Issuu on Google+

Riva del Garda - Italia, 1 - 5 aprile 2012 12a edizione

Concorso Corale Internazionale International Choir Competition


GRAFFITI.IT

GRAZIE ALLA CASSA RURALE HANNO SCOPERTO DI POTER CONTARE L’UNA SULL’ALTRA

Monica DOTTORESSA

Marianna STUDENTESSA

la banca da un altro punto di vista www.cr-altogarda.net


12° Concorso Corale Internazionale RIVA DEL GARDA

12th Riva del Garda International Choir Competitoin Riva del Garda - Italia, 1-5 aprile 2012

Organizzatori - Organisers ASSOCIAZIONE CONCORSO CORALE INTERNAZIONALE RIVA DEL GARDA Förderverein INTERKULTUR e.V. Patrocinio - Patronage Comune Di Riva del garda PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO REGIONE AUTONOMA TRENTINO ALTO ADIGE FEDERAZIONI CORI DEL TRENTINO Comitato artistico - Artistic Committee Prof. Giovanni Acciai (I) – Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (D) - Gábor Hollerung (H) Direttore del concorso - Director of the competition Günter Titsch


4

Indice - Table of contents Nazionalità dei cori partecipanti – Nationality of participating choirs . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5 Saluti - Greetings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7 Organizzatori - Organisers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 15 Comitato Artistico - Artistic Committee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 23 Giuria - Jury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 29 Programma Generale - General Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 39 Programma del concorso - Competition programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43 Cori partecipanti - Participating choirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 55 Team . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 76


5

Nazionalità dei cori partecipanti Nationality of participating choirs 1. CZ

Repubblica Ceca - Czech Republic

2. D

Germania - Germany

3. EE Estonia 4. FIN

Finlandia - Finland

5. I

Italia - Italy

6. IRL

Irlanda - Ireland

7. J

Giappone - Japan

8. LV

Lettonia - Latvia

9. N

Norvegia - Norway

10.

ROK Repubblica di Corea - Republic of Korea

11.

RUS Russia

12.

S

13.

SGP Singapore

14.

SLO Slovenia

15.

USA Stati Uniti d’America - United States of America

Svezia - Sweden


6


7

SALUTI GREETINGS


8

Günter Titsch  

Direttore del Concorso e presidente di Interkultur Director of the Competition and President of Interkultur

Cari amici della musica corale,

I festival di INTERKULTUR rappresentano il momento di maggior successo della scena corale mondiale. In questi ventiquattro anni migliaia di coristi di tutti i continenti hanno partecipato alle nostre manifestazioni organizzate in tutto il mondo. Nel luglio di quest’anno si svolgerà a Cincinnati (USA) la settima edizione dei World Choir Games, l’appuntamento più importante in assoluto per la comunità corale mondiale, per la quale svolge un ruolo decisivo: pensiamo alla straordinaria opportunità offerta alla causa della comprensione tra i popoli. E già siamo proiettati al prossimo traguardo dei World Choir Games che nel 2014 si svolgeranno per la prima volta nei Paesi Baltici: cori di tutto il mondo si incontreranno a Riga (Lettonia) per festeggiarne insieme a noi l’ottava fantastica edizione. In autunno seguiranno altri nuovi festival in Spagna, Vietnam e la prima edizione del Xinghai Prize International Choir Championships che si svolgerà a Guangzhou (Cina). Ma prima lasciamoci incantare dalla primavera qui nell’idilliaca cornice del lago di Garda, gioiendo di questo momento in compagnia dei nostri cori arrivati sin qui da quindici Paesi e accompagnateci aiutandoci nella missione di riportare al centro il valore del rispetto reciproco tra i popoli di tutto il mondo, traguardo del messaggio di INTERKULTUR.

La città di Riva del Garda, situata sulle rive del suo bellissimo lago esercita una forte attrazione sui cori di tutto il mondo. Se non fosse così come si potrebbe spiegare il successo del Concorso Corale Internazionale che porta il suo nome ormai dal 1990 e di cui quest’anno celebriamo la dodicesima edizione A nome di INTERKULTUR sono lieto di darvi il benvenuto qui a Riva del Garda con l’auspicio che possiate trascorrevi momenti di emozionante successo. Vorrei anzitutto esprimere un doveroso ringraziamento a tutti coloro i quali, infaticabili, si sono dedicati a questo progetto, per il contributo che hanno saputo dare alla riuscita di questo successo rendendo questo festival uno tra i più importanti appuntamenti di INTERKULTUR. Quest’anno 38 cori si sono dati appuntamento qui a Riva del Garda per celebrare questa festa della musica in uno dei più suggestivi angoli del mondo, per ascoltare altri cori, esibire le proprie capacità e riscuotere il meritato successo. I protagonisti di questa edizione arrivano quest’anno da ben 15 nazioni: essi non sono qui soltanto per cantare insieme, ma anche per conoscere e conoscersi, in sintonia con il nostro ideale: costruire ponti tra nazioni così diverse tra loro. La disponibilità ad apprendere dalle altre culture ne presuppone il rispetto e l’accettazione, e a questo scopo pensiamo che INTERKULTUR abbia dato e dia costantemente un contributo.


9

Dear friends of choral music, The town of Riva, located here on the magnificent Lake Garda, has a special charm for choirs from all over the world. This explains the continuing success of the „Concorso Corale Internazionale Riva del Garda“, which we celebrate this year already for the 12th time since the start in 1990. On behalf of INTERKULTUR I would like to welcome you very warmly to Riva del Garda and wish you exciting and successful days. I also would like to thank all the hardworking helpers, who have contributed their share to the success of this choir competition and who ensure that our music festival will become an unforgettable event. This year 38 choirs have made their way to the 12th Concorso Corale Internazionale. What they want in the first place is to celebrate music at one of the most beautiful places in the world, listen to other choirs and be successful themselves. Our choirs come to Riva del Garda from 15 countries. They have come in order to sing together, to make friends and to "build bridges" between this great variety of the different nations. And this requires the individual's readiness to learn about and to respect the culture of other people. With our INTERKULTUR events we believe to have given and to give our contribution to this goal. The INTERKULTUR festival series is the most successful choral event in the world since 24 years. Thousands of

singers from all continents visited our events in different parts of the world. This year, in July, the 7th World Choir Games will be held in Cincinnati (USA) and open this unique world choir festival to a new continent. Being the biggest choir competition in the world, this global event plays a decisive role in the international community of choirs. We believe that there is no better way to foster international understanding. And we already look forward to the next aims: In July 2014 the 8th World Choir Games for the first time will touch Baltic area! Singers from all over the world meet in Riga (Latvia) to celebrate this fantastic feast of music. And in autumn of this year we have new festivals in Spain, Vietnam and China with the 1st Xinghai Prize International Choir Championships which will be held in Guangzhou. But first, be enchanted by the springtime here at the idyllic Lake Garda. Enjoy the meeting with choirs from so many countries, help develop mutual respect and understanding among the peoples, thus following and furthering the ideals of INTERKULTUR.


10

Adalberto Mosaner

Sindaco del Comune di Riva del Garda The Mayor of the Town Riva del Garda

Il canto e i colori sono tra gli elementi che più di ogni altro parlano delle diverse culture e dei tanti popoli del mondo; da questo balcone, dal quale come ogni anno i partecipanti al Concorso corale internazionale ricevono il più caloroso benvenuto nella nostra città, si notano soprattutto i colori. Ognuno dei quali ha dietro a sé una storia millenaria, il ricordo di vicende che hanno per protagonisti interi popoli, il fascino e la suggestione di un frammento del grande arcobaleno che è l’umanità. Il canto, invece, quello lo sentiremo nelle sedi delle esibizioni, dove però – lo sappiamo bene – non riesce a rimanere rinchiuso; ha voglia di farsi sentire, il canto, di uscire all’aperto, di incontrare tanta gente, e noi Rivani sappiamo che ce la farà; che riuscirà ad uscire e a gironzolare liberamente nella nostra città. Sappiamo dagli anni passati che in questi quattro giorni di Concorso corale internazionale il canto di tutto il mondo saranno in ogni angolo della nostra città, non solo durante le esibizioni ma anche nei diversi momenti della giornata, proveniente dalle finestre degli alberghi, dai tavolini dei bar, dalle stesse strade e piazze in cui i coristi sappiamo non si tirano indietro da quello che

amano fare: cantare. Forse lo fanno per allenarsi; oppure per calmare l’emozione, chissà; ma a noi piace pensare che il canto sia un linguaggio di fratellanza, incontro e vicinanza, e che di fronte ad un appuntamento così bello, ad una situazione così suggestiva, e infine in una città così felice di ospitarli, per i coristi sia impossibile resistere alla tentazione di cantare. Oltre al più caloroso benvenuto, vi voglio rivolgere il sentito ringraziamento della città per la vostra presenza che costituisce per noi tutti un momento di arricchimento impagabile, oltre che motivo d’orgoglio. Auguro a tutti voi un sereno soggiorno sul lago, la piena gratificazione per tutto l'entusiasmo e per l'impegno che esprimete attraverso la passione per il canto corale, e il migliore esito per questa bellissima manifestazione.


11

Singing and colours belong to the elements which best talk about the different cultures and the numerous peoples of the world; from this balcony, from which, like every year, the participants to the International Choir Competition are warmly welcomed in our town, you notice especially the colours. Every colour has an ancient history and reminds to events whose protagonists are whole peoples. It has the fascination and the charm of a fragment of the big rainbow that is mankind. On the other hand, we will hear singing in the performances venues. But – as we know – it won’t be shut up there; the songs want to be heard, to go outside, to meet many people. And we, the citizens of Riva del Garda, know that they will manage it, they will be able to go out and wander through our town freely. From the past years we know that during these four days of the International Choir Competition there will be songs from all over the world in every corner of our town, not only during the performances, but also in the different moments of the day: they will come from the windows of the hotels, from the tables of the coffee bars, from the streets and squares themselves where

the members of the choirs don’t stop doing what they love to do – that is: singing. Maybe they sing to practise or to calm down the excitement, who knows, but we like to think that songs are a language of brotherhood, meeting and closeness, and that it’s impossible for the members of the choirs to resist the temptation to sing on the occasion of such a beautiful appointment, in such a fascinating situation and – last but not least – in a town which is so happy to have them as guests. I warmly welcome you and I want to thank you sincerely on behalf of the town for your presence which is a great priceless moment of enrichment and reason of pride for all of us. I wish you all a peaceful staying on the lake, the full gratification for the enthusiasm and zeal you express through your passion for the choral music, and success for this wonderful event.


12

Lorena Giuliani

Presidente dell’Associazione Concorso Corale Internazionale Riva del Garda President of the International Choir Competition Association Riva del Garda

Benvenuti a Riva del Garda, Benvenuti al XII concorso internazionale! E' per noi un piacere rinnovare ogni anno la nostra accoglienza e ritrovarvi, sempre così numerosi, in questo nostro concorso. Anche per questa edizione vede la partecipazione di diverse nazioni, ben 15, provenienti da diversi Paesi del mondo! In questi vent'anni di attività – li abbiamo festeggiati l'autunno scorso con il concorso “In canto sul Garda” – sono decine di migliaia i coristi che si sono ritrovati nella nostra città, per partecipare alle nostre iniziative. I nostri appuntamenti contribuiscono così, alla diffusione della musica canora nelle sue molteplici forme, ma anche alla costruzione di incontri, di amicizie, fra voi, fra i popoli, e alla diffusione di una cultura più ampia, quale quella che i rapporti umani riescono a costruire. Il collante di tutto questo è il canto, come voi sapete fare, trasmettendo emozioni, tradizione e qualità. Ringrazio quindi voi di aver voluto partecipare al Concorso, i nostri collaboratori per il loro prezioso lavoro e Interkultur,

per le capacità organizzative che riesce sempre a mettere in campo. Un ultimo ringraziamento ai nostri sostenitori per il prezioso apporto e in particolare il comune di Riva del Garda e la Provincia Autonoma di Trento. A tutti voi partecipanti un augurio di buona permanenza nella nostra città e che possiate trarre i risultati che vi eravate prefissati nel partecipare al Concorso Internazionale di Riva del Garda


13

Welcome to Riva del Garda, Welcome to the 12th International Choir Competition! It’s a pleasure for us to give you hospitality every year and welcome such a big number of you to this competition, as usual. Many different nations participate also in this edition: 38 choirs from 15 countries from all over the world! During these 20 years of activity – we celebrated this anniversary last autumn with the competition “In canto sul Garda” – thousands of members of the choirs have met in our town and participated in our events. So our events help in the promotion of the choir music in its many forms. They also help in building contacts and relationships among you, among the peoples, and in spreading the bigger culture that human relations can build. Singing like you do, giving emotions, tradition and quality, is the glue for this. Therefore I thank you for your participation in the Competition, our collaborators for their precious work and Interkultur for the organisation skills they always put at our disposal.

Last but not least, I’d like to thank our supporters for their precious help, especially the town administration of Riva del Garda and the Autonomous Provincial Administration of Trento. I wish all the participants a pleasant stay in our town and that you can obtain the results you are determined to get with your participation in the International Competition in Riva del Garda.


14


15

Organizzatori OrganiSers


16

Associazione Concorso Corale Internazionale - Riva del Garda È stata costituita il 17 dicembre 1991 per volontà di un gruppo di appassionati del canto corale che, su invito dell’allora Sindaco Enzo Bassetti, hanno dato vita ad una associazione di volontariato senza scopo di lucro, ma con finalità diversificate, sempre nell’ambito corale, quali ad esempio l’organizzazione di concorsi e festival, manifestazioni di carattere concertistico, corsi di perfezionamento musicale, seminari, laboratori, pubblicazioni e mostre. Dalla sua fondazione ad oggi si è assunta la responsabilità dell’organizzazione di undici edizioni del Concorso Corale Internazionale e di nove edizioni del concorso “In... Canto sul Garda” (entrambi a cadenza biennale). L’Associazione svolge la sua attività con il contributo del Comune di Riva del Garda, della Provincia Autonoma di Trento e della Federazione Cori del Trentino, nonché attraverso l’opera volontaristica di un folto gruppo di appassionati del canto corale. E’ retta da un Consiglio Direttivo, la cui presidenza per anni è stata affidata al compianto Sig. Gian Carlo Boschin, attualmente dalla signora Lorena Giuliani e si avvale della consulenza artistica di straordinari Maestri, quali il prof. Giovanni Acciai e il prof. Riccardo Giavina. The Associazione Concorso Corale Internazionale Riva del Garda was founded on 17th December 1991 by a group of choral lovers who were asked by the Mayor of the time, Enzo Bassetti, to give life to a non-profit making organisation of volunteers with various aims, always within the choral field, for example organising competitions, festivals, musical concerts, masterclasses, seminars, workshops, publications and exhibitions. From its foundation up until today it has organised eleven editions of the International Choir Competition and nine editions of the competition “In... Canto sul Garda” (both biennial). The Association carries out its work with contributions from the Town Council of Riva del Garda, from the Autonomous Province of Trento and from the Trentino Choir Federation, as well as through the voluntary work of a large group of choral lovers. The association - led by a board of directors and for many years with the late Mr Gian Carlo Boschin as President - also makes use of the artistic expertise of Professors Giovanni Acciai and Riccardo Giavina. President of the Association is Mrs Lorena Giuliani.


17

… costruire ponti per incontrarsi. Il 1° Concoso Corale di Budapest la cui prima edizione risale al 1988 ha creato una delle più importanti manifestazioni culturali in Europa. La serie di festival internazionali di INTERKULTUR, denominazione ormai conosciuta in tutto il mondo per l’alto livello raggiunto sia sotto il profilo artistico che organizzativo, è divenuta punto di riferimento della coralità internazionale con sostenitori in tutto il mondo. Il più grande successo di INTERKULTUR, organizzazione non-profit con sede in Germania, è l’idea di applicare l’antico ideale olimpico al mondo della musica corale dalla quale sono nate le olimpiadi corali nel 2000 a Linz (Austria), il cui felice esito è stato bissato poi ogni due anni, in Corea del Sud (2002), a Brema (Germania) nel 2004, e continuando poi nel 2006 con i World Choir Games di Xiamen (Cina), di Graz (Austria) nel 2008, in Cina con i World Choir Games di Shaoxing (2010) ed infine con la settima edizione che si svolgerà quest’anno a Cincinnati (USA). Nel 2014 i World Choir Games si terranno a Riga in Lettonia. Altra pietra miliare raggiunta nella storia di INTERKULTUR è stata il campionato mondiale per formazioni corali la cui prima edizione si è svolta nel 2009 nella Provincia di Gyeongnam (Repubblica di Corea), seguita nel luglio del 2011 dal World Choir Championship for Youth and Young Adults svoltosi a Graz (Austria). L’idea INTERKULTUR è divenuto ormai sinonimo di un concetto artistico unico nel suo genere, poiché ha introdotto una novità rispetto al passato. Mentre importanti concorsi corali tradizionali sono riservati soltanto a cori appartenenti a un’élite a livello internazionale, i festival di INTERKULTUR, collocandosi parallelamente alla forma tradizionale, aprono le porte del confronto artistico a tutti i cori amatoriali desiderosi di vivere l’esperienza del concorso e del festival in campo internazionale come momento di crescita. Uno dei valori ai quali il comitato artistico di INTERKULTUR tiene maggiormente, è che in tutti i concorsi possano trovare spazio sia i migliori gruppi sia la grande varietà di formazioni corali di tutti i livelli. Questa scelta artistica è stata copiata da numerosi concorsi sorti in questi ultimi anni. Con l’idea di organizzare i World Choir Games ogni due anni, INTERKULTUR ha trovato la direzione che incoraggia il movimento corale internazionale verso nuovi impulsi e prospettive. La funzione pedagogica Le manifestazioni di INTERKULTUR non sono solamente concorsi e festival internazionali. Momento di grande interesse per i partecipanti sono le numerose offerte di perfezionamento fondate su una grande competenza artistica e pedagogica. Durante la fase della consultazione per esempio, i cori hanno la possibilità di lavorare insieme a giurie internazionali ricevendo opinioni in merito al livello artistico nonché preziosi consigli pedagogico-artistici per affrontare meglio l’interpretazione del programma scelto. Parallelamente ai concorsi si organizzano inoltre congressi, seminari per direttori di coro, corsi di perfezionamento, conferenze ed incontri con compositori. I concerti e i canti a cori uniti dei partecipanti accentuano ancora di più il momento emozionante tipico degli incontri internazionali di INTERKULTUR. Il marchio di qualità Da più di un ventennio MUSICA MUNDI® rappresenta l’esclusivo marchio di qualità di tutte le manifestazioni di INTERKULTUR nel mondo. Sin dal primo festival di svoltosi a Budapest nel 1988 il sistema di valutazione – sul quale si basano tutti i concorsi di INTERKULTUR – è stato perfezionato costantemente. Tutti i concorsi di MUSICA


18

MUNDI® hanno come comune denominatore la qualità a garanzia della comparabilità rispettando tutti i livelli e fissando standard nel mondo della musica corale. I concorsi Il nuovo concetto di base si rende concreto nella realizzazione di concorsi che offrono più categorie divise per gradi di difficoltà per tutti i tipi di coro con o senza brani d’obbligo. In essi si vive un’atmosfera unica, in cui si offrono condizioni di partecipazione vantaggiose, dense occasioni di contatti artistici, interessanti workshops e consultazioni con esperti prima e dopo la prova in concorso vera e propria. Più di 200 tra esperti e direttori di coro in campo internazionale garantiscono la competente professionalità che contraddistingue le manifestazioni di INTERKULTUR. Il sistema di valutazione La giuria assegna nei concorsi di INTERKULTUR diplomi corrispondenti ai dieci livelli nelle fasce oro, argento e bronzo e medaglie d’oro, d’argento o di bronzo.ai World Choir Games e World Choir Championships in base al particolare sistema di valutazione di MUSICA MUNDI® In ogni categoria si determina un “vincitore” o un “campione” e ad esibizioni di particolare interesse vengono assegnati premi speciali. Alcuni festival contemplano la competizione riservata ai vincitori di categoria per l’assegnazione del gran premio al coro migliore, decretato così vincitore assoluto del concorso. Paesi ospiti delle manifestazioni I festival di INTERKULTUR si sono svolti in Austria, Cina, Corea del Sud, Germania, Indonesia, Israele, Italia, Malesia, Malta, Repubblica Ceca, Svezia, Ungheria e negli USA e in Vietnam. I partecipanti 5.800 cori con più di 260.000 partecipanti provenienti da 100 nazioni hanno preso parte fino ad oggi ai festival di INTERKULTUR. È interessante notare come più della metà dei partecipanti sia costituita da cori di bambini e cori giovanili i cui membri non hanno più di 25 anni di età. Finalità di sostegno In virtu’ del suo statuto la Fondazione INTERKULTUR persegue le seguenti attività: - promuovere festival musicali internazionali il cui scopo è di avvicinare cori di diversi paesi e culture favorendo la collaborazione internazionale attraverso il rispetto reciproco e contribuire così alla comprensione tra i popoli - aiutare formazioni corali di bambini e di giovani in particolare provenienti da paesi economicamente arretrati - favorire l’attività di cori amatoriali, specialmente di giovani, sia a livello locale o internazionale, che dimostrano costante sviluppo artistico - sostenere l’impegno di promettenti direttori di coro, musicisti e coristi con l’assegnazione di buoni studio - sponsorizzare progetti specifici La partecipazione di molti gruppi alle manifestazioni di INTERKULTUR è stata finanziata in gran parte dalla Fondazione INTERKULTUR. Grazie alla costante partecipazione numerose formazioni hanno potuto migliorare considerevolmente il loro livello artistico raggiungendo così una dimensione d’élite internazionale. Gli aiuti finanziari provengono per la maggior parte da sponsor privati e da quote associative, tasse d’iscrizione e di partecipazione, donazioni, fondi pubblici di fondi di regioni o comuni che affiancano INTERKULTUR nell’impegno organizzativo di festival e concorsi. European Culture Award Nel 2006 la Fondazione INTERKULTUR ha ricevuto l’European Culture Award, riconoscimento iniziato da Hans Dietrich Genscher ed assegnato dal KulturForum Europa, per l’attività svolta in favore della comprensione tra i popoli e per il rafforzamento di un comune pensiero europeo nella cultura.


19

… connecting bridges. The First INTERKULTUR International Choir Competition in Budapest, which was held in 1988, was the start of one of the largest and most successful series of cultural events in Europe. The name of these innovative choir competitions and festivals, INTERKULTUR event series, has meanwhile become known throughout the world for its high artistic and organisational standards and has become a concept for the choir-orientated public, with enthusiastic followers all over the world. These events are organized by INTERKULTUR, a non profit organization based in Germany. INTERKULTUR´s biggest success so far, was to bring the antique Olympic idea to the choral world. The Choir Olympics 2000 in Linz (Austria) were the start of a Choir Olympic movement, which made its way through 2002 in Busan (Korea), 2004 in Bremen (Germany) and continued its successful story as “World Choir Games” 2006 in Xiamen (China), 2008 in Graz (Austria), 2010 in Shaoxing (China) and 2012 in Cincinnati (USA). In 2014, the World Choir Games will be held in Riga, Latvia. Another milestone in the history of INTERKULTUR was to establish a World Championship for choirs. The first World Choir Championships were called into being in 2009 and took place in the Province of Gyeongnam (Republic of Korea), followed by the World Choir Championships for Youth and Young Adults in July 2011 in Graz/ Austria. The Idea Meanwhile, INTERKULTUR has become the symbol for a unique artistic idea, which consists of a new interpretation concerning the execution of choir festivals: In comparison to the meritorious traditional choir competitions, where only international elite choirs are qualified to take part, the INTERKULTUR competitions are open to all amateurs choirs. Choirs from all over the world, interested in gaining international festival and competition experience, can compare themselves with other choirs according to their level of artistic achievement. The artistic committee puts emphasis on the presence of the highest level of choral performers as well as on the presence of the greatest diversity of choirs in all competitions. This new type of competition has been copied by numerous organizations in the past two decades. With the idea to organize the World Choir Games formerly known as “Choir Olympics” biennially, INTERKULTUR has opened a door to new impulses and perspectives for the national and international choral movement. The Pedagogical Concept The INTERKULTUR events are not just competitions and international choir festivals; they gain their competence and lasting effect on their participants more and more by pedagogical offers. In consultation rounds, for example, the choirs have the chance to work together with the international jury and to get advice on their current level of achievement, proficient pedagogical and artistic information and suggestions as to how to interpret the chosen piece. In connection with this convention, seminars for conductors, composer portraits and lectures are being offered during the INTERKULTUR events. Friendship and celebration concerts reinforce a big emotional effect of the international choir-meetings organized by INTERKULTUR. The Quality Seal For more than 20 years MUSICA MUNDI® has been the exclusive quality seal for all INTERKULTUR events worldwide. Since the first competition being organised by INTERKULTUR in Budapest in 1988, the rating system, on


which all INTERKULTUR competitions are based upon, has been improved continuously. MUSICA MUNDI® ensures comparability among all events and a smooth organization and has set standards in the world of choral music. The Competitions There are various categories for all types and levels of choirs in different degrees of difficulty, with and without compulsory pieces. They offer a unique atmosphere, good competitive conditions, intense artistic contacts, various consultation programs and workshops, as well as practice opportunities with international performers. More than 200 experts and leading choirmasters from all over the world guarantee a high level of expertise in all INTERKULTUR events. Evaluation System The jury awards Golden, Silver and Bronze Diplomas on 10 levels at INTERKULTUR competitions and Bronze, Silver or Gold Medals at the World Choir Games and World Choir Championships, according to the MUSICA MUND®I evaluation system. In each category a winner or champion is determined and outstanding achievements are honoured with special prizes. In some competitions there is an add-on competition of the category winners which determines the grand prix winner, the overall winner of the competition. Locations of Festivals and Competitions So far INTERKULTUR events have taken place in Austria, Czech Republic, Germany, Hungary, Indonesia, Israel, Italy, Malaysia, Malta, People’s Republic of China, Republic of Korea, Sweden, USA and Vietnam. The Participants In total, 5.800 choirs with 260.000 active singers from 100 countries have taken part in the INTERKULTUR competitions to date. It is interesting to note that more than half of the participants have been children and youth up to 25 years of age. Means of Support In accordance with its statutes, INTERKULTUR supports the following activities: - international music festivals and choir competitions whose goal it is to bring together choirs from different regions of the world to encourage international collaboration through mutual respect, as well as to contribute to cultural exchange and understanding among nations - childrens’ and youth choirs, preferably from financially challenged countries - amateur choirs, either local or international, that show intensive and sustained youth development - young, talented choirmasters, young musicians and singers (scholarship awards) - specific sponsorship programmes Many ensembles have received invitations to other INTERKULTUR events that have been financed to a large degree by INTERKULTUR. Through regular participation in the events, quite a number of choirs have been able to improve their profile remarkably and work their way to the international elite. Sponsorship funds come mainly from private sponsors, as well as from membership fees, participation fees, direct and indirect donations, public sponsorship as well as funds of the countries, regions, cities and communities that are involved as partners in the competitions and festivals. European Culture Award INTERKULTUR was awarded the 2006 European Culture Award, called into being by former German Minister of Foreign Affairs, Hans Dietrich Genscher and presented by KulturForum Europa, for its activities on behalf of understanding between peoples and furtherance of common European thinking in the field of culture.


22


23

COMITATO ARTISTICO ARTISTIC COMMITTEE


24

Prof. Giovanni Acciai (I) Comitato Artistico e giuria Artistic Committee and jury

Nato nel 1946, è titolare della cattedra di storia della musica e di paleografia musicale presso il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di Milano. È diplomato in organo, composizione e direzione di coro e si è specializzato in paleografia e filologia musicale presso l’Università degli studi di Pavia. Direttore della rivista di storia, arte e cultura "L'Offerta musicale", ha al suo attivo numerose pubblicazioni e revisioni di musiche antiche, saggi musicologici, edizioni critiche, incisioni discografiche di musiche inedite per le case Antes, Stradivari, Sarx e Tactus. Già direttore della “Corale universitaria di Torino”, del “Coro del Teatro comunale di Bologna”, del “Polyphoniae studium” e del “Coro da camera della RAI di Roma”, è attualmente direttore artistico e musicale dei “Solisti del madrigale” e del Collegium vocale et instrumentale "Nova ars cantandi” e dei concorsi corali di Quartiano (Lodi) e di Riva del Garda. Per sua iniziativa sono sorti i corsi triennali di perfezionamento “Roberto Goitre”, dedicati alla direzione di coro e allo studio dell’interpretazione della musica vocale antica. Collabora con la RAI, con la Fondazione “Gioacchino Rossini” di Pesaro, con la Fondazione “Guido d’Arezzo” dell’omonima città e con l’Istituto Cherubini di Roma. È presente nelle giurie dei più importanti concorsi nazionali e internazionali quali Arezzo, Gorizia, Tours, Budapest, Vittorio Veneto, Trento, Milano, Zwickau, ecc. e viene spesso invitato a tenere relazioni in convegni musicologici. Ha fatto parte della giuria delle Olimpiadi corali di Linz (Austria, 2000), Busan (Corea, 2002), Brema (Germania, 2004), e ai World Choir Games di Xiamen (Cina, 2006) e di Graz (Austria 2008).

Giovanni Acciai was born in 1946. He teaches musical history and early music semiography at the Conservatory “Giuseppe Verdi“ Milan. He studied organ, composition and choir conducting and got a specialisation in music paleography and philology at Pavia University. He is director of the didactic magazine of choir music “L’offerta musicale“ and has published several articles and reviews on early music, musical essays and critics as well as recordings for the publishers Antes, Stradivari, Sarx and Tactus. He was conductor of the “Corale universitaria di Torino“, of the “Coro del Teatro comunale di Bologna“, of the Chamber choir of the Italian Radio and of the “Polyphoniae studium“. Presently, Giovanni Acciai is conductor and artistic director of the “Solisti del madrigale“ and the “Collegium vocale nova ars cantandi“ as well as the international choir competitons of Quartiano and Riva del Garda. The three-year masterclasses “Roberto Goitre“ for choir conducting and for the interpretation of early vocal music were created on his initiative. He collaborates with the RAI, the “Fondazione Gioacchino Rossini“ in Pesaro, the “Fondazione Guido d’Arezzo“ in Arezzo and with the “Istituto Cherubini“ in Rome. He is regularly invited to be a member of the jury panels at important national and international choir contests (Arezzo, Gorizia, Tours, Budapest, Vittorio Veneto, Trento, Milano, Zwickau a.o.) as well as a lecturer at conferences on musicology. He was a member of the Internationl juries at the Choir Olympics in Linz (Austria, 2000), Busan (Korea, 2002), Bremen (Germany, 2004), a swell as of the World Choir Games in Xiamen (China, 2006) and Graz (Austria 2008).


25

Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (D) Comitato Artistico Artistic Committee

Ralf Eisenbeiß, nato nel 1952, dopo il conseguimento della maturità ha studiato pedagogia, filologia germanica ed educazione musicale alla Scuola Superiore di Pedagogia di Zwickau diplomandosi nel 1979. Dal 1978 al 1981 ha studiato direzione di coro e d’orchestra alla Scuola Superiore di Musica Franz Liszt di Weimar. Nel 1987 ha iniziato l’attività di insegnante di canto corale e direzione di coro. È stato direttore del Coro della Scuola Superiore di Pedagogia di Zwickau, con il quale ha conseguito numerosi premi in concorsi nazionali e internazionali. Nel suo repertorio, accanto alla letteratura a cappella dei diversi secoli troviamo anche opere di compositori contemporanei –e grandi lavori sinfonico corali. È stato docente al seminario centrale per direttori di coro di Berlino e ha tenuto numerosi corsi di perfezionamento. É spesso direttore ospite in patria e all’estero, tra gli altri ha diretto il Coro della Trinity Western University a Vancouver in Canada. È direttore artistico del Concorso Corale Internazionale Robert Schumann di Zwickau, inoltre è membro del Comitato artistico di Interkultur e nonché direttore artistico dei World Choir Games.

Ralf Eisenbeiß was born in 1952. He studied pedagogy, German philology and musical education. He received his PhD in 1979 at the pedagogical University of Zwickau. From 1978 to 1981, he studied choir and orchestra conducting at the Franz Liszt Conservatory in Weimar and was appointed professor for choir conducting in 1987. He was conductor of the renowned Choir of the Pedagogical University Zwickau. Under his direction the choir has won numerous prizes at national and international choir competitions with an extensive repertoire ranging from a cappella literature from different centuries, modern composers as well as great choral symphonic works. He was lecturer at the central seminar for choral conductors in Berlin. He often appears as guest conductor at home and abroad, i.e., with the choir of the Trinity Western University in Vancouver (Canada). Ralf Eisenbeiß is the artistic director of the International Robert Schumann Choir Competition in Zwickau, and member of Artistic Committee of the Interkultur as well as artistic director of the World Choir Games.


26

Gábor Hollerung (H) Comitato Artistico Artistic Committee

Gábor Hollerung ha studiato all’Accademia musicale “F.Liszt”, diplomandosi in direzione di coro e d’orchestra completando in seguito gli studi ai corsi di perfezionamento di Eric Ericson, Kurt Masur e László Somogyi. Dal 1989 è direttore dell’Orchestra Sinfonica Dohnányi Budafok, e dal 1980 è direttore della Società Corale dell’Accademia di Budapest, con la quale in vent’anni di attività ha vinto in tutti i più importanti concorsi corali europei tra cui Llangollen e il Gran Premio al Béla Bartók International Choir Competition di Debrecen. Dal 2001 è direttore musicale dell’Ensemble Honvéd. Dal 2002 è primo direttore ospite della Jerusalem Symphony Orchestra e consulente artistico della “Philharmonia Singers Tel Aviv”. Nel 1988 a Budapest ha ideato e fondato un nuovo concorso corale rivoluzionandone la formula tradizionale e che ha dato origine alla consolidata serie di festival corali di Musica Mundi. È uno dei direttori artistici di INTERKULTUR e dei World Choir Games. Nel 2002 gli è stata conferita la Croce al Merito della Repubblica d’Ungheria e nel 2004 ha vinto il Premio Liszt e nel 2006 il premio Jerusalem Prize. Nel 1998 e nel 2008 gli è stato asegnato il premio Asrtisjus Hungarian Bureau per i diritti d’autore

Gábor Hollerung studied choral and orchestral conducting at the Liszt Academy of Music and attended the master classes of Eric Ericson, Kurt Masur and László Somogyi. He has been the principal conductor of the Dohnányi Orchestra Budafok since 1989 and the conductor of the Budapest Academic Choral Society since 1980 with which he enjoyed a unique series of successes by winning first prizes at all recognized European choir competitions including Llangollen and the Grand Prix of the Béla Bartók International Choir Competition in Debrecen (Hungary). In 2001 he became the music director of the Honvéd Ensemble and in 2002 he became Chief Guest Conductor of the Jerusalem Symphony Orchestra and Musical Advisor of the Philharmonia Singers Tel Aviv. In 1988 he initiated the foundation of choir events with a revolutionary new artistic concept in Budapest. A whole family of choral events was born following the example under the name "Musica Mundi" which includes also its greatest festival the “Choir Olympics”. Gábor Hollerung is one of the artistic directors of INTERKULTUR and of the World Choir Games. In 2002 he was awarded the Knight-cross Order of the Republic by the President of the Republic of Hungary and received the Liszt Prize in 2004 and the Jerusalem Prize in 2006. 1998 and 2008 he received the prize of Artisjus Hungarian Bureau for the Protection of Authors’ Rights


28


29

GIURIA JURY


30

Erland Dalen Norvegia - Norway

Erland Dalen ha studiato musica all’università di Oslo ed ha un master in musica ed intermedialità dell’Università di Edmark. Si dedica alla direzione sin dal 1983, spaziando da formazioni corali di bambini, a gruppi giovanili, maschili e femminili. Con la migliore delle sue formazioni - il coro femminile Damenes Aften – ha vinto numerosi primi premi in concorsi internazionali. Il coro Damenes Aften si trova al 23° posto della world ranking list of Top 1000 di INTERKULTUR. Erland Dalen viene spesso invitato all’estero con i suoi cori; quest’anno parteciperà al World Choir Games di Cicninnati con il coro EDTChoir insieme a Thomas Caplin. In ottobre sarà in Cina con un coro misto di 75 elementi. Attualmente collabora con Federazione Corale Norvegese. Ha fatto parte di comissioni giudicatrici in numerosi concorsi corali; ed è autore di brani per cori di bambini e di adulti.

Erland Dalen has graduated in music form the University of Oslo and also has a master in “Music and Intermediality” from Hedmark University College. He has been a conductor since 1983 and today conducts a children choir, a youth choir, a mixed choir and a female choir. Best known of these is the female choir, Damenes Aften, which has won several first prizes in competitions and was ranked 23 in INTERKULTUR world ranking list of Top 1000. Erland Dalen is travelling a lot through the world with different choirs. This summer he will take part in the 7th World Choir Games in Cincinnati (USA) with EDTChoir together with Thomas Caplin. In October he will be touring China with a mixed choir of 75 members. Erland Dalen also works for the Norwegian Choir Association. He has been working as an adjudicator in several choir competitions and also composes music for children and adults choirs.


31

Prof. Fritz Hinterdorfer Austria

Nato nel 1936, dal 1964 dirige il Coro Chemiepark Linz. È stato direttore dell’Orchestra di Musica da Camera di Linz e attualmente dirige il “VHS Singkreis Freistadt”. Nella sua carriera ha diretto numerose opere corali ed orchestrali tra cui “Orfeo ed Euridice“ (Gluck), “Die Jahreszeiten“ (Haydn), “Messiah”, “Utrechter Te Deum“, “Alexanderfest“ (Händel), “Te Deum”, “Psalm 150” (Bruckner), le messe di Schubert, Puccini, Haydn e Mozart, oltre alle esecuzioni operistiche di compositori quail Verdi e Puccini. È stato direttore ospite dell’Orchestra Sinfonica Savaria in Ungheria, e dell’Orchestra Sinfonica della città di Vaasa (Svezia). Fritz Hinterdorfer è presidente della IDOCO (Internationale des Organisations culturelles Ouvrières) dal 1998. È stato uno degli iniziatori e membro della direzione artistica della prima Olimpiade Corale di Linz nel 2000 ed ha fatto parte in seguito della commissione giudicatrice delle Olimpiadi Corali di Busan (2002), Brema (2004). Xiamen (Cina) (2006), e del Concorso Internazionale Anton Bruckner di Linz. La sua appassionata collaborazione con l’assessorato alla cultura della città di Linz gli è valsa prestigiosi riconoscimenti tra cui il “Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich”.

Fritz Hinterdorfer was born in Upper Austria in 1936. He has been conductor of the choir “Chor Chemiepark Linz” since 1964. He was conductor of the Linz Chamber Orchestra and presently he is also conductor of the VHS-Singkreis Freistadt. He has conducted several choir and orchestral parts, such as “Orpheus and Euridike“ (Gluck), “Die Jahreszeiten“ (Haydn), “Messiah”, “Utrechter Te Deum“, “Alexander's Feast“ (Händel), “Te Deum”, “Psalm 150” (Bruckner) and several masses by Schubert, Puccini, Haydn and Mozart. Furthermore, he has conducted opera concerts with compositions of Verdi and Puccini. He was guest conductor of the Savaria Symphony Orchestra in Hungary and of the Symphony Orchestra of the City of Vaasa (Sweden). Fritz Hinterdorfer has been president of the IDOCO (Internationale des Organisations culturelles Ouvrières) since 1998. He was one of the initiators and members of the artistic direction board of the 1st Choir Olympics in Linz. Later on, he acted as adjudicator at the Choir Olympics in Busan/ Korea (2002), in Bremen/Germany (2004) and in Xiamen/ China (2006) and at the Anton-Bruckner Choir Competition in Linz. Vocationally he works in the cultural management of Linz and has therefore been awarded several prizes. He was awarded the prestigeous “Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich”.


32

Battista Pradal Italia - Italy

Battista Pradal è nato nel 1964. Ha compiuto gli studi musicali presso i Conservatori “B. Marcello” di Venezia e “J. Tomadini” di Udine diplomandosi in composizione, pianoforte - con la prof.ssa Wanda Leskovic - musica e direzione corale. Ha studiato direzione d'orchestra frequentando il master triennale presso l'Accademia Europea di Vicenza dove ha preso parte a master class tenuti da docenti di fama internazionale tra cui Kalmar e Renzetti. Il “Cidim”, Comitato Nazionale Italiano Musica, lo ha inserito tra i compositori italiani nel progetto “Podium”, pubblicazione dedicata a musicisti vincitori di rilevanti concorsi internazionali. Sue composizioni, infatti, sono state premiate in importanti concorsi nazionali ed internazionali e pubblicate da diverse case editrici nazionali ed estere. Molti i brani eseguiti in Italia e all’estero, diversi dei quali sono stati incisi. Nel dicembre 2010 il brano Aus Lieb per coro misto è fra le composizioni vincitrici della seconda edizione del Contemporary Americana Festival di Boston (Massachusetts, USA), concorso organizzato dal Boston Metro Opera. E' fondatore e direttore del coro e orchestra In Musica Gaudium di Oderzo, ensemble formato da giovani studenti e da musicisti. Con questa formazione Battista Pradal svolge un'intensa attività concertistica con un vasto repertorio di opere corali con accompagnamento di orchestra d'archi, unitamente allo studio di brani per coro a cappella e per sola orchestra, spesso in collaborazione con noti solisti. Insegna armonia e composizione presso la Fondazione musicale “Santa Cecilia” di Portogruaro (Venezia). E’ stato membro delle commissioni giudicatrici di concorsi nazionali e internazionali di composizione e di canto corale.

Battista Pradal (born 1964) attended "B. Marcello" and "J. Tomadini" Conservatories in Venice and Udine and obtained diplomas in composition and piano - under the tutelage of Wanda Leskovic - as well as in choral music and choir conducting. He also studied orchestral conducting at the European Academy in Vicenza where he participated in master classes held by such famous teachers as J. Kalmar and D. Renzetti. Battista Pradal has been included in Cidim's (The National Committee for Italian Music) Podium project, a publication devoted to prominent musicians winners at International composition contests. His works have been performed internationally and have been recorded and published by national and international publishers and awarded at many prestigious national and international composition competitions. In December 2010 his work “Aus Lieb” for mixed choir was awarded the second prize at the Contemporary Americana Festival di Boston (Massachusetts, USA), organised by Boston Metro Opera. He is the founding director of "In Musica Gaudium," a choir and orchestra ensemble composed by students and young musicians. With this formation he gives many concerts with a repertoire of choral works with accompaniment of string orchestra and of pieces a cappella and instrumental oft in cooperation with well known soloists. He is teacher of harmony and composition at the Musical Foundation “Santa Cecilia” in Portogruaro, near Venice. He was jury member in various national and international composition and choral competitions.


33

Dr. Earl Rivers USA

Dr. Earl Rivers è direttore, professore di musica, direttore di studi corali e capo del dipartimento di ensemble e direzione all’Università di Cincinnati College-Conservatory of Music (CCM). Si è diplomato con un lavoro sulla direzione che è stato inserito dal U.S. News and World Report tra i cinque migliori programmi negli USA. Da 19882008 è stato direttore artistico ed ha diretto il Vocal Arts Ensemble of Cincinnati, una formazione da camera di professionisti, con la quale ha ottenuto due premi per l’esecuzione di musica contemporanea (ASCAP-Chorus America Awards for “Adventuresome Programming of Contemporary Music”). Ha diretto formazioni corali e orchestrali del Conservatorio di Cincinnati in importanti università con opere quali On the Transmigration of Souls di John Adams, Symphony No. 5, di Philp Glass, Water Passion after St. Matthew di Tan Dun e nel film di Bastian Clevé’ The Sound of Eternity, la Messa in si min. di Bach. Quest’anno è impegnato nella direzione del Credo di Penderecki e Ring Out Wild Bells, To The Wild Sky di Augusta Read Thomas; inoltre dirigerà alla carnegie Hall la Nelson Messe di Haydn. Ha diretto coro da camera e l’orchestra filarmonica del conservatorio di Cincinnati nel ciclo dedicato ai capolavori corali e orchestrali di Bach quali la Messa in si minore, l’Oratorio di Natale, le Passioni di San Giovanni e di San Matteo in una serie di concerti tenuti in Portogallo. Più recentemente è stato invitato dalla South Korea's Inchon City Chorale per dirigere la Messa Berlinese di Arvo Pärt, ed alla Carnegie Hall dove ha diretto Krönungsmesse di Mozart e il di Requiem di John Rutter’s. È stato invitato a tenere concerti e corsi di perfezionamento al Conservatorio Sichuan di Chengdu (Cina), a Taiwan, durante il Taipei International Choral Festival, a Seoul ed alla Juilliard School. Earl Rivers è stato insignito del premio “Michael Korn Founders Award for Development of the Choral Art,” per il suo meritevole contributo all’arte corale professionale.

Dr. Earl Rivers, Conductor, is Professor of Music, Director of Choral Studies, and Head of the Division of Ensembles and Conducting at the University of Cincinnati College-Conservatory of Music (CCM). Dr. Rivers’ graduate conducting program has been recognized by U.S. News and World Report as among the top five programs in the U.S.A. Music Director and Conductor from 1988-2008 of the Vocal Arts Ensemble of Cincinnati (VAE), a professional chamber choir, Rivers and the VAE received two ASCAP-Chorus America Awards for “Adventuresome Programming of Contemporary Music. Rivers has conducted CCM’s choral and orchestral forces in acclaimed university and regional premieres of John Adams’s On the Transmigration of Souls, Philip Glass’s Symphony No. 5, Tan Dun’s Water Passion after St. Matthew and Bastian Clevé’s film, The Sound of Eternity, with J.S. Bach’s Mass in B Minor. This season he conducts the Midwest and university premieres of Penderecki’s Credo and Augusta Read Thomas’s Ring Out, Wild Bells, To The Wild Sky and leads a festival choir and orchestra with Haydn’s Lord Nelson Mass in Carnegie Hall. He has led the CCM Chamber Choir and Philharmonia Orchestra in the cycle of J.S. Bach’s choral/orchestral masterworks – Mass in B Minor, Christmas Oratorio, St. John Passion and St. Matthew Passion, on a concert tour of Portugal. Recent guest conducting includes the Korean premiere of Arvo Pärt's Berliner Mass with South Korea's Incheon City Chorale, Mozart's Coronation Mass and John Rutter’s Requiem in Carnegie Hall, and a residency, concert and teaching at the Sichuan Conservatory in Chengdu, China. He has taught conducting and led masterclasses at the Taipei International Choral Festival in Taiwan, in Seoul, South Korea and at The Juilliard School. He is a recipient of Choral America’s “Michael Korn Founders Award for Development of the Choral Art,” honoring a lifetime of significant contributions to the professional choral art.


38


39

Programma Generale General Schedule


40

01.04.2012 Domenica - Sunday 16:00 h Palacongressi Sfilata dei cori partecipanti per le vie della cittĂ  Parade of the participating choirs through the town Al termine della sfilata saluto delle autoritĂ  locali At the end of the parade a welcome speech by the town hall will follow 20:30 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concerto di apertura - Opening concert

02.04.2012 LunedĂŹ - Monday 10:00 h Chiesa Santa Maria Assunta Concorso / competition: Categoria / category S 15:00 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concorso / competition: Categoria / category B1 17:00 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concorso / competition: Categoria / category B3 17:30 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concorso / competition: Categoria / category B2 20:30 h Chiesa Santa Maria Assunta Concerto dei cori partecipanti / Concert of the participating choirs 21:00 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concerto dei cori partecipanti / Concert of the participating choirs 21:00 h Palazzo dei Panni (Arco) Concerto dei cori partecipanti / Concert of the participating choirs


41

03.04.2012 Martedì - Tuesday 09:30 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concorso / competition: categoria / category G1 11:45 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concorso / competition: categoria / category G2 14:30 h Chiesa San Giuseppe – Auditorium Concorso / competition: categoria / category G3 16:30 h Chiesa San Giuseppe – Auditorium Concorso / competition: categoria / category A1 20:30 h Chiesa Santa Maria Assunta Concerto dei cori partecipanti / Concert of the participating choirs 21:00 h Conservatorio di Riva del Garda Concerto dei cori partecipanti / Concert of the participating choirs

04.04.2012 Mercoledì - Wednesday 10:00 h Chiesa San Giuseppe - Auditorium Concorso / competition: Categoria / category A3 15:00 h Palacongressi – Sala 300 Incontro dei maestri con i giurati Meeting of the choir conductors with the jury members 20:00 h Chiesa S. Giuseppe – auditorium Competizione del Gran Premio – Al termine: premiazione Grand Prix Competition - Award ceremony

(Gli organizzatori si riservano il diritto di apporre cambiamenti - The organisers reserve the right to change the above programme).


42


43

Programma del concorso Competition programme


44

Lunedì – Monday 02.04.2012 Chiesa Santa Maria Assunta 10:00 Categoria S - Musica sacra a cappella con brano d’obbligo Category S - Sacred music a cappella with compulsory piece

1 VOKALNA SKUPINA “IN SPIRITU” Slovenia - Vojnik

Bernarda Preložnik Kink

Reminiscere miserationum tuarum, Domine Lapidaverunt, Stephanum Missa in b – Sanctus - Benedictus Ave Regina coelorum

Canto gregoriano Giovanni Matteo Asola Antonio Lotti Vytautas Miškinis

2 SEIM SONGKOR Norway - Seim

Tove Annette Holter

Fra Missa d’Angelis Ære være Gud I det høyeste Tribus Miraculis Hear My Prayer, O Lord Kan du se Gud Fader?

Canto gregoriano Luca Marenzio Henry Purcell Egil Hovland

3 UCD CHORAL SCHOLARS Ireland - Dublin

Lunedì – Monday 02.04.2012

Canto gregoriano Luca Marenzio Henry Purcell Josep Villa

Desmond Earley In exibu Israel de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro Tribus Miraculis Hear My Prayer, O Lord Sanctus - Benedictus

4 VOX BONA KAMMERCHOR DER KREUZKIRCHE BONN Germany - Bonn Karin Freist-Wissing

Canto gregoriano Luca Marenzio Michael Ostrzyga Henry Purcell

Exsurge Tribus Miraculis Iuppiter Lord, How Long Wilt Thou Be Angry

5 STOCKHOLMS MUSIKGYMNASIUM YOUTH CHOIR Sweden - Stockholm Helene Stureborg

Canto gregoriano Luca Marenzio Domenico Scarlatti György Orbán

Fröjda dig storligen (Ad te levavi) Tribus Miraculis Laudate pueri Cor mundum


45

Lunedì – Monday 02.04.2012 Chiesa San Giuseppe – Auditorium

1 CHORENSEMBLE NORDSTADT Germany - Hannover

Beate Binder

Vineta In einem kühlen Grunde Journey to Brazil Musik

Johannes Brahms Friedrich Glück Arr. Martin Carbow

2 SONORENSEMBLE Finland – Helsinki

Hanna Remes

Sdegno la fiamma estinse Ave maris stella Kaipaava

Alessandro Scarlatti Säde Bartling Arr. E. Wuorela, J.Chydenius

3 MESANI PEVSKI ZBOR GORENJE Slovenia - Velenje

Katja Gruber

William Byrd Z. Randall Stroope Arr. Lojze Lebicˇ

Sing Joyfully The Conversion of Saul Visoki rej

4 CHOR DE JËUNI GHERDËINA Italy – Santa Cristina (BZ)

Samuel Runggaldier

O magnum mysterium La Mujiga Keep Your Hand on the Plow

Morten Lauridsen Elisabeth Demetz Arr. Joseph Jennings

5 CORALE POLIFONICA DI BORTIGALI Italy – Bortigali (NU)

Cinzia Falchi

Badde lontana Anninnia Jesu dulcis memoria

Antonio Costa Cinzia Falchi Tomás Luis de Victoria

6 CAPPELLA SNÖSTORP Sweden – Halmstad

Göran Persson

Vesleblomme Bogoroditse Devo Hurra, här komma de gossar

Wilhelm Peterson-Berger Sergey Khvoschinsky Arr. Gunnar Hahn

Lunedì – Monday 02.04.2012

15:00 Categoria B1 - Cori misti a cappella senza brano d’obbligo Category B1 - Mixed choirs a cappella without compulsory piece


46

7 COLLEGIUM-RUTHENEUM 1608 DES GOETHE-GYMNASIUMS/RUTHENEUM GERA Germany - Gera Christian K. Frank

Henry Purcell Benjamin Britten Arr. Joachim-Dietrich Link

Magnificat The Evening Primrose Auf einem Baum ein Kuckuck saß

17:00 Categoria B3 - Cori femminili a cappella senza brano d’obbligo Category B3 - Female choirs a cappella without compulsory piece

1 IN LAETITIA CHORUS Italy – Arese (MI) Massimo Mazza

Di Giacomo / De Leva, arr. G. Franco Francis Poulenc Anders Edenroth

E spingule frangese Ave verum corpus Chili con carne

Lunedì – Monday 02.04.2012

17:30 Categoria B2 – Cori maschili a cappella senza brano d’obbligo Category B2 – Male choirs a cappella without compulsory piece

1 COROCASTEL Italy – Conegliano (TV)

Giorgio Susana

Ohi Zater! Mentre la bella Dafne Down to the River to Pray

Elab. Paolo Bon Giovanni Croce Spiritual, arr. Philip Lawson

2 VOKALNA SKUPINA “IN SPIRITU” Slovenia - Vojnik

Bernarda Preložnik Kink

Preparate corda vestre Ave Maria O le mamka vi, vi

Jacobus Gallus Franz Biebl Danilo Švara

3 CORO CITTÀ DI ALA Italy – Ala (TN)

Renato Dionisi Arturo Benedetti Michelangeli Paolo Bonaguri

Enrico Miaroma Senti ‘l martelo Le maitinade del Nane Periot Quando la not i sbianza


47

Martedì – Tuesday 03.04.2012 Chiesa San Giuseppe – Auditorium 09:30 Categoria G1 – Cori di bambini a voci pari Category G1 – Children’s choirs of equal voices

1

CONVENT OF THE HOLY INFANT JESUS SECONDARY SCHOOL CHOIR Singapore Jennifer Tham

Tomás Luis de Victoria Joseph Gabriel Rheinberger Kelly Tang Americ Goh

Duo Seraphim clamabant Gute Nacht The Angel Little Lambs wish to return Home

2 CHILDREN’S CHOIR ALTUS Russia – St. Petersburg

Lydia Zaitseva

Slava Otsu I Sinu Missa brevis - Gloria V gornitse Vo zelenom vo boru

Dmitri Bortnyansky Léo Delibes Alexandr Morozov Trad. Russia

Giovanni Battista Marini Traditional Italy Felix Mendelssohn Bartholdy Sergei Rachmaninov

Tristis est anima mea La bella al ballo Veni domine Be glorious

4 CORO DI VOCI BIANCHE GARDA TRENTINO Italy – Riva del Garda (TN) Enrico Miaroma

Francesco Spagnoli Rusca Ralph Vaughan Williams Enrico Miaroma Orlando DIpiazza

Victimae paschali laudes God Blesss the Master Otto fanti davanti Magnificat

5 DEˇTSKÝ PEˇVECKÝ SBOR ZVONKY ZUŠ HULíN Czech Republic – Hulín Dana Zapletalová

Antonin Dvorˇák Antonio Lotti Zdeneˇk Lukáš Miroslav Raichl

Veˇnecˇek Vere languores nostros Vlnky Tancuj, tancuj

Martedì – Tuesday 03.04.2012

3 CORO DI VOCI BIANCHE ARTEMUSICA Italy – Valperga (TO) Debora Bria


48

6 LIRA Russia – Abakan

Nina Shekeryk

Chi la gagliarda Der Wasssermann Krestyanskaya piryshka Poidu l ya, vijdu l ya

Giovanni Domenico da Nola Robert Schumann Pavel Tshesnokov Trad. Russia

7 LIELVARDE CHILDREN’S CHOIR Latvia – Lielvarde

Baiba Klepere

While Joyful Springtime Lasteth Ave verum Vabolis Mans vasaras diptihs vecmaminas maia

Henry Youll Gabriel Fauré Peteris Plakidis Eriks Ešenvalds

11:45 Categoria G2 – Cori giovanili a voci pari Category G2 – Youth choirs of equal voices

1 MUZIKALNO KHOROVAYA STUDIYA “GALAKTIKA” Russia – St. Petersburg Elena Volkova – Liudmila Dzhalilova

Martedì – Tuesday 03.04.2012

Aleksey Lvov Alexander Gretchaninov Yuri Falik Evgeniy Zemtsov

Vetsheri tvoeya tayniya Nokturn Ot Svyatiya lkoni Kab po moryu, Vse bi ya po gorenke

2 MÄDCHENCHOR DES SUSO-GYMNASIUMS Germany - Konstanz Michael Auer

Jacobus Gallus Heinrich Herzogenberg Viola Engelbrecht Stephen Hatfield

Gloria laus et honor Mädchenlieder – 4, 6 How High the Moon Las amarillas

3

CORO GIOVANILE ARTEMUSICA Italy – Valperga (TO)

Debora Bria

Orlando di Lasso Adoramus te Riccardo Giavina Ave Maria Felix Mendelssohn Bartholdy Laudate pueri Ambrož Cˇopi Gloria


49

4 ODAWARA CHILDREN’S CHOIR Japan – Kanagawa

Taeko Kuwabara

Surrexit pastor bonus Laudi alla Vergine Maria Veˇnecˇek Kotoba-asobi Uta

Giovanni Pierluigi da Palestrina Giuseppe Verdi Zdeneˇk Lukáš Ko Matsushita

Martedì – Tuesday 03.04.2012 Chiesa San Giuseppe – Auditorium

1 VALSUGANA SINGERS Italy – Borgo Valsugana (TN)

Giancarlo Comar

O magnum mysterium Sechs Sprüche - Weihnachten Ave Regina caelorum Laudate pueri

Tomás Luis de Victoria Felix Mendelssohn Bartholdy Lorenzo Donati Javier Busto

2 TRAVERSE CITY WEST SR. HIGH CHORALE USA – Traverse City, MI Russell Larimer

William Byrd Johannes Brahms Morten Lauridsen Sid Robinovich

Mass for Four Voices - Kyrie Vier Quartette – O schöne Nacht O magnum mysterium Sensemaya

3

NANYANG JUNIOR COLLEGE CHOIR Singapore

Terrence Toh

Henry Purcell Edward Elgar Rodolfo Delarmente Peteris Vasks

Hear My Prayer, O Lord The Shower Ilay Gandangan Mate saule

Martedì – Tuesday 03.04.2012

14:30 Categoria G3 – Cori giovanili a voci miste Category G3 – Youth choirs of mixed voices


50

4 SKELLEFTEA UNGDOMSKAMMARKÖR ESPRI Sweden - Skelleftea Martin Eriksson

Emil Råberg Josef Rheinberger Evert Taube Josquin Desprez

The Tyger Abendlied Så skimrande var aldrig El grillo

5 KONZERTCHOR DES GOETHE-GYMNASIUMS GERA „RUTHENEUM“ Germany - Gera Christian K. Frank

Heinrich Schütz Felix Mendelssohn Bartholdy Benjamin Britten Arr. Rolf Lukowsky

Verleih uns Frieden Denn er hat seinen Engeln befohlen Advanced Democracy Als wir jüngst in Regensburg waren

6 STOCKHOLMS MUSIKGYMNASIUM YOUTH CHOIR Sweden – Stockholm Helene Stureborg

Martedì – Tuesday 03.04.2012

Heinrich Schütz Wilhelm Stenhammer David Wikander Anders Edenroth

Feritevi, ferite September Kung Liljekonvalje Words


51

Martedì – Tuesday 03.04.2012 Chiesa San Giuseppe – Auditorium 16:30 Categoria A1 – Cori misti a cappella con brano d’obbligo Category A1 – Mixed choirs a cappella with compulsory piece

1 HUGO-DISTLER-ENSEMBLE LÜNEBURG Germany - Lüneburg Erik Matz Gianmartino Durighello Eric Whitacre Johannes Brahms Hugo Distler

La Pentecoste With a Lily in Your Hand Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen? Der Feuerreiter

2 KILVEN KUORO Finland - Helsinki

Hanna Remes

La Pentecoste Abendlied Onnelliset Smoking can kill

Gianmartino Durighello Josef Rheinberger Leevi Madetoja Jaakko Mäntyjärvi

3 I POLIFONICI VICENTINI Italy – Isola Vicentina (VI)

Pier Luigi Comparin

La Pentecoste Beati quorum via Recessit pastor noster Trauergesang

Gianmartino Durighello Charles V. Stanford Giorgio Federico Ghedini Felix Mendelssohn Bartholdy

4 TRAVERSE CITY WEST SR. HIGH CHORAL-AIRES USA – Traverse City, MI Russell Larimer

Gianmartino Durighello Sergei Rachmaninov Stanford Scriven Arr. Moses Hogan

La Pentecoste Bogorodhitse Devo Jesus Christ the Appletree My Soul’s been Anchored in the Lord

5 UCD CHORAL SCHOLARS Ireland – Dublin

Desmond Earley

Alleluja Beati quorum via Incantations The Coolin

József Karai Charles V. Stanford Michael Mc Glynn Samuel Barber

Martedì – Tuesday 03.04.2012


Martedì – Tuesday 03.04.2012

52

6 NUKU CHOIR Estonia – Tallinn

Reeda Toots-Kreen

La Pentecoste Wie bist du doch schön Which Was the Son of… On the coast of finnish

Gianmartino Durighello Edvard Grieg Arvo Pärt Siim Aimla

7 VOX BONA KAMMERCHOR DER KREUZKIRCHE BONN Germany - Bonn Karin Freist-Wissing

Gianmartino Durighello Gustav Mahler Claudio Monteverdi Rudolf Mauersberger

La Pentecoste Urlicht Sfogava con le stelle Wie liegt die Stadt so wüst

Mercoledì – Mittwoch 04.04.2012 Chiesa San Giuseppe – Auditorium

Mercoledì – Mittwoch 04.04.2012

10:00 Categoria A3 – Cori femminili a cappella con brano d’obbligo Category A3 – Female choirs a cappella with compulsory piece

1 FRAUENKAMMERCHOR MECHORIA Germany - Erfurt Guido Messore Felix Mendelssohn Bartholdy Hugo Distler Jens-Uwe Günther

Andreas Korn Veni Sancte Spiritus Elias – Hebe deine Augen auf Lied vom Winde Unter dem Himmel her (Lieb', oh Liebe unbedacht Taglied - Ach mein Schatz – Schweinelied)

2

BUNDANG WOMEN’S CHOIR Republic of Korea – Bundang-gu, Seongnam City

Guido Messore Max Reger Milosz Bembinow Lee Dong-Hoon

Chang-Seok Park

Veni Sancte Spiritus Selig durch die Fluren gehn Os justi Deongdeodungsyeong


54


55

Cori partecipanti participating choirs


DEˇTSKÝ PEˇVECKÝ SBOR ZVONKY ZUŠ HULìN G1 Czech Republic – Hulín Dana Zapletalová

NUKU CHOIR Estonia – Tallinn

A1 Reeda Toots-Kreen


KILVEN KUORO Finland - Helsinki

A1 Hanna Remes

SONORENSEMBLE Finland – Helsinki

B1 Hanna Remes


CHORENSEMBLE NORDSTADT Germany - Hannover

B1 Beate Binder

COLLEGIUM-RUTHENEUM 1608 DES GOETHE-GYMNASIUMS/RUTHENEUM B1 Germany - Gera Christian K. Frank


FRAUENKAMMERCHOR MECHORIA Germany - Erfurt

A3 Andreas Korn

HUGO-DISTLER-ENSEMBLE LÜNEBURG Germany - Lüneburg

A1 Erik Matz


KONZERTCHOR DES GOETHE-GYMNASIUMS GERA „RUTHENEUM“ Germany - Gera Christian K. Frank

MÄDCHENCHOR DES SUSO-GYMNASIUMS G2 Germany - Konstanz Michael Auer

G3


VOX BONA KAMMERCHOR DER KREUZKIRCHE BONN A1 - S Germany - Bonn Karin Freist-Wissing

UCD CHORAL SCHOLARS Ireland - Dublin

A1 - S Desmond Earley


CHOR DE JËUNI GHERDËINA Italy – Santa Cristina (BZ)

B1 Samuel Runggaldier

CORALE POLIFONICA DI BORTIGALI Italy – Bortigali (NU)

B1 Cinzia Falchi


COROCASTEL Italy – Conegliano (TV)

B2 Giorgio Susana

CORO CITTÀ DI ALA Italy – Ala (TN)

B2 Enrico Miaroma


CORO DI VOCI BIANCHE ARTEMUSICA Italy – Valperga (TO)

G1 Debora Bria

CORO DI VOCI BIANCHE GARDA TRENTINO Italy – Riva del Garda (TN)

G1 Enrico Miaroma


CORO GIOVANILE ARTEMUSICA Italy – Valperga (TO)

G2 Debora Bria

I POLIFONICI VICENTINI Italy – Isola Vicentina (VI)

A1 Pier Luigi Comparin


IN LAETITIA CHORUS B3 Italy – Arese (MI) Massimo Mazza

VALSUGANA SINGERS Italy – Borgo Valsugana (TN)

G3 Giancarlo Comar


ODAWARA CHILDREN’S CHOIR Japan – Kanagawa

G2 Taeko Kuwabara

LIELVARDE CHILDREN’S CHOIR Latvia – Lielvarde

G1 Baiba Klepere


SEIM SONGKOR Norway - Seim

S Tove Annette Holter

BUNDANG WOMEN’S CHOIR A3 Republic of Korea – Bundang-gu, Seongnam City Chang-Seok Park


CHILDREN’S CHOIR ALTUS Russia – St. Petersburg

G1 Lydia Zaitseva

MUZIKALNO KHOROVAYA STUDIYA “GALAKTIKA” G2 Russia – St. Petersburg Elena Volkova – Liudmila Dzhalilova


LIRA Russia – Abakan

G1 Nina Shekeryk

CONVENT OF THE HOLY INFANT JESUS SECONDARY SCHOOL CHOIR G1 Singapore Jennifer Tham


NANYANG JUNIOR COLLEGE CHOIR Singapore

G3 Terrence Toh

MESANI PEVSKI ZBOR GORENJE Slovenia - Velenje

B1 Katja Gruber


VOKALNA SKUPINA “IN SPIRITU” Slovenia - Vojnik

B2 - S Bernarda Preložnik Kink

CAPPELLA SNÖSTORP Sweden – Halmstad

B1 Göran Persson


SKELLEFTEA UNGDOMSKAMMARKÖR ESPRI G3 Sweden - Skelleftea Martin Eriksson

STOCKHOLMS MUSIKGYMNASIUM YOUTH CHOIR G3 - S Sweden - Stockholm Helene Stureborg


TRAVERSE CITY WEST SR. HIGH CHORAL–AIRES A1 USA – Traverse City, MI Russell Larimer

TRAVERSE CITY WEST SR. HIGH CHORALE USA – Traverse City, MI

G3 Russell Larimer


76

Team INTERKULTUR Ufficio festival – Festival office

Piroska Horváth (H/D) Rossana Toesco (I)

Servizio computer ed elaborazione dati Computer service and competition results

Alexandra Schmidt-Ullrich (D)

Presentatrici e interpreti Announcers and interpreters

Ludmila Kovalenko (UKR)

Assistenza tecnica Technical assistance

Franco Attanasio (I) Reinhold Schunk (D)

Foto

Archivio INTERKULTUR Ufficio Eventi – CreativemindStudio


77

Potrete trovare World Ranking List – TOP choirs, classifiche e statistiche sempre aggiornate sui nostri concorsi consultando il nostro sito www.interkultur.com. World Ranking List –TOP Choirs, results and updated statistics about our festivals on our web site www.interkultur.com.

Organizzatori - Organisers:

ASSOCIAZIONE CONCORSO CORALE INTERNAZIONALE RIVA DEL GARDA Via Concordia, 23 - C.P. 108 I - 38066 RIVA DEL GARDA (TN) Tel. +39-0464 - 560113 Fax +39-0464 - 520900 Email: info@concorsocorale.it www.concorsocorale.it

INTERKULTUR Concorso Corale Internazionale Riva del Garda Am Weingarten 3 D - 35415 POHLHEIM (Frankfurt/Main) Germany Phone: +49 (0) 6403 – 956525 Fax: +49 (0) 6403 – 956529 mail@interkultur.com www.interkultur.com


82

TRENTINO UNIONE DELLE IMPRESE, DELLE ATTIVITà PROFESSIONALI E DEL LAVORO AUTONOMO

SEZIONE ALTO GARDA E LEDRO


84

ASSOCIAZIONE CONCORSO CORALE INTERNAZIONALE RIVA DEL GARDA Via Concordia, 23 - C.P. 108 I - 38066 RIVA DEL GARDA (TN) Tel. +39-0464 - 560113 Fax +39-0464 - 520900 Email: info@concorsocorale.it www.concorsocorale.it INTERKULTUR Concorso Corale Internazionale Riva del Garda Am Weingarten 3 D - 35415 POHLHEIM (Frankfurt/Main) Germany Phone: +49 (0) 6403 - 956525 Fax: +49 (0) 6403 - 956529 mail@interkultur.com www.interkultur.com


Concorso Corale Internazionale Riva del Garda