»

B.O CRÉATION, THE PERFECT BALANCE BETWEEN VINTAGE DECORATION AND MODERN CUSTOMISATION.

A blend of decorations, vintage furniture, and unusual objects, B.O Création is the ideal address for flea market enthusiasts. "For over 25 years, we have been passionate about objects and industrial furniture." Open to individuals as well as professionals, their showroom designs and customises kitchens and other furniture in the "BO Création" spirit, always from high-end materials such as wood, steel and stone. "We offer solutions for furnishing your shops, kitchens, restaurants..." 12, rue de la Fontaine 56950 CRAC’H

02 97 59 13 63 - www.bocreation.fr

ART DE VIVRE 65

N°03 I 2024

Photo couverture : ©Erick Saillet

: BY ARCHITECTES

La photo présentée en couverture est uniquement utilisée à des fins d’illustration. Ce visuel ne constitue pas une annonce immobilière.

NUMERO 03

2024

Parution mars 2024

Revue éditée par :

BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

BRETAGNE NORD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

CÔTE EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

Impression 3 100 exemplaires - Rivaton Imprimerie

PRÉSIDENT - DIRECTEUR GÉNÉRAL

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© FRANCE-MONACO

Alexander V. G. KRAFT

DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE PUBLICATION

Tifenn LE MINOR - Caroline LOUBOUTIN - Christophe MARTIN

DIRECTION DE PROJET

JOSEPHINE CONSEIL - AGENCE-PLUS.FR

CONCEPTION - CREATION unbrindecampagne.fr

RÉDACTION

Emilie RIGO-FAŸSSE

TRADUCTION FR/GB

Nathalie KELK

CRÉDITS PHOTOS

©Alexander Kraft

©Sotheby’s / ArtDigital Studio

©Sotheby’s/Micha Patault

©Nantes Sotheby’s International Realty

©Bretagne Sud Sotheby’s International Realty

©Bretagne Nord Sotheby’s International Realty

©Côte Emeraude Sotheby’s International Realty

©Corsica Sotheby’s International Realty

©Megève Sotheby’s International Realty

©Côte d'Azur Sotheby’s International Realty

©Chamonix Sotheby’s International Realty

©Courchevel Sotheby’s International Realty

©Biarritz Sotheby’s International Realty

©Deauville Sotheby’s International Realty

©Propriétés parisiennes Sotheby’s International Realty

©Lyon Sotheby’s International Realty

©Erick Saillet

©Gilles de Beauchene

©Arrêt sur image

©Adeline Moreau

©Germain Herriau

© Mathieu Génon

© Gilles de Beauchêne

© Studio Chevojon

©Bénédicte Drummond

©Romain Fontaine

©Musée d'art de Nantes - C. Clos

©Eric Knoll

©Jean-yves Gautier

©Amadine Ramet

©Getty Images

Magazine gratuit. Ne peut être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. Toute reproduction, même partielle des textes, photographies et publicités, est interdite.

PERROS-GUIREC • QUIMPER • VANNES • LA BAULE • DINARD • NANTES
CÔTE D’EMERAUDE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 7 622,45 € - RCS St Malo B 401 919 659 - Carte professionnelle CPI 3503 2016 000 007 278 NANTES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 35 000 € - RCS Nantes B 798 375 770 - SIRET 798 375 770 00038 - Carte professionnelle CPI 4401 2018 000 028 523 BRETAGNE NORD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS Quimper 504 230 012 - Carte professionnelle CPI 2903 2018 000 031 586 BRETAGNE SUD SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 10 000 € - RCS Quimper 504 230 012 - Carte professionnelle CPI 2903 2018 000 031 586 ENTRE TERRE ET OCÉAN
Architecte

CÔTE D’EMERAUDE

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

18, rue Levavasseur

35800 Dinard

+33 (0)2 99 46 56 70

www.cotedemeraude-sothebysrealty.com

BRETAGNE NORD

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

Tél. : +33 (0)2 98 10 11 15

www.bretagnenord-sothebysrealty.com

BRETAGNE SUD

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

Quartier de Locmaria

1-3, rue du 19 Mars 1962

29000 Quimper.

Tél. : +33 (0)2 98 10 11 15

www.bretagnesud-sothebysrealty.com

BRETAGNE SUD

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

14, rue du Port

56000 Vannes

+33 (0)2 97 35 00 10

www.bretagnesud-sothebysrealty.com

BRETAGNE SUD

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

19, boulevard Hennecart

44500 La Baule-Escoublac

+33 (0)2 40 11 83 12

www.bretagnesud-sothebysrealty.com

NANTES

SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY©

3, place Paul-Emile Ladmirault

44000 Nantes

+33 (0)2 51 84 08 62

www.nantes-sothebysrealty.com

BRETAGNE NORD - BRETAGNE SUD - COTE D’EMERAUDE - NANTES
EDITION
ENTRE TERRE ET OCÉAN
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.