UCLG-MEWA Newsletter - 16

Page 1

Newsletter HAZİRAN - JUNE 2017 SAYI - ISSUE: 16

TEMATIK DOSYA: SÜRDÜRÜLEBİLİR TURİZM THEMATIC DOSSIER: SUSTAINABLE TOURISM

UCLG YÖNETİM KURULU TOPLANTISI

UCLG EXECUTIVE BUREAU MEETING

SEFERİHİSAR BELEDİYE BAŞKANI TUNÇ SOYER SÖYLEŞİSİ INTERVIEW WITH TUNÇ SOYER, MAYOR OF SEFERIHISAR

HAZİRAN - JUNE 2017 SAYI - ISSUE: 16

SURDURULEBILIR CITIES SUSTAINABLE TOURISM

ŞEHIRLER

2017 - ‫ حزيران‬-16:‫العدد‬

TURIZM

Bu dergi çevre dostu kağıt kullanılarak basılmıştır... This Newsletter is printed on environment-friendly paper.



UCLG-MEWA ekibi olarak, yeni bir sayıda daha siz kıymetli okuyucularımızla buluşmanın mutluluğunu yaşıyoruz. Her sayımızda olduğu gibi bu sayımızda da farklı bir temayla sizlerin karşısına çıkıyoruz. Birleşmiş Milletler tarafından 2017’nin Kalkınma için Sürdürülebilir Turizm Uluslararası Yılı olarak kabul edilmesi vesilesiyle UCLG-MEWA Newsletter’ın Haziran sayısını bu tema üzerine oluşturduk. Sizlerle yerel yönetim temsilcilerini buluşturmak veya bu alanda halka hizmet veren kuruluşları tanıtmak adına röportajlarımızı hız kesmeden yayınlamaya devam ediyoruz. Bu kapsamda yeni sayımızda Türkiye’nin ilk Sakin Şehri (Cittaslow) olan Seferihisar hakkında keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik. Seferihisar Belediye Başkanı Tunç Soyer, Seferihisar’ın vizyonunu ve cittaslow ile ilgili çalışmalarını bizlerle paylaştı. Bu dönem içerisinde; Kalkınma için Politika Forumu (KPF) ve Birleşmiş Milletler Yerel Yönetimler Danışma Komitesi (UNACLA) Toplantısı da dahil bir dizi önemli etkinlik gerçekleşti. Bu etkinliklerden bir tanesi de 18-19 Nisan 2017 tarihleri arasında İspanya, Madrid’de gerçekleşen UCLG Yönetim Kurulu Toplantısı idi. Bu toplantıda oluşturulan UCLG Politika Konseyleri’nin ilerleyen dönemlerde yerel yönetimlere önemli katkılar sunacağını düşünmekteyiz. Toplantının içeriğine dair detayları sizler için haber haline getirdik. Yerel yönetimlerden iyi uygulamaların, şehir tanıtımlarının, teşkilatımızdan ve bölgemizden haberlerin yer aldığı bir sayıyı daha sizlerin istifadesine sunmaktayız. Bir sonraki sayıda yeni haberlerle birlikte sizlerle buluşmayı arzu ediyor, keyifli okumalar diliyoruz.

Mehmet DUMAN Genel Sekreter / Secretary General

Distinguished Friends of Local Government, As UCLG-MEWA, we are pleased to present you, our esteemed readers, the new issue of our Newsletter. We are presenting the 16 th issue with a fresh new theme, as in every other issue. In line with the UN decision to declare 2017 as the International Year of Sustainable Tourism for Development, this issue of the UCLG-MEWA Newsletter is prepared with the theme of sustainable tourism. We are also continuing to publishing our interviews, with an aim to introduce the local government representatives and relevant civil society organizations, to you. Within this scope, we had an exclusive interview on Seferihisar, the first Cittaslow of Turkey, in this issue. Tunç Soyer, Mayor of Seferihisar, shared the vision and works of Seferihisar Municipality regarding the concept of Cittaslow. In this period, a number of important events took place, including the meetings of Policy Forum on Development (PFD) and the United Nations Advisory Committee on Local Authorities (UNACLA). One of these important events was UCLG Executive Bureau Meeting, held on 18-19 April 2017, in Madrid, Spain. We consider that the UCLG Policy Councils, which were created in this meeting, will offer significant contributions to local governments in the forthcoming periods. We have compiled the detailed information on the meeting for your consideration. We are presenting you another issue of Newsletter with best practices from local governments, city profiles, and news from the MEWA region. We wish you a pleasant reading and look forward to meeting you with the next issue of the Newsletter.

SUNUŞ | EDITORIAL

Değerli Yerel Yönetim Dostları


İÇİNDEKİLER

22 CONTENTS

YEŞİL KÖŞE / GREEN CORNER

06 UNUTULMAYA YÜZ TUTMUŞ ÇEVRE DOSTU UYGULAMALAR ATALIK TOHUMLAR

ALMOST FORGOTTEN ENVIRONMENTFRIENDLY PRACTICES ANCESTRAL SEEDS

08 YEŞİL BELEDİYECİLİK: TEK DÜNYA ŞEHİR YARIŞMASI “GREEN MUNICIPALISM ONE PLANET CITY CHALLENGE”

TEMATIK DOSYA: SÜRDÜRÜLEBİLİR TURİZM / THEMATIC DOSSIER: SUSTAINABLE TOURISM

10 TURİZM: SÜRDÜRÜLEBİLİR, SORUMLU VE AKILLI

TOURISM: SUSTAINABLE RESPONSIBLE AND SMART

LET’S MAKE ALL TOURISM GREEN AND CLEAN

GLOBAL CODE OF ETHICS FOR TOURISM PROCESS EVALUATION

14 TURİZMİ TEMİZ VE YEŞİL YAPALIM

18 DÜNYA TURİZMİNDE KÜRESEL ETİK DEĞERLER SÜREÇ DEĞERLENDİRMESİ RÖPORTAJ / INTERVIEW

22 SEFERİHİSAR BELEDİYE BAŞKANI TUNÇ SOYER SÖYLEŞİSİ

INTERVIEW WITH TUNÇ SOYER, MAYOR OF SEFERIHISAR

FAALİYETLER / EVENTS

28 UCLG-MEWA KÜLTÜR KOMİTESİ İKİNCİ TOPLANTISI

2ND MEETING OF UCLG-MEWA COMMITTEE ON CULTURE

30 UCLG-MEWA YEREL YÖNETİM SÖYLEŞİLERİ’NDE SÜRDÜRÜLEBİLİR KALKINMA HEDEFLERİ TEMASI UCLG-MEWA LOCAL GOVERNMENT TALKS ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS HABERLER-NEWS

32 UNACLA ÜYELERİ İSTANBUL’DA BİR ARAYA GELDİ UNACLA MEMBERS MET IN ISTANBUL 34 UCLG’DEN İDARI VE MALI İŞLER SORUMLULARINA YÖNELİK AB PROSEDÜRLERI EĞİTİMİ

UCLG TRAINING FOR ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL OFFICERS REGARDING EU PROCEDURES

35 ATO 54. YÖNETİM KURULU TOPLANTISI 54TH PERMANENT BUREAU MEETING OF ATO 36 UCLG BAŞKANLIK, KÜRESEL GÖREV GÜCÜ VE İSTİŞARE TOPLANTILARI UCLG PRESIDENCY, GLOBAL TASKFORCE AND RETREAT MEETINGS 38 UCLG YÖNETİM KURULU TOPLANTISI UCLG EXECUTIVE BUREAU MEETING 4|

28


Newsletter

38

UCLG-MEWA Adına İmtiyaz Sahibi Publisher on Behalf of UCLG-MEWA Mehmet Duman Genel Yayın Yönetmeni Executive Editor Dr. Leyla Şen Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Managing Editor Rüya Kebapçıoğlu Genel Yayın Koordinatörleri General Publishing Coordinators Mohamed Hosen Almahlı Salim Korkmaz Hülya Alper Editörler Editors Abdullah Mekky E.Gökçe Yanık Tuğçe Karataş Reklam Direktörleri Advertising Directors Cengiz Çimen, Metin Özdemir

40 MÜLTECİLERİN YERLEŞTİRİLMESİ PROJESİ BELÇIKA-LIEGE EĞİTİM PROGRAMI

PROJECT FOR RE-SETTLEMENT OF REFUGEES BELGIUM-LIEGE TRAINING PROGRAM

42 KALKINMA IÇIN POLITIKA FORUMU BRÜKSEL TOPLANTILARI POLICY FORUM FOR DEVELOPMENT BRUSSLES MEETINGS 44 ASYA PASİFİK BÖLGESİ ELVERİŞLİ ORTAM DEĞERLENDİRMESİ ÇALIŞTAYI WORKSHOP ON ENABLING ENVIRONMENT: RATING IN ASIA AND PACIFIC 46 IV. ULUSLARARASI OMBUDSMANLIK SEMPOZYUMU IV. INTERNATIONAL OMBUDSMAN SYMPOSIUM 48 YEREL DİPLOMASİ ÇALIŞTAYI

WORKSHOP ON LOCAL DIPLOMACY

50 TÜRKİYE’DE TARIM KONUSU MASAYA YATIRILDI

AGRICULTURE WAS DISCUSSED IN DETAIL IN TURKEY

İYİ UYGULAMA- GOOD PRACTICE

52 ENSAR TOPLUM VE BİLGİ MERKEZİ, GAZİANTEP

ENSAR COMMUNITY AND INFORMATION CENTER, GAZIANTEP

TANITIM – INTRODUCTION

56 NABLUS, FİLİSTİN

Fotoğraf Editörü Photo Editor Sedrettin Konuk Görsel Yönetmen Visual Director Halil Günüç Yapım Production Turkuvaz Haberleşme ve Yayıncılık A.Ş Barbaros Bulvarı Cam Han No:153 Beşiktaş-İstanbul UCLG-MEWA Newsletter Dergisi’nin yayın faaliyetleri, UCLG-MEWA adına WALD tarafından yürütülmektedir.

NABLUS, PALESTINE

60 ÜÇ PROJE ÜÇ MÜHENDİS

Haber Merkezi News Center Adrien Licha Çağla Altıntaş-Gül Ağar Handan Bayram-Harun Geyik Melis Şahin-Omca Altın Randa Al Sabbagh-Tolga Öztürk Ebru Akyol

THREE PROJECTS - THREE ENGINEERS

Publishing activities of UCLG-MEWA Newsletter is carried out by WALD, on behalf of UCLG-MEWA.

|5


z OurPlanetOurFuture OurPlanetOurFuture

z


TEMATİK DOSYA: ÇEVRE | THEMATIC DOSSIER: ENVIRONMENT YEŞİL KÖŞE | GREEN CORNER

UNUTULMAYA YÜZ TUTMUŞ ÇEVRE DOSTU UYGULAMALAR: ATALIK TOHUMLAR ALMOST FORGOTTEN ENVIRONMENTFRIENDLY PRACTICES: ANCESTRAL SEEDS

B

ARZU BALKUV- WWF Türkiye

ir tohum düşünün ki binlerce yıldır birçok hava şartına ve doğa koşuluna uyum sağlamış, hastalık ve zararlıya galip gelmiş olsun. Hatta bunu bir nevi “öğrenmiş” ve türünün genetik çeşitliliğini barındırıyor olsun. Besleyici değeri ile insanoğlu ve diğer canlıları türlü rahatsızlıktan korumuş olsun. Üstelik de bedava elinize ulaşsın ve atadan kalmış olsun. İşte tüm bu özellikler yerli tohum olarak da anılan atalık tohumlarında bulunmakta ama atalık tohumlarının faydalarını anlatmakta yetersiz kalmaktadır. Pembe Domates, Osmanlı Çileği, Deli Bezelye atalık tohumlarımızdan sadece bir kaçıdır. Nesilden nesile aktarılarak günümüze gelen bu tohumlar, bitki çeşitliliği ile önemli bir gen kaynağı olarak sayılan Anadolu’nun kaybedilmemesi gereken birer değeridir. Atalık tohumlar nesiller boyu çiftçiler tarafından özenle seçildiğinden her türlü kuraklık, yağış gibi hava koşullarına karşı uyum sağlamışlardır. Dolayısıyla iklim değişikliğinin neden olduğu olumsuz koşullarda bile, geliştirilmiş tohum çeşitlerine kıyasla çok daha iyi verim sağlamaktadırlar. Ayrıca hastalık ve zararlılara karşı dirençliliği sayesinde kimyasal kullanım ihtiyacı geliştirilmiş tohumlara göre ya çok daha azdır ya da toprak sağlıklıysa hiç gerektirmezler. Standardize olmuş bir tohumda, tek bir hastalık bütün mahsulü etkileyebilecekken atalık tohumda genetik çeşitlilik nedeniyle her hastalık ya da soruna direnç gösterebilen mahsuller oluşmaktadır. Tüm bunların yanı sıra atalık tohum kullanılarak elde edilen ürünlerin vitamin, mineral, antioksidan gibi besleyici içerik değeri geliştirilmiş tohumlardan çok daha fazladır. Atalık tohumlarını ticari amaç taşımamak kaydı ile www. tohumtakas.org adresinden temin ve takas etmek mümkündür.

ARZU BALKUV- WWF Turkey

If one comes to think that seeds have been able to adapt many diverse weather and natural conditions as well as to overcome from diseases and damages for thousands of years; it may be realized that seeds have been able to “learn” while preserving the genetic diversity of their species during all these years. Thanks to their nutritional value, they have protected humanity and other living forms from different diseases. In addition to all of this, ancestral seeds are indigenous and free but all these features still not enough to completely explain all advantages of ancestral seeds. Pink Tomato (Pembe Domates), Ottoman Strawberry (Osmanlı Çileği), wild peas (Deli Bezelye) are just a few examples of ancestral seeds. Having passed through generations to reach us, these ancestral seeds represent a significant source of genes and should be regarded as a value of Anatolia that should not be missed. Selected carefully by generations of farmers, ancestral seeds have adapted to many weather conditions including drought and flood. Therefore, even under the unfavorable conditions of climate change, they provide better crop yields compared to other types of seeds. Furthermore, these seeds require less chemical treatments to prevent diseases and damages and if the soil is healthy, chemical treatment may not be necessary at all. Although a single disease can affect the whole crop of standardized seeds, ancestral seeds produce resilient crops that can prevent disease or damage. In addition to all of this, compared to enhanced seeds, products obtained from ancestral seeds have much more nutritive substance such as vitamins, minerals and antioxidants. It is possible to obtain and exchange ancestral seeds via www. tohumtakas.org for non commercial purposes.

Kaynakça / References:

Ë http://yasasintohumlar.org/ Ë http://www.tohumtakas.org/index.php Ë http://www.bugday.org/portal/index.php |7


YEŞİL KÖŞE | GREEN CORNER

YEŞIL BELEDIYECILIK: “TEK DÜNYA ŞEHIR YARIŞMASI” GREEN MUNICIPALISM: “ONE PLANET CITY CHALLENGE”

i

ARZU BALKUV- WWF Türkiye

nsanlık olarak, son 40 yılda doğada bıraktığımız ayakizimizi (ekolojik ayakizi) iki katına çıkarıp biyolojik çeşitliliğimizi yüzde 52 azaltmış durumdayız. Bu da dünyanın kendini yenileme kapasitesini ve doğa ile uyum içinde yaşayabileceğimiz bir geleceği, hızla riske attığımız anlamına gelmektedir. Üzerinde yaşayabileceğimiz tek bir gezegenimiz olduğu halde, şu anda 1,6 dünyamız varmış gibi yaşamaktayız. Yani hakkımız olanın yüzde 60 fazlasını kullanmaktayız. Bu durumu anlatırken şu benzetmeyi yapmakta fayda var; ayda 1.000 TL maaş alan bir insanın her ay 1.600 TL harcaması gibi sürekli ana paradan harcamaktayız. Ancak sermayemizin ne yazık ki çok uzun süre dayanması mümkün gözükmemektedir. Hemen ciddi ve büyük çaplı önlemler almaya başlamazsak iklim değişikliğini yavaşlatmamız mümkün olmayabilir. Bilindiği gibi ortalama küresel sıcaklığı 1.5 dereceden fazla artırırsak (sanayi devrimi öncesine göre), dünyamız geri dönüşü olmayacak şekilde hastalanacak. Aynı bir insanın 37 derecelik normal vücut sıcaklığının 38.5’a çıktığında yaşadığı gibi! Ancak şehir yönetimlerinin bu durumu tersine çevirmek için büyük bir güce sahip olduklarını unutmamak gerekir! Günümüzde dünya nüfusunun yüzde 54’ü şehirlerde yaşamaktadır. Birleşmiş Milletler projeksiyonlarına göre devam eden şehirleşme trendinin bu yüzdeyi 2050 yılında yüzde 70’e çıkarması beklenmektedir. Küresel CO2 salınımının yüzde 70’ten fazlasından şehirliler sorumludur. Dolayısıyla karşımıza “Yeşil Belediyecilik” diyebileceğimiz bir kavram çıkmaktadır. Yeşil Belediyelerin, şehirlerin ekolojik ayakizini azaltma yönünde stratejiler geliştirmesi, bunları eylem planları haline getirerek, ölçme değerlendirme sistemleri kurması gerekmektedir. Bu doğrultuda, hava ve su kalitesi, gıda sistemleri, ekosistem hizmetleri ve biyoçeşitlilik, yerleşim yerleri ve binalar, tüketim modelleri, atık yönetimi ve karbon depoları, enerji, iklim değişikliğine uyum, iklim değişikliğiyle mücadele, yönetişim ve vatandaşlık, doğal felaketlere dirençlilik, ulaşım ve taşımacılık gibi konuları öncelikleri arasına alması beklenen belediyeler için WWF tarafından 2011 yılında Tek Dünya Şehir Yarışması, yani orijinal adıyla One Planet City Challenge başlatılmıştır. 8|

ARZU BALKUV- WWF Turkey

During the last 40 years, humanity has multiplied it ecologic footprint by two and reduced the biologic diversity by 52%. This means that we endanger the capacity of our world to renew its resources as well as our capacity to live in harmony with the nature. Even though, there is only one world we can live on, we are living as we have 1,6 world. In other words, we use 60% more than what we have. To describe this situation better, it is useful to make the following analogy: we are constantly spending money like a person who gets a salary of 1,000 TL and spending 1,600 TL per month using global wealth. Unfortunately it seems that our capital will not last long. If we do not start taking serious measures immediately, it may not be possible to slowdown climate change. It is recognized, that if we increase the average global temperature by more than 1,5 degrees (according the situation prevailing before the industrial revolution), our world will reach to a point of no return in its sickness. Just like when someone’s body temperature, which is normally 37 degree, goes up to 38,5!


TEMATİK DOSYA: ÇEVRE | THEMATIC DOSSIER: ENVIRONMENT

İki yılda bir düzenlenen bu yarışmada, düşük karbonlu bir geleceğe küresel geçişi hızlandıracak altyapı, yerleşim ve ulaşım gibi çözümler ödüllendirilmektedir. Tek Dünya Şehir Yarışması’ın 2017-2018 dönemi için odaklanmayı seçtiği konu ise “sürdürülebilir ulaşım ve hareketlilik”tir. Çünkü günümüzde karşı karşıya olduğumuz en büyük çevresel sorunların altında “ulaşım ve hareketlilik” konusu yatmaktadır. Küresel CO2 salınımının neredeyse 1/3’ü ulaşım ve taşımacılık kaynaklanmaktadır. Ancak en büyük sorun, aynı zamanda en büyük fırsat da demektir. Şehirlerde sürdürülebilir ulaşımı gerçekleştirebilmek için bir düşünce yapısı değişikliğine ihtiyaç duyulmaktadır. Özel araçlar ile ulaşım ve kamyon taşımacılığının önüne geçilmelidir. Yayalaştırmanın ve bisiklet yollarının artırılması, elektrikli araçların, araç paylaşım programlarının geliştirilmesi, raylı sistemlerin ve taşımacılığın tercih edilmesi gibi birçok çözüm ve iyi uygulama bu konuda mevcuttur. ICLEI (Local Governments for Sustainability)(Sürdürülebilirlik için Yerel Yönetimler) ve carbonn® Climate Registry işbirliği ile gerçekleştirilen Tek Dünya Şehir Yarışması’nda yer alacak şehirlerin dört adımdan en azından üçünü karşılaması/sunması beklenmektedir. Bu adımlar; (i) hedef ve taahhütler, (ii) eylem planları, (iii) Sera Gazı Emisyon envanteri, (iv) ulaşım konusundaki çalışmalardan oluşmaktadır. Şehirlerin bu başlıklarda raporladıkları veriler, ICLEI tarafından değerlendirilerek, her ülkeden “en fazla” üç aday seçilebilmektedir. Bu adaylar arasından ulusal ve uluslararası OPCC şampiyonları belirlenmektedir. Kaynakça / References:

Ë http://wwf.panda.org/ Ë http://carbonn.org/climateregistry/ Ë http://www.iclei.org

However, it is important to keep in mind that local governments have great power to reverse this situation! Nowadays 54% of the world’s population lives in cities. According to the United Nations, 70% of the world’s population will live in cities by 2050. Cities are responsible for more than 70% of CO 2 global emissions. Therefore concept called “Green Municipalism” has emerged. Green municipalities need to develop strategies to reduce their ecological footprints and to transform these strategies into action plans with monitoring mechanisms. Following this dynamic in 2011 WWF launched the “One Planet City Challenge” which aims at inciting municipalities to address air and water quality, food systems, ecosystem services and biodiversity, settlements and buildings, consumption models, waste management and carbon storage, energy, adaptation to climate change, mitigation of climate change, governance and citizenship, resilience toward natural disasters, mobility and transportation. In this biennial competition, solutions that will accelerate the global transition to a low-carbon future such as infrastructure, settlement and transportation are rewarded. “Sustainable transport and mobility” is determined as the main theme for the One Planet City Challenge... “Transportation and mobility” constitute one of the biggest environmental problems we face today. Almost 1/3 of global CO 2 emissions are due to transportation and mobility. But the biggest problem is also the greatest opportunity. There is a need to change the way of thinking in order to achieve sustainable transportation in cities. We should avoid transportation with private cars and trucks. There are many solutions and good practices in this regard, such as increasing pedestrian and bicycle paths, developing electric vehicles, vehicle sharing programs, preferring rail systems and transport. Cities participating in the “One Planet City Challenge” (OPPC), co-organized by ICLEI (Local Governments for Sustainability) and CarbonN® Climate Registry, are expected to report under at least three of the four following headings: (I) targets and commitments, (ii) action plans, (iii) Greenhouse Gas Emissions Inventory, and (iv) works on transportation. The data reported by candidate cities are evaluated by ICLEI and three candidates can be selected from each country. National and international OPCC champions are selected among these candidates.

z z OurPlanetOurFuture OurPlanetOurFuture

|9


TEMATİK DOSYA: SÜRDÜRÜLEBİLİR TURİZM | SUSTAINABLE TOURISM

TURİZM: SÜRDÜRÜLEBİLİR, SORUMLU VE AKILLI

T

TOURISM: SUSTAINABLE RESPONSIBLE AND SMART

urizm, 21. yüzyılın en büyük endüstrilerinden ve en hızlı büyüyen iktisadi sektörlerinden biridir. Turizm endüstrisi 2016 yılında küresel ekonomiye 7,6 trilyon dolar (GSYİ’nin % 10,2’si) katkı sağlamıştır ve 292 milyon istihdam alanı oluşturmuştur Turizm; ödemeler dengesinde, istihdam oluşturmada, gayri safi mili hasılada ve üretimde olumlu bir etki ortaya koymaktadır. Bununla beraber özellikle hem çevre hem de kültürel miras üzerinde negatif etkileri de olamaktadır.. Turizmi; sürdürülebilirlik, sorumluluk ve akıllık mercekleri ile yeniden tanımlamak ve şekillendirmek ihtiyacı kaçınılmazdır. En basit tanımı ile sürdürülebilir turizm; turistler kadar ev sahibi toplulukların da ihtiyaçlarını gözeten; doğal, çevresel ve kültürel değerleri koruyan ve bu sayede kısa vadeli değil kalıcı faydalar sağlamayı amaçlayan bir yaklaşımıdır.

10 |

I

n the 21st Century, tourism is one of the largest industries and fastest growing economic sector. The industry contributed US$7.6 trillion to the global economy (10.2% of global GDP) and generated 292 million jobs (1 in 10 jobs on the planet) in 2016. Tourism proves to have a positive impact on the balance of payments, employment creation, gross income and production. However, it may also have negative effects, particularly on the environment as well as on historical-cultural heritage. The need to define and shape tourism through new lenses of sustainability, responsibility and smartness turns to be obligatory. A basic definition of sustainable tourism is an approach to tourism which considers the needs of host communities as well as visitors; protects natural, environmental and cultural values; and thereby aims to create not short-term but permanent benefits. Addressing to four dimensions of development, namely social, environmental, economical and cultural, sustainable tourism includes optimum use of resources, including biological diversity; minimization of ecological, cultural and social impacts; and maximization of benefits for conservation and local communities. It also refers to the management structures which can achieve this. Importance of sustainable tourism has increased in the scope of global development agendas. The year 2015 was a milestone for global development as governments adopted the 2030 Sustainable Development Agenda. The bold agenda sets out a global framework to end extreme poverty, fight inequality and injustice, and fix climate change until 2030. Building on the groundbreaking Millennium Development Goals (MDGs), the set of 17 Sustainable Development Goals (SDGs) and 169 associated targets is people-centered, transformative, universal and integrated. Tourism has the potential to contribute, directly or indirectly, to all of the goals. In particular, it has been included as targets in Goals 8, 12 and 14 on inclusive and sustainable economic growth, sustainable consumption and production (SCP) and the sustainable use of oceans and marine resources, respectively.


TEMATİK DOSYA: ÇEVRE | THEMATIC DOSSIER: ENVIRONMENT

Sosyal, çevresel, ekonomik ve kültürel olmak üzere kalkınmanın dört boyutuna eğilen sürdürülebilir turizm; biyolojik çeşitlilik de dahil kaynakların optimum kullanımını; ekolojik, kültürel ve toplumsal etkileri en aza indirmeyi; doğal kaynakların ve yerel topluluklar ile kültürlerin korunmasını içermektedir. Sürdürülebilir turizm ayrıca bunu başarabilen yönetim yapılarına da işaret etmektedir. Küresel kalkınma gündemleri kapsamında sürdürülebilir turizmin önemi artmıştır. 2015 yılı, hükümetlerin, 2030 Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi’ni kabul etmesi ile küresel kalkınma için bir kilometre taşı olmuştur. Çarpıcı gündem; aşırı yoksulluğa son vermek, eşitsizlik ve adaletsizlikle mücadele etmek ve 2030 yılına kadar iklim değişikliğini önlemek için küresel bir çerçeve ortaya koymaktadır. Yeni bir çığır açan Binyıl Kalkınma Hedefleri (BKH) üzerine inşa edilen 17 Sürdürülebilir Kalkınma Hedefi ve ilgili 169 hedef; insan odaklı, dönüştürücü, evrensel ve bütüncüldür. Turizm, hedeflerin tümüne doğrudan ve dolaylı olarak katkı sağlama potansiyeline sahiptir. Özellikle, kapsayıcı ve sürdürülebilir ekonomik büyüme, sürdürülebilir tüketim ve üretim, okyanus ve deniz kaynaklarının sürdürülebilir kullanımı olmak üzere sırasıyla sekiz, on iki ve on dördüncü hedeflerde yer almıştır. Sürdürülebilir turizm, 2030 yılı içerisine sıkı bir şekilde konumlandırılmıştır. Ancak, bu gündeme ulaşmak için; net bir uygulama çerçevesi, yeterli finansman ile teknoloji, altyapı ve insan kaynaklarına yatırım yapılması gerekmektedir. Akıllı Destinasyon: Şehirler için Sürdürülebilir Turizm Yolu ile Kalkınmanın Sağlanmasında Yeni Bir Model BM Dünya Turizm Örgütü Genel Sekreteri tarafından “turizmin geleceği” olarak sunulan akıllı destinasyon bir kavram olarak şehirlerin turistik cazibesini arttırmak ve turistlerin bu şehirlerde kaldığı süre içerisindeki ihtiyaçlarına eğilmek için Bilgi ve İletişim Teknolojisi’nin (BİT) kullanımını tanımlamaktadır. Akıllı destinasyonlar turizm destinasyonlarının 6A’sı olarak yapılandırılabilir: (1) Dağ gibi doğal, lunapark gibi yapay, müzik festivali gibi kültürel olabilen turistik cazibe odakları (attractions); (2) Destinasyon içerisindeki uygun rotaları, mevcut terminalleri ve yeterli toplu taşıma araçlarını içerecek şekilde tüm ulaşım sistemlerine işaret eden erişebilirlik (accessibility); (3) Konaklama, gastronomi ve serbest zaman faaliyetleri gibi rahat bir konaklamayı sağlayan tüm hizmetleri tanımlayan imkanlar (amenities); (4) Acenteler tarafından turistlerin ilgisini turistik mekânın belirli özgün özelliklerine yönlendirecek hizmet paketlerinin uygunluğunu işaret eden uygun paketler (available packages); (5) Turistik mekanı ziyaret etmek için turistleri cezb edecek tüm faaliyetleri ifade eden aktiviteler (activities); (6); Banka, posta hizmetleri ve hastane gibi turisti öncelikli olarak görmeyen günlük başvurulan hizmetleri içeren yardımcı hizmetlerdir (ancillary services).Sektörde rekabet edebilir

Sustainable tourism is firmly positioned in the 2030. Achieving this agenda, however, requires a clear implementation framework, adequate financing and investment in technology, infrastructure and human resources. Smart Destination: a new model for cities to ensure develop trough sustainable tourism Presented as the “future of tourism” by the Secretary General of UN World Tourism Organization (UNWTO) smart destination, as a concept describes the use of Information and Communications Technology (ICT) to promote touristic attractiveness of cities and address the needs of travelers during they stay in these cities. Smart destinations can be structured as the 6As of tourism destinations: (1) Attractions which can be natural such as mountain; artificial such as amusement parks; or cultural such as music festival; (2) Accessibility refers to the entire transportation system within destination that comprise of available routes, existing terminals and adequate public transportations; (3) Amenities characterize all services facilitating a convenient stay, namely accommodation, gastronomy and leisure activities; (4) Available packages refer to the availability of service bundles by intermediaries to direct tourists’ attention to certain unique features of a respective destination; (5) Activities refer to all available activities at the destination which mainly trigger tourists to visit the destination; and (6) Ancillary services are those daily use services which are not primarily aim for tourist such as bank, postal service and hospital. It is deemed important for destinations to properly maintain each of their 6As to be highly competitive in the industry. Smart tourism destinations take advantage of: (1) technology embedded environments; (2) responsive processes at micro and macro levels (3) end-user devices in multiple touch-points; and (4) engaged stakeholders that use the platform dynamically as a neural system. The ultimate aim is to utilize the system to enhance tourism experience and improve the effectiveness of resource management towards maximizing both destination competitiveness and consumer satisfaction while also demonstrate sustainability over an extended timeframe. | 11


TEMATİK DOSYA: SÜRDÜRÜLEBİLİR TURİZM | SUSTAINABLE TOURISM

olmak için destinasyonların 6A’nın her birini uygun bir şekilde sağlamalarının önemli olduğu görülmektedir. Akıllı Turizm Destinasyonları, (1) teknoloji ile bütünleşik çevrelerin; (2) mikro ve makro düzeylerde ihtiyaca yanıt veren süreçlerin (3) çoklu temas noktalarında son kullanıcı donanımlarının ve (4) bir nöral sistem olarak platformları dinamik bir şekilde kullanan paydaşları sürece katmanın avantajlarına sahiptir. Nihai hedef; bir yandan destinasyon rekabet edebilirliğini azami dereceye çıkartmak bir yandan da geniş bir zaman aralığına uzanacak şekilde sürdürülebilirliği göstermek için sistemi, turizm deneyimini güçlendirecek ve kaynak yönetiminin etkinliğini artıracak şekilde kullanmaktır. 2017 Kalkınma İçin Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı 2017 Kalkınma İçin Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı, turizmin, dünyamızın herkes için zenginlik ve refahı yaşatan bir yere dönüşmesine katkı sağlama potansiyelini keşfetmek ve vurgulamak için eşsiz bir fırsat sunmaktadır. Bu ilan ile, BM, karar vericilerin ve kamuoyunun, sürdürülebilir turizmin kalkınmaya olan katkısı hakkında farkındalıklarını arttırmayı hedeflerken, bir yandan da turizmi olumlu değişimin katalizörü yapma konusunda tüm paydaşları bir arada çalışmak için harekete geçirmektedir. 2030 Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi ve Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri (SKH) kapsamında, Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı, daha sürdürülebilir bir turizm sektörü için politikalarda, işletme pratiklerinde ve tüketici davranışlarında bir değişimi teşvik etmelidir. Uluslararası Yıl, turizmin rolünü şu beş temel alanda incelemeli ve vurgulamalıdır: 1. Kapsayıcı ve sürdürülebilir ekonomik büyüme 2. Toplumsal kapsayıcılık, istihdam ve yoksulluğun azaltılması 3. Kaynak verimliliği, çevresel koruma ve iklim değişikliği 4. Kültürel değerler, çeşitlilik ve miras 5. Karşılıklı anlayış, barış ve güvenlik Bahreyn Kültür ve Antik Eserler Kurumu Başkanı ve UNESCO Dünya Mirası Arap Bölgesel Merkezi Yönetim Kurulu Başkanı Shaika Mai Bint Mohammed Al-Khalifa, 2017 Kalkınma İçin Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı’nın özel elçisi olarak görevlendirilmiştir. Shaika Mai Bint Mohammed Al-Khalifa, barış ve anlayışı teşvik etmede ve medeniyetler arasında diyalogu teşvik etmede turizm ve kültürün hayati bir rol oynadığını vurgulamıştır. MEWA Bölgesi ve Sürdürülebilir Turizm Yılı Bölgesel sorunlara rağmen, Orta Doğu son yıllarda seyahat ve turizm alanında rekabet gücünü arttırmıştır. Bölgeye gelen turist sayısında en büyük düşüş yaşanırken, 2011’de 62 milyon ve 2013’te 68 milyon kişiye kıyasla, 2015 yılında 72 milyona ulaşan dış hatlar geliş sayısı artmaya devam etmektedir. Ekonomik kazanımlar aşikâr iken, turizmin çevre ve yerel 12 |

2017 International Year of Sustainable Tourism for Development 2017 International Year of Sustainable Tourism for Development presents a unique opportunity to explore and highlight tourism’s potential to help transform our world into a place of prosperity and wellbeing for all. By this declaration the UN aims to raise awareness on the contribution of sustainable tourism to development among decision-makers and the public, while mobilizing all stakeholders to work together in making tourism a catalyst for positive change. In the context of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Sustainable Development Goals (SDGs), the International Year should foster a change in policies, business practices and consumer behavior for a more sustainable tourism sector. The International Year shall explore and highlight tourism’s role in the following five key areas: 1. Inclusive and sustainable economic growth 2. Social inclusiveness, employment and poverty reduction 3. Resource efficiency, environmental protection and climate change 4. Cultural values, diversity and heritage 5. Mutual understanding, peace and security Shaika Mai Bint Mohammed Al-Khalifa, the President of the Bahrain Authority for Culture and Antiquities and Chairperson of the Board of the Arab Regional Centre for World Heritage, is appointed as the Special Ambassador of the International Year of Sustainable Tourism for Development 2017. In her appointment ceremony Shaika Mai Bint Mohammed Al-Khalifa


TEMATİK DOSYA: ÇEVRE | THEMATIC DOSSIER: ENVIRONMENT

topluluklar üzerindeki etkilerini anlamak önemlidir. Turizmin çevre üzerindeki net etkisini ölçmede yaşanan zorluklara rağmen turist sayısındaki artış yerel ekonomileri etkilemektedir. MEWA bölgesinde daha iyi BİT altyapısı, düşük fiyatlar, uluslararası serbestlikteki kısmi iyileştirmeler ve kültürel mirasın korunmasında yaşanan bazı ilerlemeler, seyahat ve turizm sektörünü genel olarak geliştirmek için daha iyi koşullar oluşturmuştur. Yine de, doğal ve kültürel kaynakların birçoğu yeterince keşfedilmemiştir ve uluslar arası arenaya açıklık hala sınırlıdır. 2017 Dünya Ekonomik Formu, Seyahat ve Turizm Rekabetçilik Raporu’na göre bölge ülkeleri aşağıdaki gibi sıralanmaktadır. 24 Nisan 2017’de Dubai, Birleşik Arap Emirlikleri’nde düzenlenen 42. BM Dünya Turizm Örgütü Ortadoğu Komisyonu Resmi Toplantısı’nda, diğer konularla birlikte turizme ilişkin bölgeye özgü zorluklar da tartışılmıştır. Komisyon Toplantısı’nı, Birleşik Arap Emirlikleri Ekonomi Bakanı Sultan Bin Saeed Al Mansouri himayesinde “Turizmin MEWA Bölgesinde Sürdürülebilir ve Kapsayıcı Ekonomik Büyümeye ve Çeşitliliğe Katkısı” temasıyla gerçekleştirilen BM Turizm Örgütü & ATM Bakanlık Forumu takip etmiştir. UCLG-MEWA ve Sürdürülebilir Turizm MEWA bölgesi için turizmin potansiyelini ve sürdürülebilir turizm politikalarının uygulanmasının gerekliliğini kabul eden UCLG-MEWA, 14 Kasım 2015’te Turizm Komitesi’ni kurdu. Komite ilk toplantısını 1-4 Ağustos 2017 tarihlerinde Konya’da gerçekleştirecek.

emphasized that tourism and culture have a vital role to play in promoting peace and understanding and in encouraging a dialogue between civilizations. MEWA region and Sustainable Tourism Year Despite significant headwinds, the Middle East has improved its Travel and Tourism (T&T) Competitiveness in the recent years. International arrivals continue to grow, reaching 72 million in 2015 compared to 68 million in 2013 and 62 million in 2011, when the region experienced its biggest drop in tourist arrivals. While the economic benefits are clear, it is important to understand the repercussions on the environment and on local communities. Despite difficulties in measuring the net impact of tourism on the environment, growth in the number of tourists does impact local economies. In the MEWA region, better ICT infrastructure, lower prices, partial improvements in international openness and some progress in nurturing cultural heritage have created better conditions to develop the T&T sector overall. Still, natural and cultural resources remain mostly underexploited and international openness is still limited. As per the World Economic Forum Report on Travel and Tourism Competitiveness of 2017, the ranking of the region’s countries is as follows. Along with other topics, the region–specific challenges with regards to tourism were discussed at the Statutory Meeting of the 42nd UNWTO Commission for the Middle East, which was held on 24 April 2017, in Dubai, UAE. The Commission Meeting was followed by the UNWTO & ATM Ministerial Forum on Tourism´s Contribution to Sustainable and Inclusive Economic Growth and Diversification in the MENA Region, under the patronage of H.E. Mr. Sultan bin Saeed Al Mansouri, Minister of Economy of the United Arab Emirates. UCLG-MEWA and Sustainable Tourism Acknowledging the potential of tourism for the MEWA region and the necessity to ensure sustainable tourism policies, UCLG-MEWA established a Committee on Tourism on 14 November 2015. The Committee will hold its first meeting in Konya on 1-4 August 2017.

Ülke Country 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Azerbaycan Bahreyn Mısır İran Ürdün Kuveyt Lübnan Umman Pakistan Katar Suudi Arabistan Türkiye Birleşik Arap Emirlikleri Yemen

Sıralama Ranking Azerbaijan Bahrain Egypt Iran Jordan Kuwait Lebanon Oman Pakistan Qatar Saudi Arabia Turkey United Arab Emirates Yemen

71 60 74 93 75 100 96 66 124 47 63 44 29 136

Puan Score 3.70 3.89 3.64 3.43 3.63 3.33 3.37 3.78 2.89 4.08 3.82 4.14 4.49 2.44

| 13


TEMATİK DOSYA: SÜRDÜRÜLEBİLİR TURİZM | SUSTAINABLE TOURISM

TURIZMI TEMIZ VE YEŞIL YAPALIM LET’S MAKE ALL TOURISM GREEN AND CLEAN

Taleb Rifai, Dünya Turizm Örgütü Genel Direktörü, Erik Solheim, Yönetici Müdür, BM Çevre Programı Patricia Espinosa, Yönetici Sekreter, BM İklim Değişikliği Çerçeve Sözleşmesi

i

*Taleb Rifai, Director-General, World Tourism Organisation; Erik Solheim, Executive Director, UN Environment; Patricia Espinosa, Executive Secretary UN Framework Convention on Climate Change

ster tuvalet malzemelerinin %99’unun biyoçözünür olduğu Milan’daki sıfır emisyonlu şık bir otel olsun, isterse toplum genelinde öncelik konusu olan yerli bitki örtüsünün ve faunanın korunduğu Güney Afrika’daki Gaansbai’de olsun, sürdürülebilir turizm dünyada hızla büyümektedir. Birleşmiş Milletler’in 2017 yılını Kalkınma İçin Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı olarak kutluyor olması sayısız girişimci, şirket, yaratıcı birey ve topluluklar için bir fırsattır. Bu durum, 2017 yılı boyunca, turizmle ilgili faaliyetlerin ve girişimlerin, daha temiz ve daha yeşil, daha eşit ve daha kapsayıcı bir dünya oluşturmak için küresel çabalarımızdaki dönüşümsel gücün kutlanacağı anlamına gelmektedir. Bu sektörde ve sektörün sürdürülebilirliği için çalışan ve konuya ilgi duyan kişiler; keşfetmek, tecrübe etmek ve dönüşte bir katma değer vermek için seyahat eden tüketiciler olmak üzere her birimiz için bir şölen mahiyetindedir. Araştırmalar gösteriyor ki, seyahat edenlerin büyük bir kısmı kaygısızca adım atmak istiyor. Modern turist, ziyaret ettiği ve çevre üzerindeki olumsuz etkileri azaltmak için çaba gösteren ülkelere ve toplumlara karşılık vermek istemektedir. Kalkınma İçin Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı ile bağlantılı olan Gez. Eğlen. Saygı Göster kampanyası, çevre, gelenekler, kültür, miras ve yerel topluluklarda meydana gelen zararı önlerken; seyahat ederek turizmin potansiyelini artıranların rolünü tam olarak vurgulamayı amaçlamaktadır. Fakat yeşil gezgin olabilmek için seçenekler nelerdir? Bir kişinin etkisi ne kadardır? Cevap çok fazla. Bunun nedeni, küresel turizmin büyük çaplı bir iş kolu oluşudur. Çünkü küresel turizm gerçekten büyük bir sektördür. Dünya Turizm Örgütü verilerine göre turist harcamaları 1950’de 2 milyar dolar iken 2015’te 1,2 trilyon dolara yükselmiştir. Uluslararası seyahat eden turist sayısı 1950’de 25 milyon iken, 2015’te 1. 2 milyara ulaşmıştır.

14 |

W

hether it is a chic, zero-emission hotel in Milan where toiletries are 99 per cent biodegradable or Gaansbai in South Africa, where conservation of native flora and fauna is a community-wide priority, sustainable tourism is growing fast across the globe. It is a tribute to the myriad entrepreneurs, companies, creative individuals and communities that the United Nations is marking 2017 as the International Year of Sustainable Tourism for Development. This means that, throughout 2017, activities and initiatives across the spectrum of those involved in tourism will celebrate its transformational power on our global efforts to create a world that is cleaner and greener, more equal and more inclusive. It is a celebration for each and every one of us: those who work and have interest in the sector and its sustainability, and also those consumers who travel to discover, to experience, and to give something back in return. Research shows that a rising number of travellers want to tread lightly. The modern tourist wants to give back to the countries and communities they visit and reduce their impact on the environment. The campaign Travel. Enjoy.Respect that is linked to the International Year aims at precisely underlining the role of the traveller in amplifying the potential of tourism while avoiding damage on the environment, traditions, culture, heritage and local communities. But what are the options for the would-be green traveller? How much of an impact can one person have? The answer is a lot. This is because global tourism is really big business. According to the World Tourism Organization (UNWTO), tourist spending swelled from only $2 billion in 1950 to $1.2 trillion in 2015. The

Dünya Turizm Örgütü verilerine göre turist harcamaları 1950’de 2 milyar dolar iken 2015’te 1,2 trilyon dolara yükselmiştir. According to the World Tourism Organization (UNWTO), tourist spending swelled from only $2 billion in 1950 to $1.2 trillion in 2015.


TEMATİK DOSYA: ÇEVRE | THEMATIC DOSSIER: ENVIRONMENT

İç turizm daha büyüktür. Beş ile altı milyar arasındaki insanın tatilini evinde geçirdiği tahmin edilmektedir. Bu durumda, öyle ya da böyle neredeyse hepimiz turistiz. Bu iyi bir haberdir. Süreç içerisinde sayısız istihdam yaratıldı; bunların bir çoğundanda yoksul insanlar yararlandı. Ayrıca, turizmin yeşillenmesindeki potansiyelin fazla olduğu anlamına da gelmektedir. Ancak sürdürülebilir turizm hâlihazırda küresel ekonominin sadece küçük bir bölümünü oluşturmaktadır. Turizm, küresel sera gazı emisyonlarının yaklaşık yüzde beşini oluşturmaktadır. BM Çevre Programı’na göre, otellerdeki enerji kullanımı, yiyecek ve tuvalet malzemelerinin taşınması gibi faktörler de hesaba katılırsa bu oran % 12,5 daha büyüktür. Diğer çarpıcı rakamlar su kullanımına ilişkin bilgi vermektedir. Avrupa’da yaşayan bir turist tatildeyken evde olduğundan daha fazla su tüketmektedir. Lüks otellerde kalan konuklar, yüzme havuzları ve golf sahaları için kullanılan suyun yaklaşık üç katı kadarını kullanmaktadırlar. Ayrıca tatil yerlerinde veya yolcu gemilerindeki atık

number of international tourists has grown by orders of magnitude as well, from 25 million travelled in 1950 to 1.2 billion in 2015. Domestic tourism is even bigger. It is estimated that between five and six billion people take holidays at home. In one way or another we are almost all tourists. This is good news. Countless jobs have been created in the process, many for the poor. It also means the potential in tourism going green is massive. But sustainable tourism still only represents a small fraction of the global industry. Tourism generates an estimated five per cent of global greenhouse gas emissions. According to UN Environment, that proportion is higher --12.5 per cent--if factors such as energy use at hotels and transporting food and toiletries are included. Other sobering figures include water use. A tourist in Europe will consume more water on holiday than at home. Those staying at luxury hotels use nearly three times as much as a result of the water used for swimming pools and golf courses. Then there is waste generation at resorts or from cruise ships; overfishing on coral reefs to feed visitors; loss of animal and plant species linked with the construction and operation of resorts; and impacts on the culture of local people. | 15


TEMATİK DOSYA: SÜRDÜRÜLEBİLİR TURİZM | SUSTAINABLE TOURISM

üretimi; ziyaretçilere sunmak için mercan resiflerinde aşırı avlanma; tatil köyleri inşaatı ve işletmesine bağlı olarak hayvan ve bitki türlerinin kaybı ve yerel halkın kültürü üzerinde etkileri bulunmaktadır. Sektördeki büyüme yavaşlama belirtisi göstermemektedir. 2020’de küresel olarak turist sayısının 1.6 milyar’a ulaşacağı tahmin edilmektedir. Paris İklim Değişikliği Sözleşmesi ve Sürdürülebilir Kalkınma Hedeflerinin önümüze koyduğu hedeflere ulaşmak için turizm de dönüşüme ihtiyaç vardır. Bu yıl, tüketici olarak bir fark yaratabilirsin. İster tropikal bir kumsal için kış mevsimini terk edin, ister kendi arka bahçenizdeki sırları ortaya çıkarın çevresel etkinizi azaltabilirsiniz. Başlamak karmaşık olabilir. Seçim yapmak için yüzlerce farklı sürdürülebilir turizm standardı olabilir. Küresel Sürdürülebilir Turizm Konseyi güvenilir bir rehbere sahiptir ve Konsey oteller, turistik mekânlar ve tur operatörleri için sürdürülebilirlik kriterlerini sunmaktadır. Ziyaret etmeyi planladığınız ülke, şehir, topluluk ve oteldeki yeşil seçenekler hakkında ihtiyacınız olan bilgiyi size verecek rehber kitapları satın alın. Rehber kitaplar daha fazla çevre dostu seçenekleri size sunacaktır. Yeşil turistik mekânlar ise sizin bu bilinçli arayışınızdan olumlu olarak etkilenecektir. Ardından gitmeyi tercih ettiğiniz yer hakkında daha fazla bilgi edinin. Tur operatörlerine ve turistik mekânlara su ve atık yönetimini nasıl yürüttüklerine dair sorular sorun. Meyveyi, sebzeleri, eti yerel pazardan tedarik edebiliyorlar mı, belirgin ve pozitif yerel istihdam politikaları var mı? Yenilenebilir enerjiden elektrik sağlayabiliyorlar mı? Bu faktörlere dayanarak harcamanızı nerede yapacağınıza karar verin. Turistik mekânlara gidiş ve dönüşlerde hava yolu ile uçmak daha sorunludur. Havayolu ulaşımı daha yüksek verim sağlarken, uçak yolculuğu hâlihazırda her kilometrede iklime en çok zarar veren ulaşım yollarından biridir. Havayolu seyahatinin zorunlu olduğu durumlarda, birçok havayolu tarafından bilet satın alma sürecinde sunulan karbon dengeleme sistemini satın almak, olumsuz çevresel etkiyi azaltmanın en iyi yoludur. BM İklim Sözleşmesi’nin İklim Nötr.. Hemen Şimdi (Climate Neutral Now) Girişimi bu konuda tavsiyede bulunan, somut ve pozitif etkilerin oluşturulmasına destek sağlayan bir uygulamadır. Gideceğiniz turistik mekânda, seri üretimle ortaya çıkan hediyelik eşyaları satın almak yerine, yerli üretimi ve esnafı destekleyebilirsiniz. Yöresel yemekler yiyebilirsiniz. Doğal alanları ziyaret ettiğiniz zaman iz bırakmadığınızdan emin olabilirsiniz. Kalkınma için Uluslararası Sürdürülebilir Turizm Yılı, seyahatinizin sürdürülebilir ekonomi, toplum, çevre ve kültürel değerler üzerindeki etkisini dikkate almanızı istemektedir. 16 |

Industry growth shows no sign of slowing. By 2020 it is estimated that the number of global tourists will reach 1.6 billion. To reach the targets set by the Paris Agreement on climate change and the Sustainable Development Goals, we need a sea change in tourism. This year, you, the consumer, can make a difference. Whether you’re fleeing winter for a tropical beach or uncovering secrets in your own backyard, you can reduce your impact. Getting started can be tricky. There can be hundreds of different sustainable tourism standards to choose from. The Global Sustainable Tourism Council has a reliable guide, and maintains recent sustainability criteria for hotels, destinations and tour operators.


TEMATİK DOSYA: ÇEVRE | THEMATIC DOSSIER: ENVIRONMENT

2020 yılına kadar küresel turist sayısının 1,6 milyara ulaşacağı tahmin edilmektedir. By 2020 it is estimated that the number of global tourists will reach 1.6 billion.

Gez. Eğlen. Saygı Duy Kampanyası, sizleri ilham veren sürdürülebilir seyahat hikâyelerinizi paylaşmaya davet ederken, bu eylemlerin bazılarını nasıl uygulayabildiğinizi özetlemektedir. Bazı hikâyeler, insanların ve toplumların gerçek hayatlarının sürdürülebilir turizm tarafından nasıl şekillendiğine dair kişisel bir bakış açısı kazanmanıza imkân sağlamaktadır. Bu hikâyeler, turizmin itici bir güç olduğunun hatırlatıcılarıdır. Duvarları yıkarak kültürleri bir araya getirir ve bizlere bir dünyayı paylaştığımızı hatırlatır. Tatilinizi daha fazla anı biriktirmek için değerlendirebilirsiniz. Sürdürülebilir seçimler ile dünyamızın daha temiz ve daha yeşil olmasına yardım edebilirsiniz ve sizler dünyamız, kültürümüz ve bizleri cömert gönülleri ile ağırlayan toplumların saygı duyduğu evrensel bir elçi olabilirsiniz.

Next, buy the guidebooks that give you the information you need on green options in the country, city, community and hotel you plan to visit. If guidebooks are encouraged to list more environmentally friendly options, you benefit from choice and green destinations benefit from exposure. Then, find out more about where you choose to go. Ask questions of tour operators and destinations about how they manage water and waste. Do they source fruit, vegetables and meat locally and have clear and positive local employment policies? Are they drawing electricity from renewables? Decide where you spend your money based on these factors. Flying to and from destinations is more problematic. While aircraft are becoming more efficient, air travel is still one of the most damaging modes of transportation to the climate per kilometre travelled. Buying carbon offsets, which many airlines offer during the ticket purchase process, is the best way to reduce your impact if you have to fly. The UN Climate Convention’s Climate Neutral Now provides advice and helps ensure that offsetting generates real and positive benefits. At your destination, you can support local artisans and manufacturers instead of buying mass-produced souvenirs. You can eat local. When you visit natural sights, you can ensure you leave no trace. The International Year of Sustainable Tourism for Development asks you to consider the impact of your travel on sustainable economies, societies, environments and cultures, along with peace. Travel.Enjoy.Respect Campaign outlines how you can carry out some of these actions while inviting you to share your own inspiring sustainable travel tales. Such stories allow you to gain a personal insight into how real lives of people and communities around the globe have been shaped by sustainable tourism. They are reminders that tourism is a power for good. It breaks down walls, brings cultures closer together and reminds us that we all share one incredible, beautiful planet. You can use your holiday to make more than memories. With sustainable choices, you can help make our world cleaner and greener. And you can be a global ambassador for respect – respect for our planet, our culture and the communities that welcome us with open hearts. | 17


MAKALE | ARTICLE

DÜNYA TURIZMINDE KÜRESEL ETIK DEĞERLER: SÜREÇ DEĞERLENDIRMESI GLOBAL CODE OF ETHICS FOR WORLD TOURISM: PROCESS EVALUATION Günnur Diker - UNWTO, Küresel Etik Değerler Dünya Komitesi üyesi (2013-2017) TURSAB Genel Sekreteri (2007- 2013) ve Yönetim Kurulu üyesi (2003-2013) Eurasia Turizm Ltd. Kurucu ortağı (1993 - )

Günnur Diker - UNWTO, Member of World Committee on Global Code of Ethics (2013-2017) The Association of Turkish Travel Agencies (TURSAB) Secretary General (2007- 2013) and Member of Executive Board (2003-2013) Founding Partner of Eurasia Tourism Co. Ltd. (1993 - )

B

M tarafından 2017 yılı Kalkınma için Sürdürülebilir Turizm Uluslararası Yılı olarak ilan edilmiştir(1). Bu karar ile BM 193 üye ülkenin, hem kamu da hem de özel sektörde karar vericilerin ve halkın sürdürülebilir turizmin kalkınmaya katkıları hakkında farkındalıklarını artırmayı öngörmektedir. Turizmin olumlu değişim için bir katalizör haline getirilebilmesi amacıyla tüm paydaşların seferber edilmesi istenmektedir. Bu karar 2030 Sürdürülebilir Kalkınma Gündemi ve Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri kapsamında da önemli bir amaca hizmet etmektedir. Böylece, 2030 yılına kadar dünya genelinde yoksulluğu yok edecek ve eşitsizlikleri azaltacak çabalara destek sağlayabilecek şekilde; turizm politikalarında, özel sektör uygulamalarında ve tüketici davranışlarında değişiklerin desteklenmesi amaçlanmaktadır. Kısaca BM, turizmin sürdürülebilir kalkınma için önemini en üst düzeyde onaylamaktadır. Kalkınma için Sürdürülebilir Turizm Uluslararası Yılı 2017, beş ana alanda turizmin rolünü güçlendirmeyi öngörmektedir: (1) Kapsayıcı ve sürdürülebilir ekonomik kalkınma (2) Toplumsal kapsayıcılığın sağlanması, istihdamın arttırılması ve yoksulluğun azaltılması (3) Kaynakların etkin kullanımı, çevrenin korunması ve iklim değişikliği ile mücadele (4) Kültürel değerlerin, çok kültürlülüğün ve kültürel mirasın korunması (5) Karşılıklı anlayış, barış ve güvenlik. BM, Birleşmiş Milletler Dünya Turizm Örgütü’nü (DTÖ) Kalkınma için Sürdürülebilir Turizm Uluslararası Yılı Etkinliklerinden Sorumlu Kuruluş Olarak Belirledi 18 |

T

he United Nations (UN) has declared 2017 as the International Year of Sustainable Tourism for Development (1). With this resolution, in its 193 member states, the UN foresees a significant awareness raising in decision-makers both in public and private sectors, and in the people; regarding the contributions of sustainable tourism to development. The UN notes that all stakeholders should be mobilized to turn tourism into a catalyzer for positive change. This resolution serves to an important mission within the framework of 2030 Sustainable Development Agenda and the Sustainable Development Goals. Through this initiative, the aim is to support improvements in tourism policies, private sector practices and customer behaviors in a way that will eradicate poverty across the globe and back up the endeavors towards diminishing inequalities. In short, the UN attributes a great importance to the value of tourism for development. As the International Year of Sustainable Tourism for Development, 2017 will promote tourism’s role in the following five key areas: (1) Inclusive and sustainable economic growth (2) Social inclusiveness, employment and poverty reduction (3) Resource efficiency, environmental protection and climate change (4) Cultural values, diversity and heritage (5) Mutual understanding, peace and security. The UN World Tourism Organization (UNWTO) has been mandated as the responsible organization for the activities to be held within the International Year of Sustainable Tourism for Development UNWTO will carry out its activities together with governments, international and regional organizations and other relevant stakeholders (2). It is highly important that the UN has taken an active role in sustainable tourism for development and made tourism a first step of the


DTÖ çalışmalarını hükümetler, uluslararası ve bölgesel kuruluşlar ve diğer ilgili paydaşlarla birlikte yürütecektir.(2) Kalkınmada sürdürülebilir turizmin rolünü BM’nin benimsemesi ve 2030 yılına kadar eylem planının çıkış noktası olarak turizmi ve uygulayıcısı, takipçisi olarak DTÖ’yü görevlendirmesi büyük önem arz etmektedir.DTÖ BM’nin 14 devletlerarası organından birisidir, 156 devletin buna üyeliği bulunmaktadır.(3) DTÖ’nün sorumlu, sürdürülebilir ve evrensel boyutta erişilebilir turizmin uygulanmasını mümkün kılmak için yapması gerekenler şunlardır: Turizmin önemini özellikle gelişmekte olan toplumlara aktarmak, sürdürülebilir turizm için gerekli bilgilendirmeyi tüm sektör paydaşlarına; başta hükümetler, uluslararası örgütler, özel sektör, bilim kurumları ve STK’lar, gruplar ve bireylere yönelik yapmak; bu konuda algı oluşturmak ve yerel ölçekten, küresel ölçeğe turizm paydaşlarına sürdürülebilir turizmi anlatarak uygulamalar konusunda destek olmak; iyi örnekleri ödüllendirerek yaygınlaşmalarını sağlamak; düzenleyici politikalar oluşturulmasına katkıda bulunmak; özel, yerel, bireysel girişimleri desteklemek, geliştirmek, ilgili eğitimlerin verilmesini sağlamak. (4) Turizm Dünyanın En Büyük “Barışçıl” İşvereni Konumunda Turizm; sektörler arası bir bileşen olarak, doğrudan ve dolaylı en büyük işveren, en zengininden en yoksul ülkelerin yüzde 10 GSMH’nı teşkil eden, 1.23 milyar kişinin (2016) turist, gezgin, ziyaretçi olarak seyahat yaptığı, bunu yaparken hizmet sağlayıcılarını kullandığı, akademik söylemle; toplum ve doğa ile ilintili tüm disiplinlerle ilişki içinde olan, 21. yüzyıla yıllık ortalama yüzde 4 büyüme ile girerek ve istihdam sağlayan dev bir sektör konumundadır. Turizmin sosyo-kültürel, ekonomik ve çevresel boyutları, bu kadar hızlı büyümesi ile birçok karmaşık etkiye neden olabilmektedir. DTÖ Genel Müdürü Dr. Taleb Rifai’nin T-8, 2015 Antalya Zirvesi‘nde yaptığı konuşmada söylediği üzere ”1.1 milyar kişinin dolaşımı 1.1. milyar fırsat getirmekte veya sorun taşımaktadır. Bu dolaşımın kalıcı bir yarar getirmesi için Küresel Etik Değerleri İlkeleri oluşturulmuştur.” Bu derece hassas dengelere sahip turizm endüstrisine, küresel bir yaklaşımla yön verecek ve işleyişini sağlayacak olan Küresel Etik İlkeleri’nin (Global Code of Ethics) ilk adımları 1997’de Türkiye’de atılmıştır. Tarihçesine bakarsak, Küresel Etik İlkeleri’ni belirleme ve bunları bir ilkeler bütünü olarak düzenleme yapılması için çalışma komitesi oluşturulması kararı ilk kez DTÖ ’nün 1997‘de İstanbul‘da yapılan 12. Genel Kurulu’nda gündeme alınarak onaylanmıştır. Bu çalışma grubu tarafından Turizmin Küresel Etik İlke-

action plan until 2030, while also appointing UNWTO as the implementer and monitor of is process. UNWTO is one of the 14 international agencies of the UN, and has 156 state members. (3) UNWTO is responsible for the following duties to ensure that responsible, sustainable and universally accessible tourism is practiced across the globe: putting the importance of tourism across the developing communities in particular; providing necessary trainings for sustainable tourism to all sector stakeholders, and particularly to governments, international organizations, private sector, science institutions, NGOs, different groups and individuals; raising awareness; by supporting all kinds of tourism stakeholders in their practices via informing them about sustainable tourism; disseminating good practices through awards; contributing to the formation of regulation policies; supporting and improving private, local, individual initiatives and projects; and ensuring that relevant trainings are provided. (4) Tourism is the World’s Biggest “Peaceful” Employer Tourism is an intersectoral component, the biggest direct and indirect employer, and a giant sector which constitutes 10% of the GNPs of countries from poorest to wealthiest; which is for the use of 1.23 billion people (2016) traveling as tourists, travelers and visitors while utilizing service providers, which has a relation with academic discourse and all disciplines relevant to people and nature, and which entered the 21st century with a annual growth of 4%, providing many employment opportunities. Having this high growth rate with its socio-cultural, economical and environmental components; tourism can have many complex impacts. As put by Dr. Taleb Rifai, Director-General at UNWTO, during his speech in 2015 T-8 Antalya “Summit; the movement of 1.1 billion people creates 1.1 billion opportunities or problems. Global Code of Ethics for Tourism has been developed so that the movement of people can provide a permanent advantage.”

| 19


MAKALE | ARTICLE

leri hazırlanarak (1998) 13. Genel Kurul’da (5) Turizm için Küresel Etik İlkeler olarak onaylanmıştır. Turizm için Küresel Etik İlkeler aşağıdadır:

1-Turizmin insanlar ve toplumlar arasındaki karşılıklı anlayışa olan katkısı 2-Turizmin bireysel ve kolektif bir doyum aracı olmasının önemi 3-Turizmde sürdürülebilirliğin önemi 4-Turizmin kültürel mirası koruması gerektiği 5-Turizmin yerel toplumlara ekonomik, sosyo-kültürel faydalar sağlaması gerektiği 6-Paydaşların turizm gelişmesi ile ilgili yükümlülükleri 7-Herkesin turizm etkinliklerine katılma hakkı 8-Turistik hareket özgürlüğü 9-Turizm çalışanları ve girişimcilerin hakları 10-Belirtilen dokuz maddenin uygulanması gerekliliği ve tüm paydaşların bu kurallara uyumu. İmzacı kurumların DTÖ başta olmak üzere ilgili uluslararası kuruluşlarla işbirliği içinde çalışması ve bağımsız hareket edecek Dünya Turizm Etik Komitesi kararlarına uyacağı kabul edilmiştir. 10. maddede açıkça belirtildiği gibi DTÖ bünyesinde bir bağımsız komite kurulmuştur. İlk komite çalışmaları 2003’te başlamış (15. Genel Kurul, Pekin, Çin), 2011 de ise resmi statüsüne bir protokol ile kavuşmuştur (19. Genel Kurul, Gyeongju, Kore). Bu Komite; Küresel Etik İlkelerin yorumlanması, uygulanması ve güncelleştirilerek iyileştirilmesine katkıda bulunmakla sorumludur. Ayrıca bağımsız üyelerden kurulu olup DTÖ’ nün de bir organıdır. DTÖ Genel Müdürü Dr. Taleb Rifai’nin önergesi ile aralarında benim de olduğum yeni Dünya Turizm Etik Komitesi üyeleri (WCTE, World Committee on Tourism Ethics (7) 20. Genel Kurul’da oybirliği ile onaylanmıştır. ( Viktorya Şelaleri, Zambia/Zimbabwe, 2013) Komitenin 2014-2017 için belirlediği altı öncelikli konu vardır. Bunlar uzun dönem için sorumlu ve etik değerlere önem veren turizm ilkeleri yanında ayrıca üzerinde çalışılacak konulardır. (8) ì Çocukların turizmle ilintili hiçbir şekilde, hiçbir konuya alet edilmemesi, kötü amaçlı kullanılmaması ì Turizmde her türlü insan kaçakçılığı ile mücadele ì Doğal ve vahşi yaşama karşı yapılan her öldürme ve kanunsuz satışının önlenmesi ì Herkes için erişilebilir turizm ì Herşey dahil tatil konseptinin makul modellerinin teşvik edilmesi ì Şirketlerin ve destinasyonların itibarları üzerinde etkisi olabilecek asılsız gezi derecelendirme portallerine karşı caydırıcı önlemler alınması. Çalışmalarını düzenli olarak yürüten Komite, Turizmin 20 |

To shape the delicately balanced tourism industry with a global approach while also improving it; the first step for developing the Global Code of Ethics for Tourism was taken in 1997, in Turkey. Historically, the decision to create a Working Committee to specify the Global Code of Ethics and turning them into a set of principle was firstly put on the agenda and adopted during the 12th General Assembly (GA) of WTO, held in 1997 in Istanbul. Prepared by this Working Committee (1998), the Global Code of Ethics were adopted as Global Code of Ethics for Tourism during the 13th General Assembly(5) in Santiago, Chile (1999). “Global Code of Ethics for Tourism” consists of 10 principles: (6) 1- Tourism’s contribution to mutual understanding and respect between peoples and societies 2- Tourism as a vehicle for individual and collective fulfilment 3- Tourism, a factor of sustainable development 4- Tourism, a user of the cultural heritage of mankind and contributor to its enhancement 5- Tourism, a beneficial activity for host countries and communities 6- Obligations of stakeholders in tourism development 7- Right to tourism 8- Liberty of tourist movements 9- Rights of the workers and entrepreneurs in the tourism industry 10- Implementation of the principles of the Global Code of Ethics for Tourism It is adopted that the signatory organizations would work in cooperation with international organizations, WTO in particular; and would follow the decisions taken by World Committee on Tourism Ethics which was designated as an independent and impartial body. As clearly put in the 10 principles, an independent committee was established under the aegis of UNWTO. Having its first activities started in 2003 (15th GA, Beijing, China), the Committee has gained its legal status with a protocol in 2011 (19th GA, Gyeongju, Korea). As an organ of UNWTO with an independent membership base, this Committee is responsible for contributing to interpretation, implementation, and updating of the Global Code of Ethics for Tourism. Upon the proposal of Dr. Taleb Rifai, Director-General at UNWTO, the new membership of World Committee on Tourism Ethics (WCTE) (7) , including me, was accepted unanimously during the 20th GA. There are six priority issues adopted by the Committee for the period 2014-2017. These are issues that have to be separately worked on, alongside tourism principles oriented to create responsible and ethical values for a long term. (8)

ì Fighting the exploitation of children in tourism ì Combating all forms of trafficking in tourism ì Curbing poaching and the illegal trade of wildlife

<<

Turizm Etik İlkeleri birlikte, Birleşmiş Milletler tarafından kalkınmada turizmin önemi bir kez daha ortaya konmuştur. With the Global Code of Ethics for Tourism, the importance of tourism for development is reiterated by the United Nations.


Etik İlkelere dayalı sürdürülmesinin sağlanması ile kararların yaptırımı ve bağlayıcılığının olması hususunda hemfikir olmuş; bu bağlamda Etik İlkelerin uluslararası boyutta bir anlaşmaya dönüştürülmesi kararını almıştır. 36 hükümet yetkilisi ve DTÖ hukukçularının birlikte oluşturduğu Çalışma Grubu 21. Genel Kurul’da (2015, Medellin, Kolombiya) alınan kararla çalışmaya başlamış, 22. Genel Kurul’da, üye ülkelerin onayına sunulmak üzere taslak sözleşme metni hazır hale getirilmiştir. Bu anlaşma onayı DTÖ’nün 2017 Genel Kurulu’ndaki en önemli tarihi kararı olacaktır. Eylül 2017 de Chengu, Çin’de yapılacak 22. DTÖ Genel Kurulu’nda, Küresel Turizm Etik İlkeleri’nin uluslararası bir anlaşma niteliğine dönüştürülmesi oylamaya sunulacaktır. Bu onay ile Küresel Etik İlkeler Sözleşmesi sürdürebilir turizmin olmazsa olmaz koşulu/sine qua non olarak evrensel boyutta resmileşecektir. Barış içinde yaşamayı öğreten, karşılıklı saygı ve sevgiyi kazandıran, kaynakları tüketmeden kullanarak gelecek nesillere aktaracak turizm sektörünün uluslararası çatı örgütü DTÖ’nün BM nezdindeki ilk uluslararası sözleşmesi olacaktır. Bu Sözleşme; insana, doğaya, halklara, kültürlere tarihe saygının kabulüne, küçükten-büyüğüne, yerelden uluslararası şirketlere, hükümetlere, bir sorumluk verecek, insan haklarına, çalışan haklarına saygılı, daha eşit, uygar ve barış içinde yaşamaya katkı sunacak, ‘Kalkınma için Süreklilik’ temasına uyum sağlayacak ve onun işleyişine temel oluşturacak kuvvette olacaktır. Şu an için bağlayıcı olmayan Küresel Etik İlkeler’in bu değişim ile uluslararası bağlayıcı bir sözleşmesi olması ve aralarında Türkiye’nin de olduğu 156 üye ülke tarafından oybirliği ile kabul görmesi Turizm Etikleri Dünya Komitesi‘nin bir üyesi olarak beni de şahsen otuz yıl emek verdiğim Türk turizminin tüm bileşenleri adına çok mutlu edecektir. Notlar : ì http://www.un.org.tr/bm-2017yi-uluslararasisurdurulebilir-turizm-yili-olarak-kutluyor/ ì Agk ì DTÖ, BM DTÖ olarak 2003 deki 15. Genel Kurulunda oylanmıstır. Böylece BM ‘nin çatısı altına girmiştir. http://www2.unwto.org/content/history-0 Bundan böyle DTÖ olarak değil, BMDTÖ olarak adlandırılmıştır. ì http://www2.unwto.org/content/who-we-are-0 ì GK Genel Kurul kısaltması olarak kullanılmaktadır. ì http://ethics.unwto.org/en/content/global-codeethics-tourism ì http://ethics.unwto.org/content/ members-2013-2017 ì http://cf.cdn.unwto.org/sites/all/files/docpdf/ wctetarjetaweb.pdf

ì Ensuring accessible tourism for all ì Promoting fair models of all inclusive holidays ì Discouraging unfounded ratings on travel portals which may impact upon the reputation of companies and destinations Implementing its activities on a regular basis, the WCTE has decided to ensure that tourism is sustained on the basis of ethical principles and agreed on the sanctions and the bindingness of the decisions; therefore it took a decision to transform the ethical principles into an international agreement. Established by 36 government officials and UNWTO legal experts, the Working Group started its activities after the decision taken during the 21st GA (2016, Medellin, Colombia); and the draft agreement was prepared to be submitted for the approval of members during the 22nd GA. The adoption of this agreement will be the most important historical decision of UNWTO during the GA in 2017. During the 22nd General Assembly of UNWTO to be held in September 2017, in Chengu, China; the proposal for turning the Global Code of Ethics for Tourism to an international convention will be voted. With its adoption, Global Code of Ethics Agreement will be globally official, as a prerequisite/sine qua non of sustainable tourism. As the international umbrella organization of a tourism sector that will teach to live peacefully, create mutual love and respect, and hand down the resources to next generations; this will be the first international agreement of UNWTO before UN. This agreement will allocate responsibility to people, to communities, to cultures, to the acknowledgment of respect for history, to all kinds of local or international companies and governments; will contribute to a living that is respectful for human and workers’ rights; will contribute to ensure a more equal, civilized and peaceful way of living; will comply with the theme “Sustainability for Development” and will have the power to form a basis for the operations of this theme. I will be very pleased as a member of World Committee on Tourism Ethics, for all my endeavors in the Turkish tourism sector for thirty years when the currently non-binding Global Code of Ethics for Tourism will turn into a binding international convention and be adopted unanimously by 156 member states, including Turkey. Notes: ì http://www.un.org.tr/bm-2017yi-uluslararasi-surdurulebilirturizm-yili-olarak-kutluyor/ ì Agk ì WTO has been amended as UNWTO during the 15th General Assembly in 2003 and works under the umbrella of the UN since then. http://www2.unwto.org/content/history-0 Hereafter referred to as UNWTO, not WTO. ì http://www2.unwto.org/content/who-we-are-0 ì GA is used as an abbreviation for ‘General Assembly’. ì http://ethics.unwto.org/en/content/global-code-ethics-tourism ì http://ethics.unwto.org/content/members-2013-2017 ì http://cf.cdn.unwto.org/sites/all/files/docpdf/ wctetarjetaweb.pdf | 21


RÖPORTAJ | INTERVIEW

SEFERIHISAR BELEDIYE BAŞKANI TUNÇ SOYER SÖYLEŞISI INTERVIEW WITH TUNÇ SOYER, MAYOR OF SEFERIHISAR

Seferihisar Belediye Başkanı ve UCLG-MEWA Çevre Komitesi & Kültür Komitesi Eş Başkanı Tunç Soyer ile gerçekleştirdiğimiz söyleşide sakin şehir kavramını ve Türkiye’nin ilk sakin şehri olan Seferihisar’ı konuştuk. We discussed the concept of ‘Cittaslow’ and talked about Seferihisar as the first Cittaslow in Turkey with Tunç Soyer, Mayor of Seferihisar and Co-President of UCLG-MEWA Committee on Environment and Committee on Culture.

S

on yıllarda sakin şehir (Cittaslow) kavramını oldukça sık duymaya başladık. Cittaslow Türkiye Koordinatörü olarak Sakin Şehir kavramını nasıl tanımlarsınız ve sizce önemi nedir? Sanayi Devrimi sonrası yaşanan iki dünya savaşının ardından, kapitalist üretim ilişkileri, pazar paylaşım kavgasını artık tek tek bireylerin fethi üzerinden sürdürmektedir. Bu üretim ilişkileri iki fetiş ortaya çıkarmıştır. “Hız” ve “Büyüklük”. Yani ne kadar büyük ve hızlıysanız o kadar makbulsünüz. Oysa, bu iki tutku da insanı mutlu etmemiştir. Yani insanoğlu haz almadığı bir hızda yaşamaya başlamış, içinde kaybolduğu bir büyüklüğe teslim olmuştur. Bu köleleşme çağı, aynı zamanda insanın özgürleşmesinin de ipuçlarını taşımaktadır. Çağımıza damgasını vuran belki de çağımızın en büyük değeri “yaratıcılık” işte bu kurtuluş arayışının bir sonucudur. Cittaslow hareketi de özgürlük arayışının sonucunda ortaya çıkan çözümlerden biridir. Cittaslow hız ve büyüklük karşısında “yavaşlık” ve “yerellik”i koyan bir yaşam tarzı ve bir yerel kalkınma modeli olarak ortaya çıkmıştır. 1999 yılında “fast-food” karşıtı bir yemek hareketi olarak doğmuş, ve “slow-food” adını almış, on yıl sonra dört İtalyan Belediye Başkanının girişimiyle, bir kent hareketine dönüşerek, “Cittaslow” – “Sakin Şehir” adıyla yoluna devam etmiştir. Günümüzde 30 ülkeden 230 kente yayılmıştır. Küreselleşme ile birlikte şehirlerimiz büyük bir değişim yaşıyor. Örneğin, dikey yapılaşma yükselen bir trend haline geldi. Böyle bir süreçte Seferihisar Belediye Başkanı olarak, Seferihisar’ın sakin şehir olması fikri nereden geldi?

22 |

T

he concept of ‘Cittaslow’ has gained a significant recognition in recent years. As the Turkey Coordinator of Cittaslow, how do you define the concept ‘Cittaslow’ and what do you think about significance of this concept? Following the two World Wars experienced in the aftermath of the Industrial Revolution, the capitalist relations of production has been continuing its battle of market shares by overtaking the control of people one by one. These relations of production have resulted in the creation of two fetishes: “Speed” and “Magnitude”. That is to say, faster and bigger you are, more favorable you become in these days. However, neither of these passions have accomplished to make human beings happy. In other words, the humanity has started to live in an undesirable speed, and surrendered to a magnitude that they get lost in. This era of slavery is carrying the clues for attaining human freedom. Possibly being the greatest merit of our era and a cause celebre, “creativity” has emerged a result of this pursuit of liberation. The Cittaslow Movement is also among the solutions that emerged in consequence of this pursuit of liberation. Cittaslow developed as a way of life and local development model that replaces speed and magnitude with “slowness” and “localness”. Originated as a food movement against fast food in 1999 and firstly named as “slow-food”, this step evolved into a city movement with the initiative of four Italian Mayors after ten years, and now continues under the name “Cittaslow”. Now it is implemented in 230 cities from 30 countries. As a result of globalization, our cities are experiencing a great change. For example, vertical urbanization has become an increasing trend. As Mayor of Seferihisar in such an environment, where did the idea of making Seferihisar a Cittaslow come from? I first learned about Cittaslow with a text message from a friend of mine. At the time, regrettably, I asked myself: “Why Seferihisar would not be a Cittaslow?” Then, as I looked into the subject, I thought that Turkey has the potential to have the best examples of


Cittaslow’la bir arkadaşımın internetten gönderdiği mesajla tanıştım. Biraz da hayıflanarak neden biz böyle olmuyoruz diye aklımdan geçirmiştim. Ardından, araştırdıkça, dünyanın en güzel Cittaslow’larının Türkiye’den çıkabileceğini düşünmeye başladım. Ege’nin en şirin noktalarından biri olan Seferihisar’a 2009 yılında belediye başkanı seçilir seçilmez de, Cittaslow adaylık dosyasını hazırlamaya başladık. Altı ay sonra Türkiye’nin ilk Cittaslow’u olduk. Kentimizin yol haritasına Cittaslow felsefesini ekleyerek yerel halkın ve ziyaretçilerin şehri tanıyabildiği, birbirleriyle iletişim kurabildiği dolayısıyla sosyalleşebildiği, kendine yeten, sürdürülebilir politikalar ve uygulamalar kapsamında; tarihine, doğasına, geleneksel, kültürel mirasına sahip çıkan bir kent olma yolunda yürümeye başladık.

Cittaslow in the world. In 2009, when I was elected the Mayor of Seferihisar, which is one of the most adorable places in the Aegean Region, we started to prepare the Cittaslow candidacy file. Six months later, we became the first Cittaslow in Turkey. By adding the Cittaslow perspective to the roadmap of our city, we have begun the journey to become a city that protects its history, nature, traditional and cultural heritage; through self-sufficient and sustainable policies and practices which ensure that local community and visitors know the city, communicate with one another and therefore acquire the opportunity to socialize. To be a Cittaslow, a city has to fulfill a number of crucial criteria. How do you review the contributions of being a Cittaslow to Seferihisar? Being a Cittaslow creates a roadmap that can show sustainability and ensure happiness and peace for people, while it cannot to be altered to comply with political views. As you fulfill the duties specified in the 70 criteria, every day you get closer to being a Cittaslow. This journey itself already enables the implementation of a sustainable development model. Also it paves the way for an internationally more recognized “brand” city.

Türkiye’nin ilk Cittaslow’u: Seferihisar The first Cittaslow of Turkey: Seferihisar

| 23


RÖPORTAJ | INTERVIEW

Bir kentin sakin şehir olması için çok ciddi kriterleri yerine getirmesi gerekiyor. Sakin şehir olmanın Seferihisar’a kattıklarını nasıl değerlendiriyorsunuz? Sakin şehir olmak, hem siyasi tercihlerle değiştirilemeyecek hem de yalpalanmadan sürdürülebilecek, insanlarına mutluluk ve huzur getiren bir yol haritası ortaya koyuyor. 70 kriterle ilgili yapılması gerekenleri yerine getirdikçe her gün biraz daha fazla cittaslow hedefine yaklaşmaya başlıyorsunuz. Öncelikle bu yolculuğun kendisi, sürdürülebilir bir kalkınma modelinin hayata geçmesine imkân veriyor. Ayrıca bu “marka” kentin uluslararası bilinirliğine de katkı veriyor. Türkiye’nin ilk sakin şehri olan Seferihisar’ın vizyonunu bizimle paylaşır mısınız? Geçmişte, mülteci haberleriyle adından bahsedilen ve pek de kimsenin tanımadığı bir taşra kasabası olmaktan çıkarak, sadece Türkiye’de değil uluslara-

Cittaslow olmak için 70 kriterin yerine getirilmesi gerekmektedir. The cities should fulfill the duties specified in the 70 criteria to become a Cittaslow. 24 |

Can you share with us the vision of Seferihisar, the first Cittaslow in Turkey? Seferihisar’s vision is to cut loose from its image as an outlying hick town that used to be associated with news on refugees, and to transform into a city that is modeled not only in Turkey but also on the international level, that has projects which are also implemented in different parts of the world, that contributes to the change in the world with its butterfly effect and, that is highly preferred to live in. Finally, as the Vice President and Turkey Coordinator of Cittaslow, can you inform us about the activities you have carried out so far? Ensuring the development and progression of self-aware cities is only possible with being respectful to environment and nature. The member cities of International Association of Cittaslow ensure a sustainable development, as long as they protect their nature, historical identity, local food and culture. During this journey that we began in Seferihisar in 2009; By protecting the indigenous seeds through “Can Yücel Seed Bank” ì By introducing the pioneering role of women in society and local food through “The Traditional Cuisine of Seferihisar” project, which we carried out together with Hıdırlık Agricultural Development Cooperative, ì By promoting the voice of local manufacturer and reproduction through “Manufacturers’ Market” that we created in 2009, ì By establishing the Tangerine Manufacturers’ Association


180 karikatürist 600’ün üzerinde karikatürle yarışmaya katıldı. 180 cartoonist participated in the competition with more than 600 cartoons.

SAKİN ŞEHRİ ÇİZDİLER Seferihisar Belediyesi tarafından düzenlenen uluslararası “Seferihisar SlowCity Karikatür Yarışması”nda dünyanın dört yanından gönderilen 600’ün üzerinde karikatür yarıştı. Birinciliği Ukraynalı Karikatürist Kustovsky Oleksy kazandı. Yaşamın kolay olduğu kentlerin uluslararası ağı Cittaslow’un (Sakin Şehir) Türkiye’deki ilk üyesi ve başkenti olan Seferihisar’da, belediye öncülüğünde SlowCity konulu karikatür yarışması düzenlendi. Elektronik posta yoluyla alınan başvurularla 180 karikatürist 600’ün üzerinde karikatürle yarışmaya katıldı. Yarışmanın jürisinde, Kamil Masaracı, Meral Onat, Gürbüz Doğan Ekşioğlu, İzel Rozental ve Toti Buratti yer aldı. ŞAMPİYON UKRAYNA’DAN Değerlendirme sonunda Ukraynalı Çizer Kustovsky Oleksy yarışmanın birincisi seçildi. İkincilik ödülünü Türkiye’den İsa Yüksel, üçüncülüğü ise Kazakistan’dan katılan Galym Boranbayev kazandı. Seferihisar Belediyesi özel ödülü Türkiye’den Bilal Akay’a verilirken, Schneider Tempel Sanat Merkezi Özel Ödülü Türkiye’den Hicabi Demirci, Cumhuriyet Gazetesi Özel Ödülü İran’dan Sajat Rafeei, Türkiye Gazeteciler Cemiyeti Özel Ödülü Engin Selçuk’a verildi. Scrikss Özel Ödülleri Bulgaristan’dan Valentine Georgiev, Türkiye’den Ömer Çam, Menekşe Çam, İbrahim Tuncay ve Polonya’dan İzabela Kowalska’nın oldu.

CARTOONING THE SLOWCITY

More than 600 caricatures from all corners of the globe took part in “International Seferihisar Cartoon Competition”, organized by Seferihisar Municipality. Ukranian Cartoonist Kustovsky Oleksy became the winner of the competition. As Turkey’s first member and the capital city in Cittaslow, the international network of cities with a simple daily life, Seferihisar Municipality held a cartoon competition on SlowCity. 180 cartoonists made the online application for the competition with more than 600 cartoons. Kamil Masaracı, Meral Onat, Gürbüz Doğan Ekşioğlu, İzel Rozental and Toti Buratti constituted the jury of the competition. UKRANIAN CHAMPION After the evaluation process, Ukranian Cartoonist Kustovsky Oleksy came in first in the competition. The 2nd prize was awarded to İsa Yüksel from Turkey, and 3rd prize was awarded to Galym Boranbayev from Kazakhistan. Seferihisar Municipality’s Special Prize was awarded to Bilal Akay from Turkey, while Schneider Tempel Art Center’s Special Prize was awarded to Hicabi Demirci from Turkey, Cumhuriyet Daily’s Special Prize was awarded to Sajat Rafeei from Iran, and Turkish Journalists Association’s Special Prize was awarded to Engin Selçuk. Lastly, Scrickss Special Prize was awarded to Valentine Georgiev from Bulgaria, Ömer Çam, Menekşe Çam, İbrahim Tuncay from Turkey and Izabela Kowalska from Poland. | 25


RÖPORTAJ | INTERVIEW

rası alanda da örnek alınan, ürettiği projeler dünyanın farklı bölgelerinde de uygulanan, yarattığı kelebek etkisiyle dünyayı değiştirmeye katkı veren, herkesin yaşamak istediği bir kente dönüşmektir. Son olarak Cittaslow Uluslararası Başkan Yardımcısı ve Türkiye Koordinatörü olarak gerçekleştirdiğiniz çalışmalar hakkında bizi bilgilendirir misiniz? Kendi farklılığının farkında olan kentlerin gelişimi ve ilerlemesi, çevreye ve doğaya saygılı kalmalarıyla mümkündür. Cittaslow Birliği üyesi kentler ise doğasını, tarihsel kimliğini, yerel lezzetlerini, kültürlerini korudukları sürece bu kimlikle uyumlu, sürdürülebilir bir kalkınma sağlamaktadır. Seferihisar’da ise 2009 yılında başlattığımız bu yolculuk sırasında, “Can Yücel Tohum Merkezi” sayesinde yerel tohumları koruyarak, Hıdırlık Tarımsal Kalkınma Kooperatifi ile birlikte hayata geçirdiğimiz “Seferihisar’ın Geleneksel Mutfağı” ile kadınların toplumdaki öncü rolünü ve yöresel lezzetleri gün ışığına çıkararak, 2009 yılında başlattığımız “Üretici Pazarları” ile yerel üreticilerin söz hakkına sahip olmalarını ve yeniden üretime geçmelerini teşvik ederek., Bir büyük mandalina bahçesi, olan Seferihisar’da mandalina ağaçlarının yok olmasına ve mandalina üretiminden vazgeçilmesine engel olmak için Mandalina Üretici Birliği kurarak ve yıllar sonra canlandırdığımız “Mandalina Festivali” ile tanıtım ve pazarlamasına destek vererek, Geçmişe dönüp baktığımızda Seferihisar’da sadece tek bir kökenin olmadığını öğrenip başlattığımız “Seferihisarlılar Buluşması” projesini hayata geçirerek, 500-1200 yaş arası 200’e yakın zeytin ağacı tespit edip, zeytinlerini ayrı ayrı toplayarak sıktığımız zeytinyağlarını müzayede ile satıp, sahip olduğumuz olağanüstü doğal zenginliğin büyüklüğüne ve değerine dikkat çekmeye çalışarak, Yerel kimliğimizi korumaya devam etmekte, sakin, kendine yetebilen ve ayrıca Cittaslow felsefesini sürdürülebilir kılan bir kent olma gayreti içerisindeyiz. Öte yandan, Türkiye Koordinatörü olarak, insana ve doğaya saygılı yaşam ve kalkınma modelinin yaygınlaşması için çalışıyoruz. Türkiye Sakin Şehir Bilim Komitesi ile birlikte aday kentlerin başvuru dosyalarının hazırlanması, üye kentleri arasındaki koordinasyonun sağlanması ve üyeliklerin denetlenmesi alanlarında faaliyette bulunuyoruz. Son olarak, Uluslararası Başkan Yardımcısı olarak, Cittaslow hareketinin Orta Doğu ve Yakın Asya da yaygınlaşması için, içinde bulunduğumuz coğrafi bölgenin diğer ülkelerindeki kentlerin birliğe katılması için de çalışmalar yapıyoruz. 26 |

to prevent the extinction of tangerine trees and the abandonment of tangerine production in Seferihisar, which is actually a big tangerine garden, and by reviving the “Tangerine Festival” after many years to support the publicity and promotion of Seferihisar, ì By realizing the “People of Seferihisar Come Together” project that we started after learning that there are people with more than one background in Seferihisar in the past, ì By identifying around 200 olive trees aged 500-1200, picking their olives separately, selling their olive oils at an auction, and by drawing attention to the magnitude and great value of this wonderful natural wealth we have, We are continuing to preserve our local identity and endeavors to be a calm and self-sufficient city that makes the Cittaslow philosophy sustainable. On the other hand, as the Turkey Coordinator of Cittaslow, I am working for the dissemination of a development model that is respecting human and nature. Together with the Scientific Committee on Cittaslow of Turkey, we are preparing the application files for candidate cities, ensuring the coordination between member cities and monitoring the membership. Lastly, as the Vice President of Cittaslow International, I am working for the dissemination of Cittaslow movement throughout the Middle East and West Asia Region, and for the participation of other countries in the region to the association.



FAALİYETLER | EVENTS

UCLG-MEWA KÜLTÜR KOMITESI İKINCI TOPLANTISI 2ND MEETING OF UCLG-MEWA COMMITTEE ON CULTURE UCLG-MEWA Kültür Komitesi II. Toplantısı 28 Mart 2017 tarihinde UCLG-MEWA Genel Sekreterliği’nde gerçekleştirildi. The 2nd Meeting of UCLG-MEWA Committee on Culture was held on 28 March 2017, in UCLG-MEWA General Secretariat.

T

oplantıya; Komite Başkanı olarak Gaziantep Büyükşehir Belediyesi, Komite Eş Başkanları olarak İstanbul Büyükşehir Belediyesi (İBB), Seferihisar Belediyesi ve Komite üyeleri olarak Kocaeli Büyükşehir Belediyesi, Karesi Belediyesi, Pendik Belediyesi ve Dünya Yerel Yönetim ve Demokrasi Akademisi Vakfı (WALD) katıldı. Toplantının açılışında Komitenin 2013-2016 faaliyet raporu Seferihisar Belediye Başkanı ve UCLG-MEWA Kültür Komitesi Eş Başkanı M. Tunç Soyer tarafından sunuldu. UCLG-MEWA Kültür Komitesi’nin Yeni Dönem Başkanı İstanbul Büyükşehir Belediyesi Komite Başkanlığı için adaylığını açıklayan İstanbul Büyükşehir Belediyesi’nin adaylık teklifi Komite üyeleri tarafından

28 |

A

s the President of the Committee, Gaziantep Metropolitan Municipality; as the Co-Presidents of the Committee, Istanbul Metropolitan Municipality (IMM) and Seferihisar Municipality; and as members of the Committee, Kocaeli Metropolitan Municipality, Karesi Municipality, Pendik Municipality and the World Academy for Local Government and Democracy (WALD) participated in the meeting. Tunç Soyer, Mayor of Seferihisar presented the Committee’s 2013-2016 Report of Activities during the opening of the Meeting. Istanbul Metropolitan Municipality became the President of UCLG-MEWA Committee on Culture Istanbul Metropolitan Municipality announced its candidacy for the Presidency of the Committee and was unanimously elected as the 2017-2019 term president of Committee on Culture, by the Committee members.


değerlendirildi. Değerlendirmenin sonucunda İstanbul Büyükşehir Belediyesi oy birliği ile UCLG-MEWA 2017-2019 Kültür Komitesi Yeni Dönem Başkanı olarak seçildi. UCLG-MEWA Kültür Komitesi 2017-2019 Taslak Faaliyet Programı ise Kültür Komitesi’nin yeni dönem Başkanı olan İstanbul Büyükşehir Belediyesi’ni temsilen, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Kültür Daire Başkanı Abdurrahman Şen tarafından üyelere sunuldu. Faaliyet raporu, üyelerin görüşleri alınarak oy birliği ile kabul edildi. Üyelik hareketlerinin görüşülmesi sonrası UCLG-MEWA Kültür Komitesi’ne üyelik talebinde bulunan Kahramanmaraş Büyükşehir Belediyesi’nin üyeliği oy birliği ile kabul edildi. Kahramanmaraş Büyükşehir Belediyesi’nin üyeliği ile birlikte UCLG-MEWA Kültür Komitesi’nin üye sayısı 17’ye yükselmiştir. Bir sonraki Kültür Komitesi Toplantısının Kasım 2017’de İBB ev sahipliğinde İstanbul’da gerçekleştirilmesine karar verilmiştir. Komite İdari Toplantısı’nın ardından UCLG Kültür Komitesi Koordinatörü Jordi Pascual; UCLG Kültür Komitesinin faaliyetleri ve ortaklıkları, Kültür İçin Gündem 21 kapsamındaki taahhütler ve öğrenme programları”, küresel panelin gerçekleştirdiği küresel karşılaştırmalı değerlendirme 2015, kültür ödülleri ve 10-13 Mayıs 2017’de Kore-Jeju’da gerçekleşecek olan UCLG Kültür İkinci Zirvesi başlıklarını içeren bir değerlendirme yapmıştır.

<<

Toplantı sonrası, Komite üyeleriyle birikte... With the Committee members, after the meeting...

Representing IMM as the new term president of Committee on Culture, Abdurrahman Şen, Head of the Culture Department of IMM, presented UCLG-MEWA Committee on Culture’s 20172019 Draft Program of Activities, to the Committee members; and the draft program was unanimously approved. After a discussion on membership issues, the membership application of Kahramanmaraş Metropolitan Municipality for UCLG-MEWA Committee on Culture was approved, which increased the number of members of the Committee to seventeen The Committee members also decided that the next meeting of the Committee will be hosted by IMM in November 2017. After the Committee Meeting, Jordi Pascual, Coordinator of UCLG Committee on Culture, informed the Committee members about UCLG Committee on Culture’s activities, partnerships, together with its commitments and learning programs within the scope of Culture 21; and briefed the participants about Global Benchmarking 2015, UCLG Mexico Culture Award and the 2nd Culture Summit of UCLG to be held on 10-13 May 2017, in Jeju, Korea. | 29


FAALİYETLER | EVENTS

UCLG-MEWA YEREL YÖNETIM SÖYLEŞILERI’NDE SÜRDÜRÜLEBILIR KALKINMA HEDEFLERI TEMASI

UCLG-MEWA LOCAL GOVERNMENT TALKS ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS

U

CLG-MEWA 2014 yılından itibaren Yerel Yönetim Söyleşileri düzenlemektedir. Bu söyleşiler ile yerel yönetimlerin daha etkin olmasına katkıda bulunulması amaçlanmaktadır. 2017 söyleşilerinin ana teması; Birleşmiş Milletler üye ülkeleri tarafından Eylül 2015’te kabul edilen Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri’dir. Sürdürülebilir kalkınmanın; çevre, sosyal, ekonomik ve kültürel boyutlu olduğunu kabulle adil bir dünya düzeni oluşturmayı, toplumsal cinsiyet eşitliğini sağlamayı, çevreyi ve biyoçeşitliliği korumayı, eğitimden sağlığa kadar bütüncül bir kalkınmayı amaçlayan on yedi hedef alanında uzman kişiler tarafından anlatılacaktır.

<<

Toplumsal Cinsiyet Eşitliği Söyleşisi sonrası, OXFAM Türkiye Ülke Direktörü Meryem Aslan ile birlikte... Together with Meryem Aslan, OXFAM Country Director for Turkey, after her Talk on Gender Equality...

30 |

U

CLG-MEWA is organizing Local Government Talks since 2014, aiming to provide a discussion platform to ensure more effective local governments. Sustainable Development Goals are the main theme of the Talks in 2017, which were adopted by the United Nations Member States in 2015. The Seventeen Goals, which aim at creating a just world order, ensuring gender equality, protecting environment and biodiversity, and creating an integrated development from education to health; by acknowledging that sustainable development has environmental, social, economical and cultural dimensions, are addressed in the Local Government Talks by experts in these specific fields.

Sustainable Urbanization The first UCLG-MEWA Talk of 2017 discussed the issue of “the cultural dimension of the sustainable urbanization” at UCLG-MEWA Secretariat General. Held on 28 February 2017, the first Talk mainly focused on the protection of cultural property


Sürdürülebilir Kentleşme UCLG-MEWA Genel Sekreterlik binasında gerçekleştirilen söyleşilerin ilki “sürdürülebilir kentleşmenin kültürel boyutu” konusuna eğildi. 28 Şubat 2017 tarihindeki ilk söyleşinin kaynak kişisi, Yıldız Teknik Üniversitesi Mimarlık Fakültesi Şehir ve Bölge Planlama Bölümü Öğretim Görevlisi ve ICOMOS Türkiye Direktörü Profesör Doktor İclal Sema Dinçer; sürdürülebilir kentleşmenin genel çerçevesini çizdikten sonra özellikle kültürel varlıkları koruma ve peyzaj ayağına değindi. Sürdürülebilir Kalkınma Ekseninde Toplumsal Cinsiyet Eşitliği Nisan 2017’de gerçekleştirilen ikinci söyleşi; Beşinci Hedef olan Toplumsal Cinsiyet Eşitliğine eğildi. OXFAM Türkiye Ülke Direktörü Meryem Aslan’ın kaynak kişi olduğu söyleşiye yerel yönetimlerden, sivil toplum kuruluşlarından ve Kent Konseylerinden çok sayıda temsilci katıldı. Aslan, Birleşmiş Milletlerin uluslararası yönetişim mekanizmasının önemli bir parçası olduğunu ifade ederek, Binyıl Kalkınma Hedefleri ve Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri ile ilgili genel bir bilgi verdi. Bu hedeflerle birlikte devletlerin eşitsizlikleri bitirmek için sorumluluk aldıklarını ifade eden Aslan, toplumsal cinsiyet eşitliği kavramını katılımcılarla beraber irdeleyerek, kavramın yerelde ne kadar anlaşıldığı ve uygulamaya konulduğu üzerine eğildi.

and landscaping, and provided a general framework for sustainable urbanization, and given by Prof. İclal Sema Dinçer, Lecturer at Yıldız Technical University, Faculty of Architecture, Department of City and Regional Planning, Division of City Planning, and Director of ICOMOS Turkey.

Sustainable Development with a Focus on Gender Equality Held on 13 April 2017, the second Talk focused on the issue of gender equality within the context of the 5th Sustainable Development Goal. Many representatives from local governments, non-governmental organizations and citizens’ assemblies participated in the Talk, which was lectured by Meryem Aslan, OXFAM Country Director for Turkey. Expressing that the United Nations is an important part of the governance mechanism, Ms. Aslan gave an outline of the Millennium Development Goals and Sustainble Development Goals. Emphasizing that states are taking responsibility to eradicate inequalities by means of these goals, she also discussed the concept of gender equality with participants and addressed the extent to which this concept is understood and implemented at local level.

| 31


HABERLER | NEWS

UNACLA ÜYELERİ İSTANBUL’DA BİR ARAYA GELDİ UNACLA MEMBERS MET IN ISTANBUL

Yerel ve bölgesel yönetim ağları, 24 Nisan 2017 tarihinde İstanbul’da gerçekleştirilen Birleşmiş Milletler Yerel Yönetimler Danışma Komitesi (UNACLA) toplantısında bir araya geldi. Local and regional government networks gathered in Istanbul on 24 April 2017 for the meeting of the United Nations Advisory Committee of Local Authorities (UNACLA).

“K

üresel Kalkınma Gündemleri, Yerel Yönetimler için Çıkarımlar” başlıklı toplantı, Kalkınma Gündemi’ne ve Yeni Kentsel Gündem’e dair çıkarımların yerel yönetimler gözünden değerlendirilebilmesi için bir fırsat teşkil etti. İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Kadir Topbaş’ın başkanlığını yaptığı toplantıya katılanlar arasında Birleşmiş Milletler (BM) Habitat İcra Direktörü Joan Clos, UCLG Genel Sekreteri Josep Roig, Gaziantep Büyükşehir Belediye Başkanı ve UCLG-MEWA Başkanı Fatma Şahin, Soria Belediye Başkanı ve CEMR Başkan Yardımcısı Carlos Martinez, Yakutsk Belediye Başkanı ve UCLG Avrasya Bölge Teşkilatı Başkan Yardımcısı Aysen Nikolaev, ve UCLG-MEWA Genel Sekreteri Mehmet Duman da bulunmaktaydı. Filipinler, Benin ve Botswana’dan Belediye Başkanları ile yerelde seçilmiş temsilcilerin yanı sıra; UCLG Bölge Teşkilatlarından temsilciler ve İngiliz Uluslar Topluluğu Yerel Yönetim Forumu (CLFG) ile Citynet gibi ortaklar da etkinliğe katılarak tecrübe paylaşımında bulundu. Başkan Topbaş konuşmasında, “Geçtiğimiz yıl Kito’da gerçekleşen yeni kentsel gündemin kabulünden sonra ilk kez bir araya geliyoruz. Bu da bu toplantıyı önemli kılıyor. Ayrıca bu toplantı BM-HABİTAT Yönetim Kurulunun Nairobi’deki 26. Toplantısının iki hafta öncesinde gerçekleşiyor. Burada Kito taahhütlerinin uygulanması ve takibi konusunda önemli kararlar alınacak. UNACLA önemli bir ana tanıklık ediyor” dedi ve “Yerel ve bölgesel yöne-

32 |

“T

e Global Development Agendas, Implications for Local Governments” titled meeting was an opportunity to review the implications of the Sustainable Development Agenda and the New Urban Agenda (NUA). Joan Clos, UN Habitat Executive Director, Josep Roig, UCLG Secretary General, Fatma Şahin, Mayor of Gaziantep and President of UCLG-MEWA, Carlos Martinez Minguez, Mayor of Soria and Vice-President of CEMR,Aysen Nikolaev, Mayor of Yakutsk and Vice President of UCLG Eurasia, Mehmet Duman, UCLG-MEWA Secretary General were among the participants of the meeting that was chaired by Kadir Topbaş, Mayor of Istanbul. Mayors and local elected representatives from the Philippines, Benin and Botswana also attended the event and shared their experiences, along with Secretaries General and representatives from UCLG Sections, and partners such as the Commonwealth Local Government Forum (CLGF) and Citynet. Mayor Topbaş, in his speech, stated that “We are meeting for the first time since the New Urban Agenda was adopted in Quito last year. Also, 26th Session of UN Habitat Executive Council will take place in two weeks in Nairobi. Important decisions will be made here


timlerin kalkınmadaki önemli rolünü gösterme vakti geldi. Yerel ve bölgesel yönetimler olarak bizler, kalkınmayı herkes için mümkün kılan temel aktörleriz” ifadelerini kullandı. BM Habitat İcra Direktörü Dr. Joan Clos, tüm katılımcıları Yeni Kentsel Gündem Uygulama Çerçevesi’ne katkı sunmaya ve uygulama süreci için önerilerde bulunmaya davet etti. Fatma Şahin, konuşmasında yerel yönetimlerin güçlendirilmesi yolunda ilerleme kaydedilmesi için izleme sürecinin önemine değindi. UCLG-MEWA Başkanı Şahin ayrıca göç olgusunun dünya ve özellikle de MEWA bölgesi için önemini hatırlatarak, şehrin toplam nüfusunun %16.75’i olan üç yüz otuz bin mülteciye ev sahipliği yapmakta olan Gaziantep’te, zorunlu göç nedeniyle yerel yönetimler üzerindeki baskının büyük oranda arttığını belirtti. UCLG Genel Sekreteri ve CEMR temsilcisi benzer öneriler getirdiler ve yerel yönetimlerin öneminin daha fazla tanınması ile dünyada çok kritik bir paradigma kaymasının tecrübe edildiğini ifade ettiler. Merkezi yönetimler, Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri’nin gerçekleştirilmesinde yerel yönetimlerin kilit bir rol oynadığını kabul etseler de, Yerel yönetimlerin yetkileri ile sahip oldukları finansal kaynakların uyumlu hale getirilmesi için kapsamlı çalışmaların yapılması gerektiği de ifade edildi. Dr. Clos bu konuya binaen, İstanbul Büyükşehir Belediyesi bünyesinde büyük başarılara imza atan girişimleri nedeniyle Dr. Topbaş’ı tebrik etti. Planlı kentleşmenin sürdürülebilir kentler inşa etmede temel yapıtaşı olduğunu hatırlatan Dr. Clos, katılımcıları yerel yönetimler mevzuatının kentleşme yolundaki etkilerini değerlendirmeye davet etti. BM Habitat Kentsel Yönetişim Bürosu Sorumlusu Diana Lopez, UNACLA’nın gelişme raporunun yanı sıra; UNACLA’nın BM Habitat Yönetim Konseyi (Mayıs 2017), 2030 Gündemi İçin Üst Düzey Politika Forumu (Haziran 2017 ve 2018) ve Kentler İçin Bakanlıklarla Diyaloglar gibi BM bünyesindeki başlıca çalışmalara etki etme olanakları konulu bir sunum gerçekleştirdi. Dr. Clos, yerel yönetimlerin güçlenmesi sürecinin ivme kazandığını ve bu amaca ulaşmak için Dr. Topbaş’ın liderliğindeki UNACLA’nın çok değerli bir vesile olacağını belirterek toplantının kapanış konuşmasını yaptı. Kısaca UNACLA: UNACLA, 1999 yılında kurulmuş bir platformdur. Yerel yönetimler , bu platform bünyesinde Birleşmiş Milletler politikalarına etki etme fırsatını elde etmekte ve sürdürülebilir kalkınma adına oynadıkları kilit rolün daha fazla tanınması için çalışmalarının koordinasyonunu sağlamaktadırlar. UNACLA Başkanlığı görevini halihazırda İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Dr. Kadir Topbaş yürütmektedir. Gaziantep Büyükşehir Belediye Başkanı ve UCLG-MEWA Başkanı Fatma Şahin, UNACLA üyesidir.

on the implementation and follow up of Quito Commitments. UNACLA is witnessing a unique moment.” He continued his speech by saying “it is time to show the important role of local and regional governments in development. As local and regional governments, we are the key actors that enable development for all.” Dr. Joan Clos, Executive Director of UN-Habitat invited all representatives to contribute to the Framework of Implementation of the NUA (AFINUA) and to develop proposals for implementation. Fatma Şahin emphasized the importance of monitoring process in order to make sure that we are progressing on our path to strengthen local governments. In her capacity as UCLG-MEWA President, she also reminded the importance of forced migration for the world and more specifically for the MEWA region. In the city of Gaziantep, which hosts more than 330.000 refugees (representing 16.75% of the population) the pressure on local governments has reached to a critical level. Similar recommendations were made by UCLG Secretary General and CEMR representative as they acknowledge that the world is going through crucial paradigm shift to recognize the importance of local government. Central governments realize that local governments are at the core of the Sustainable Development Goals but there is still a lot to do in order to ensure that delegation of responsibilities goes along with financial means. In this regard Dr. Clos congratulated Dr. Topbaş for his invaluable efforts in administrating Istanbul Metropolitan Municipality which have led to great achievements in the city. Reminding that planned urbanization is a key in making sustainable cities, Dr. Clos invited participants to assess the impact of local governments’ legislation on urbanization path. Diana Lopez, Head of Urban Governance at UN-Habitat, presented the progress report of UNACLA as well as opportunities to influence key UN system events including UN-Habitat Governing Council (May 2017), the High-level Political Forum for the Agenda 2030 (July 2017 and 2018) or Dialogues with Ministries for Cities. Dr. Clos concluded the event in reiterating that there is a momentum for local governments to get strengthened and that UNACLA, under the leadership of Dr. Topbaş, will be an invaluable tool to reach this goal. About UNACLA: UNACLA was established in 1999 as platform where local authorities have the opportunity to influence policies of the United Nations and they can coordinate their efforts to increase the recognition of their crucial role in sustainable development. Currently, UNACLA is chaired by Dr. Kadir Topbaş, Mayor of Istanbul. Fatma Şahin, Mayor of Gaziantep and President of UCLG-MEWA is a member of UNACLA. | 33


HABERLER | NEWS

UCLG’DEN İDARI VE MALI İŞLER SORUMLULARINA YÖNELIK AB PROSEDÜRLERI EĞITIMI UCLG TRAINING FOR ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL OFFICERS REGARDING EU PROCEDURES

B

irleşmiş Kentler ve Yerel Yönetimler Dünya Teşkilatı (UCLG) Genel Sekreterliği tarafından düzenlenen “İdari ve Mali İşler Sorumlularına Yönelik AB Prosedürleri Eğitimi”, 09-10 Şubat 2017 tarihleri arasında İspanya’nın Barselona kentinde gerçekleştirildi. Eğitime UCLG-MEWA’dan İdari ve Mali İşler Koordinatörü Metin Özdemir ve Uluslararası İlişkiler Koordinatörü Salim Korkmaz katıldı. İki gün süren eğitim; UCLG Genel Sekreter Yardımcısı Emilia Saiz’in, UCLG ve Avrupa Komisyonu arasındaki stratejik ortaklık konulu hitabı ile başladı. Saiz’in ardından Avrupa Komisyonu temsilcisi Silvio Lazzari, Avrupa Komisyonu’nun yerel yönetimler politikalarından bahsetti. Eğitimin birinci günü UCLG Sekretaryası’ndan Mariola Szek’in UCLG’nin idari ve mali işler prosedürleri hakkındaki sunumuyla tamamlandı. İkinci günde ise; Avrupa Komisyonu’nun bağımsız danışmanları tarafından Avrupa Komisyonu’nun idari ve mali prosedürleri ile ilgili detaylı bilgi sunuldu. İki günlük eğitim, katılımcılar ile danışmanlar arasındaki interaktif oturumun ardından sona erdi.

34 |

O

rganized by United Cities and Local Governments (UCLG), “Training for Administrative and Financial Officers Regarding EU Procedures”, took place on 9-10 February 2017, in Barcelona, Spain. Metin Özdemir, Coordinator of Administrative and Financial Affairs, and Salim Korkmaz, Coordinator of Relations with International Organizations, attended the training program, representing UCLG-MEWA. The two-day training started with a speech by Emilia Saiz, UCLG Deputy Secretary General, on the strategic partnership between UCLG and the European Commission (EC). After Ms. Saiz; Silvio Lazzari, representative of the EC, touched upon the policies of the EC towards the local governments in her speech. The first day of the meeting ended with a presentation by Mariola Szek from UCLG Secretariat, on the UCLG procedures for administrative and financial affairs. In the second day, independent advisors of the EC provided detailed information on the administrative and financial procedures of the Commission. The training program ended after an interactive session for participants and advisors.

<<

Eğitim, UCLG Bölge Teşkilatlarından birçok temsilciyi biraraya getirdi. Many representatives from the UCLG Sections convened in the training.


HABERLER | NEWS

ATO 54. YÖNETİM KURULU TOPLANTISI 54 PERMANENT BUREAU MEETING OF ATO TH

Arap Kentler Teşkilatı (ATO) 54. Yönetim Kurulu Toplantısı 17-18 Mart tarihlerinde, Moritanya’nın başkenti Nuakşot’ta gerçekleşti. Toplantıya yirmiden fazla Arap ülkesinden Bakan, Belediye Başkanı ve temsilci katıldı. Arab Towns Organization (ATO) held its 54th Permanent Bureau Meeting in Nouakchott, Mauritania on 17-18 March 2017. Ministers, Mayors and representatives from more than 20 Arab states joined the meeting.

T

oplantıya UCLG-MEWA’yı temsilen, Genel Sekreter Mehmet Duman ile Tanıtım ve Halkla İlişkiler Koordinatörü Mohamed H. Almahli katıldı. UCLG-MEWA Genel Sekreteri Mehmet Duman, toplantı kapsamında ATO Genel Sekreteri Ahmet Al Subaih, ev sahibi kentin Belediye Başkanı Amati Bint Hamadi ve Komorlar Devleti Büyük Komor Valisi Hasan Hamadi’nin yanı sıra, Tunus, Filistin, Libya, Sudan, Cibuti, Somali, Fas, Bahreyn, Katar ve Suudi Arabistan heyetleri ile bir araya geldi. İdari toplantılara ATO gözlemci üyesi sıfatı ile katılan Mehmet Duman, ATO ve UCLG-MEWA’nın ilişkilerini daha ileriye götürmek için işbirliğinin devam edeceği görüşünü paylaştı. Duman ayrıca ATO üyelerini UCLG-MEWA üyeliğine davet etti.Toplantının ikinci günü Nuakşot teknik ziyaretleri ile sona erdi.

M

ehmet Duman, UCLG-MEWA Secretary General and Mohamed H. Almahli, Coordinator of Media and Public Relations, participated in the meeting representing UCLG-MEWA. Secretary General Duman gathered with Ahmet Al Subaih, ATO Secretary General; Amati Bint Hamadi, Mayor of Nouakchott, the host city; Hasan Hamadi, Governor of Grand Comor, Comores; delegations from Tunisia, Palestine, Libya, Sudan, Djibouti, Somali, Morocco, Bahrain, Qatar, and Saudi Arabia. Mr. Duman, who participated in the administrative meetings as an observer member of ATO, stated that the cooperation to further the relationship between ATO and UCLG-MEWA would continue, and invited ATO members to join the membership network of UCLG-MEWA. The second day of the meeting ended with technical visits in Nouakchott.

| 35


HABERLER | NEWS

UCLG BAŞKANLIK, KÜRESEL GÖREV GÜCÜ VE İSTIŞARE TOPLANTILARI

UCLG PRESIDENCY, GLOBAL TASKFORCE AND RETREAT MEETINGS UCLG Dünya Teşkilatı’nın, önümüzdeki dönem için öngördüğü stratejik planlarının ve yeni küresel gündemde nasıl bir kurumsal pozisyon alacağının tartışıldığı UCLG İstişare Toplantıları, İspanya’nın Barselona kentinde, 20-24 Şubat tarihleri arasında gerçekleşti. Focusing on UCLG World Organization’s projected strategic plans for the upcoming period and the Organization’s positioning for the New Urban Agenda; UCLG Retreat Meeting took place in Barcelona, Spain on 20-24 February 2017.

T

oplantılara UCLG-MEWA’dan Genel Koordinatör Dr. Leyla Şen ile Tanıtım ve Halkla İlişkiler Koordinatörü Mohamed H. Almahli katıldı. Başkanlık toplantısında; UCLG’nin stratejik öncelikleri ile ortak uygulamalara yönelik üç temel politika alanı olan herkes için konut, yerel finans ve dirençli toplumlar oluşturma konularına değinildi. Toplantının açılışında konuşan UCLG Başkanı Parks Tau, küresel gündemlerin yerelleştirilmesinin önemine dikkat çekerek, yerelleştirmenin tabandan tavana bir yaklaşım olduğunu ve bu yaklaşımın yeni bir toplumsal mutabakatı da beraberinde getireceğini ifade etti. Toplantıların üçüncü ve dördüncü günü ise istişare toplantıları ile devam etti. Toplantının üçüncü gününde; siyasi öncelikler, bölgesel öncelikler, küresel ağlarda neyi gözden kaçırıyoruz ve yeni işbirliği modalitesi olarak “eylem dalgaları” ele alındı. Toplantılarının son günüde iletişim ağlarının güçlendirilmesi ve UCLG olarak bütünsel bir şekilde savunuculuk yapılması üzerinde duruldu. Ayrıca bölge teşkilatları, başarılı uygulamaları hakkında bilgi paylaşımında bulundular. Bu kapsamda UCLG-MEWA’nın, Kent Konseyleri ile birlikte yürüttüğü sosyal medya kampanyalarından ve kampanyaların sonuçlarından bahsedildi. UCLG-MEWA ve Kent Konseylerinin ortaklaşa yaptığı çalışma; yenilikçi bir yaklaşım olarak değerlendirilerek olumlu tepkiler aldı. Toplantı değerlendirme oturumunda ise, UCLG-MEWA öncülüğünde, CEMR ve Afrika Bölge Teşkilatları’nın da desteği ile göç ve özellikle de zorunlu göçün, öncelik verilmesi gereken çalışma alanlarından birisi olduğu ilan edildi. 36 |

D

r. Leyla Şen, UCLG-MEWA General Coordinator, and Mohamed H. Almahli, Coordinator of Media and Public Relations, participated in the meetings. During the Presidency Meeting, participants discussed UCLG’s strategic priorities and the three fundamental policy areas for joint practices, namely providing housing for everyone, improving local finance and creating resilient communities. In his opening speech, Parks Tau, UCLG President, underlined the importance of the localization of global agendas, and said that localization is a bottom-up approach, which will lead to a new type of social agreement. Consultation sessions have continued in the last two days of the meetings. In the scope of these, political, thematic and regional priorities; what we miss in the global networks; “action waves” as a new cooperation modality were discussed. The last day of the Meetings witnessed the discussions on strengthening communication networks like UCLG and adopting a holistic advocacy policy. UCLG Sections provided information on their successful practices during the session, in which UCLG-MEWA shared its joint social media campaigns with Citizens’ Assemblies and the campaign results. The listeners well received the joint campaign conducted by UCLG-MEWA and Citizen Assemblies rating it as an innovative approach. During the evaluation session meeting; the issue of migration, more specifically forced migration, was declared as one of the working areas to be prioritized hereafter with the leadership of UCLG-MEWA and with the support of CEMR and Africa Sections.



HABERLER | NEWS

UCLG YÖNETIM KURULU TOPLANTISI

UCLG EXECUTIVE BUREAU MEETING Birleşmiş Kentler ve Yerel Yönetimler Dünya Teşkilatı (UCLG), geçtiğimiz yıl Kolombiya’nın Bogota şehrinde gerçekleştirilen UCLG Kongresi’nin ardından ilk Yönetim Kurulu toplantısı’nı 18-19 Nisan tarihlerinde yaptı. İspanya’nın Madrid şehrindeki toplantıda UCLG-MEWA üyeleri tarafından da güçlü bir katılım sağlandı. United Cities and Local Governments (UCLG) held its first Executive Bureau Meeting on 18-19 April, since the UCLG Congress in Bogota, Colombia. UCLG-MEWA members actively participated in the Meeting held in Madrid, Spain.

1

8 Nisan’da öğleden önce kapalı olarak gerçekleştirilen UCLG Mali Yönetim Komitesi toplantısında UCLG’nin mevcut mali yapısı ve üyelik aidatlarına dair güncel durum ve UCLG-MEWA ve UCLG ASPAC gibi bölge teşkilatlarında uygulamaya konulan yeni aidat sistemleri görüşüldü. Toplantıda UCLG-MEWA’yı Genel Sekreter Mehmet Duman temsil etti. Mali Yönetim Komitesi toplantısının hemen ardından gerçekleştirilen UCLG Anatüzük Komitesi toplantısında ise bölgemizden Konya Büyükşehir Belediye Başkanı ve UCLG Eş Başkanı Tahir Akyürek’i temsilen Selim Yücel Güleç de katıldı. Toplantıda, yeni oluşturulan UCLG Politika Konseyleri, üyelik başvuruları ve UCLG’nin önümüzdeki yıllarda yapacağı toplantıların ev sahipliği gibi konularla ilgili olarak UCLG Yönetim Kurulu’na sunulmak üzere tavsiye kararları alındı. Öğleden sonra eşzamanlı olarak “Yerel Yönetimlerin SKH’nin Yerelleştirilmesinde Karşılaştıkları Zorluklar” başlıklı politika tartışması ile “UCLG Aracı Şehirler Forumu ve Kentsel Stratejik Planlama Komitesi Ortak Oturumu” dü38 |

T

he topics discussed during the UCLG Financial Management Committee (FCM) Meeting that was held on 18 April, were the current financial structure of UCLG and membership fees, and new membership fee systems that are implemented by UCLG-MEWA and UCLG ASPAC. UCLG-MEWA was represented by Secretary General Mehmet Duman. Selim Yücel Güleç, representing Tahir Akyürek, Mayor of Konya and UCLG Co-President also participated in the UCLG Statutory Committee Meeting which took place right after the FMC Meeting. During the meeting, after a discussion on the UCLG Policy Councils that were recently established, membership applications and host city applications for the upcoming UCLG meetings, recommendations were presented to UCLG Executive Bureau. Policy discussion on “Local Governments Facing the Challenges of Localizing the SDGs” and “UCLG Intermediary Cities and Urban Strategic Planning Joint Session” were held in the afternoon. Salim Korkmaz, Coordinator of Coordinator of International Relations participated in the Intermediary Cities Session and made a presentation on the Intermediary Cities Regional Forum that will be organized in Nevşehir, Turkey in September 2017. The decision to establish UCLG Policy Councils was adopted at


zenlendi. Uluslararası İlişkiler Koordinatörü Salim Korkmaz, Aracı Şehirler oturumuna katılarak bu yıl Eylül ayı içerisinde Nevşehir’de düzenlenecek olan Aracı Şehirler Bölgesel Forumu hakkında katılımcılara bir sunum yaptı. 19 Nisan’da gerçekleştirilen Yönetim Kurulu Çalışma Oturumu’nda, UCLG Politika Konseyleri’nin kurulması onaylandı. Buna göre, Konya Büyükşehir Belediye Başkanı ve UCLG Eş Başkanı Tahir Akyürek Sürdürülebilir Kalkınma ve Barış İçin Temel Kavramlar: Herkes İçin Fırsatlar, Kültür ve Kent Diplomasisi Politika Konseyi’nde; Gaziantep Büyükşehir Belediye Başkanı, UCLG-MEWA Başkanı ve UCLG Başkan Yardımcısı Fatma Şahin ise Daha Güvenli, Dirençli ve Sürdürülebilir Şehirler Politika Konseyi’nde yer alacaklar. UCLG Yönetim Kurulu, UCLG Anatüzük Komitesi’nin aldığı tavsiye kararı doğrultusunda UCLG üyeliğine yapılan başvuruları onayladı, Lübnan’dan yapılan yeni üyelik başvuruların ise yeniden değerlendirilmesine karar verdi. Yönetim Kurulu, yine Anatüzük Komitesi’nin tavsiye kararına uyarak bir sonraki UCLG Dünya Konseyi toplantısının 2017’nin son aylarında Çin’in Hangzhou şehrinde yapılmasına karar verdi. Yönetim Kurulu toplantısının sona ermesinin ardından, birçok UCLG üyesi, 19-21 Nisan tarihleri boyunca gerçekleştirilen Dünya Kentsel Şiddet ve Birlikte Yaşama ve Barış için Eğitim Forumu’na katıldı. Açılışını İspanya Kralı IV. Felipe’nin yaptığı forumun genel oturumunda, UCLG Başkanı Parks Tau, Madrid Belediye Başkanı Manuela Carmena ve Paris Belediye Başkanı Anne Hidalgo, kentsel şiddetin ve terörizmin yaygınlaştığı bu dönemde, belediyelerin toplumsal anlaşmazlıkların giderilmesinde oynayabileceği arabulucu rolün altını çizdi. Üç gün boyunca devam eden oturumlarda, dünyanın çeşitli bölgelerinden gelen belediye başkanları, sivil toplum kuruluşları ile uluslararası kuruluşların temsilcileri, kentsel şiddetin azaltılması hususunda yapılan çalışmaları ve iyi uygulama örneklerini paylaştı. Forum, Madrid Barışçıl Kentler Taahhüdü’nün kabulüyle sona erdi.

the Executive Bureau Business Session on 19 April. In this context, Tahir Akyürek, Mayor of Konya and UCLG Co-President will be involved in the Policy Council for Opportunities for All, Culture and City Diplomacy, Keys to Sustainable Development and Peace; and Fatma Şahin, Mayor of Gaziantep, UCLG-MEWA President and UCLG Vice President will be involved in the Policy Council for Safer, Resilient and Sustainable Cities. In line with the recommendations of the UCLG Statutory Affairs Committee, UCLG Executive Bureau adopted the new membership applications and decided to re-evaluate the membership applications from Lebanon. The next UCLG World Council Meeting will be held in Hangzhou, People’s Republic of China, at the end of 2017. After the Executive Bureau Meeting, many UCLG members participated in the First World Forum on Urban Violence and Education for Coexistence and Peace on 19-21 April. Parks Tau, UCLG President, Manuela Carmena, Mayor of Madrid, and Anne Hidalgo, Mayor of Paris underlined the mediation role of cities to eliminate social clashes in this period where urban violence and terrorism are becoming prevalent at the plenary session of the Forum, which was officially opened by His Majesty King Felipe of Spain. Mayors from all over the world, representatives of civil society organizations and international organizations presented their works and good practices on decreasing urban violence during the three-day Forum, which ended after the adoption of Madrid Commitment to Peaceful Cities.

Toplantıda, Madrid Barışçıl Kentler Taahhüdü kabul edildi. Madrid Commitment to Peaceful Cities was adopted during the meeting.

| 39


HABERLER | NEWS

MÜLTECILERIN YERLEŞTIRILMESI PROJESI BELÇIKA-LIEGE EĞITIM PROGRAMI

PROJECT FOR RE-SETTLEMENT OF REFUGEES BELGIUM-LIEGE TRAINING PROGRAM Dünya Yerel Yönetim ve Demokrasi Akademisi Vakfı (WALD) tarafından yürütülen, AB Bakanlığı Sivil Toplum Diyaloğu IV Hibe Programı çerçevesinde gerçekleştirilen; “Göçmenlere Yönelik Çalışmalarda Yerel Girişimlerin Örgütlenmesi ve Deneyimlerinin Sınanması kısa adıyla Mültecilerin Yerleştirilmesi Projesi” kapsamındaki Eğitim Programı 03-09 Nisan 2017 tarihinde Belçika’nın Liege şehrinde yapıldı. Eğitim programına İstanbul, Ankara, Gaziantep ve Şanlıurfa şehirlerinden birçok belediye ve sivil toplum kuruluşu temsilcisi katıldı. The training program organized within the scope of “Organization of Local Initiatives in Services for Migrants and Testing of the Experiences thereof; shortly the Re-Settlement of Refugees Project” in the framework of Ministry of EU, Civil Society Dialogue IV Grant Scheme, was realized in Liege, Belgium between 03-09 April 2017. Many representatives from municipalities and non-governmental organizations from Istanbul, Ankara, Gaziantep and Şanlıurfa participated in the training program.

A

vrupa Birliği ve Türkiye’de göç alanında çalışan kurum ve kuruluşlar arasında diyaloğu arttırarak, iyi uygulamaların aktarılmasını amaçlayan eğitim programında; Belçika’dan SİMA Derneği, Couleur Cafe Derneği, Ans Kızıl Haç Mülteci Ağırlama Merkezi, Brüksel Flaman Göçmen Eğitim Merkezi, Federal Mülteci Ağırlama Merkezi (FEDASIL), Namur Yerel Uyum Merkezi, Namur Belediye Meclisi ve Liege Belediye Meclisi gibi mülteciler üzerine çalışma yapan kurumların temsilcileri katılarak, bilgi ve deneyimlerini paylaştılar. Eğitimin birinci gününde; program, Belçika’nın politik yapısı, göçmenler ve Belçika’da yaşayan Türkler hakkında genel bilgilere yer verildi. Eğitimin ikinci günü; Mültecilerin Yerleştirilmesi Projesi’nin Belçika’daki ortağı olan Dr. Altay Manço’nun Valon Bölgesi Yerel Uyum Merkezlerini tanıtması ile başladı. Programa yerel uyum merkezlerinde görev yapan Dursun Caner, Süheyla Destici ve Suna Arslan da katılarak bilgi ve deneyimlerini paylaştılar. Program öğleden sonra Liege Yerel Uyum Merkezi Ziyareti ve Liege Belediyesi Sosyal Uyum Merkezi ziyareti ile tamamlandı. Programın üçüncü günü ise Dr. Altay Manço’nun Bel-

40 |

I

n the training program aiming at strengthening the dialogue amongst and to communicate the best practices of the institutions and organizations working in the field of migration in the European Union and in Turkey, representatives of organizations such as SIMA Association, the Couleur Café Association, the Ans Red Cross Refugee Reception Center, the Brussels Flemish Refugee Training Center, the Federal Agency for the Reception of Asylum Seekers (FEDASIL), the Namur Local Integration Center, Namur Municipality Council and Liege Municipality Council from Belgium, shared their knowledge and experiences. On the first day of the training, general information was shared on the political structure of Belgium, the migrants and the Turks living in Belgium. The second day of the training started with Dr. Altay Manço who is


<<

Program, birçok yerel yönetim ve sivil toplum kuruşu temsilcisini biraraya getirdi. Representatives from many local governments and NGOs gathered in the program.

çika’da mülteci yetişkinlere yönelik eğitim kurumları ve mülteci çocukların okula uyumu hakkında bilgi vermesi ile başladı. Çeşitli eğitim kurumlarından programa katılan Elveda Ermiş, SİMA Derneği Müdürü Necati Çelik, Couleur Cafe Derneği Müdürü Hanife Çatalkaya ve Sabri BAL eğitim kurumlarındaki uygulamaların nasıl olduğu hakkında detaylı bilgiler paylaştılar. Öğleden sonra program Le Monde des Possible Eğitim Derneği ziyareti ile devam etti. Le Monde des Possibles Eğitim Derneği Müdürü Regis Simon çalışmaları hakkında detaylı bilgi verdi. Programın dördüncü günü göçmen ve mültecilere verilen belediye hizmetleri hakkındaki eğitim Dr. Altay Manço’nun sunumu ile başladı. Program daha sonra Liege Belediye Meclis Üyesi Mehmet Aydoğdu, Brüksel Kültür Hizmetleri Müdürü Faruk Biçici, Namur Belediye Meclis Üyesi arabulucusu Rahmi Gürsever, Namur Belediye Meclis Üyesi Nermin Kumanova’nın mevcut durumu ve uygulamada sistemin nasıl işlediğine dair konuşmalarıyla devam etti. Öğleden sonra ise Liege Bölge Hastanesi Kültürel Arabuluculuk Servisi ziyaret edildi. Programın beşinci gününde ise Dr. Altay Manço tarafından Mülteci Ağırlama Merkezleri hakkında bilgi verildi. Federal Mülteci Ağırlama Kurumu’ndan (FEDASIL) Mehmet Kurtgözü, Ans Kızıl Haç Mülteci Ağırlama Merkezi’nden Neriman Ağırman ve Brüksel Flaman Göçmen Eğitim Merkezi’nden Faden Durgun programa katılarak kurumlarının çalışmalarına yönelik bilgi ve deneyimlerini paylaştılar. Daha sonra program Ans Kızıl Haç Mülteci Ağırlama Merkezi ziyareti ile devam etti. Programın son gününde ise 5 gün boyunca kurumlar tarafından verilen eğitimler ve ziyaretler hakkında değerlendirme toplantısı yapılmıştır. Gerçekleştirilen bu eğitim programı, Türklerin çoğunlukla yaşadığı bölgelerdeki uygulamalar hakkında bilgi sahibi olunmasını, Belçika’daki uygulamalar ile Türkiye’deki uygulamaları karşılaştırma fırsatı yaratarak varsa iyi uygulamaların aktarılmasına, Türkiye ve Avrupa’da mülteciler üzerine diyaloğun artırılmasına, aynı zamanda bu eğitim programı günümüzde oldukça çok konuşulan ve uzun zamanda ülkelerin gündeminden düşmeyecek gibi görünen göç konusunda farklı kurum ve kuruluşları bir araya getirerek neler yapılabileceğinin tartışılmasına zemin hazırlamıştır.

the partner of Re-Settlement of Refugees Project in Belgium introducing the Local Integration Centers in Valon. Dursun Caner, Süheyla Destici and Suna Arslan who work in these local integration centers also participated in the program and shared their knowledge and experiences. The program was concluded with a visit in the afternoon to the Liege Local Integration Center and to the Liege Municipality Social Integration Center. On the third day of the program, Dr. Altay Manço gave information on the education institutions for adult refugees in Belgium and the integration of their children at schools. Elveda Ermiş, the Manager of the SIMA Association Necati Çelik, the Manager of the Couleur Cafe Association Hanife Çatalkaya and Sabri Bal, all participating in the program in the name of various education institutions, gave detailed information on the practices of these institutions. The program continued by a visit to the Le Monde des Possible Education Association in the afternoon. Regis Simon, the Manager of the Le Monde des Possible Education Association, gave detailed information about their work. The fourth day of the program involving the training on the municipality services delivered to the migrants and refugees, started with the presentation of Dr. Altay Manço. The program continued with Liege Municipality Council Member Mehmet Aydoğdu, Brussels Culture Services Manager Faruk Biçici, Namur Municipality Council Member mediator Rahmi Gürsever, Namur Municipality Council Member Nermin Kumanova giving information on how the system worked in the current situation and practice. In the afternoon, a visit was made to the Liege Regional Hospital Cultural Mediation Service. On the fifth day of the program, information was given by Dr. Altay Manço on Refugee Reception Centers. Mehmet Kurtgözü from Federal Agency for the Reception of Asylum Seekers (FEDASIL), Neriman AĞIRMAN from Ans Red Cross Refugee Reception Center and Faden Durgun from the Brussels Flemish Refugee Training Center participated in the program and shared their information and experiences on the work of their organizations. The program continued with a visit to the Ans Red Cross Refugee Reception Center. On the last day of the program, an evaluation meeting held about the trainings given by and the visits made to the institutions for five days. This training program helped to get information on the practices in the regions where the Turks mostly lived, gave an opportunity to compare the practices in Belgium and in Turkey, and to share the good practices if any, and to increase the dialogue on refugees in Turkey and in Europe. The training program also brought together different institutions and organizations working on migration, which is an issue that is very widely discussed in today’s world and which will probably stay on the agenda of the countries in the long term, and created a ground for discussions as to what can be done. | 41


HABERLER | NEWS

KALKINMA IÇIN POLITIKA FORUMU BRÜKSEL TOPLANTILARI POLICY FORUM FOR DEVELOPMENT BRUSSLES MEETINGS Kalkınma için Politika Forumu (KPF), Görev Gücü ve Yıllık Küresel Forum Toplantılarını 21-23 Mart tarihlerinde Brüksel’de gerçekleştirdi. Policy Forum for Development (PFD) realized its Task Team and annual Global Forum Meetings in Brussels on 21-23 March.

K

alkınma için Politika Forumu Görev Gücü Toplantısı, 2017’de izlenecek yol haritasının belirlenmesi ve Kapsayıcı Çok Taraflı Ortaklıklar konusunda Ortak Doküman hazırlığı üzerinde yoğunlaştı. Toplantı, 2017 Yol Haritasının kabulü ile sona erdi. Yıllık Küresel Kalkınma için Politika Forum Toplantısı, ilgili tüm paydaşların temsil edildiği yüksek bir katılım ile gerçekleşti. KPF kapsamındaki son gelişmeler ile 2017 ve sonrası için öneriler ve yol haritasının tartışıldığı ilk oturumdan sonra en önemli küresel gündem maddesi olarak Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri’nin uygulanmasında AB’nin ve diğer ortakların rolünün ne olacağının tartışıldığı oturuma geçildi. Uygulamanın; dirençlilik, güvenlik ve kalkınma ekseninde ele alınacağı ve yerel yönetimlerle olan işbirliğinin ise “dönüştürücü uygulamalar” vurgusu ile şekilleneceğine değinilen oturumda; AB için öncelikli tematik alanların iklim değişikliği, toplumsal cinsiyet eşitliği, kırılgan toplumlar ve zorunlu göçün temel nedenlerinin ortadan kaldırılması olduğu üzerinde duruldu. Hangi alanda çalışılırsa çalışılsın dönüştürücü sonuç yaratılabilmesi için elverişli ortam analizinin ana faaliyet olarak çağrı dokümanlarına ekleneceği de ayrıca vurgulandı.

P

olicy Forum for Development Task Team meeting focused on the road map for 2017 and preparation of a joint paper on inclusive multi-stakeholder partnerships. The meeting ends with the approval of the 2017 Road Map. Annual Global Policy Forum for Development was realized with a high level of participation of all relevant stakeholders. Following the first session where the recent progress of the PFD and its 2017 and after Road Map was discussed, the second session on the role of the EU and its partners for the implementation of the Sustainable Development Goals, as the most important global agenda, was held. It was emphasized that implementation will be undertaken through resilience, security and development axes and partnership with the local governments will be shaped with transformative practices and theories of change modality. The high priority thematic areas for the EU were defined as climate change; gender equality; fragile societies; and elimination of the root causes of forced migration. It was also added that regardless of the thematic field, enabling environment analysis will be included to all call for proposals. Brussels Terror Attacks Commemorated Annual Global Policy Forum for Development Meeting commenced with one minute silence in the memory of those who lost their lives at the terrorist attacks in Brussels in 2016. Stefano Manservisi, as the PFD Chairperson and Director General of International Cooperation and Development of the European Commission stressed that fight against the root causes of violence and extremism is the high priority for all programs of the EU. Monservisi also emphasized the need for a joint effort of all segments to prevent the youth’s victimization by terror due to their failure to access employment and education services. CSOs and Local Governments: EU’s Primary Partners The decades long experience has proved that EU can contribute to sustainable development trough enhancing local democracy when she accepts and treats the CSOs and local governments as its primary partner. It was also stressed that broad unemployment

42 |


Brüksel Terör Saldırıları Unutulmadı Yıllık Küresel Kalkınma için Politika Forum Toplantısı, 2016’da Brüksel’de gerçekleşen terör saldırılarında yaşamını yitirenler için bir dakikalık saygı duruşu ile başladı. KPF Başkanı ve Avrupa Komisyonu Uluslararası İşbirliği ve Kalkınma Genel Müdürü Stefano Manservisi uluslararası kalkınma işbirliğinin önemli bir aktörü olarak AB’nin tüm programlarında şiddetin ve aşırılığın temel nedenleri ile mücadele etmeyi öncelik olarak gördüğünü, işsizlik ve eğitim hizmetlerine ulaşamadıkları için dışlanan gençlerin de terörizm sarmalına bulaşmaması için her kesimin elinden geleni yapması gereği üzerinde durdu. STK’lar ve Yerel Yönetimler AB’nin Asli Ortağı On yılları kapsayan deneyim, AB’nin STK’lar ve yerel yönetimleri asli ortak olarak alıp yerel demokrasinin güçlenmesi yoluyla sürdürülebilir kalkınmayı mümkün kılabileceğini gösterdiği; yaygın işsizlik ve yoksulluk, dışlanma ve uyuşturucu gibi etmenlerin toplumların refah tabanını zayıflattığına ve kırılgan toplumlar yarattığına da özel vurgu yapıldı. Tartışmalar, tek bir kişinin bile geride kalmamasının çok önemli olduğuna; zorunlu göçün tüm zorluklara rağmen olumlu bir faktör olarak kabulünün gerekliliğine ve kaçınılmaz olan zorunlu göç mağdurlarının yaşadıkları toplumlara entegrasyonun düşünülmesi gereğine vurgular ile şekillendi. Yerel Yönetimler Görev Gücü Başkanı olarak Kumbo, Kamerun Belediye Başkanı Njong Donatus konuşmasında Sürdürülebilir Kalkınma Hedeflerinin yerelleştirilmesinde yerel yönetimlerin oynayabileceği roller üzerinde durdu. Yerelleştirmenin ancak yerel yönetimler etkin bir şekilde süreçte olursa mümkün olacağı vurgusu Binyıl Kalkınma Hedefleri uygulaması ışığında açıklandı. Başkan Donatus, taahhütte bulunan her ülkenin öyle ya da böyle uygulama yapacağını ama asıl sorunsalın tek bir kişiyi bile geride bırakmamak olduğunu ifade ederek konuşmasını tamamladı. 5 P Odaklı Çalışma Küresel Kalkınma için Politika Forumu Sonuç Deklarasyonu önerileri; Politika Forumunun, hükümetler ve farklı paydaşlar arasında yapılandırılmış diyalogun modeli olarak örnek gösterilmesi; gün geçtikçe artan ve derinleşen eşitsizlik ve dışlanmayı neyin beslediğinin çok kapsamlı bir şekilde analiz edilmesi; kalkınma işbirliğinin, sürdürülebilir ve kapsayıcı büyümeyi mümkün kılacak şekilde tasarlanması ve hayata geçirilmesi; zorunlu göç ve insani, kültürel, çevresel ve güvenlik ile ilgili kalkınma tehditlerinin ortadan kaldırılması için AB politikalarında tutarlı olması; bireylerin yaşam koşullarını iyileştirmenin kalkınma işbirliğinin birincil önceliği olması ve bunu başarmak için 5P (people/insanlar, planet/gezegen, prosperity/zenginlik, peace /barış, partnership/ortaklıklar) odaklı çalışmanın öneminin anlaşılması; elverişli ortamın sağlanması; sürdürülebilir kalkınmanın, kapsayıcı çok paydaşlı ortaklıkları zorunlu kılması olarak özetlenebilir.

and poverty, exclusion and drug abuse are the factors weakening the welfare of the societies and create fragile societies. Discussions are shaped with a focus on the vitality of not leaving no one behind; need to recognize forced migration as a positive factor despite all its challenges and difficulties and inevitable integration of the forced migrants to the host communities. In his speech Njong Donatus, Mayor of Kumbo, Cameroon and Chair of the Local Governments Task Force assessed the possible roles that the local governments could play in the implementation of the Sustainable Development Goals. Possibility of localizing SDGs only when the local governments are effectively taking part wa explained in the light of the experiences of Millennium Development Goals. Mayor Donatus added that countries those have expressed their commitments to the Sustainable Development Agenda will implement the agenda; yet the core question is how to realize the vision of no one is left behind. 5 P Focused Partnership Recommendations of Annual Global Policy Forum on Development as stated in its Final Declaration can be summarized as modeling PFD as a model of structured dialog among the governments and various stakeholders; conducting comprehensive analysis of what fosters deepening and constantly increasing inequalities and exclusion; planning and implementing development partnership in a way to enable sustainable and inclusive growth; ensuring coherence among the EU policies to eliminate forced migration and human, cultural, environmental and security related development challenges; defining improvement of living conditions as the first priority; and to realize this, having an understanding of the importance of 5P, namely people, planet, prosperity, peace, partnership focused partnerships; ensuring enabling environment and inclusive multi-stakeholder partnership for sustainable development. | 43


HABERLER | NEWS

ASYA PASIFIK BÖLGESI ELVERIŞLI ORTAM DEĞERLENDIRMESI ÇALIŞTAYI WORKSHOP ON ENABLING ENVIRONMENT: RATING IN ASIA AND PACIFIC

U

CLG-ASPAC, Cities Alliance ve UNDP’nin ortak projesi olarak gerçekleştirilen Asya Pasifik Yerel Yönetimler Elverişli Ortam Değerlendirmesi İkinci Bölgesel Çalıştayı, 4 Nisan 2017’de Filipinler’in Catbalogan şehrinde gerçekleştirildi. Asya Pasifik ülkelerinde Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri’nin (SKH) yerelleştirilmesi konusunda yerel yönetimlerin kapasitelerinin ve ulusal yasal çerçevenin ortaya konulmasının hedeflendiği çalıştayda UCLG-MEWA Uluslararası İlişkiler Koordinatörü Salim Korkmaz tarafından UCLG-MEWA’nın faaliyet bölgesinde yer alan İran’ın ülke raporu sunuldu. Çalıştay, Cities Alliance Bölge Danışmanı D. Ajay Suri, Bölge Koordinatörü Saswat Bandyopadhyay ve UCLG ASPAC Genel Sekreteri Bernadia Irawati Tjandradewi’nin yaptığı konuşmalarla başladı. Çalıştayın genel koordinasyonunu ve oturumların moderatörlüğünü Saswat Bandyopadhyay yaptı. Proje çıktıları hakkında detaylı bilgilendirme yapıldı, ülkelerin puan sıralaması katılımcılarla paylaşıldı. Ülkeler hakkında verilen puanların nasıl standart hale getirilebileceği üzerinde özellikle duruldu. Çalıştayın ardından 5 Nisan tarihinde düzenlenen “Asya Pasifik Sürdürülebilir ve Dirençli Şehirler İçin Bağlantılar Oluşturma Konferansı”nda Filipinler’in ve ASPAC bölgesinin önemli şehirlerinin belediye başkanları, iklim değişikliği ve SKH temalı sunumlar yaptı. Ayrıca Filipinler’in iklim değişikliği konusunda faaliyet gösteren kamu kuruluşları ile Cities Alliance ve UNDP gibi uluslararası kuruluşlar da çeşitli sunumlar yaptılar. Konferans, Catbalogan Belediye Başkanı Stephany Uy-Tan’ın verdiği resepsiyonla sona erdi.

44 |

2

nd Regional Dialogue on City and Local Government

Enabling Environment: Rating in Asia and Pacific that is realized as a joint project of UCLG ASPAC, Cities Alliance and UNDP, took place on 4 April 2017, in Catbalogan, Philippines. Salim Korkmaz, UCLG-MEWA International Relations Coordinator, made a presentation on Iran country report in the workshop that aimed to provide a national legal framework and present the capacities of local governments for the localization of the Sustainable Development Goals (SDGs). The Workshop started with speeches given by D. Ajay Suri, Cities Alliance Regional Advisor, Saswat Bandyopadhyay, Regional Coordinator, and Bernardia Irawati Tjandradewi, UCLG ASPAC Secretary General. Bandyopadhyay was the coordinator and moderator of all the sessions, during which detailed information was given on the outputs of the project and country ratings were presented, and the way to standardize the ratings for the countries were also discussed. After the workshop, Mayors from Phillippines and ASPAC region made presentations on climate change and the SDGs at the Asia Pacific Conference on Creating Connections for Sustainable and Resilient Societies on 5 April. Following that, public institutions that are working on climate change in Philippines and international organizations such as Cities Alliance, and UNDP presented their activities. The Conference ended with the reception offered by Stephany Uy-Tan, Mayor of Catbalogan.



HABERLER | NEWS

IV. ULUSLARARASI OMBUDSMANLIK SEMPOZYUMU

IV. INTERNATIONAL OMBUDSMAN SYMPOSIUM

K

amu Denetçiliği Kurumu’nun (Ombudsmanlık) düzenlemiş olduğu “IV. Uluslararası Göç ve Mülteciler konulu Ombudsmanlık Sempozyumu” 2-3 Mart 2017 tarihlerinde Ankara’da gerçekleştirilmiştir. Cumhurbaşkanlığı Külliyesi Beştepe Millet Kongre ve Kültür Merkezi’nde T.C. Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan tarafından, açılışı yapılan sempozyuma; 35 dünya ülkesinden 50 kamu denetçisi, ülkelerin büyükelçileri ve Avrupa Birliği Türkiye Delegasyon Başkanı ve Büyükelçi Christian Berger ile çok sayıda davetli katılmıştır. Sempozyuma ev sahipliği yapan Kamu Denetçiliği Kurumu Başdenetçisi Şeref Malkoç; bu yılki sempozyum temasını özellikle mülteciler ve göç konusu olarak tercih ettiklerinin altını çizdiği konuşmasında, ”Biz, özellikle göç ve mülteciler konusunu tercih ettik. Akdeniz’de ve Ege’de yükselen çığlıklara veya sınırları geçmek için çekilen ızdırablara tercüman olmayı ve vicdan sahibi, insan hakları konusunda duyarlı olan insanları ve kurumları bir nebze olsun harekete geçirmeyi arzu ettik” dedi. 46 |

“IV

International Ombudsman Symposium on Migration and Refugees” was organized by the Ombudsman Institution on 2-3 March 2017 in Ankara, Turkey. The Symposium commenced with the opening speech of Recep Tayyip Erdoğan, the President of Republic of Turkey, in the Presidency Complex Beştepe National Congress and Culture Center, and 50 ombudspersons from 35 countries across the world, ambassadors of countries, Christian Berger, the European Union Ambassador and the Head of the European Union Delegation in Turkey and many other representatives participated to in the Symposium. Şeref Malkoç, Chief Ombdusman of the Turkish Ombudsman Institution, underlined that they have specifically chosen refugees and migration as the theme for this year’s symposium and said: “We preferred this theme (migration and refugees) particularly. We need to hear the agony in the Mediterranean and the Aegean and the sufferings experienced for passing the borders. We wished to motivate, even if only to some extent, the people and the institutions that have a conscience and sensitivity about human rights.”


Avrupa Birliği Türkiye Delegasyon Başkanı ve Büyükelçi Christian Berger ise konuşmasında; Dördüncü Uluslararası Ombudsmanlık Sempozyumu’ndan sizlere hitap etmek benim için büyük mutluluk. Düzenlemiş olduğunuz bu programda bütün paydaşları bir araya getirdiğiniz için sizleri tebrik etmek istiyorum. AB her zaman Türkiye’de demokratik kurumların destekçisi olmuştur. Kamu denetçiliği şimdiye kadar Türkiye’deki vatandaşlar için güvenli bir mekanizma haline geldi. Türkiye’de kamu denetçiliği kurumu çok kısa bir sürede çok gelişim gösterdi” ifadelerine yer verdi. Birinci günün programı, açılış programının hemen sonrasında düzenlenen, Büyükelçiler ve ülke ombudsmanlarının katıldıkları özel oturum ile sona erdi. Sempozyuma ikinci gün düzenlenen üç ayrı oturumla devam etti. Sunuş konuşmasını İçişleri Bakanı Süleyman Soylu’nun yaptığı birinci oturumda; “Ülkelerin Göç ve Mülteci Politikaları” konusu tartışılmış, ikinci oturumda ise; Aile ve Sosyal Politikalar Bakanı Fatma Betül Sayan Kaya’nın sunuş konuşmasının ardından “En Mağdur Mülteciler: Kadınlar ve Çocuklar” konuları tartışılmıştır. Anatema konuşmacısı olarak Anayasa Mahkemesi Başkanı Prof. Dr. Zühtü Arslan’ın yer aldığı ve Yargıtay Başkanı İsmail Rüştü Cirit’in moderatörlüğünü yaptığı günün son oturumunda ise, “Göçe Bağlı Olarak Yabancı Düşmanlığı, Irkçılık ve İslam Karşıtlığı” konuları tartışılmıştır. İki gün süren sempozyum boyunca; farklı ülkelerden, coğrafyalardan ve kıtalardan gelen ombudsmanlar deneyimlerini ve ülkelerindeki uygulamaları paylaşmışlardır.

Christian Berger, the European Union Ambassador and the Head of European Union Delegation in Turkey congratulated Chief Ombudsman Şeref Malkoç on the account of two reasons and said: “I am very happy to address you in this IV. International Ombudsman Symposium. Mr. Malkoç; I want to congratulate you for bringing together all stakeholders in this program. EU has always supported the democratic institutions in Turkey. The EU always supports the democratic institutions in Turkey. The Ombudsman has become a trustworthy institution for the Turkish citizens up till now. This is not an easy task. The Ombudsman institution has developed significantly in a very short period of time in Turkey”. The program on the first day concluded with the special session held immediately after the opening ceremony, which was attended by the Ambassadors and the Ombudsman of different countries. The Symposium continued with three different sessions on the second day. In the first session where the Minister of Interior Affairs of the Republic of Turkey Süleyman Soylu delivered a speech on the session topic of “Migration and Refugee Policies of the Countries”. Second session commenced with the keynote speech of Minister of Family and Social Policies Fatma Betül Sayan Kaya, on the theme of “the most vulnerable refugees: women and children. In the last session, the keynote speaker was Prof. Dr. Zühtü Arslan, President of the Constitutional Court. Mr. Arslan delivered his speech on the topic of “Xenophobia, Racism and Islamophobia as a Result of Migration”. Ombudspersons coming from different countries, regions and continents shared their experiences and the practices in their countries throughout the two day-long symposium.

| 47


HABERLER | NEWS

YEREL DIPLOMASI ÇALIŞTAYI WORKSHOP ON LOCAL DIPLOMACY Türkiye Belediyeler Birliği(TBB) tarafından belediyelerin dış ilişkiler birimlerine yönelik olarak düzenlenen Yerel Diplomasi Çalıştayı, 18-19 Mart 2017 tarihlerinde Antalya’da gerçekleştirildi. Under the auspices of the Union of Municipalities of Turkey (UMT), the Workshop on Local Diplomacy took place on 18-19 March 2017 in Antalya, Turkey for foreign relations departments of municipalities.

T

ürkiye’de merkezi idare, yerel yönetimler, üniversiteler, sivil toplum kuruluşları ve diğer paydaşların ortak görüşüne dayalı bir kardeş şehir stratejisinin oluşturulmasının hedeflendiği Çalıştaya, yaklaşık 150 kişi katıldı. Çalıştay açılış oturumunda katılımcılara hitap eden TBB Genel Sekreteri Hayrettin Güngör, yerel diplomasinin artan önemine dikkat çekerek günümüzde ulusal dış politikanın tamamlayıcı unsurunun yerel diplomasi olduğunu belirtti. Kardeş şehir ilişkilerinin sürdürülebilirliğinde yurt dışında bulunan kurumların varlığının önemine değinen Güngör, bu kuruluşların belediyelere sağlayacağı desteklerin, daha

48 |

A

round 150 people participated in the Workshop, aiming at establishing a sister-city strategy based on a broad consultation with partners including central governments, local governments, universities, non-governmental organizations and other stakeholders in Turkey. Addressing the participants during the opening session of the Workshop, Hayrettin Güngör, Secretary General of UMT, underlined the increasing importance of local diplomacy and stated that local diplomacy has evolved into becoming a complementary element of national foreign policies. Highlighting the importance of the presence of Turkish institutions abroad to ensure the sustai-


etkin kardeş şehir ilişkilerine olanak sağlayacağını ifade etti. Güngör sözlerine, TBB bünyesinde belediyeler ve ilgili tüm kuruluşların katılımı ile Dış İlişkiler Çalışma Komisyonu’nun kurulması ve kardeş şehir ilişkilerinde bir rehber niteliği taşıyacak Strateji Belgesi’nin oluşturulması gereğini vurgulayarak son verdi. Gönül Coğrafyamız ve Kardeş Şehirler Açılış oturumunun ardından Gazi Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Turhan Gündüz tarafından “Gönül Coğrafyamız ve Kardeş Şehirler” başlıklı bir konuşma yapıldı. Prof. Dr. Turhan, belediyelerin kardeş şehir eşleştirmelerinde kentlerin tarihi birikimlerinin dikkate alınmasının önemine vurgu yaparak, bu konuda üniversitelerin tarih bölümleri ile birlikte hareket edilmesi gerektiğini ifade etti. Yerel Diplomasi Paydaşları Öğleden sonra, başkanlığını Avrupa Konseyi Yerel ve Bölgesel Yönetimler Kongresi Ulusal Heyeti Başkan Yardımcısı Gaye Doğanoğlu’nun yaptığı “Yerel Diplomasi Paydaşları” oturum gerçekleştirildi. Türk Kızılayı, Avrupa Birliği Bakanlığı, Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı, Yunus Emre Enstitüsü ve Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı (TİKA)’nın yer aldığı oturumda, ilgili kurumlar tarafından yürütülen faaliyetler ve belediyeler ile kurulabilecek işbirliği alanları paylaşıldı. Yerel Diplomasi Rehberi Programın birinci gün kapanışında, TBB tarafından basımı tamamlanan Yerel Diplomasi Rehberi tanıtıldı. Belediyeler için önemli bir referans kaynağı olan rehber; Avrupa Yerel Yönetimler Özerklik Şartı, Avrupa Kentsel Şartı, Kent Rehberi, Habitat III, Sürdürülebilir Kalkınma Hedefleri, Yerel Yönetim Ödülleri, Yerel Yönetim Ağları, Yazışma Örnekleri ve Hibe Rehberi olmak üzere dokuz kitapçıktan oluşuyor. Yerel Diplomaside Dış İlişkiler Birimlerinin Rolü Çalıştayın ikinci gününde “Yerel Diplomaside Dış İlişkiler Birimlerinin Rolü” konulu oturum gerçekleştirildi. Ankara Büyükşehir Belediyesi, Gaziantep Büyükşehir Belediyesi, İstanbul Büyükşehir Belediyesi, Konya Büyükşehir Belediyesi, Osmaniye Belediyesi ve Büyükçekmece Belediyesi’nin sunumlarını gerçekleştirdikleri oturumda; ilgili belediyelerin kardeş şehir çalışmaları ve iyi uygulama örnekleri anlatıldı. Kardeş Şehir İlişkileri ile Projeler ve Hibeler Programın son bölümünde katılımcılar “Kardeş Şehir İlişkileri” ile “Projeler ve Hibeler” olarak belirlenen çalışma gruplarına katıldılar. Türkiye’deki kardeş şehir çalışmalarında yaşanan sorunlar ve bu alandaki çözüm önerileri ile kardeş şehir projeleri ve hibe programlarının değerlendirildiği bu bölümde, katılımcı belediyeler deneyimlerini paylaştılar.

nability of the sister-city relations; Mr. Güngör stated that these institutions can provide support to municipalities and ensure more effective relations between sister-cities. Mr. Güngör concluded his speech by emphasizing that a Working Committee on Foreign Relations should be established and a Strategic Document that will guide municipalities in conducting sister-city relations, should also be provided under the leadership of the municipalities within UMT and all other relevant institutions.

Our Common Geography and Sister Cities After the opening session, Prof. Turhan Gündüz, lecturer at Gazi University, gave a speech titled “Our Common Geography and Sister Cities”. Emphasizing the importance of the historical backgrounds of cities for matching process of sister cities, Prof. Gündüz stated that history departments of universities should support municipalities in this regard. Local Diplomacy Stakeholders Chaired by Gaye Doğanoğlu, Vice-President of the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe, the session titled “Local Diplomacy Stakeholders” was held in the afternoon. Turkish Red Crescent, Ministry for European Union Affairs of Republic of Turkey Presidency for Turks Abroad and Relative Communities, Yunus Emre Institute and Turkish Cooperation and Coordination Agency (TIKA) provided information about their activities and shared the potential areas of cooperation with municipalities. Local Diplomacy Guidelines At the end of the first day of the program, the UMT introduced its newly published Local Diplomacy Guidelines. As an important reference for municipalities, the Guideline consists of nine booklets, namely, European Charter of Local Self-Government, European Urban Charter, Urban Guidelines, Habitat III, the Sustainable Development Goals, Local Government Awards, Local Government Networks, Correspondence Examples and Grant Guidelines. The Role of Foreign Relations Departments in Local Diplomacy A session titled “The Role of Foreign Relations Departments on Local Diplomacy” took place on the second day of the workshop. During the session; Ankara Metropolitan Municipality, Gaziantep Metropolitan Municipality, Istanbul Metropolitan Municipality, Konya Metropolitan Municipality, Osmaniye Municipality and Büyükçekmece Municipality made presentations and other relevant municipalities shared their best practices and endeavors for sister-city relations. Sister-City Relations, Projects and Grants In the final part of the program, participants split in two working groups to discuss “Sister-City Relations” and “Projects and Grants.” After a discussion on grant schemes, the problems faced by municipalities in their activities for sister cities and the solutions to overcome these problems; participant municipalities shared their experiences regarding these issues. | 49


HABERLER | NEWS

TÜRKIYE’DE TARIM KONUSU MASAYA YATIRILDI

T

AGRICULTURE WAS DISCUSSED IN DETAIL IN TURKEY

ürkiye yakın zamanda tarım alanında iki önemli organizasyona şahitlik etti. Bunlardan ilki; Birleşmiş Kentler ve Yerel Yönetimler Dünya Teşkilatı (UCLG) Eş Başkanı Konya Büyükşehir Belediyesi tarafından, TÜYAP 15. Uluslararası Tarım, Tarımsal Mekanizasyon ve Tarla Teknolojileri Fuarı kapsamında, 21-25 Mart 2017 tarihleri arasında düzenlenen Tarım Şehirleri Konferansı idi. Konferans aynı zamanda “Uluslararası Tarım Şehirleri Birliği” kurma düşüncesinin de ilk adımı olarak öne çıktı. Fuar ile eş zamanlı düzenlenen Tarım Şehirleri Konferansı’na yurt içi ve yurt dışından katılan konu uzmanları ve birçok belediye temsilcisi, tarımın geldiği noktayı ve Türkiye tarımını kıyaslamalı olarak ele aldılar; önemli bir sektör olarak tarımın daha iyi noktaya getirilmesi için neler yapılabileceği üzerine fikir alışverişlerinde bulundular. Dünya’da açlığın ve yoksulluğun azaltılması konusunda tarımın öneminin vurgulandığı Konferansta, yerel yönetimlerin tarımı güçlendirici faaliyetlerde bulunması gerektiği görüşü dile getirildi. Deklarasyon’a Yirmi Dört Belediye İmza Attı Konferans sonunda ise yirmi dört belediyenin imzasını taşıyan bir Sonuç Deklarasyonu kabul edildi. Deklarasyon ana hatlarıyla beş maddeden oluşmaktadır; ì Toplantıya katılan ülke ve şehirlerle birlikte kuruluşunda yer almak isteyen diğer gönüllü ülke ve şehirler tarafından ileride büyümesine ve genişlemesine olanak sağlanacak şekilde bir Uluslararası Tarım Şehirleri Birliği kurulmalıdır. ì Tarım ve gıda sektörlerinin gelecek için stratejik önem taşıması sebebiyle, tüm şehirler ve ülkeler sektöre pozitif katkı sağlama konusunda etkileşim içinde olacaklardır. ì Tüm ülke ve şehirlerin diğer üye ülke ve şehirleri tarım konusundaki olumlu gelişmeler hakkında bilgilendirmesi ve açlıkla mücadelede beraber hareket edilmesi konusunda bildirgeler yayınlaması uygun olacaktır. ì Birlik kurulana kadar katılımcı ülke ve şehirlerde toplantı ve konferansların düzenlenmesi ve insanların tarım konusuna dikkatlerinin çekilmesi uygun görülmüştür. ì Uluslararası Tarım Şehirleri Birliği’nin kuruluşunun 50 |

T

wo significant events on agriculture have recently taken place in Turkey. The first one, Agricultural Cities Conference was held on 21-25 March 2017 by Konya Metropolitan Municipality, Co-President of the United Cities and Local Governments (UCLG), within the context of TUYAP 15th International Agriculture and Agricultural Machinery and Plantation Technology Exhibition. The Conference served as the first step towards the goal of establishing a “Union of International Agricultural Cities.” During the Conference that was held simultaneously with the Exhibition, many national and international experts and various municipality representatives discussed the present situation of agriculture and made a benchmarking of agriculture in Turkey, while also exchanging ideas about potential actions for improving agriculture as an important sector. Underlining the importance of agriculture to decrease famine and poverty, the speakers also mentioned that local governments should be engaged in activities that strengthen agriculture.

<<

Bloomberg HT Tarım Zirvesi’nde Sürdürülebilir Tarım konusu da tartışıldı. Participants discussed the issue of Sustainable Agriculture during the Bloomberg HT Agriculture Summit.


Konya Büyükşehir Belediyesi tarafından mümkün olabildiğince hızlı bir şekilde tamamlanmasını takiben bir yıl içerisinde Konya’da bir basın toplantısı ile dünya kamuoyuna duyurulması uygun görülmüştür. “Yerli Tohuma Sahip Çıkılmalı” Tarıma dair umut verici bir diğer gelişme ise 29 Mart 2017 tarihinde tarım sektörünün sorunlarının ve geleceğinin tartışıldığı Bloomberg HT Tarım Zirvesi oldu. Bloomberg HT’nin ev sahipliğinde İstanbul’da tüm gün süren konferansın açılış konuşmasını Türkiye Cumhuriyeti Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanı Faruk Çelik yaptı. Çelik konuşmasında insan kaynaklı aktivitelere bağlı olarak dünyada tarım yapılabilir alanlardaki azalmaya dikkat çekti. Tarım konusunda sürdürülebilir kullanımın önemine vurgu yapan Çelik, Türkiye’nin 24 milyon hektar tarım arazisi olduğunu belirterek, ülkede milli tarımın benimsenmesi gerektiğini söyledi. Bununla birlikte, tohumculuğun geliştirilmesi konusundaki çalışmalarına istinaden, yerli tohuma sahip çıkılması gerektiğini de sözlerine ekledi. “Sürdürülebilir Tarım Nasıl Sürdürülebilir?” başlıklı oturumla başlayan zirvede değişen Dünyada ve Türkiye’de tarımın geleceği, tarımın finansman yöntemi, sürdürülebilir gıda güvenliği, tarımda teknolojinin rolü gibi konulara değinildi. Tarımda katma değer ve markalaşma oturumuyla birlikte son bulan zirvede, Türkiye’de tarımın geleceğinin masaya yatırılması konusunda ilgili birçok paydaşın bir araya getirilmesi sağlanmış oldu.

Twenty-Four Municipalities Signed the Declaration A Final Declaration with twenty-four signatory municipalities has been adopted at the end of the Conference. The Declaration mainly consists of five articles: ì Union of International Agricultural Cities should be established under the leadership of countries and cities that attended the meeting and other volunteer countries and cities, in way that fosters future growth and expansion. ì As agriculture and food sectors have a strategic importance for the future of the world, all countries and cities will interact to make a positive contribution to these sectors. ì All countries and cities will inform other member countries and cities about recent developments on agriculture; and publish declarations for collective actions against famine. ì The meetings and conferences will be organized in the participating countries and cities and will draw the attention of people to the issue of agriculture, until the Union is established. ì The Union of International Agricultural Cities will be established within the shortest time possible by Konya Metropolitan Municipality and will be announced to the public with a press conference in Konya within the first year of its establishment. “Indigenous Seeds Should Be Protected” Another hopeful development for agriculture is the Bloomberg HT Agriculture Summit, which took place on 29 March 2017, for a discussion on the problems and future of the agriculture sector. Faruk Çelik, Minister of Food, Agriculture and Livestock of Republic of Turkey, made an opening speech during one-day conference that was hosted by Bloomberg HT. In his speech, Mr. Çelik called attention to the decreasing amount of cultivable fields due to human activities in the world. Emphasizing the importance of sustainable usage for agriculture, Mr. Çelik also indicated that indigenous agriculture should be adopted within Turkey, as the country has big agricultural lands that cover 24 million hectare in total. In addition, he reiterated that indigenous seeds should be protected, based upon the studies on seed agriculture. The Summit started with a session titled “How Can Sustainable Agriculture Be Sustained?” and provided a platform for a discussion on the future of agriculture in Turkey and world, financial management of agriculture, sustainable food safety and the role of technology on agriculture. Gathering many relevant stakeholders for the future of agriculture, the Summit ended up with a session on the added value of agriculture and branding. | 51


İYİ UYGULAMA | GOOD PRACTICE HABERLER | NEWS

ENSAR TOPLUM VE BİLGİ MERKEZİ, GAZİANTEP

ENSAR COMMUNITY AND INFORMATION CENTER, GAZIANTEP Suriye krizinin bir sonucu olarak Gaziantep, Türkiye’ye yönelik göç akışından en çok etkilenen şehirlerden birisidir. Gaziantep’te kayıtlı olan Suriyelilerin sayısı yaklaşık üç yüz otuz bindir. Yaklaşık üçyüz bin Suriyeli şehir merkezinde yaşamaktadır. Buna ek olarak kayıt dışı Suriyelilerden dolayı, bu rakamsal verilerin daha fazla olabileceği tahmin edilmektedir. Gaziantep is one of the cities most affected by flux of forced migration to Turkey as a result of Syrian crisis. The number of registered Syrians in Gaziantep is about 330.000 out of which approximately 300,000 is located at the city center. In addition, it is estimated that this figures might be higher due to the unregistered Syrians.

T

ürkiye İstatistik Kurumu’nun (TÜİK) verilerine göre, il bazındaki nüfus ve ortalama yıllık büyüme oranına göre Gaziantep’in 2012 yılındaki nüfusu 1.799.558’di. Nüfus için 2023 öngörüsü 2.257.278 kişi olarak tahmin edilmişti. Oysaki 2015’in sonunda şehir merkezinde yaşayan Suriyeliler ile birlikte nüfus 2.300.000’e ulaşmıştır ve bu rakamsal veriler hemen hemen 2023 öngörüsünün üzerinde bulunmaktadır. Bugün Gaziantep nüfusunun %16.75 Suriyeli mültecilerden oluşmaktadır. Belediyeler sadece ev sahibi topluluklara ve mültecilere sosyal hizmet sağlamada değil, ayrıca dirençliliği inşa etmede önemli bir rol oynamaktadır.

52 |

A

ccording to the statistics of TSI in the scope of “population and average annual growth rate by province, the population of Gaziantep was 1.799.558 in 2012 and as 2023 projection it was estimated 2,257,278. However, at the end of 2015, the population is now more than 2.300.000 with Syrian living in city center and this figure is almost over 2023 projection. Today 16.75% of Gaziantep population consists of Syrians. Since it has been over five years, the Gaziantep Metropolitan Municipality recognizes that the issue of forced migration cannot be dealt through emergency response. Dimension has changed and the Municipality prioritizes capacity capacity building and development policies. The planning covers for the short, medium and long term with the objective of eliminating the socio- economic impacts of this global crisis. Municipalities have an important role to play, not only in providing social services to host communities and to refugees but also in building resilience.By responding quickly, supporting refugees’ adaptation to the new environment, and putting infrastructure in place to serve the needs of the large number of new residents, Gaziantep fosters sustainable benefits that continue to unfold. Ensar Community and Information Centre Gaziantep Metropolitan Municipality prioritized the improvement of social cohesion and social inclusion of Syrian refugees living in Gaziantep by providing them with reliable information and guidance in all aspects of their daily life and by strengthening relations and communication with local institutions. Ensar Community Center offers services for Syrian women and children living outside the camps focusing on human rights in the scope of social cohesion and social inclusion. The Center has a strategic location to mitigate tensions, prevent conflicts, and enhance social cohesion. The center offers diverse services including information and counseling in law, health, employment, education, social services, sports, and culture for both Syrian refugees and host community.


Gaziantep, hızlı bir şekilde yanıt vererek, mültecilerin yeni ortama entegrasyonunu destekleyerek ve devam eden altyapı çalışmalarıyla sürdürülebilir faydaları ortaya çıkarmayı teşvik etmektedir. Ensar Toplum ve Bilgi Merkezi Gaziantep Büyükşehir Belediyesi, Suriyeli mültecilere günlük hayatlarının her safhasında güvenilir bilgi ve rehberlik sağlayarak ve yerel kurumlarla ilişkileri ve iletişimi güçlendirerek sosyal uyum ve topluma kazandırılmasının gelişimine öncelik vermiştir. Ensar Toplum Merkezi, sosyal uyum ve sosyal içerme kapsamında kamp dışında yaşayan Suriyeli kadın ve çocuklara insan hakları odaklı hizmet sağlamaktadır. Merkez, gerginliği azaltmak, çatışmaları önlemek, sosyal dayanışmayı arttırmak için stratejik bir konuma sahiptir. Merkez, sosyal dayanışma ve sosyal içermeyi teşvik etmek için, Suriyeli mülteciler ve ev sahibi topluluklara yönelik hukuk, sağlık, istihdam, eğitim, sosyal hizmetler, spor ve kültür alanlarında bilgi ve danışma hizmeti sunmaktadır. İletişim problemlerini en aza indirmek için hem mültecilere hem de ev sahibi topluma İngilizce, Arapça ve Türkçe dil dersleri verilmektedir. Bu sayede hem dil öğreniyorlar hem de birbirleriyle etkileşim içinde bulunabiliyorlar, böylece toplumda sosyal uyum için güçlü bir temel atılabiliyor. Çocuklar için ise bir çocuk kulübü bulunmaktadır. Anne babaları dersteyken ço-

Gaziantep nüfusunun yüzde 16.75’i Suriyeli mültecilerden oluşmaktadır. 16,75% of the population of Gaziantep consists of Syrian refugees. In order to minimize communication problems, English, Arabic and Turkish language classes are available for both refugees and host community. While they are learning language, they also interact with each other which can lay a strong ground for social cohesion in society. There is a child club for the children. While their parents are in the classes, they spend time here. There are painting classes, basic computer classes, and mosaic classes, handcrafts courses for kids and also for women. Ensar Community Center has also remedial classes for Syrian

| 53


İYİ UYGULAMA | GOOD PRACTICE HABERLER | NEWS

cuklar da bu kulüpte vakit geçirebilmektedir. Merkezde ayrıca çocuklar ve kadınlar için resim, temel bilgisayar, mozaik sınıfları ve el sanatları kursları verilmektedir. Ensar Toplum Merkezi Suriyeli çocuklar için iyileştirici dersler vermektedir. Bu dersler, Suriyeli çocukların başarılarını artırmayı ve dil engelinden ve kültürel farklılıklardan kaynaklanan adil olmayan durumların ortadan kaldırılmasını sağlamayı amaçlamaktadır. Ev sahibi topluma da Arapça dersleri verilmektedir. Merkez özellikle kadınlar için bilgilendirici toplantılar düzenlemektedir ve mülteciler ve sosyal kaynaklar arasında bir köprü görevi görmektedir. Merkezin Suriyelilerden oluşan ve farklı alanlarda çocuklara yardım etmeye hevesli bir gönüllü ağı vardır. Bu gönüllü ağıyla birlikte Merkez sosyal sorumluluk projeleri gerçekleştirmektedir. Hâlihazırda Merkez günde 400 çocuğa hizmet vermektedir. Sorumlulukların paylaşılması, sosyal uyum için çok önemlidir. Mültecilerin sadece tüketici olmadıklarını aynı zamanda üretici de olduklarını yerel halka göstermektedir. Gaziantep Büyükşehir Belediyesi, Ensar Toplum Merkezi’ni Suriyeli mültecilerle birlikte yürütmektedir. Mülteciler sanılandan daha güçlüdür. Ev sahibi toplumlar mültecilerin güçlü yanlarına ve potansiyellerine odaklanmalıdır. Mültecilerin keşfedilmesi gereken güçlü yanları ve potansiyelleri olduğu unutulmamalıdır. 54 |

Merkez günde 400 çocuğa hizmet vermektedir. Around 400 children are benefiting from the services in the Center on a daily basis. kids in order to keep their success high and eliminate unfair conditions result from language barrier and cultural differences. Also there are Arabic classes for Turkish students. The Center organizes informative meetings especially for women and become a bridge between refugees and social resources. The Center has a volunteer network who are Syrian and eager to help the children on different fields. With this volunteer network the Center organizes social responsibility projects. Right now, around 400 children are benefitting from the Center on daily basis. Sharing responsibility is crucial for social cohesion. It shows to local people that refugees are not only consuming but also producing. GMM run Ensar Community Center with Syrian refugees. They are stronger far beyond than imagination. The host communities can focus on their strengths and potential: to keep in mind the fact that the refugees have strengths and potential needs to be discovered. The motto can be not work for them but work with them. Ensar Community Center works on the rights of the children. In the scope of the parent education program parents are trained on fundamental topics including health, education, abuse, neglect,


Ensar Toplum Merkezi çocuk hakları üzerine de çalışmalar yapmaktadır. Anne-baba eğitim programı çerçevesinde, Türkiye’deki çocuk koruma yasası hakkında geniş bilgi verebilmek için anne ve babalara sağlık, eğitim, istismar, ihmal ve çocuk adaleti gibi temel konularda eğitimler verilmektedir. Mülteciler için ebeveyn eğitim programları aynı zamanda erken evlilik, erken yaşta çocuk ölümü, eğitimin önündeki artan engeller, ev içi şiddet ve cinsel istismarın artan olabilirliği ve yasal hakların olmaması gibi tehlikeleri de içermektedir. Merkez ev sahibi ve mülteci topluluklar arasındaki tansiyonu en aza indirmek için çatışmaya duyarlı bir yaklaşımı benimsemektedir. Bu yaklaşım Belediye’nin ev sahibi toplumla Suriyeli mülteciler arasında bir ayrım yapmaması anlamına gelmektedir. Hizmet sunumunun dengeli olmamasının gerginlik yarattığı ve sosyal uyum şansını azalttığı tecrübelerle öğrenilmiştir. Ensar Toplum Merkezi kentteki diğer önemli kamu kuruluşlarıyla ve ortağı olan uluslararası STKlar, yerel Türk/Suriyeli STKlar ve diğer uluslararası kurumlarla iletişim halindedir. Merkeze göre “mültecileri bir problem olarak değil, yönetilecek bir gerçeklik olarak görmenin tam zamanıdır. Bizler sınırları korumak yerine insanları korumalıyız. Onlara yardım etmek yerine onlarla çalışmalıyız. Dezavantajlı kişilerin refahı tüm toplumun refahını yansıtmaktadır. Bu yaptığımız bir iyilik değil, bir sorumluluktur.”

and juvenile justice in order to enable them to gain a broad understanding of child protection law of Turkey. Parent education programs for refugee families also include the dangers associated with early marriage – i.e., the dangers of early childbirth, increased barrier to education, greater likelihood of domestic violence and sexual abuse, and the lack of legal rights. The Center mainstreams conflict sensitive approach to mitigate tension among both host and refugee communities. This approach means the Municipality does not make a distinction between the host communities and the Syrian refugees with the experience-led knowledge that unbalanced service delivery creates tension and reduces the chance of social cohesion. Ensar Community Center is in contact with other important public institutions of the city as well as its partner INGOs, local Turkish/ Syrian NGOs and international agencies.The call of the Center is “it is time to see refugees not as a problem but a reality to be managed. Instead of protecting borders, we should be protecting humans. Instead of helping them we should work with them. The welfare of the disadvantaged reflects the welfare of the whole society. It is not a favor we do, it is a responsibility.”

<<

Çocuklar merkezde iletişim becerilerini geliştirme imkanı da buluyorlar. The children also acquire the opportunity to develop their communication skills in the Center.

| 55


TANITIM | INTRODUCTION

NABLUS, FILISTIN NABLUS, PALESTINE

Konum ve Nüfus Filistin’in kadim şehri Kudüs’ün yaklaşık 49 km kuzeyinde bulunan Nablus, Batı Şeria’nın kuzeyinde konumlanmıştır. Nablus şehri, 2010 rakamlarına göre %50.92’si erkek ve %49.07’si kadın olmak üzere 340,117 kişiye ev sahipliği yapmaktadır. İklim Ilıman Akdeniz iklimi nedeniyle; Nablus’ta yazlar sıcak ve kurak, kışlar soğuk ve yağışlı geçer. Mart-Nisan aylarında İlkbahar’ı yaşamaya başlayan Nablus, en sıcak günlerini Temmuz ve Ağustos aylarında ortalama 29.6°C 56 |

Location and Population Nablus city is a city in the northern West Bank, approximately 49 kilometers north of Jerusalem, Palestine. The population of the city is 340,117 on 2010, with 50.92% male and 49.07% female. Climate The mild Mediterranean climate brings hot, dry summers and cool, rainy winters to Nablus. Spring arrives around March–April and the hottest months in Nablus are July and August with the average high being 29.6 °C. The coldest month is January with temperatures usually at 6.2 °C. Rain generally falls betwe-


ile, en soğuk günlerini ise Ocak ayında ortalama 6.2°C ile yaşamaktadır. Yıllık ortalama yağış miktarı yaklaşık 656 mm olan şehirde, yağışlar ise genellikle Ekim-Mart ayları arasında görülmektedir. Ekonomi Nablus şehrinde, içinde pek çok restoran bulunan canlı bir ticaret merkezi ve bir alışveriş merkezi bulunmakta; sabun ve zeytinyağı üretimi ile el sanatları gibi geleneksel üretim şekilleri de sürdürülmektedir. Şehirde ayrıca mobilya, seramik, tekstil ürünleri üretimi, deri sepileme ve taşocağı işletimi de yapılmaktadır. Bahsi geçen üretim çeşitlerinin çoğu şehrin eski kısımlarında gerçekleştirildiğinden, Nablus diğer yandan da bölgesel bir ticaret merkezi işlevi görmektedir. Eğitim Filistin’in Batı Şeria bölgesinde bulunan en büyük üniversite olan An-Najah Üniversitesi Nablus’tadır.

en October and March, with annual precipitation rates being approximately 656 mm. Economy Nablus has a bustling modern commercial center with restaurants, and a shopping mall. Traditional industries continue to operate in Nablus, such as the production of soap, olive oil, and handicrafts. Other industries include furniture production, tile production, stone quarrying, textile manufacturing and leather tanning. The city is also a regional trading center, as most of these industries are centered in the old city. Education Nablus is home to an-Najah National University, the largest Palestinian university in the West Bank. CULTURE AND ARTS Culinary Culture Nablus is one of the Palestinian cities that sustained elite classes, fostering the development of a culture of “rich cuisine”, such as that of Damascus or Baghdad. The city is home to a number

KÜLTÜR-SANAT Mutfak Kültürü Nablus; Şam ve Bağdat örneklerinde olduğu gibi, üst sınıf bir halka ev sahipliği yapmış olan ve “zengin bir mutfak kültürü” ne sahip olan Filistin şehirlerinden biridir. Doğu Akdeniz Bölgesi, Arap yarımadası ve eski dönemlerde Osmanlı İmparatorluğu bünyesinde bulunan vilayetlerde büyük üne sahip pek çok yemeğin anavatanı Nablus’tur.

Sabun ve zeytinyağı üretimi ile el sanatları gibi geleneksel üretim şekilleri de sürdürülmektedir. Traditional industries continue to operate in Nablus, such as soap and olive oil production and handicrafts. | 57


TANITIM | INTRODUCTION

Nablus Batı Şeria’da itfaiyesi bulunan birkaç şehirden biridir. Nablus is one of the few cities in the West Bank that has a fire department. of food products well known throughout the Levant, the Arab world and the former provinces of the Ottoman Empire. Kanafeh is the most famed Nabulsi sweet. Originating in Nablus during the 15th century, its recipe was exported throughout the Ottoman Empire - which controlled Palestine at the time Soap Production Nabulsi soap or sabon nabulsi is a type of castile soap produced only in Nablus and made of three primary ingredients: virgin olive oil, water, and a sodium compound. Since the 10th century, Nabulsi soap has enjoyed a reputation for being a fine product, and has been exported across the Arab world and to Europe. MUNICIPAL SERVICES

Örneğin, künefe Nablus’un en ünlü tatlısıdır. İlk olarak 15. yüzyılda Nablus’ta yapılmaya başlanan künefe, o dönemlerde Filistin sınırları dahilinde bulunan Osmanlı İmparatorluğu boyunca yayılmıştır. Sabun Üretimi Sadece Nablus’ta üretilmekte olan bir çeşit kastil sabunu olan Nablus sabunu, temelde üç maddeden yapılmaktadır: sızma zeytinyağı, su ve sodyum karışımı. Nablus sabunu, 10. yüzyıldan bu yana kalitesiyle ün salmış, Arap yarımadası boyunca ve Avrupa’ya ithal edilmiştir. BELEDİYE HİZMETLERİ İtfaiye 1958’den bu yana itfaiye hizmetleri devam eden Nablus; Batı Şeria’da itfaiyesi bulunan birkaç şehirden biridir. İlk kurulduğu dönemlerde “tulumbacı ocağı” olarak adlandırılan Nablus itfaiyesi, beş itfaiyeciden ve bir itfaiye aracından oluşmaktaydı. 2007 itibarıyla ise yetmiş itfaiyeci ve yirmi itfaiye aracıyla hizmetlerine devam etmektedir. Ulaşım Yerel Arap nüfusunun geçiş yolları son derece kısıtlı olsa da, Batı Şeria bölgesinin ortasında uzanan Beerşeba-Nasıra yolu, Nablus’ta sona ermektedir. Önceleri Nablus şehrinden Tulkarm, Kalkiya ve Jenin’e bağlanan 58 |

Fire Department Nablus is one of the few cities in the West Bank to have a fire department, which was founded in 1958. At that time, the “fire brigade” (as it was called) was composed of five members and one extinguishing vehicle. In 2007, the department had seventy members and over twenty vehicles.


Transportation The main Beersheba–Nazareth road running through the middle of the West Bank ends in Nablus, although thoroughfare of local Arabs is severely restricted. The city was connected to Tulkarm, Qalqilya and Jenin by roads which are now blocked by the Israeli West Bank barrier. From 2000 until 2011, Israel maintained checkpoints such as Huwwara checkpoint which effectively cut off the city, severely curtailing the development of social and economic affairs. Sports The Nablus football stadium has a capacity of 8,000 people. The stadium is home to the city’s football club al-Ittihad, which is in the major league of the Palestinian Territories. The club participated in the Mediterranean Scholar Athlete Games in 2000.

yollar, halihazırda İsrail-Batı Şeria arası duvar tarafından bloke edilmiş durumdadır. İsrail; sosyal ve ekonomik gelişimine ket vurarak şehirdeki hayatı durma noktasına getiren Huwwara kontrol noktası gibi pek çok kontrol noktasını 2000-2011 yılları arasında açık tutmuştur. Spor Olanakları Nablus futbol stadyumu; 8,000 kişiye ev sahipliği yapabilecek kapasitededir. Stadyum, Filistin toprakları içerisinde birinci ligde bulunan Al-Ittihad Futbol Kulübü’ne aittir. Al-Ittihad Futbol Kulübü, 2000 yılında Akdeniz Atletizm Oyunları’na katılmıştır.

| 59


TANITIM | INTRODUCTION

ÜÇ PROJE ÜÇ MÜHENDİS

i

THREE PROJECTS - THREE ENGINEERS

stanbul Büyükşehir Belediyesi’nin önemli teşekküllerinden olan İSFALT, 30 yılı aşkın bir süredir edindiği tecrübeyi Türkiye’nin dev projelerine aktarıyor. Ülkemizin bütün noktalarına hizmet verebilecek kapasiteye ulaşan şirket, Genel Müdür Ahmet Ağırman yönetimindeki profesyonel kadrosu ve tecrübesiyle, büyüyen Türkiye’nin örnek projelerine imza atıyor. Yavuz Sultan Selim Köprüsü, Osmangazi Köprüsü ve Avrasya Tüneli gibi projelerin asfalt uygulamalarını yapan İSFALT, bu başarısını uzman ekiplerine ve disiplinli çalışma prensiplerine bağlıyor. Boğazın Yeni Gözbebeği Yavuz Sultan Selim Köprüsü İstanbul’un iki yakasını üçüncü kez birleştiren Yavuz Sultan Selim Köprüsü, 59 metre genişliğiyle dünyanın en geniş, 322 metre kule yüksekliğiyle dünyanın en yüksek asma köprüsü olma özelliği taşıyor. Bin 408 metrelik ana açıklığı, 8 şerit karayolu ve raylı sistemle projelendirilmiş köprü, 26 Ağustos 2016 trafiğe açıldı. İSFALT, 200 kişilik uzman ekibiyle, bu dev projenin asfaltlama uygulamasını gerçekleştirdi. Asfaltlama öncesinde çelik tabliyelerin yüzeyleri paslanmaya karşı tamamen koruma altına alındı ve çelik köprülere uygulanan mastik asfalt iki kademe halinde serildi.

60 |

A

major establishment of Istanbul Metropolitan Municipality, ISFALT conveys the experience it has gained over more than 30 years to the giant projects of Turkey. Reaching the capacity to serve all around the country, the company puts its signature on exemplary projects of a growing Turkey with its professional staff under the management of Ahmet Ağırman, General Director, and its experience. Having performed the asphalt paving applications of the projects such as Yavuz Sultan Selim Bridge, Osmangazi Bridge and Eurasia Tunnel, ISFALT attributes this success to its expert teams and disciplined working principles. Yavuz Sultan Selim Bridge, the New Precious of the Bosphorus Connecting the two sides of Istanbul for the third time, Yavuz Sultan Selim Bridge is characterized as the widest suspension bridge of the world with its 59-meter width and the highest with its 322-meter tower height. Designed with a main span of 1,408 meters, 8 lanes of highway and rail system, the bridge was opened to traffic on August 26th, 2016. ISFALT performed the asphalt paving application of this giant project with its expert staff of 200 people. Prior to asphalt paving, surfaces of the steel deck slabs were put under preservation completely against rust and the mastic asphalt applied to the steel bridges was laid in two layers. Serving within ISFALT for 11 years, Abdullah Çabuk, civil engineer, expressed that they used ‘mastic asphalt’ in the project unlike the classic asphalt applications. Stating that mastic asphalt is


11 yıldır İSFALT bünyesinde görev yapan inşaat yüksek mühendisi Abdullah Çabuk, projede klasik asfalt uygulamalarından farklı olarak ‘mastik asfalt’ kullandıklarını ifade etti. Mastik asfaltın tekerlek izine karşı yüksek direnç göstermesi, boşluksuz ve geçirimsiz bir tabaka oluşturarak izolasyon sağlaması ve esneklik özelliği taşıması sebebiyle çelik köprülerde özellikle tercih edildiğini söyleyen Çabuk, bu sebeplerle Yavuz Sultan Selim Köprüsü projesinde de mastik asfalt kullandıklarını ifade etti. Çabuk, “iki aşamalı mastik asfalt uygulamasına 4 Nisan’da başladık. Önce mastik serimi sonrasında da taş mastik serimi gerçekleştirdik. Köprünün beton yaklaşım yolları ve yaya yollarını da yaparak planladığımız zamanda çalışmalarımızı tamamladık. İSFALT, kendi ekipman gücüyle ve çözüm odaklı iş disipliniyle bu zor çalışmanın da üstesinden geldi” dedi. “Gece gündüz çalıştık” Stresli ve yoğun tempoda çalıştıklarını ifade eden Çabuk, “Bir günde 10’dan fazla toplantıya katıldığımı bilirim. Sabah 8’de şantiyede oluyordum eve dönmem çoğu zaman gece 11’i buluyordu. Vardiyalı çalıştığımız zamanlar da oldu. Manuel kumlama işlemlerini etrafa daha az rahatsızlık vermek adına gece gerçekleştirdik. İş güvenlikçimiz sürekli sahadaydı. Çok şükür herhangi bir kaza yaşamadık. İSFALT teknik kadrosu ve işçilerimizden oluşan yaklaşık 200 kişilik bir ekiple gece gündüz çalıştık” dedi. Açılış töreni esnasında İSFALT’ın böyle bir projede yer almasından gurur duyduğunu belirten Çabuk, “Bu tip projeler her zaman olmuyor. Kendi adıma bu projede yer aldığım için çok mutluyum. Bu proje bana çok şey kattı. Bana programlamayı ve farklı disiplinleri öğretti. Ayrıca Koreliler sayesinde çözümlerimizi metotlaştırıp, yazıya aktarmayı da tecrübe ettik. İşe başlarken herhangi bir endişem yoktu. Çelik köprüler zaten bildiğim ve tecrübe sahibi olduğum bir konuydu. Birçok sorunla karşılaştık fakat çözümcü yaklaşımlarımız oldu. Profesyonelce hepsinin üstesinden gelmeyi başardık” dedi. Asrın Projesi Avrasya Tüneli Anadolu ve Avrupa yakasını denizin altından tüp geçitle birbirine bağlayarak, Göztepe-Kazlıçeşme arasını 100 dakikadan 15 dakikaya indiren Avrasya Tüneli, şimdiden İstanbul ulaşımının önemli bir parçası haline geldi. Toplam 14,6 kilometrelik bir güzergâhı kapsayan Avrasya Tüneli, otomobillerin ve minibüslerin geçeceği 2’şer şeritli ve iki katlı tünelden oluşuyor. İSFALT, Avrasya Tüneli’nin toplam 5,3 km’lik bölümüne, yoğun trafiğe dayanıklı olan ‘taş mastik asfalt’ uygulaması gerçekleştirdi. İSFALT, Avrasya Tüneli çalışması öncesinde plentlerini revize ederek özel üretim yaptı ve istenilen sonuç elde edildi. Toplam 50 kişilik ekiple sahada uygulama yapan İSFALT, projeyi 49 günde tamamladı.

particularly preferred in steel bridges for its high resistance to wheel track, providing insulation by forming a non-porous and impermeable layer and being flexible, Mr. Çabuk denoted that they used mastic asphalt also in the project of Yavuz Sultan Selim Bridge due to these reasons. “We started the two-layer mastic asphalt application on April 4th. We first performed mastic laying and then stone mastic laying. We also made the concrete approach roads and pedestrian roads of the bridges and completed our works as scheduled. ISFALT overcame this challenging work as well with its own equipment power and solution-focused job discipline,” said Çabuk. “We worked day and night” Expressing that they worked in a stressful and busy schedule, Çabuk stated “I remember I attended more than 10 meetings in one day. I used to be on the construction site at 8 in the morning and my return to home was mostly not until 11 at night. We also happened to work in shifts at times. We performed the manual sandblasting operations at night so that less nuisance would be caused to the surrounding. Our occupational safety officer was constantly on the site. Thank God, we did not suffer any accident. We worked day and night with a team of around 200 people comprising ISFALT technical staff and our workers”. During the opening ceremony, stating to be proud of ISFALT’s participation in such a project, Mr. Çabuk went on to say “This kind of projects are not frequent. I am personally very happy for taking part in this project. This project contributed to me a lot. It taught me scheduling and different disciplines. We also methodized our solutions and put them into writing thanks to the Koreans. I did not have any concern when starting the job. Topic of steel bridges was something I already had knowledge and experience in. We encountered many problems, but we applied solution-focused approaches. We managed to overcome all of them professionally”. Eurasia Tunnel, the Project of the Century Connecting the Anatolian and European sides through a tube tunnel under the sea, and reducing the transport time between Göztepe and Kazlıçeşme from 100 minutes to 15 minutes, Eurasia Tunnel has already become an important part of the transportation in Istanbul. Covering a route of 14.6 kilometers in total, Eurasia Tunnel consists of a two-storey tunnel with 2 lanes for passage of the automobiles and minibuses. ISFALT performed the ‘stone mastic asphalt’ application resistant to busy traffic on a total of 5.3-km section of Eurasia Tunnel. ISFALT performed custom production by revising the plants prior to Eurasia Tunnel work, and the desired result was achieved. Having performed the application on the site with a team of 50 people in total, ISFALT completed the project in 49 days. Serving as construction engineer for 10 years at ISFALT, Sencer Hacıoğlu, project officer, said that they encountered some constraints in the asphalt paving job, but they produced new solutions to them. Mr. Hacıoğlu stated that they identified and established the problems which could arise during application, in advance and that they applied a different laying method in the face of those constraints. Expressing that, in the first planning, asphalt laying would be applied as 2 layers, but it was more appropriate to per| 61


TANITIM | INTRODUCTION

İSFALT’ta 10 yıldır inşaat mühendisi olarak görev yapan proje sorumlusu Sencer Hacıoğlu, Avrasya Tüneli asfaltlama işinde bazı kısıtlarla karşılaştıklarını ancak bunlara yeni çözümler ürettiklerini söyledi. Hacıoğlu, uygulama sırasında ortaya çıkabilecek problemleri öncesinde tespit ederek ortaya koyduklarını, bu kısıtlar karşısında farklı bir serim yöntemi uyguladıklarını belirtti. İlk planlamalarda asfalt seriminin iki tabla halinde uygulanacağını ancak bu işlemin tek tabla halinde yapılmasının daha doğru olduğunu ifade eden Hacıoğlu, “Biz iki tabla serim yerine tek tabla serim uygulamasını seçtik. Finişeri en yakın alabileceğimiz yere kadar getirdik ve mini taşıyıcılar ile asfaltı uyguladık. Tek tabla halinde asfaltı uyguladığımızda, ek yeri oluşmadan hem görüntü hem de kalite açısından daha sağlıklı bir asfalt serimi gerçekleştirdik. Günde ortalama 250 ton asfalt serimi yaparak o zor şartlar altında İstanbul’un en kaliteli asfalt uygulamasını yapmış olduk.” dedi. Zamana Karşı Yarış Bu tarz projelerde asfalt seriminin en son uygulama olması sebebiyle zamanla yarışır duruma geldiklerini ifade eden Hacıoğlu, “çok stresliydi, zaman çok kısıtlıydı. 49 gün süren fiili çalışmayla asfalt serim işlemini gerçekleştirdik. Tünel olduğu için kapalı bir ortam, belli saatler çalışıyoruz, ortam sıcak. Her yer beton, önünüz karanlık. Bunu tüm çalışma boyunca yaşadık, zor bir süreçti ancak iyi planladığımız iş programına uyarak buradaki çalışmamızı tamamladık. Sonuç olarak ortaya çıkan iş, kaliteli ve de zamanında tamamlanmışsa, bu çalışma başarılı bir çalışmadır. Biz projeden kendi adımıza tecrübeler edindik. Bundan sonra bu tarz bir çalışma olduğunda daha da gür sesle konuşabiliriz.” dedi. “Alnımızın Akıyla Çıktık” İşin gecikmesi gibi bir endişeye kapılmadıklarını ifade eden Hacıoğlu “İSFALT bir işi üstlenmişse, onu geciktirme şansı olmayacak şekilde planlar ve o işe özgüvenle sarılır. Fabrika çalışanlarından ölçme grubuna, uygulama ekiplerinden mühendislerine kadar herkes özveriyle, saat kavramını düşünmeden projeyi vaktinde yetiştirmek için çalıştı. Sonuç olarak da dünyaya örnek olan bu özel projenin asfaltını en iyi şekilde yaptık, bu işten de alnımızın akıyla çıktık. Ayrıca Avrasya Tüneli’ni benim için özel kılan, projenin tamamen Türk mühendisler tarafından idare edilip başarı ile tamamlanmasıydı” dedi. Uzakları Yakın Eden Osman Gazi Köprüsü İstanbul-İzmir arasındaki yolun 3,5 saate inmesini sağlayan Gebze-Orhangazi-İzmir otoyol projesinin en önemli ayağı olan ve İzmit Körfez geçişini sağlayan Osman Gazi Köprüsü, Türkiye’nin en büyük projeleri arasında yerini aldı. İSFALT, Osman Gazi Köprüsü projesinin 1.340 metre 62 |

form this application as one layer, “We chose laying one layer instead of two layers. We brought the finisher to the closest place we could take it and applied the asphalt through mini carriers. When we applied the asphalt as one layer, we performed an asphalt laying which is healthier in terms of both appearance and quality, without formation of joint. We had performed asphalt application of the highest quality in Istanbul under those difficult conditions by performing asphalt laying of 250 tons per day in average,” said Hacıoğlu. Race Against Time Expressing that they were almost racing against time due to the fact that asphalt laying is the last application in such projects, Hacıoğlu stated “It was very stressful, time was too restricted. We performed the asphalt laying operation by an actual work lasting for 49 days. As it is a tunnel and hence a closed environment, we work on certain hours, and it is a hot environment. Everywhere is concrete and you can’t see where you are heading in the dark. We suffered from this situation throughout the work; it was a difficult process, yet, we completed our operation here observing the work schedule that we planned well. The end product is a successful work if it is of good quality and completed in time. We personally gained experiences from the project. We can speak with more confidence hereafter when such a work takes place”. “We Came Out of This Honorably” Expressing that they did not have any concern such as delaying the job, Hacıoğlu stated “When ISFALT assumes a job, it plans that task so as to leave no room for delay and embraces the job with self-confidence. From factory employees to measuring group, from application teams to engineers, everyone worked devotedly to complete the project in time, without thinking about the concept of time. As a result, we performed the asphalt paving of this special project, which sets an example for the world, in the best way, and we came out of this project honorably. Moreover, what made Eurasia Tunnel special for me was the fact that the project was completely administered and successfully completed by Turkish engineers”. Osman Gazi Bridge, Bringing the Distant Closer The most important leg of Gebze-Orhangazi-Izmir highway project which serves to reduce the travel time between Istanbul and Izmir to 3.5 hours, and ensuring İzmit Gulf passage, Osman Gazi Bridge took its place among the greatest projects of Turkey. ISFALT performed the mastic asphalt application of the 1,340 meter-long South Approach Viaduct of Osman Gazi Bridge project. Preparations of the project were started in May 2014. Design of the mastic asphalt to be applied was prepared through the works at İSFALT R&D laboratories. In the project which was commenced on December 7th, 2015, application of 2,774 tons of mastic asphalt saw the finish line in the first week of April with the work of a team of 35 people lasting for 29 days. Mustafa Tozkoparan, who is a geophysical engineer serving at ISFALT for 10 years and conducting Osman Gazi Bridge project, told that one of the problems they encountered in the project was transport of the material to the application site. Expressing also


uzunluğundaki Güney Yaklaşım Viyadüğü’nün mastik asfalt uygulamasını yaptı. Projenin hazırlıklarına 2014 yılı mayıs ayında başlandı. Uygulanacak olan mastik asfaltın dizaynı İSFALT Ar-Ge laboratuvarlarındaki çalışmalarla hazırlandı. 7 Aralık 2015 tarihinde başlayan projede, 2.774 ton mastik asfalt uygulaması, 35 kişilik ekibin 29 gün süren çalışmasıyla Nisan’ın ilk haftası tamamlandı. İSFALT’ta 10 yıldır görev yapan jeofizik mühendisi ve Osman Gazi Köprüsü projesini yürüten Mustafa Tozkoparan, projede karşılaştıkları problemlerden birinin malzemenin uygulama sahasına taşınması olduğunu söyledi. Ayrıca ilk çalışmaların aralık ayında olması sebebiyle gece ve gündüz arasında ısı farkının da bazı sorunlara yol açtığını ifade eden Tozkoparan “Her sabah saat 08.00 da sahada olmamıza rağmen uygulamaya saat 11 – 12 gibi başlayabiliyorduk. Çünkü zeminde ciddi bir çiğlenme mevcuttu. Bu sorunu aşmak için farklı yöntemler kullandık ancak en sonunda çek paslarla zemini kurutmaya başladık. Ayrıca basınçlı hava kullanarak zeminde suyu uzaklaştırmaya çalıştık. Eğer bu sorunu gideremeseydik, mastik asfalt uygulamasına geçmemiz mümkün olmayacaktı” dedi. Osman Gazi Köprüsü projesinin çok zorlu bir çalışma olduğunu ifade eden Tozkoparan “Üretim, nakliye ve uygulama koordinasyonunu sağlamak stresli bir süreçti. Ancak bu çalışmada tecrübe olarak ciddi deneyimler elde ettik. Sadece şahsıma ait değil şirketimiz açısından da çok değerli bilgiler edindik. Özellikle Aralık ayında yapmış olduğumuz çalışmalarda hava şartlarının mastik asfalt üzerinde nasıl bir etki yarattığını tecrübe etmiş olduk. Çıkan problemlerin giderilmesi için ciddi araştırmalar yaptık. Tüm bu araştırmaların sonuçları, diğer projelerde daha rahat hareket etmemizi sağladı” dedi. “Benim de orada alın terim var” Her projeye ciddi bir stresle başladığını, yapım esnasında sorunlarla karşılaşsa da bunlara çözümler ürettiğini ancak iş bittiğinde hepsinin unutulduğunu ifade eden Tozkoparan, “Memleketimizde son yıllarda bu tür projeler artmış durumda. Her mühendis gibi ben de bu projelerde yer aldığım için mutluyum. Çünkü yapmış olduğumuz iş ülkemizde çok yaygın olarak yapılan bir iş değil. Bu çalışmalar da beni her zaman duygulandıran olay, artık ülkemizin bu tür büyük projelerde yer alacak yetişmiş teknik kadrolarının olmasını görmek olmuştur. Her projede farklı çalışma koşulları farklı yerler ve de en önemlisi benden daha değerli mühendislerle çalıştım. Hepsinden farklı şeyler öğrendim. Yapmış olduğunuz yoldan ilk geçişin hazzı, böyle büyük projelerin insanlar tarafından bilinip, takdir edilmesi, insanı gururlandırıyor. ‘Ben de oradaydım, benim de orada alın terim var’ demek güzel bir duygu” dedi.

that the temperature difference between day and night caused some problems due to the fact that the initial works were in December, Mr. Tozkoparan indicated “Although we were present on the site at 08.00 every morning, we were only able to start the application around 11 - 12 AM. Because there was significant dewing on the ground. In order to overcome this problem, we used various methods, but ultimately we started to dry the ground with floor squeegees. We also tried to remove the water from the ground using pressurized air. If we had not eliminate the problem, we could not have proceed with the mastic asphalt application”. Stating that Osman Gazi Bridge project was a very challenging work, “Ensuring the coordination of production, transport and application was a stressful process. However, we obtained remarkable experiences in this work. I can say both for myself and for our company that we acquired very valuable information. Especially in the works we have conducted in December, we experienced how the weather conditions affect the mastic asphalt. We conducted significant investigations to eliminate the emerging problems. Results of all those investigations allowed us to act more comfortably in other projects,” said Tozkoparan. “I, too, personally put great effort in the project” Tozkoparan expresses that he starts every project with a considerable stress, that although he encounters problems during construction, he comes up with solutions to these, but all is forgotten when the job is completed. He further states “Such projects are on the rise in recent years in our country. Just like every other engineer, I am happy to take part in these projects. Because the job we have performed is not done too often in our country. What always touches me in these projects is seeing that well-versed qualified technical cadres who can take part in such great projects do exist in our country. In each project, I worked under different working conditions, at different places, and most importantly, with engineers who are more valuable than me. I learnt different things from all. The pleasure of the first time one crosses a road that they have constructed, and the fact that such major projects are known and appreciated by people, fills one with pride. To be able to say ‘I, too, was there, and I, too, put great effort in this’ is a nice feeling”. | 63


‫جدا‪ ،‬الوقت كان محدودا جدا‪ .‬لقد وضعنا طبقة األسفلت لعمل فعلي‬ ‫إستغرق ‪ 49‬يوما‪ .‬حيث أن المكان عبارة عن نفق و الجو مغلق‪ ،‬كنا نعمل في‬ ‫ساعات محددة‪ ،‬و في بيئة حارة‪ .‬المكان كان محاطا بالخرسانة و ال تستطيع‬ ‫أن تعرف أين تتجه في هذا الظالم‪ .‬لقد عانينا من هذا الوضع طوال فترة‬ ‫العمل‪ .‬كانت عملية صعبة‪ ،‬ومع ذلك‪ ،‬أكملنا عملنا هنا وفقا لجدول العمل‬ ‫الذي خططنا له بشكل جيد‪ .‬المنتج النهائي عمل ناجح من حيث الجودة‬ ‫وانتهى في الوقت المناسب‪ .‬لقد اكتسبنا شخصيا خبرات من المشروع‪.‬‬ ‫ويمكننا أن نتكلم بثقة أكبر فيما بعد عندما نواجه مثل هذا العمل"‪.‬‬ ‫"لقد خرجنا من هذا بفخر"‬ ‫موضحا أنهم لم يمتلكوا أي قلق مثل تأخير العمل‪ ،‬صرح هجي أوغلو " عندما‬ ‫تفترض إسفلت عمال ما‪ ،‬تقوم بالتخطيط للعمل بحيث ال تترك مجال ألي‬ ‫تأخير و تتبنى العمل بثقة تامة‪ .‬من موظفي المصنع إلى مجموعة القياس‪،‬‬ ‫من فرق التطبيق إلى المهندسين‪ ،‬الجميع كرس عمله إلكمال المشروع‬ ‫في الوقت المناسب‪ ،‬دون التفكير في عامل الوقت‪ .‬و نتيجة لذلك‪ ،‬قمنا‬ ‫بوضع طبقة اإلسفلت لهذا المشروع المميز‪ ،‬و الذي يعتبر مثاال للعالم‪،‬‬ ‫بأفضل طريقة‪ ،‬و خرجنا من هذا العمل بفخر‪ .‬أيضا‪ ،‬ما يجعل مشروع نفق‬ ‫أوراسيا مميزا بالنسبة لي أنه تم كامال بإشراف و إنجاز لمهندسين أتراك‬ ‫بشكل كامل"‪.‬‬ ‫جسر عثمان غازي‪ ،‬يقرب المسافات‬ ‫أهم ما يقدمه مشروع الطريق السريع بين جيبزا‪-‬أورهان غازي‪ -‬إزمير أنه يعمل‬ ‫على تقليل زمن السفر بين إسطنبول و إزمير إلى ‪ 3.5‬ساعة‪ ،‬و يضمن عبور خليج‬ ‫إزميت‪ ،‬تم تنفيذ جسر عثمان غازي كواحد من أضخم المشاريع في تركيا‪.‬‬ ‫قامت شركة إسفلت بمد اإلسفلت الصمغي على طول ‪ 1.340‬متر على‬ ‫الناحية الجنوبية من مشروع جسر غازي عثمان‪ .‬بدأت التحضيرات لبدأ‬ ‫المشروع في شهر مايو ‪ .2014‬تصميم مد اإلسفلت الصمغي للمشروع تم‬ ‫تطبيقه في مختبرات إسفلت للبحث و التطوير‪ .‬في المشروع الذي بدأ في‬ ‫السابع من ديسيمبر عام ‪ ،2015‬فإن تطبيق مد ‪ 2.774‬طن من اإلسفلت‬ ‫الصمغي إنتهى في األسبوع األول من شهر أبريل بفريق مكون من ‪35‬‬ ‫شخص و إستمر لمدة ‪ 29‬يوم‪.‬‬

‫<<‬

‫رشكة أسفلت تستخدم تقنية‬ ‫اإلسفلت الصميغ‬

‫<<‬

‫مت تصممي اإلسفلت الصميغ يف قسم البحث‬ ‫و التطوير يف رشكة اسفلت‬

‫مصطفى توزكوباران‪ ،‬مهندس جيوفزيائي يعمل في شركة إسفلت منذ‬ ‫‪ 10‬سنوات و الذي باشر مشروع جسر عثمان غازي‪ ،‬قال بأن واحدة من‬ ‫المشاكل التي واجهوها هي نقل المواد لموقع العمل‪ .‬و موضحا أن التغير‬ ‫في درجة الحرارة بين النهار و الليل سبب بعض المشاكل بسبب أن العمل‬ ‫بدأ في شهر ديسيمبر‪ ،‬توزكوباران أشار إلى أن "على الرغم من وجودنا في‬ ‫موقع العمل الساعة الثامنة صباحا إلى أن العمل كان يبدأ ما يقارب الساعة‬ ‫‪ 12-11‬بسبب وجود كبير للندى على األرض‪ .‬من أجل حل هذه المشكلة‬ ‫إستخدمنا طرق متنوعة‪ ،‬ولكن في نهاية المطاف بدأنا بتجفيف األرض‬ ‫باستخدام المماسح األرضية‪ .‬و إيضا قمنا باستخدام الهواء المضغوط من‬ ‫أجل إزالة المياه عن األرض‪ .‬لو لم نستطع حل هذه المشكلة‪ ،‬لما إستطعنا‬ ‫مد اإلسفلت الصمغي"‪.‬‬ ‫مصرحا أن مشروع جسر عثمان غازي كان عمل صعب للغاية‪" ،‬كان ضمان‬ ‫تنسيق اإلنتاج والنقل والتطبيق عملية مجهدة‪ .‬ولكن حصلنا على تجارب‬ ‫مميزة من هذا العمل‪ .‬أستطيع أن أقول على حد سواء لنفسي ولشركتنا‬ ‫أننا حصلنا على معلومات قيمة جدا‪ .‬و خصوصا في العمل الذي قمنا به في‬ ‫شهر ديسيمبر‪ ،‬لقد إختبرنا كيف يكون تأثير الجو على اإلسفلت الصمغي‪.‬‬ ‫وقد أجرينا تحقيقات هامة للقضاء على المشاكل التي واجهتنا‪ .‬نتائج هذه‬ ‫التحقيقات سمحت لنا بأن نتصرف بشكل أكثر راحة في المشاريع األخرى‪".‬‬ ‫قال توزكوباران‪.‬‬ ‫" أنا‪ ،‬أيضا‪ ،‬شخصيا وضعت مجهود كبير في المشروع"‬ ‫توزكوباران صرح أنه مع بداية كل مشروع يوجد ضغوط كبيرة‪،‬و أنه على‬ ‫الرغم من أنه واجه مشاكل أثناء البناء‪ ،‬فقد وجد حلول لهذه المشاكل‪،‬‬ ‫ولكن يتم نسيان كل هذا عند االنتهاء من المشروع‪ .‬و كما قال "إن هذه‬ ‫المشاريع آخذة في االرتفاع في السنوات األخيرة في بلدنا‪ .‬كما أي‬ ‫مهندس‪ ،‬أنا سعيد أن أكون جزءا من هذه المشاريع‪ .‬ألن مثل هذه األعمال‬ ‫ليست شائعة في بالدنا‪ .‬ما يثير مشاعري دائما في هذه المشاريع هو‬ ‫رؤية أن الكوادر الفنية المؤهلة على دراية جيدة والتي يمكن أن تشارك في‬ ‫مثل هذه المشاريع الكبيرة موجودة في بلدنا‪ .‬في كل مشروع‪ ،‬أعمل تحت‬ ‫ظروف عمل مختلفة‪ ،‬أماكن عمل مختلفة‪ ،‬و األهم مع مهندسين هم‬ ‫أكثر أهمية مني‪ .‬أتعلم أشياء مختلفة منهم جميعا‪ .‬إنه لمن دواعي سروري‬ ‫المرأ أن يعبر أحد الطريق التي شيدتها‪ ،‬وحقيقة أن هذه المشاريع الكبرى‬ ‫معروفة وتقدر من قبل الناس‪ ،‬يمأل المرأ بالفخر‪ .‬ليستطيع أن يقول " أنا ‪،‬‬ ‫أيضا كنت هنا‪ ،‬و أنا أيضا وضعت مجهودا في هذا" إنه شعور رائع"‪.‬‬

‫|‬

‫‪٣٧‬‬


‫تعريف‬

‫ثالث مشاريع‪ -‬ثالث مهندسيين‬ ‫اإلنشاء الرئيسي لبلدية إسطنبول الكبرى‪ ،‬شركة إسفلت تنقل خبرتها التي‬ ‫إكتسبتها خالل ‪ 30‬عاما لمشاريع عمالقة في تركيا‪ ،‬وصوال لقدرة لخدمة‬ ‫جميع أنحاء البالد‪ ،‬تضع الشركة توقيعها على مشاريع نموذجية لنمو تركيا‬ ‫مع طاقمها المحترف بقيادة المدير العام أحمد أغيرمان‪ ،‬و خبراته‪ .‬بعد تنفيذ‬ ‫رصف األسفلت للمشاريع مثل جسر يافوز سلطان سليم‪ ،‬جسر عثمانغازي‬ ‫ونفق أوراسيا‪ ،‬تعزي شركة إسفلت هذه النجاحات لفرقها ذات الخبرة و‬ ‫مبادئ عملها المنضبطة‪.‬‬ ‫جسر السلطان يافوز سليم‪ ،‬النفيسة الجديدة لمضيق البسفور‬ ‫رابطا جانبي اسطنبول للمرة الثالثة‪ ،‬جسر يافوز السلطان سليم‪ ،‬يعتبر أكبر‬ ‫جسر معلق للعالم بعرض ‪ 59‬مترا وارتفاع برجه البالغ ‪ 322‬مترا‪ .‬وتم تصميمه‬ ‫بطول رئيسي يبلغ ‪ 1،408‬أمتار‪ ،‬و ‪ 8‬ممرات من الطرق السريعة ونظام سكة‬ ‫حديدية‪ ،‬وقد تم افتتاح الجسر أمام حركة المرور في ‪ 26‬أغسطس ‪.2016‬‬ ‫قامت إسفالت بتنفيذ رصف األسفلت لهذا المشروع العمالق مع فريق‬ ‫الخبراء لديها المكون من ‪ 200‬شخص‪ .‬قبل رصف األسفلت‪ ،‬تم وضع األلواح‬ ‫المعدنية المقاومة للصدء ‪ ،‬وتم وضع األسفلت المطبق على الجسور‬ ‫الفوالذية على شكل طبقتين‪.‬‬ ‫يعمل مع أسفلت منذ ‪ 11‬عاما‪ ،‬عبداهلل شابوك ماجستير هندسة مدنية‪،‬‬ ‫يوضح أنهم إستخدموا "األسفلت الصمغي" في المشروع وليس مثل‬ ‫أعمال األسفلت العادية‪ .‬قائال أن اإلسفلت الصمغي مفضل بشكل خاص‬ ‫في الجسور الحديدية بسبب مقاومته العالية لعجالت الشاحنات‪ ،‬وتوفير‬ ‫العزل عن طريق تشكيل طبقة غير مسامية وغير منفذة ومرنة‪ ،‬شابوك صرح‬ ‫أنهم إستخدموا األسفلت الصمغي في مشروع جسر السلطان يافوز سليم‬ ‫لهذه األسباب‪ .‬صرح تشابوك " لقد بدأنا تطبيق طبقتي اإلسفلت الصمغي‬ ‫في الرابع من أبريل‪ .‬أوال قمنا بوضع اإلسفلت الصمغي و بعد ذلك الحجارة‬ ‫الصمغية‪ .‬كما قمنا بتصنيع الطرق الخرسانية وطرق المشاة للجسور وأكملنا‬ ‫أعمالنا كما كان مقررا‪ .‬إسفلت تخطت هذا التحدي كذلك‪ ،‬مع قوة المعدات‬ ‫الخاصة بها والتركيز على الحل واالنضباط الوظيفي‪".‬‬ ‫"عملنا ليل نهار"‬ ‫موضحا أنهم عملوا ضمن جدول زمني مرهق و مزدحم‪ ،‬قال شابوك " أتذكر‬ ‫أنني حضرت أكثر من ‪ 10‬إجتماعات في يوم واحد‪ .‬إعتدت أن أكون في موقع‬ ‫البناء في الثامنة صباحا و كانت عودتي للمنزل في ما يقارب الحادي عشر ليال‪ .‬و‬ ‫لقد عملنا أيضا في مناوبات في بعض األحيان‪ .‬أجرينا عمليات الرملية اليدوية في‬ ‫الليل بحيث تكون أقل إزعاجا للمحيط‪ .‬موظف السالمة المهنية لدينا كان دائما‬ ‫في الموقع‪ .‬الحمد هلل‪ ،‬لم نعاني من أي حادث‪ .‬عملنا ليال ونهارا مع فريق من‬ ‫حوالي ‪ 200‬شخص يتألفون من الموظفين الفنيين في ‪ İSFALT‬وعمالنا"‪.‬‬ ‫خالل حفل اإلفتتاح‪ ،‬موضحا فخره بمشاركة شركة إسفلت في مثل هذا‬ ‫المشروع قال شابوك " هذا النوع من المشاريع غير متكرر‪ .‬ساهم هذا‬ ‫المشروع كثيرا بالنسبة لي‪ .‬لقد علمني الجدولة اإلنضباطات المختلفة‪ .‬كما‬ ‫قمنا بتطوير حلولنا ووضعها في الصياغات بفضل الكوريين‪ .‬لم يكن لدي‬ ‫أي قلق عند بدء العمل‪ .‬كان موضوع الجسور الصلب شيء لدي بالفعل‬ ‫المعرفة والخبرة فيه‪ .‬واجهنا العديد من المشاكل‪ ،‬لكننا طبقنا نهج التركز‬ ‫على الحلول‪ .‬و قد تمكنا من التغلب على كل منهم مهنيا"‪.‬‬ ‫‪٣٦‬‬

‫<<‬

‫رشكة إسفلت هبا أكرث من ‪ 200‬خبري‬

‫نفق أوراسيا‪ ،‬مشروع القرن‬ ‫يربط نفق أوراسيا الجانب األسيوي مع الجانب األوروبي في مدينة‬ ‫إسطنبول من خالل قناة تمر تحت الماء‪ ،‬و مقلال المدة الزمنية الالزمة‬ ‫للوصول من منطقة جوزتبه إلى كازلي تشيشماه من ‪ 100‬دقيقة إلى ‪15‬‬ ‫دقيقة‪ ،‬نفق أوراسيا أصبح جزءأ مهما من المواصالت في إسطنبول‪ .‬مغطيا‬ ‫طريق طوله ‪ 14.6‬كيلومتر باالجمال‪ ،‬نفق أوراسيا يتكون من طابقين مع‬ ‫ممرين لمرور السيارات والحافالت الصغيرة‪.‬‬ ‫شركة أسفلت طبقت "اإلسفلت الحجري الصمغي" من أجل مقاومة‬ ‫اإلزدحام المروري في منطقة مقدارها ‪ 5.3‬كيلومتر من نفق أوراسيا‪.‬‬ ‫إسفلت طبقت عملية إنتاج مخصص من خالل مراجعة الخطط قبل البدأ‬ ‫في عمل نفق أوراسيا‪ ،‬و تم تحقيق النتائج المرجوه‪ .‬بعد أن نفذت العمل‬ ‫على الموقع مع فريق من ‪ 50‬شخصا في المجموع‪ ،‬أكملت إسفلت‬ ‫المشروع في ‪ 49‬يوما‪.‬‬ ‫يعمل كمهندس بناء منذ ‪ 10‬أعوام في شركة إسفلت‪ ،‬سنجار هجي أوغلو‪،‬‬ ‫مدير مشاريع‪ ،‬قال بأنهم واجهوا بعض القيود في عمل رصف األسفلت‪،‬‬ ‫لكنهم وجدوا حلول جديدة لهم‪ .‬هجي أوغلو صرح ألنهم عرفوا وحددوا‬ ‫المشاكل التى يمكن أن تحدث خالل العمل مقدما و طبقوا العديد من‬ ‫اإلجراءات لمواجهة هذه التحديات‪ .‬موضحا أنه في التخطيط األول‪ ،‬كان‬ ‫من المفترض وضع اإلسفلت على شكل طبقتين ولكن وجد أن األنسب‬ ‫وضع طبقة واحدة‪ " ،‬لقد إخترنا وضع طبقة واحدة من اإلسفلت لدال من‬ ‫طبقتين‪ .‬لقد أحضرنا التشطيب إلى أقرب فرصة يمكن الوصول لها و ثم قمنا‬ ‫بنقل اإلسفلت عبر ناقالت صغيرة‪ .‬عندما طبقنا األسفلت كطبقة واحدة‪،‬‬ ‫وضعنا طبقة اإلسفلت الذي هو أكثر صحة من حيث المظهر والجودة‪ ،‬دون‬ ‫تشكيل مشترك‪ .‬لقد قمنا بعمل األسفلت من أعلى مستويات الجودة في‬ ‫اسطنبول في ظل هذه الظروف الصعبة من خالل وضع ‪ 250‬طن من‬ ‫األسفلت يوميا في المتوسط" قال هجي أوغلو‪.‬‬ ‫السباق ضد الزمن‬ ‫موضحا أنهم كانوا في سباق مع الزمن حيث أن وضع طبقة اإلسفلت في‬ ‫أخر مرحلة في مثل هذه المشاريع قال هجي أوغلو " لقد كان الوضع مرهقا‬


‫الخدمات البلدية‬ ‫قسم إطفاء الحرائق‬ ‫نابلس هي واحدة من المدن القليلة في الضفة الغربية التي لديها إدارة‬ ‫حريق‪ ،‬التي تأسست في عام ‪ .1958‬في ذلك الوقت‪ ،‬كان "لواء النار"‬ ‫(كما كان يسمى) يتكون من خمسة أعضاء ومركبة إطفاء واحدة‪ .‬وفي‬ ‫عام ‪ ،2007‬كان لدى اإلدارة سبعين عضوا وأكثر من عشرين مركبة‪.‬‬

‫الجلدية‪ .‬المدينة هي أيضا مركز تجاري إقليمي للمنتجات الحية‪ .‬وتتركز‬ ‫معظم هذه الصناعات في المدينة القديمة‪.‬‬

‫النقل العام‬ ‫ينتهي طريق بئر السبع الناصري الرئيسي الذي يمر عبر وسط الضفة‬ ‫الغربية في مدينة نابلس‪ ،‬على الرغم من القيود الكبيرة المفروضة‬ ‫على العرب المحليين‪ .‬كانت المدينة متصلة بطولكرم وقلقيلية وجنين‬ ‫بالطرق التي يعرقلها اآلن الجدار العازل في الضفة الغربية‪ .‬من عام‬ ‫‪ 2000‬حتى عام ‪ ،2011‬أبقت إسرائيل على نقاط تفتيش مثل حاجز حوارة‬ ‫الذي أدى إلى قطع المدينة بشكل كبير‪ ،‬مما أدى إلى الحد بشدة من‬ ‫السفر االجتماعي واالقتصادي‪.‬‬ ‫الرياضة‬ ‫تبلغ سعة استاد كرة القدم في نابلس ‪ 8000‬شخص‪ .‬يذكر ان الملعب‬ ‫هو موطن نادي االتحاد لكرة القدم في المدينة الذي يقع في‬ ‫الدوري الرئيسي لالراضي الفلسطينية‪ .‬شارك النادي في دورة االلعاب‬ ‫االولمبية في منطقة الشرق االوسط للبحر المتوسط عام ‪.2000‬‬

‫التعليم‬ ‫حسب مركز اإلحصاء الفلسطيني في عام ‪ 1997‬فإن ‪ 44.926‬شخص‬ ‫كان ملتحق في المدارس (‪ %41.2‬في المدارس اإلبتدائية‪ %36.2 ،‬في‬ ‫المدارس اإلعدادية‪ %22.6 ،‬في المدارس الثانوية)‪ .‬مدينة نابلس يقع‬ ‫فيها المقر الرئيسي لجامعة النجاح أكبر جامعة فلسطينية في الضفة‬ ‫الغربية‪ .‬تأسست عام ‪ 1918‬من قبل مدرسة النجاح النابلسي‪.‬‬ ‫الثقافة و الفن‬ ‫الطبخ‬ ‫نابلس هي واحدة من المدن الفلسطينية التي حافظت على الطبقات‬ ‫النخبة‪ ،‬وتعزيز تنمية ثقافة "المطبخ عالية"‪ ،‬مثل دمشق أو بغداد‪.‬‬ ‫المدينة هي موطن لعدد من المنتجات الغذائية المعروفة في‬ ‫جميع أنحاء بالد الشام‪ ،‬والعالم العربي والمحافظات السابقة من‬ ‫اإلمبراطورية العثمانية‪.‬‬ ‫الكنافة هي واحدة من أشهر الحلويات النابلسية‪ .‬نشأت في نابلس‬ ‫خالل القرن الخامس عشر‪ ،1575 ،‬و تم إستيراد وصفتها خالل الفترة‬ ‫العثمانية حيث كانت الدولة العثمانية هي الحاكمة في تلك الفترة في‬ ‫فلسطين‪.‬‬ ‫صناعة الصابون‬ ‫صابون النابلسي أو صابون النابلسي هو نوع من الصابون القاسي‬ ‫المنتجة فقط في نابلس و تتكون من ثالثة مكونات رئيسية‪ :‬زيت‬ ‫الزيتون البكر‪ ،‬الماء‪ ،‬و مركب الصوديوم‪ .‬منذ القرن العاشر‪ ،‬تمتعت‬ ‫صابون النابلسي بسمعة كونه منتجا جيدا‪ ،‬وتم تصديره عبر العالم‬ ‫العربي وإلى أوروبا‪.‬‬ ‫|‬

‫‪٣٥‬‬


‫تعريف‬

‫نابلس‪ ،‬فلسطين‬

‫الموقع و السكان‬ ‫مدينة نابلس هي مدينة تقع في شمال الضفة الغربية‪ ،‬تبعد ‪49‬‬ ‫كيلومتر شماال من مدينة القدس‪ ،‬فلسطين‪ .‬تعداد سكان المدينة‬ ‫‪ 340.117‬حسب إحصائية عام ‪ 2010‬بنسبة ‪ %50.92‬ذكور و ‪ %49.07‬إناث‪.‬‬ ‫المناخ‬ ‫مناخ المدينة متأثر بمناخ البحر األبيض حيث يكون حار جاف صيفا‪ ،‬دافئ‬ ‫ممطر شتاءا‪ .‬يصل الربيع بين شهر مارس و إبريل و أكثر الشهور حرارة‬ ‫في نابلس هي شهر تموز و شهر أغسطس بمتوسط حرارة ‪ 29.6‬درجة‬ ‫سليزية‪ .‬و أبرد الشهور هو شهر يناير بدرجة حرارة ‪ 6.2‬سليزية‪ .‬األمطار‬ ‫تتساقط على المدينة بين شهري أكتوبر و شهر مارس‪ ،‬بمعدل سنوي‬ ‫‪ 656‬مليمتر‪.‬‬ ‫اإلقتصاد‬ ‫تمتلك مدينة نابلس مركز تجاري صاخب و عصري مع مطاعم و مركز‬ ‫تسوق‪ .‬الصناعات التقليدية ما تزال تعمل في نابلس‪ ،‬مثل صناعة‬ ‫الصابون‪ ،‬زيت الزيتون‪ ،‬و الصناعات اليدوية‪ .‬و صناعات أخرى مثل‬ ‫األثاث‪ ،‬صناعة البالط‪ ،‬ومحاجر األحجار‪ ،‬وصناعة المنسوجات‪ ،‬والدباغة‬ ‫‪٣٤‬‬


‫مركز أنصار للمجتمع و اإلعالم‬ ‫بلدية غازي عنتاب الكبرى أعطت األولوية لتحسين التماسك اإلجتماعي‬ ‫و اإلدماج اإلجتماعي لالجئين السوريين القاطنين في غازي عنتاب من‬ ‫خالل تقديم المعلومات المعتمدة و التوجيهات في جميع مناحي‬ ‫حياتهم و من خالل تعزيز العالقات و التواصل مع المؤسسات المحلية‪.‬‬ ‫مركز أنصار للمجتمع يقدم خدمات للنساء و األطفال السوريين القاطنين‬ ‫خارج المخيمات من خالل التركيز على حقوق اإلنسان في إطار اإلندماج‬ ‫اإلجتماعي و التماسك المجتمعي‪ .‬المركز له موقع إستراتيجي في‬ ‫تخفيف اإلحتقان‪ ،‬منع الصراعات‪ ،‬و تعزيز التماسك المجتمعي‪ .‬المركز‬ ‫يعرض خدمات متنوعة تشمل معلومات و إستشارات في القانون‪،‬‬ ‫الصحة‪ ،‬التوظيف‪ ،‬التعليم‪ ،‬الخدمات اإلجتماعية‪ ،‬الرياضة‪ ،‬و الثقافة‬ ‫لكل من السوريين و المجتمع المستضيف‪.‬‬ ‫من أجل تقليل مشكلة صعوبة التواصل يقدم المركز دورات في اللغة‬ ‫العربية‪ ،‬التركية‪ ،‬و اإلنجليزية لكل من الالجئين السوريين و المجتمع‬ ‫المحلي‪ .‬بينما يتعلمون اللغة فإنهم أيضا يتواصلون مع بعضهم البعض‬ ‫و التي يمكن أن تكون أرضية يمكن اإلعتماد عليها في التماسك‬ ‫المجتمعي في المجتمع‪ .‬و يوجد نادي للطفل لألطفال حيث خالل‬ ‫تواجد أهلهم في غرف الدروس يوضع األطفال في النادي‪.‬‬ ‫يوجد فصول للرسم‪ ،‬فصول ألساسيات الحاسوب‪ ،‬فصول للموسيقى‪،‬‬ ‫و دورات لألعمال اليدوية للنساء و األطفال‪.‬‬ ‫مركز أنصار للمجتمع يملك فصول تصحيحية لألطفال السوريين من أجل‬ ‫الحفاظ على نجاحهم عاليا و الخد من الظروف غير العادلة الناتجة عن‬ ‫حاجز اللغة و اإلختالف الثقافي‪ .‬و هناك فصول عربية للطالب األتراك‪.‬‬ ‫المركظ ينظم أيضا إجتماعات إعالمية خصوصا للنساء و أصبح جسر بين‬ ‫الالجئين و المصادر اإلجتماعية‪ .‬المركظ لديه شبكة من التطوع السوري‬ ‫الذين يرغبون في مساعدة األطفال في المجاالت المختلفة‪ .‬مع شبكة‬ ‫المتطوعين يقيم المركز مشاريع مسؤولية إجتماعية‪ .‬في الوقت الحالي‪،‬‬ ‫حوالي ‪ 400‬طفل يستفيدون من المركز في األساسيات اليومية‪.‬‬ ‫مشاركة المسؤوليات أمر مهم في التماسك اإلجتماعي‪ .‬حيث تظهر‬

‫للسكان المحليين أن الجئين ال يستهلكون فقط و لكن أيضا ينتجون‪.‬‬ ‫بلدية غازي عنتاب الكبرى تدير مركز أنصار للمجتمع مع الالجئين‬ ‫السوريين‪ .‬هم أقوى مما يمكن تخيله‪ .‬يمكن للمجتمعات المستضيفة‬ ‫التركيز على قوتهم و إمكانياتهم‪ :‬من أجل التذكر دائما بأن الالجئين‬ ‫لهم نقاط قوة و إمكانيات تحتاج ألن تكتشف‪ .‬الشعار يمكن أن ال‬ ‫يكون العمل عندهم ولكن العمل معهم‪.‬‬ ‫مركز أنصار للمجتمع يعمل على حقوق األطفال‪ .‬في إطار برنامج تعليم‬ ‫الوالدين يتم تدريب الوالدين على المواضيع األساسية بما في ذلك‬ ‫الصحة‪ ،‬التعليم‪ ،‬اإلساءة‪ ،‬اإلهمال‪ ،‬و قضاء األحداث من أجل تمكينهم‬ ‫من الفهم الشامل لقانون حماية الطفل في تركيا‪ .‬برامج تعليم األبوين‬ ‫لعائالت الالجئين يشمل أيضا المخاطر المرتبطة بالزواج المبكر‪ .‬مثل‪،‬‬ ‫مخاطر الوالدة المبكرة‪ ،‬العوائق المتزايدة للتعليم‪ ،‬وزيادة احتمال‬ ‫العنف المنزلي واالعتداء الجنسي‪ ،‬و القصور في الحقوق القانونية‪.‬‬ ‫ويقوم المركز بتتبع النهج الذي يراعي النزاعات لتخفيف حدة التوتر‬ ‫بين المجتمعات المضيفة والالجئين على السواء‪ .‬هذا النهج يعني أن‬ ‫البلدية ال تفرق بين السكان المحليين و الالجئين السوريين مع المعرفة‬ ‫التي تقودها الخبرة بأن عدم التوازن في تقديم الخدمات يخلق التوتر‬ ‫ويقلل من فرصة التماسك االجتماعي‪.‬‬ ‫مركز أنصار للمجتمع في عالقات مع مؤسسات عامة مهمة في‬ ‫المجتمع كما هو الحال مع شركائه في المنظمات غير الحكومية‬ ‫الدولية و المنظمات غير الحكومية المحلية التركية‪ /‬السورية و الوكاالت‬ ‫الدولية‪ .‬رسالة المركز هي "حان الوقت ألن نرى الالجئين السوريين ليس‬ ‫كمشكلة ولكن كواقع يجب إدارته‪ .‬بدال من أن نحمي الحدود يجب أن‬ ‫نحمي اإلنسان‪ .‬بدال من أن نساعدهم يجب أن نعمل معهم‪ .‬إن رفاهية‬ ‫المحرومين تعكس رفاهية المجتمع بأسره‪ .‬انها ليست صالح نفعله‪ ،‬بل‬ ‫هي مسؤولية"‪.‬‬

‫<<‬

‫‪ %25.17‬من تركيبة املجمتع يف مدينة غازي‬ ‫عنتاب تتكون من االجئني السوريني‬

‫|‬

‫‪٣٣‬‬


‫افضل تطبيق‬

‫بلدية غازي عنتاب الكبرى‬ ‫مكتب إدارة الهجرة‬ ‫مركز أنصار للمجتمع و اإلعالم‬ ‫مدينة غازي عنتاب تعتبر المدينة األكثر تأثرا بسبب تدفق المهجرين‬ ‫قصريا إلى تركيا كنتيجة لألزمة السورية‪ .‬عدد السوريين المسجلين في‬ ‫مدينة غازي عنتاب يقريبا ‪ 350000‬من بين ما يقارب ‪ 300000‬متواجدين‬ ‫في مركز المدينة‪ .‬و كذلك الرقم قد يكون أكبر من ذلك بكثير بسبب‬ ‫السوريين غير المسجلين‪.‬‬

‫‪٣٢‬‬

‫حسب معهد اإلحصاء التركي حول "عدد السكان و المعدل السنوي‬ ‫للنمو في المناطق‪ ،‬فإن تعداد سكان مدينة غازي عنتاب عام ‪2012‬‬ ‫كان ‪ 1.799.558‬و في عام ‪ 2023‬كانت التقديرات المستقبلية المقدرة‬ ‫‪ 2.257.278‬ولكن في نهاية عام ‪ 2015‬كان تعداد سكان مدينة غازي‬ ‫عنتاب أكثر من ‪ 2.300.000‬مع السوريين المقيمين في مركز المدينة‬ ‫و هذا الرقم يقارب تقديرات التوقعات المستقبلية لعام ‪ .2023‬اليوم‬ ‫‪ %17.25‬من سكان مدينة غازي عنتاب من السوريين‪.‬‬ ‫و بما أن هذا الحال منذ خمس سنوات‪ ،‬فإن بلدية غازي عنتاب الكبرى‬ ‫أدركت أن موضوع الهجرة القصرية ال يمكن التعامل معه من خالل‬ ‫اإلستجابات الطارئة‪ .‬وقد تغير البعد وتولي البلدية األولوية للقدرات‪.‬‬ ‫بناء القدرات و سياسات التنمية‪ .‬التخطيط يغطي المدى القصير‪،‬‬ ‫الوسط و الطويل بهدف الخد من التأثيرات اإلقتصادية و اإلجتماعية‬ ‫لهذه األزمة العالمية‪.‬‬ ‫البلديات لها دور مهم لتلعبه ليس فقط في تقديم الخدمات اإلجتماعية‬ ‫للمجتمعات المضيفة و الالجئين و لكن أيضا في بناء المرونة من خالل‬ ‫اإلستجابة العاجلة‪ ،‬دعم الالجئين في التعود على البيئة الجديدة‪ ،‬و كذلك‬ ‫وضع بنية تحتية في مكان من أجل خدمة إحتياجات أكبر عدد من المساكن‬ ‫الجديدة‪ ،‬غازي عنتاب مازالت تكشف عن منافع جديدة ما زالت تتكشف لنا‪.‬‬


‫اخبار‬

‫ورشة عمل حول الدبلوماسية المحلية‬ ‫نظم إتحاد بلديات تركيا ورشة عمل حول الدبلوماسية المحلية لقيم‬ ‫العالقات الخارجية في البلديات بتاريخ ‪ 19-18‬مارس ‪ 2017‬في أنطاليا‪.‬‬ ‫حضر ورشة العمل أكثر من ‪ 150‬شخص‪ ،‬كان هدف الورشة إطالق‬ ‫إستراتيجية للمدن الشقيقة مبنية على اإلستشارة واسعة النطاق‬ ‫مع الشركاء بما فيهم اإلدارة المركزية‪ ،‬اإلدارات المحلية‪ ،‬الجامعات‪،‬‬ ‫المنظمات غير الحكومية و العديد من أصحاب المصلحة األخرين‬ ‫في تركيا‪.‬أكد السيد خير الدين جونجور‪ ،‬األمين العام إلتحاد بلديات‬ ‫تركيا‪ ،‬مخاطبا الحضور في الجلسة اإلفتتاحية على األهمية المتزايدة‬ ‫الدبلوماسية المحلية و التي قادتها الن تكون عنصرا مكمال للسياسة‬ ‫الوطنية الخارجية‪ .‬كما وركز السيد جونجور على أهمية المؤسسات‬ ‫التركية في الخارج من أجل ضمان علالقات مدن شقيقة مستدامة‪.‬‬ ‫جونجور ذكر أن هذه المؤسسات يمكنها تقديم الدعم للبلديات‬ ‫وضمان عالقات أكثر فعالية بين المدن الشقيقة‪ .‬جونجور لخص خطابه‬ ‫بالتأكيد على الحاجة لبدأ لجنة عمل للعالقات الخارجية و كذلك مستند‬ ‫إتراتيجي و الذي سيوجه البلديات لعمل عالقات مدن شقيقة مع‬ ‫مشاركة البلديات و كل المؤسسات ذات العالقة بإتحاد بلديات تركيا‪.‬‬ ‫جغرافيتنا المشتركة و المدن الشقيقة‬ ‫بعد الجلسة اإلفتتاحية‪ ،‬قدم البروفيسور تورهان جوندوز‪ ،‬المحاضر في‬ ‫جامعة غازي خطابه بعنوان "جغرافيتنا المشتركة و المدن الشقيقة"‪.‬‬ ‫البروفيسور تورهان جوندوز ذكر بأهمية تاريخ المدن في عملية مطابقة‬ ‫المدن الشقيقة و ذكر أن قسم التاريخ في الجامعات عليه دعم‬ ‫البلديات في هذا اإلطار‪.‬‬

‫مرشد الدبلوماسية المحلية‬ ‫في نهاية اليوم األول‪ ،‬نشر إتحاد بلديات تركيا دليله اإلرشادي الجديد‬ ‫في الدبلوماسية المحلية‪ .‬الدليل و الذي يعتبر مرجعا مهما للبلديات‪،‬‬ ‫يتكون مع تسع كتيبات‪ ،‬تشمل‪ :‬الميثاق األوروبي للحكم الذاتي‬ ‫المحلي‪ ،‬الميثاق الحضري األوروبي‪ ،‬المبادئ التوجيهية الحضرية‪،‬‬ ‫موائل الثالث‪ ،‬أهداف التنمية المستدامة‪ ،‬جوائز الحكومة المحلية‪،‬‬ ‫شبكات اإلدارة المحلية‪ ،‬أمثلة المراسالت والمبادئ التوجيهية للمنحة‪.‬‬ ‫دور قسم العالقات الخارجية في الدبلوماسية المحلية‬ ‫في اليوم الثاني من ورشة العمل‪ ،‬تم عقد ندوة بعنوان "دور وحدات‬ ‫العالقات الخارجية في الدبلوماسية المحلية"‪ .‬بلدية أنقرة الكبرى‪،‬‬ ‫بلدية غازي عنتاب الكبرى‪ ،‬بلدية إسطنبول الكبرى‪ ،‬بلدية كونيا‬ ‫الكبرى‪،‬بلدية عثمانية‪ ،‬و بلدية بيوكتشكماجي حضروا خالل الفعاليات‬ ‫مع مدنهم الشقيقة كنوع من الممارسات الجيدة‪.‬‬ ‫عالقات المدن الشقيقة‪ ،‬مشاريع و منح‬ ‫في الجزء األخير من البرنامج‪ ،‬إنفصل المشاركون لمجموعتي عمل‬ ‫للمناقشة حول "عالقات المدن الشقيقة" و "المشاريع و المنح"‪.‬‬ ‫وقامت البلديات المشاركة بتقييم خطط المنح والمشاكل المشتركة‬ ‫التي تواجهها في أنشطة المدن الشقيقة والحلول المقترحة للتغلب‬ ‫على هذه المشاكل‪.‬‬

‫أصحاب المنفعة من الدبلوماسية المحلية‬ ‫عقدت الجلسة حول أصحاب المنفعة من الدبلوماسية المحلية في‬ ‫المساء‪ ،‬برئاسة جايا دغان أوغلو‪ ،‬نائب المدير العام لمؤتمر السلطات‬ ‫المحلية و اإلقليمية للمجلس األوروبي‪ .‬الهالل األحمر التركي‪ ،‬وزارة‬ ‫شؤون اإلتحاد األوروبي‪ ،‬رئاسة األتراك في الخارج والمجتمعات‬ ‫المحلية‪ ،‬مؤسسة يونس إمره و وكالة التعاون و التنسيق التركية‬ ‫(‪ )TiKA‬شاركوا معلومات حول نشاطاتهم و كذلك أفكارهم في‬ ‫التعاون الممكن بدأه‪.‬‬ ‫|‬

‫‪٣١‬‬


‫اخبار‬

‫الندوة الدولية الرابعة حول امانة المظالم‬

‫تم تنظيم "الندوة الدولية الرابعة ألمين المظالم حول الهجرة و الالجئين" من قبل مؤسسة أمين‬ ‫المظالم بتاريخ ‪ 3-2‬مارس ‪ 2017‬في أنقرة‪.‬‬

‫الندوة و التي حضرها السيد محمد دومان رئيس أكاديمية ‪ ،WALD‬بدأت‬ ‫بكلمة إفتتاحية للرئيس التركي رجب طيب أردوغان‪ ،‬في مركز بيشتبي‬ ‫مركز المؤتمرات و الثقافة الوطني في المجمع الرئاسي‪ ،‬و حضر الندوة‬ ‫‪ 50‬أمين مظالم من ‪ 35‬دولة حول العالم‪ ،‬سفراء الدول‪ ،‬كريستيان بيرغر‪،‬‬ ‫سفير اإلتحاد األوروبي و رئيس بعثة اإلتحاد األوروبي إلى تركيا‪ ،‬و العديد‬ ‫من المشاركين تواجدوا في الندوة‪.‬‬ ‫رئيس مؤسسة أمين المظالم‪ ،‬شرف مالكوتش‪ ،‬مضيفة الندوة أكد في‬ ‫خطابه على أنهم قاموا بإختيار عنوان هذه الندوة بشكل خاص ليكون‬ ‫الهجرة و الالجئين وقال‪" :‬نحن نفضل هذا العنوان "الهجرة و الالجئين"‬ ‫بشكل خاص‪ .‬نحن بحاجة إلى سماع الصرخات التي أثيرت في البحر األبيض‬ ‫المتوسط وفي بحر إيجة أو المعاناة التي تم خوضها لتمر الحدود‪ .‬ونود أن‬ ‫نحفز‪ ،‬حتى ولو إلى حد ما‪ ،‬الناس والمؤسسات التي لها ضمير وحساسية‬ ‫بشأن حقوق اإلنسان"‪.‬‬ ‫كريستيان بيرغر‪ ،‬سفير اإلتحاد األوروبي و رئيس بعثة اإلتحاد األوروبي إلى‬ ‫تركيا‪ ،‬قال بأنه يهنئ أمين المظالم شرف مالكوتش على سببين و قال‪":‬‬ ‫أنا سعيد في أن أخاطبك في هذه الندوة العالمية الرابعة ألمين المظالم‬ ‫سيد مالكوتش‪ ،‬و أود أن أهنئك على جلب جميع أصحاب المنفعة معا‬ ‫في هذا البرنامج‪ .‬اإلتحاد األوروبي لطالما دعم المؤسسات الديمقراطية‬ ‫في تركيا‪ .‬لقد كنا جنبا إلى جنب مع تركيا في محاولة اإلنقالب يوم ‪ 15‬من‬ ‫‪٣٠‬‬

‫تموز و دعمنا المؤسسات الديمقراطية في تركيا‪ .‬لقد أصبحت مؤسسة‬ ‫أمين المظالم مؤسسة جديرة بالثقة بالنسبة للمواطنين األتراك‪ .‬و هذه‬ ‫ليست بالمهمة السهلة‪ .‬لقد تطورت أمانة المظالم في تركيا بشكل‬ ‫الفت في وقت زمني قصير في تركيا‪".‬‬ ‫إنتهى البرنامج في اليوم األول بجلسة خاصة عقدت فورا بعد حفل‬ ‫اإلفتتاح‪ ،‬و التي تم حضورها من قبل السفراء و أمناء المظالم من دول‬ ‫متعددة‪ .‬الندوة إستمرت مع ثالث جلسات حوار في اليوم الثاني‪ .‬في‬ ‫الجلسة األولى حيث كان وزير الداخلية سليمان سويلو قدم عرضا حول‬ ‫موضوع النقاش الذي كان بعنوان "سياسة الدول في موضوع الهجرة‬ ‫و الالجؤون "‪.‬‬ ‫في الجلسة الثانية‪ ،‬التي كانت بعنوان "أبرز الضحايا‪ :‬النساء و األطفال"‪،‬‬ ‫قدمت وزيرة األسرة و السياسات اإلجتماعية فاطمة بتول سايان‬ ‫كايا عرضا تقديميا في هذا الخصوص‪ .‬في الجلسة األخيرة التي كان‬ ‫المتحدث الرئيس فيها البروفيسور زهتو أرسالن‪ ،‬رئيس المحكمة‬ ‫الدستورية ورئيس محكمة االستئناف العليا إسماعيل روشتو سيريت‬ ‫كان المشرف‪ ،‬موضوع الجلسة كان "كراهية األجانب‪ ،‬والعنصرية‪ ،‬ورهاب‬ ‫اإلسالم نتيجة للهجرة"‪ .‬و قد شارك أمناء المظالم من دول و أقاليم‬ ‫و قارات مختلفة تجاربهم و ممارساتهم على مدار اليومين التي عقدت‬ ‫بهم الندوة‪.‬‬


‫اخبار‬

‫اجتماع المكتب الدائم الرابع والخمسين‬ ‫لمنظمة المدن العربية‬

‫تم عقد اجتماع المكتب الدائم الرابع والخمسين لمنظمة المدن‬ ‫العربية في العاصمة الموريتانية نواكشوط في تاريخي ‪ 18-17‬آذار ‪.2017‬‬ ‫وشارك في االجتماع العديد من ممثلي الدول العربية باالضافة الى‬ ‫السيد محمد دومان االمين العام لمنظمة ‪ UCLG-MEWA‬ومنسق‬ ‫قسم االعالم والعالقات العامة في المنظمة محمد محلي‪.‬‬ ‫هذ والتقى السيد دومان االمين العام لمنظمة ‪ UCLG-MEWA‬في‬ ‫سياق االجتماع‪ ،‬كل من االمين العام لمنظمة المدن العربية السيد‬ ‫احمد الصبيح‪ ،‬والسيدة رئيسة مجموعة نواكشوط الحضرية السيدة‬ ‫اماتي بنت حمادي والسيد حاكم جزيرة القمر الكبرى حسن حمادي‪،‬‬ ‫باالضافة الى العديد من ممثلي الوفود من كل من تونس‪ ،‬فلسطين‪،‬‬ ‫ليبيا‪ ،‬السودان‪ ،‬سيبوتي‪ ،‬الصومالية‪ ،‬المغرب‪ ،‬البحرين‪ ،‬قطر‪ ،‬والمملكة‬ ‫العربية السعودية‪.‬‬ ‫وشاركت منظمة ‪ UCLG-MEWA‬في االجتماع بصفة عضو مراقب‬ ‫في منظمة المدن العربية ضمن االجتماعات االدارية للمنظمة‪،‬‬ ‫وابدى عن تطلعاته من اجل تطوير العالقات بين المنظمتين بشكل‬ ‫اكبر‪ ،‬وكما دعا اعضاء منظمة المدن العربية ليكونوا فاعلين ايضا في‬ ‫منظمة ‪ UCLG-MEWA‬واللجان العائدة اليها‪.‬‬

‫واستمر اليوم الثاني من االجتماعات على شكل زيارات تقنية الى‬ ‫العديد من المرافق الهامة في مدينة نواكشوط‪ ،‬والتي تم خاللها‬ ‫اجراء زيارة الى كل من مبنى مجموعة نواكشوط الحضرية والمتحف‬ ‫الوطني في نواكشوط والعديد من االماكن الهامة االخرى‪.‬‬

‫ورشة تقييم األوساط المتاحة في منطقة‬ ‫اسيا والباسيفيك‬

‫تم عقد ورشة تقييم األوساط المتاحة في منطقة اسيا والباسيفيك الثانية من طرف كل‬ ‫من ‪ UCLG-ASPAC‬وتحالف المدن و‪ UNDP‬في تاريخ ‪ 4‬نيسان ‪ 2017‬في مدينة كاتبالوغان‪،‬‬ ‫الفلبين‪ .‬تم في سياق توطين اهداف التنمية المستدامة لالمم المتحدة من طرف دول‬ ‫اسيا والباسيفيك العمل على اجراء دراسة تقيمية حول دول المنطقة من الناحية القانونية‬ ‫ومقدرات االدارات المحلية‪ ،‬وقام منسق قسم العالقات مع المنظمات الدولية في‬ ‫منظمة ‪ UCLG-MEWA‬سالم قورقماز بتقديم عرض حول ايران احد دول منطقة عمل‬ ‫منظمة ‪.UCLG-MEWA‬‬ ‫وبدأت الورشة بكلمات لكل من اجاي سوري مستشار المنطقة لتحالف المدن‪ ،‬وساوسات‬ ‫بانيوبادهياي منسق المنطقة‪ ،‬وبرنارديا ايرواتي االمينة العامة لمنظمة ‪،UCLG ASPAC‬‬ ‫في افتتاح الحفل‪ .‬وقام السيد بانيوبادهياي بادارة جلسات التنسيق العام للورشة‪ .‬وتم‬ ‫اعطاء معلومات تفصيلية حول نتئج المشروع‪ ،‬ومشاركة عالمات الدول مع المشاركين‪.‬‬ ‫وتم الوقوف على القواعد الالزمة من اجل ايصال موضوع العالمات الى شكل قياسي‪.‬‬ ‫وتم تقديم عرض من طرف رؤساء البلديات الهامة في منطقة اسيا والباسيفيك والفلبين حول‬ ‫تكوين الوعي الالزم من اجل الوصول الى المدن المرنة وتغيرات المناخ واهداف التنمية المستدامة‬ ‫بناءا على نتائج مؤتمر تكوين الروابط من اجل المدن المرنة والمستدامة في منطقة اسيا والباسيفيك‬ ‫الذي تم تنظيمه في ‪ 5‬نيسان الماضي‪ .‬باالضافة الى ذلك تقديم عروض تقديمية من طرف‬ ‫الممثلين في كل من ‪ UCLG-ASPAC‬وتحالف المدن و‪ UNDP‬حول تغيرات المناخ في الفلبين‪.‬‬ ‫وانتهى االجتماع بوليمة تم تنظيمها من طرف رئيس بلدية كاتبالوغان السيد ستيفاني اوي‪-‬تان‪.‬‬ ‫|‬

‫‪٢٩‬‬


‫اخبار‬

‫مشروع إعادة توطين الالجئين برنامج بلجيكا‪-‬‬ ‫لييج للتدريب‬ ‫برنامج التدريب في إطار "منظمة المبادرات المحلية في خدمات المهاجريين و إختبار الخبرات منها‪،‬‬ ‫بإختصار مشروع إعادة توطين الالجئين"في إطار وزارة اإلتحاد األوروبي للحوار المجتمعي الرابع برنامج‬ ‫المنح‪ ،‬الذي ننظمه كأكاديمية عالمية لإلدارات المحلية و الديمقراطية (‪ ،)WALD‬و الذي عقد في‬ ‫بلجيكا ‪-‬لييج بتاريخ ‪ 09-03‬أبريل ‪ .2017‬العديد من ممثلي البلديات و المنظمات غير الحكومية من‬ ‫إسطنبول‪ ،‬أنقرة‪ ،‬غازي غنتاب و شانلي أورفا حضروا البرنامج التدريبي‪.‬‬ ‫في برنامج التدريب حيث كان الهدف تعزيز الحوار و تبادل أفضل الممارسات‬ ‫للجمعيات و المنظمات التي تعمل في مجال الهجرة في اإلتحاد األوروبي و‬ ‫تركيا‪ ،‬ممثلي المنظمات حملوا معهم العمل حول الالجئين مثل‪ ،‬جمعية ‪،SIMA‬‬ ‫جمعية كوليور كافيه‪ ،‬مركز استقبال الالجئين التابع للصليب األحمر‪ ،‬مركز تدريب‬ ‫الالجئين الفلمنكيين في بروكسل‪ ،‬الوكالة االتحادية الستقبال طالبي اللجوء‬ ‫(‪ ،)FEDASIL‬مركز نامور للتكامل المحلي‪ ،‬مجلس بلدية نامور‪ ،‬مجلس بلدية لييج‪،‬‬ ‫و شاركوا تجاربهم و معرفتهم‪.‬‬ ‫في اليوم األول من التدريب‪ ،‬تم مشاركة معلومات حول البرنامج‪ ،‬و كذلك‬ ‫معلومات عامة حول التركيبة السياسية في بلجيكا‪ ،‬المهاجرين و األتراك‬ ‫المقيمين في بلجيكا‪ .‬بدأ اليوم الثاني من البرنامج مع الدكتور ألتاي مانتشو و‬ ‫هو شريكنا في برنامج مشروع إعادة توطين الالجئين في بلجيكا حيث قدم‬ ‫مراكز التكامل المحلي في فالون‪ .‬دورسون جنار‪ ،‬سهيال دستيجي‪ ،‬سونا أرسالن‬ ‫العاملين في مراكز التكامل المجتمعي شاركوا أيضا في البرنامج و قدموا‬ ‫معرفتهم و خبراتهم في هذا المجال‪ .‬إختتم اإلجتماع بزيارة في المساء لمركز‬ ‫لييج للتكامل المحلي و مركز بلدية لييج للتكامل المجتمعي‪ .‬في اليوم الثالث من‬ ‫البرنامج قدم الدكتور ألتاي مانتشو معلومات حول مؤسسات التعليم للبالغين‬ ‫من الالجئين في بلجيكا و إندماج أطفالهم في المدارس‪ .‬إليفدا إرميش‪ ،‬مديرة‬ ‫مؤسسة ‪ ،SIMA‬نجاتي تشيليك‪ ،‬مدير جمعية كوليور مقهى‪ ،‬حنيفة شتالكايا و‬ ‫صبري بال‪ ،‬شاركوا جميعا في البرنامج بأسماء مؤسسات تعليمية مختلفة‪ ،‬و‬ ‫أعطوا معلومات مفصلة حول ممارسات هذه الجمعيات‪ .‬في المساء إستمر‬ ‫البلرنامج مع زيارة لجمعية لي موند ديس للتعليم المحتمل‪ .‬ريجيس سيمون‪،‬‬ ‫مديرجمعية لي موند ديس للتعليم المحتمل‪ ،‬أعطى معلومات مفصلة حول‬ ‫‪٢٨‬‬

‫عملهم‪ .‬في اليوم الرابع للبرنامج تم التدريب حول خدمات البلدية المقدمة‬ ‫للمهاجرين و الالجئين‪ ،‬بدأ التدريب مع عرض تقديمي للدكتور ألتاي مانتشو‪.‬ثم‬ ‫بعد ذلك إعطى كل من السيد محمد أيدوغان‪ ،‬عضو المجلس البلدي لبلدية‬ ‫لييج‪ ،‬فاروق بيتشيجي مدير مركز بروكسيل للخدمات الثقافية‪ ،‬رحمي جورسفار‬ ‫وسيط عضو مجلس بلدية نامور‪ ،‬عضو مجلس بلدية نامور نرمين كومانوفا‬ ‫معلومات حول عمل النظام في الوضع الحالي و ممارساته‪ .‬في المساء تم زيارة‬ ‫خدمة الوساطة الثقافية في مستشفى لييج اإلقليمي‪ .‬في اليوم الخامس من‬ ‫البرنامج‪ ،‬تم تقديم معلومات من قبل الدكتور ألتاي مانتشو حول مركز إستقبال‬ ‫الالجئين‪ .‬السيد محمد كورتجوزو من الوكالة االتحادية الستقبال طالبي اللجوء‬ ‫(‪ ،)FEDASIL‬ناريمان أغيرمان من مركز الصليب األحمر الستقبال الالجئين و‬ ‫فيدان دورجون من مركز تدريب الالجئين الفلمنكي في بروكسل شاركوا في‬ ‫البرنامج و شاركوا معلوماتهم و تجاربهم في العمل مع منظماتهم‪ .‬ثم تواصل‬ ‫البرنامج زيارة مركز استقبال الالجئين التابع للصليب األحمر‪ .‬نائب مدير المركز‪،‬‬ ‫شارلوت السليف و في اليوم األخير من البرنامج‪ ،‬تم عقد إجتماع خول التدريبات‬ ‫المعطاه و الزيارات التي تمت للمؤسسات على مر الخمسة أيام‪.‬‬ ‫برنامج التدريب هذا ساعد في جمع المعلومات حول الممارسات في المناطث‬ ‫حيث تعيش األغلبية التركية‪ ،‬و إعطاء فرصة للقارنة بين الممارسات في تركيا‬ ‫و بلجيكا‪ ،‬و مشاركة الممارسات الجيدة إذا وجد‪ ،‬و من أجل زيادة الحوار حول‬ ‫الالجئين في تركيا و أوروبا‪ .‬كما جمع البرنامج التدريبي مختلف المؤسسات‬ ‫والمنظمات العاملة في مجال الهجرة‪ ،‬و التي تعتبر موضوع عالمي للنقاش‬ ‫هذه الوقت الحالي و الذي يمكن أن يبقى على جدول أعمال الدول ف لفترة‬ ‫طويلة و بناء قاعدة للنقاشات حول ما يمكن عمله‪.‬‬


‫مجلس السياسات من أجل إتاحة الفرص للجميع‪ ،‬الثقافة و دبلوماسية‬ ‫المدينة‪ ،‬عوامل التنمية المستدامة و السالم‪ ،‬فاطمة شاهين ‪ ،‬رئيسة‬ ‫بلدية غازي عنتاب و رئيسة منظمة ‪ UCLG-MEWA‬و نائب الرئيس في‬ ‫منظمة ‪ UCLG‬ستنضم أيضا لمجلس السياسات حول المدن األكثر أمانا‪،‬‬ ‫إستدامة و مرونة‪.‬‬ ‫بالتزامن مع التوصيات المقدمة من قبل لجنة الشؤون القانونية‪ ،‬قام‬ ‫المكتب التنفيذي بإعتماد طلبات العضوية الجديدة و قرر إعادة تقييم‬ ‫طلبات العضوية المقدمة من لبنان‪ .‬إجتماع المكتب العالمي لمنظمة‬ ‫‪ UCLG‬سيعقد في هانغتشو‪ ،‬جمهورية الصين الشعبية مع حلول نهاية‬ ‫‪.2017‬‬

‫بعد إجتماع المكتب التنفيذي‪ ،‬شارك العديد من أعضاء ‪ UCLG‬في المنتدى‬ ‫العالمي األول حول العنف الحضري والتعليم من أجل التعايش والسالم في‬ ‫‪ 21-19‬أبريل‪ .‬باركس تاو‪ ،‬رئيس منظمة ‪ ،UCLG‬مانويال كارمينا رئيس بلدية‬ ‫مدريد‪ ،‬أنيي هيدالوج رئيس بلدية باريس ركزوا على دور الوساطة الذي تقوم‬ ‫به المدن للقضاء على المناكفات االجتماعية في هذه الفترة التي يتزايد‬ ‫فيها العنف الحضري واإلرهاب في الجلسة العامة للمنتدى الذي افتتحه‬ ‫رسميا جاللة الملك فيليب في اسبانيا‪ .‬وعرض رؤساء البلديات من جميع‬ ‫أنحاء العالم وممثلو منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية أعمالهم‬ ‫وممارساتهم الجيدة بشأن خفض العنف الحضري في المنتدى الذي إستمر‬ ‫ثالثة أيام‪ .‬وفي نهاية المنتدى اعتمد التزام مدريد حول المدن السلمية‪.‬‬

‫|‬

‫‪٢٧‬‬


‫اخبار‬

‫عقد منظمة المدن المتحدة و اإلدارات المحلية ‪UCLG‬‬ ‫إجتماع مكتبها التنفيذي األول بتاريخ ‪ 19-18‬أبريل تزامنا‬ ‫مع مؤتمر ‪ UCLG‬في بوجوتا‪ ،‬كولومبيا‪.‬و قد شارك‬ ‫أعضاء منظمة ‪ UCLG-MEWA‬في اإلجتماع الذي عقد‬ ‫في مدريد في إسبانيا بفاعلية‪.‬‬ ‫المواضيع التي تم نقاشها في إجتماع لجنة اإلدارة المالية‬ ‫في منظمة ‪ UCLG‬و الذي عقد في ‪ 18‬أبريل كانت عن‬ ‫وضع البنية المالية الحالية للمنظمة‪ ،‬رسوم العضوية و‬ ‫نظام العضويات الجديدة و التي تم تطبيقها من قبل‬ ‫منظمة ‪ UCLG-MEWA‬و منظمة ‪.UCLG ASPAC‬‬ ‫و قد كان السيد محمد دومان األمين العام لمنظمة‬ ‫‪ UCLG-MEWA‬حاضرا ممثال عن المنظمة‪.‬‬ ‫سليم يوجال جوالتش‪ ،‬ممثل رئيس بلدية كونيا و‬ ‫الرئيس المشارك لمنظمة ‪ UCLG‬كان حاضرا في‬ ‫إجتماع اللجنة القانونية للمنظمة و الذي عقد مباشرة‬ ‫بعد إجتماع لجنة الشؤون المالية‪ .‬تم خالل اإلجتماع‬ ‫‪٢٦‬‬

‫مناقشة مجالس السياسات في منظمة ‪ UCLG‬و التي‬ ‫تم إطالقها مؤخرا‪ ،‬طلبات العضوية‪ ،‬و طلبات المدن‬ ‫المضيفة إلجتماعات ‪ UCLG‬القادمة و تم تقديم العديد‬ ‫من التوصيات للمكتب التنفيذي للمنظمة‪.‬‬ ‫تم عقد جلسات مشتركة في المساء لمناقشة السياسات‬ ‫حول "اإلدارات المحلية في مواجهة التحديات في توطين‬ ‫أهداف التنمية المستدامة" و "المدن الوسيطة في‬ ‫‪ UCLG‬و التخطيط اإلستراتيجي الحضري"‪ .‬سالم كوركماز‪،‬‬ ‫منسق العالقات الدولية في منظمة ‪UCLG-MEWA‬‬ ‫شارك في جلسة المدن الوسيطة و قدم عرض حول‬ ‫المنتدى اإلقليمي للمدن الوسيطة و الذي سيعقد في‬ ‫مدينة نافيشهير في تركيا بشهر سبتمبر ‪.2017‬‬ ‫تم إعتماد القرار القاضي بإطالق مجالس ‪UCLG‬‬ ‫للسياسات في إجتماع أعمال المكتب التنفيذي بتاريخ‬ ‫‪ 19‬أبريل‪ .‬و بناءا عليه‪ ،‬سيشارك طاهر أكيوريك‪ ،‬رئيس‬ ‫بلدية كونيا و الرئيس المشارك لمنظمة ‪ UCLG‬في‬

‫<<‬

‫إجتماع المكتب التنفيذي لمنظمة ‪UCLG‬‬

‫مت إعمتاد إلزتام مدريد‬ ‫حول املدن املساملة خالل‬ ‫اإلجمتاع‬


‫اخبار‬

‫إجتماع منتدى السياسة حول التنمية في‬ ‫بروكسيل‬

‫منتدى السياسة للتنمية (‪ )PFD‬أطلق إجتماعات فريق عمله و ملتقاه السنوي العالمي في‬ ‫بروكسيل بتاريخ ‪ 23-21‬مارس‪.‬‬

‫ركز إجتماع فريق عمل منتدى السياسات من أجل التنمية على خريطة‬ ‫طريق عام ‪ 2017‬و على الورقة المشتركة للشراكات الشاملة ألصحاب‬ ‫المصلحة المتعددين‪ .‬إنتهى اإلجتماع بإعتماد خارطة الطريق لعام ‪.2017‬‬ ‫بدأ اإلجتماع العالمي لمنتدى السياسات من أجل التنمية بمشاركة‬ ‫عالية من أصحاب المصلحة المعنيين‪ .‬تبع الجلسة األولى التي ناقشت‬ ‫التطورات األخيرة لمنتدى السياسات من أجل التنمية و خارطة الطريق‬ ‫لعام ‪ ،2017‬الجلسة الثانية و التي كانت حول دور اإلتحاد األوروبي و‬ ‫شركائه في تطبيق أهداف التنمية المستدامة‪ ،‬كأهم جدول أعمال‬ ‫عالمي في الوقت الحالي‪ .‬و قد تم التأكيد على أن تطبيق األهداف‬ ‫يكون من خالل محاور المرونة‪ ،‬األمان و التنمية و الشراكة مع اإلدارات‬ ‫المحلية سيتم تشكيلها من خالل الممارسات التحولية و نظريات طريقة‬ ‫التغيير‪ .‬السمات ذات األولوية األعلى لإلتحاد األوروبي هي التغير‬ ‫المناخي‪ ،‬المساواة بين الجنسين‪ ،‬المجتمعات الهشة‪ ،‬و الخد من جذور‬ ‫مسببات الهجرة القصرية‪ .‬و أضيف أيضا أنه بغض النظر عن المجال‬ ‫المواضيعي‪ ،‬سيتم تضمين تحليل البيئة التمكينية لجميع اإلقتراحات‪.‬‬ ‫ذكرى هجمات بروكسيل اإلرهابية‬ ‫إجتماع المنتدى العالمي للسياسات حول التنمية بدأ بدقيقة صمت‬ ‫على أرواح ضحايا الهجمات اإلرهابية التي وقعت في بروكسيل عام‬ ‫‪ .2016‬ستيفانو مانسيرفيسي‪ ،‬كرئيس للمنتدى و مدير التعاون الدولي‬ ‫و التنمية في البعثة األوروبية شدد على أن المحاربة ضد جذور أسباب‬ ‫العنف و التطرف هي أولوية قصوى لجميع برامج اإلتحاد األوروبي‪.‬‬ ‫مانسيرفيسي أكد على الحاجة لجهود مشتركة لجميع القطاعات من‬ ‫أجل منع إيذاء الشباب من قبل اإلرهاب بسبب فشلهم في الحصول‬ ‫على خدمات العمل و التعليم‪.‬‬

‫منظمات المجتمع المدني و اإلدارات المحلية‪ :‬شركاء اإلتحاد‬ ‫األوروبي األساسيين‬ ‫الخبرة الطويلة على مر السنين أثبتت أن اإلتحاد األوروبي يمكن‬ ‫أن يساهم في التنمية المستدامة من خالل تحسين الديمقراطية‬ ‫المحلية و بذلك بقبوله و تعامله مع منظمات المجتمع المدني‬ ‫و اإلدارات المحلية كشركائه األساسيين‪ .‬كما و التشديد على أن‬ ‫البطالة الواسعة و الفقر‪ ،‬اإلقصاء و سوء إستخدام العقاقير هي‬ ‫عوامل إلضعاف رفاهية المجتمعات و إنشاء مجتمعات هشة‪.‬‬ ‫النقاشات تركزت بحيوية على عدم ترك أجد في الخلف‪ ،‬الحاجة‬ ‫لمواجهة الهجرة القصرية كعامل إيجابي بغض النظر عن تحدياتها‬ ‫و صعوباتها و اإلندماج المحتوم للمهجرين قصريا في المجتمعات‬ ‫المضيفة‪.‬‬ ‫السيد نجونج دوناتس‪ ،‬رئيس بلدية كومبو‪،‬الكاميرون‪ ،‬و رئيس فريق‬ ‫عمل اإلدارات المحلية تقييم في خطابه الدور المحتمل الذي يمكن‬ ‫أن تلعبه اإلدارات المحلية في تطبيق أهداف التنمية المستدامة‪.‬‬ ‫وتم مناقشة إحتمالية توطين أهداف التنمية المستدامة فقط‬ ‫عندما تقوم اإلدارات المحلية في أخذ دور فعال في ضوء أهداف‬ ‫األلفية للتنمية‪ .‬رئيس البلدية دوناتس أضاف أن الدول التي عبرت‬ ‫عن التزامها تجاه أهداف التنمية المستدامة ستحقق هذه األهداف‬ ‫ولكن السؤال المتبقي األن كيف سنحقق رؤية عدم ترك أحد في‬ ‫الخلف‪.‬‬ ‫المعايير الخمسة للشراكة المركزة‬ ‫توصيات المنتدى السنوي العالمي لسياسات التنمية حسب ما ورد‬ ‫في البيان الختامي يمكن تلخيصها بعمل المنتدى كنموذج حوار‬ ‫منظم بين الحكومات و أصحاب المصلحة‪ ،‬وإجراء تحليل شامل لما يعزز‬ ‫تعميق أوجه عدم المساواة واالستبعاد وتزايدها باستمرار؛ تخطيط‬ ‫و تنفيذ شراكات تنمية بطريقة تمكن من نمو شامل و مستدام‪،‬‬ ‫وضمان االتساق بين سياسات االتحاد األوروبي للقضاء على الهجرة‬ ‫القسرية والتحديات اإلنمائية البشرية والثقافية والبيئية واألمنية‪،‬‬ ‫وتحديد تحسين ظروف المعيشة كأولوية أولى‪ ،‬و أيضا إمتالك فهم‬ ‫ألهمية المعايير الخمس و هي‪ ،‬الناس‪ ،‬الكوكب‪ ،‬اإلزدهار‪ ،‬السالم‬ ‫و المشاركة‪ ،‬وضمان البيئة المواتية والشراكة الشاملة بين أصحاب‬ ‫المصلحة المتعددين من أجل التنمية المستدامة‪.‬‬

‫<<‬

‫إجمتاع فريق معل منتدى السياسات من أجل التمنية‬

‫|‬

‫‪٢٥‬‬


‫اخبار‬

‫االجتماع االستشاري واجتماعات فرقة‬ ‫العمل الدولية ورئاسة ‪UCLG‬‬

‫تم عقد االجتماع االستشاري واجتماعات فرقة العمل الدولية ورئاسة ‪ UCLG‬من اجل تحديد‬ ‫السياسيات واالولويات العائدة الى المنظمة من اجل الفترة الرئاسية الجديدة في مدينة برشلونة‬ ‫االسبانية بين تاريخي ‪ 24-20‬شباط ‪.2017‬‬ ‫وشارك في االجتماع من منظمة ‪ UCLG-MEWA‬كل من المنسقة العامة‬ ‫الدكتورة ليلى شان‪ ،‬منسق قسم العالقات العامة واالعالم محمد‬ ‫حسين المحلي‪.‬‬ ‫وتم التطرق خالل اجتماع الرئاسة لمنظمة ‪ UCLG‬لكل من المواضيع‬ ‫المتعلقة حول السياسات االساسية الثالثة للتطبيقات المشتركة وتأمين‬ ‫المساكن من اجل الجميع‪ ،‬وتكوين المساحات االجتماعية المرنة من اجل‬ ‫الجميع والتمويل المحلي‪ .‬وقام السيد باركس تاو رئيس منظمة ‪UCLG‬‬ ‫بالقاء كلمة في افتتاج االجتماع تطرق فيها الى اهمية توطين جدول‬ ‫االعمال الحضري الجديد وضرورة اتباع سياسة الوصول بين القاعدة‬ ‫والرأس من اجل الوصول الى اتفاقية اجتماعية جديدة‪ .‬وتم اجراء اجتماع‬ ‫شارك فيه كل من مجموعة ‪ OECD‬واالمم المتحدة واللجنة االوروبية‬ ‫على شكل اجتماع طاولة مستديرة‪.‬‬ ‫وتم عقد اجتماع طاولة مستديرة في اليوم الثاني من أجل كل من‬ ‫برنامج الموئل الثالث لالمم المتحدة وتطبيق جدول االعمال العائدة‬ ‫اليه‪ ،‬واهداف التنمية المستدامة ‪ 2030‬وتوطينها على الصعيد المحلي‪،‬‬ ‫والتكويل المطبق‪ ،‬وشمل االطراف في هذه المرحلة‪ ،‬وجدول اعمال ما‬

‫‪٢٤‬‬

‫بعد مؤتمر ‪ COP23‬والعديد من المواضيع االخرى‪.‬‬ ‫واستمر اليومين الثالث والرابع على شكل االجتماعات االستشارية‪ .‬حيث‬ ‫تم خالل اليوم الثالث مناقشة كل من االولويات السياسية واالقليمية‬ ‫وما هي االشياء التي يتم تجاهلها في الشبكات العالمية‪.‬‬ ‫وتم خالل اليوم الرابع واالخير مناقشة كل من االمور المتعلقة حول‬ ‫الرؤية الشمولية للدفاع عن حقوق االدارات المحلية في ‪ UCLG‬وتعزيز‬ ‫شبكات التواصل بين المنظمات االقليمية‪ .‬وتم شرح التطورات التي تم‬ ‫الوصول اليها ضمن حمالت التوعية التي تم القيام بها في سياق مؤتمر‬ ‫الموئل الثالث‪ .‬وتم باالضافة الى ذلك الحديث عن التطبيقات الجيدة‬ ‫التي تم القيام بها من طرف المنظمات االقليمية‪ .‬وتم في هذا السياق‬ ‫االثناء على الحملة التي القيام بها من طرف كل من منظمة ‪UCLG-‬‬ ‫‪ MEWA‬واتحاد مجالس المدن التركية‪ .‬وتم تقييم هذه الحملة على انها‬ ‫عصرية وذات طابع تجديدي والقت التقدير من طرف المشاركين‪.‬‬ ‫وتم في نهاية االجتماع اعطاء القرار حول اعتبار الهجرة على انها من‬ ‫االولويات في منطقة ‪ UCLG-MEWA‬وضرورة دعم المنظمة في هذا‬ ‫المجال‪ ،‬وتم تقديم الدعم من طرف كل من فرعي ‪ CEMR‬و افريقيا‪.‬‬


‫فعاليات‬

‫االجتماع الثاني للجنة الثقافة لمنظمة‬ ‫‪UCLG-MEWA‬‬

‫تم عقد االجتماع الثاني للجنة الثقافة لمنظمة ‪ UCLG-MEWA‬في‬ ‫تاريخ ‪ 28‬آذار ‪ 2017‬في مقر المنظمة في اسطنبول‪ ،‬تركيا‪.‬‬ ‫وشارك في االجتماع كل من بلدية غازي عنتاب‪ ،‬بصفتها رئيس‬ ‫اللجنة‪ ،‬والرؤساء المشاركين للجنة كل من بلدية اسطنبول الكبرى‪،‬‬ ‫بلدية سفري حصار وبلدية كوجالي‪ ،‬وبلدية كاريسي‪ ،‬وبلدية بينديك‪،‬‬ ‫واألكاديمية العالمية لالدارة المحلية والديمقراطية (‪.)WALD‬‬ ‫وفي الجلسة االفتتاحية لالجتماع‪ ،‬قدم تونش سوير‪ ،‬رئيس بلدية‬ ‫سفري حصار تقرير أنشطة اللجنة للفترة ‪.2016-2013‬‬ ‫انتخاب بلدية اسطنبول الكبرى لرئاسة لجنة الثقافة لمنظمة‬ ‫‪UCLG-MEWA‬‬ ‫قدمت بلدية اسطنبول ترشيحها لرئاسة اللجنة وتم نتيجة تصويت‬ ‫االعضاء انتخابها باإلجماع لرئاسة لجنة الثقافة لمنظمة ‪UCLG-‬‬ ‫‪ MEWA‬للفترة ‪.2019-2017‬‬ ‫وتم تقديم مسودة برنامج أنشطة لجنة الثقافة للفترة ‪ 2019-2017‬من قبل‬ ‫عبد الرحمن شان‪ ،‬رئيس قسم الثقافة في بلدية اسطنبول الكبرى بصفتة‬ ‫البلدية كرئيسة جديدة للجنة‪ .‬ووافق األعضاء باإلجماع على برنامج األنشطة‪.‬‬ ‫وبعد مناقشة قضايا العضوية‪ ،‬تمت الموافقة على طلب عضوية بلدية‬

‫كهرمانماراش الكبرى‪ .‬وبعد قبول عضوية بلدية كهرمانماراش الكبرى‬ ‫أصبح عدد أعضاء لجنة الثقافة ‪ 17‬عضو‪.‬‬ ‫وتم اعطاء القرار حول استضافة االجتماع المقبل للجنة في اسطنبول‬ ‫في تشرين الثاني ‪ /‬نوفمبر ‪.2017‬‬ ‫بعد االجتماع اإلداري للجنة‪ ،‬قام جوردي باسكوال‪ ،‬منسق لجنة‬ ‫الثقافة في منظمة ‪ UCLG‬عرضا لألعضاء عن أنشطة وشراكات لجنة‬ ‫الثقافة والتزاماتها وبرامجها التعليمية ضمن نطاق برنامج الثقافة‬ ‫‪ ،21‬وجائزة ‪ UCLG‬المكسيك الثقافية وقمة الثقافة الثانية لمنظمة‬ ‫‪ UCLG‬التي ستعقد في ‪ 13-10‬مايو في جيجو‪ ،‬كوريا‪.‬‬

‫|‬

‫‪23‬‬


‫فعاليات‬

‫محاضرات اإلدارات المحلية في منظمة‬ ‫‪ UCLG-MEWA‬حول أهداف التنمية‬ ‫المستدامة‬

‫منذ عام ‪ ،2014‬بدأت منظمة ‪ UCLG-MEWA‬بتنظيم محاضرات حول‬ ‫اإلدارات المحلية‪ ،‬والتي تهدف لتقديم منصة حوار من أجل ضمان‬ ‫إدارات محلية أكثر فاعلية‪ .‬السمة األساسية لهذه المحاضرات في‬ ‫عام ‪ 2017‬هي أهداف التنمية المستدامة ‪ ،‬المعتمدة من قبل أعضاء‬ ‫األمم المتحدة عام ‪ .2015‬األهداف السبعة عشر‪ ،‬و التي تهدف إلى‬ ‫إيجاد نظام عالمي عادل‪ ،‬ضمان المساواة بين الجنسين‪ ،‬حماية البيئة‬ ‫و التنوع البيئي‪ ،‬و إيجاد تنمية متكاملة من التعليم إلى الصحة‪ ،‬من‬ ‫خالل قبول أن التنمية المستدامة لها أبعاد بيئية‪ ،‬إجتماعية‪ ،‬إقتصادية‪،‬‬ ‫ثقافية مشار إليهم في محاضرات اإلدارات المحلية من خالل خبراء في‬ ‫مجاالتهم‪.‬‬ ‫التحضر المستدام‬ ‫أول محاضرة في منظمة ‪ ،UCLG-MEWA‬عقدت في مقر المنظمة‬ ‫الرئيسي‪ ،‬و تناولت موضوع "البعد الثقافي في التحضر المستدام"‪ .‬و‬ ‫تم عقدها بتاريخ ‪ 28‬فبراير ‪ 2017‬و كانت المحاضر في هذا اللقاء الدكتورة‬ ‫في جامعة يلدز التقنية إجالل سيما دينشار‪ ،‬من كلية المعمار‪ ،‬قسم‬ ‫المدن و تخطيط المناطق‪ ،‬فرع تخطيط المدن‪ ،‬و رئيس ‪ ICOMOS‬في‬ ‫تركيا‪ .‬ناقشت هذه المحاضرة بشكل أساسي حماية الملكية الثقافية‬ ‫و المناظر الطبيعية‪ ،‬و قدمت إطار عمل عام حول التحضر المستدام‪.‬‬ ‫التنمية المستدامة بالتركيز على المساواة بين الجنسين‬ ‫عقدت في إبريل عام ‪ 2017‬المحاضرة الثانية في منظمة ‪UCLG-‬‬ ‫‪ MEWA‬و التي ركزت على المساواة بين الجنسين‪ ،‬الهدف الخامس من‬ ‫‪22‬‬

‫أهداف التنمية المستدامة‪ .‬العديد من الممثلين عن اإلدارات المحلية‪،‬‬ ‫المنظمات غير الحكومية و جمعيات المواطنين حضرت المحاضرة‪ ،‬و‬ ‫التي كانت برئاسة المدير القطري لمنظمة ‪ OXFAM‬في تركيا‪ ،‬السيدة‬ ‫مريام أصالن‪ ،‬كشخص مرجعي‪ .‬موضحة أن األمم المتحدة هي جزء‬ ‫ال يتجزأ من أنظمة الحوكمة قدمت السيدة أصالن ملخص حول‬ ‫األهداف األلفية للتنمية و كذلك أهداف التنمية المستدامة‪ .‬ناقشت‬ ‫السيدة أصالن مع المشاركين مبدأ المساواة بين الجنسين و تناولت‬ ‫مدى فهم هذا المفهوم وتنفيذه على المستوى المحلي‪ .‬مؤكدة‬ ‫على أن الدول تأخذ على عاتقها مسؤولية الحد من عدم المساواة من‬ ‫خالل تحقيق هذه األهداف‪.‬‬


‫لي‪ .‬و عندها سألت نفسي بأسف "لماذا سفري حصار لم تكن ‪Cittaslow‬؟"‪ .‬و‬ ‫بعد النظر في الموضوع‪ ،‬فكرت في أن تركيا تمتلك اإلمكانيات ألن تكون فيها‬ ‫أفضل األمثلة على مبدأ ‪ Cittaslow‬في العالم‪ .‬عام ‪ ،2009‬عندما تم إنتخابي‬ ‫رئيس لبلدية سفري حصار‪ ،‬و التي هي واحدة من أجمل مناطق إيجة‪ ،‬بدأنا بترتيب‬ ‫أوراق الترشيح لنكون ‪ .Cittaslow‬بعد ستة أشهر‪ ،‬أصبحنا أول بلدية ‪Cittaslow‬‬ ‫في تركيا‪ .‬بعد وضع إنطباع ‪ Cittaslow‬في خارطة طريق مدينتنا‪ .‬بدأنا رحلتنا‬ ‫ألن نكون مدينة تحمي تاريخها‪ ،‬الطبيعة‪ ،‬التراث الثقافي و التقليدي‪ ،‬من خالل‬ ‫ممارسات و سياسات و أنشطة مكتفية ذاتيا و مستدامة و التي تضمن أن‬ ‫المجتمع المدني و زوار المدينة يعرفون المدينة‪ ،‬و يتواصلون مع بعضهم البعض‬ ‫مما يسمح بفرصة التعارف اإلجتماعي‪.‬‬ ‫من أجل أن تكون المدينة ‪ Cittaslow‬يجب تلبية العديد من المعايير‬ ‫الحساسة‪ .‬كيف تقيم و تراجع مساهمة سفري حصار في كونها‬ ‫‪ Cittaslow‬؟‬ ‫كون المدينة ‪ Cittaslow‬يخلق خارطة طريق يمكن أن تظهر اإلستدامة و تضمن‬ ‫السعادة و السالم لسكانها‪ ،‬ولكن ال يمكن تغييرها لتتوافق وع‪ ,‬األراء السياسية‪.‬‬ ‫بينما تقوم بتحقيق الواجبات المحددة في ‪ 70‬معيار‪ ،‬كل يوم تقترب من أن تكون‬ ‫مدينة يطلق عليها ‪ .Cittaslow‬الرحلة نفسها تسمح بتطبيق نموذج تنمية‬ ‫مستدامة‪ .‬و يمهد الطريق أيضا لتكون المدينة عبارة عن مدينة عالمة مسجلة‪.‬‬ ‫هل يمكن أن تشاركنا الرؤية المدينة سفري حصار كأول مدينة تعتبر‬ ‫‪ Cittaslow‬في تركيا؟‬ ‫الرؤية لمدينة سفري حصار هي أن تبتعد عن الصورة التي تم أخذها عنها في‬ ‫كونها تلك المدينة النائية التي تذكر في أخبار الالجئين و أن تتحول لمدينة نموذجية‬ ‫ليس فقط في تركيا ولكن على المستوى العالمي‪ ،‬الذي يملك مشاريع عديدة‬ ‫تم تنفيذها في أجزاء عدة في العالم‪ ،‬و التي ساهمت في التغيير في العالم بتأثير‬ ‫الفراشة و الذي يفضل العيش فيه‪.‬‬ ‫أخيرا‪ ،‬كنائب لرئيس التنسيق في تركيا للمدن التي تعتبر ‪، Cittaslow‬‬ ‫كيف تعلمنا حول الفعاليات التي قمتم بها مؤخرا؟‬ ‫ضمان تطوير وتقدم الوعي الذاتي في المدن ممكن فقط مع احترام البيئة‬ ‫والطبيعة‪ .‬المدن األعضاء في رابطة المدن ‪ Cittaslow‬تضمن تنمية مستدامة‪،‬‬ ‫طالما أنهم يحمون طبيعتهم‪ ،‬الصناعات التاريخية‪ ،‬الغذاء المحلي و الثقافة‪ .‬خالل‬ ‫الرحلة التي بدأناها في سفري حصار عام ‪.2009‬‬ ‫من خالل حماية البذور المحلية من خالل " مركز بذرة جان يوجل"‬ ‫من خالل التعريف بالدور الرائد للمرأة في المجتمع و الطعام المحلي من خالل‬ ‫مشروع " األطباق التقليدية لسفري حصار" ‪ ،‬و الذي أقمناه بالتعاون مع تعاونية‬ ‫هيديرليكللتنميةالزراعية‬ ‫من خالل تطوير صوت الصانع المحلي و إعادة اإلنتاج من خالل " سوق الصناع"‬ ‫الذي قمنا به عام ‪.2009‬‬ ‫من خالل إنشاء جمعية منتجي اليوسفي من أجل منع إنقراض أشجار اليوسفي‬ ‫و التخلي عن إنتاج اليوسفي في سفري حصار‪ ،‬و التي تعتبر حديقة يوسفي كبيرة‪،‬‬ ‫و من خالل إحياء "مهرجان اليوسفي" بعد سنوات لدعم الرعاية و الترويج لسفري‬ ‫حصار‪.‬‬ ‫من خالل إطالق مشروع " أهل سفري حصار يجتمعون معا" الذي بدأناه بعد‬ ‫العلم أن هنالك أشخاص من خلفية واحدة في سفري حصار في الماضي‬ ‫من خالل تعريف أكثر من ‪ 200‬شجرة زيتون يتراوح عمرها بين ‪ 1200-500‬عام‪ ،‬و‬ ‫قطف زيتونهم بشكل منفصل و بين زيت زيتونهم في المزاد‪ ،‬و من خالل لفت‬

‫اإلنتباه لكمية و القمية الكبيرة لمثل هذه الثروة الطبيعية التي نملكها‪,‬‬ ‫نحن مستمرون في الحفاظ على هويتنا المحلية ويسعى إلى أن تكون مدينة‬ ‫هادئة ومكتفية ذاتيا مما يجعل فلسفة ‪ Cittaslow‬مستدامة‪.‬‬ ‫في المقابل‪ ،‬كمنسق في تركيا للمدن الهادئة " ‪ "Cittaslow‬أعمل على نشر‬ ‫نموذج للتنمية يحترم كل من اإلنسان و الطبيعة‪ .‬بالعمل مع اللجنة العلمية حول‬ ‫‪ Cittaslow‬في تركيا‪ ،‬نحضر لملف الطلبات للمدن المرشحة‪ ،‬بضمان التنسيق‬ ‫بين المدن األعضاء و مراقبة العضوية‪.‬‬ ‫أخيرا‪ ،‬كنائب لرئيس منظمة ‪ Cittaslow‬العالمية‪ ،‬أعمل على نشر حركة‬ ‫‪ Cittaslow‬عن طريق منطقة الشرق األوسط و غرب أسيا‪ ،‬و مشاركة دول‬ ‫أخرى في المنطقة لإلتحاد‪.‬‬

‫رسموا الهدوء‬ ‫تسابق اكثر من ‪ 600‬رسم كاريكاتيري من كافة انحاء‬ ‫العالم في مسابقة المدن الهادئة (‪ )SlowCity‬لرسوم‬ ‫الكاريكاتير الذي تم تنظيمه من طرف بلدية سفري‬ ‫حيصار‪ .‬وحاز على الدرجة االولى في المسابقة الرسام‬ ‫االوكراني كوستوفوسكي اولكسي‪.‬‬ ‫تم تنظيم مسابقة المدن الهادئة (‪ )SlowCity‬لرسوم الكاريكاتير‬ ‫من طرف بلدية سفري حيصار التي دخلت شبكة المدن الهادئة‬ ‫على شكل اول مدينة تركية تدخل في هذه الشبكة والتي‬ ‫اصبحت عاصمة الشبكة في الوقت الراهن‪ .‬هذا وشارك ‪180‬‬ ‫رسام وتسابق اكثر من ‪ 600‬رسم كاريكاتيري من كافة انحاء العالم‬ ‫خالل هذه المسابقة التي تم فيها استقبال الطلبات بشكل‬ ‫الكتروني عن طريق البريد‪ .‬وشارك في لجنة تحكيم المسابقة كل‬ ‫من كامل ماساراجي‪ ،‬غوربوز دوغان اكشي اوغلو‪ ،‬ازال روزينتال‬ ‫وتوتي بوراتي‪.‬‬ ‫الفائز من اوكرانيا‪.‬‬ ‫هذا وقد حاز على الدرجة االولى في المسابقة الرسام االوكراني‬ ‫كوستوفوسكي اولكسي‪ .‬وحصل المتسابق التركي عيسى‬ ‫يوكسال على المرتبة الثانية في المسابقة‪ ،‬وحصل المتسابق‬ ‫الكازخستاني غاليم بورانباييف على الدرجة الثالثة‪.‬‬ ‫وتم اعطاء الجائزة الخاصة لبلدية سفري حيصار للمتسابق التركي‬ ‫بالل اكاي‪ ،‬وجائزة مركز تامبال للفنون لحجابي داميرجي وجائزة‬ ‫جريدة الجمهورية الخاصة لاليراني ساجات رافعي‪ ،‬وجمعية‬ ‫الصحفيين االتراك النغني سلجوق‪ .‬وجائزة ‪ Scrikss‬الخاصة‬ ‫للبلغاري فالنتين جورجيف‪ ،‬وللتركي عمر تشام‪ ،‬وماناكشة تشام‪،‬‬ ‫وابراهيم طونجاي ومن بولونيا ايزابيلال كوالسكا‪.‬‬

‫|‬

‫‪21‬‬


‫حوار‬

‫لقاء مع السيد تونتش سويار‪ ،‬رئيس بلدية سفري‬ ‫حصار و الرئيس المشارك للجنة البيئة و لجنة‬ ‫الثقافة في منظمة‪UCLG-MEWA‬‬

‫خالل اللقاء مع السيد تونتش سويار‪ ،‬رئيس بلدية سفري حصار و الرئيس المشارك للجنة البيئة و لجنة‬ ‫الثقافة في منظمة ‪ UCLG-MEWA‬ناقشنا مبدأ " ‪ "’Cittaslow‬و تحدثنا عن بلدية سفري حصار‬ ‫كأول ‪ Cittaslow‬في تركيا‪.‬‬ ‫مفهوم " ‪ "Cittaslow‬إكتسب إعتراف كبير في السنوات األخيرة‪ ،‬تركيا‬ ‫كمنسق لمفهوم ‪ ،Cittaslow‬كيف تعرفون مفهوم ‪ Cittaslow‬و ما‬ ‫هو إعتقادكم حول دالالت هذا المفهوم؟‬ ‫في أعقاب الحربين العالمييتين و بعد تجربة الثورة الصناعية‪ ،‬فإن طريقة‬ ‫الرأسمالية ما زالت مستمرة في معركتها لمشاركة حصتها من السوق من‬ ‫خالل السيطرة على الناس واحد بعد األخر‪ .‬عالقات اإلنتاج هذه أدت إلى‬ ‫إنتاج مبدأين‪" :‬السرعة" و "الكمية"‪ .‬و هذا يعني‪ ،‬بقد ما تكون أسرع و أكبر‪،‬‬ ‫بقد ما تكون أكثر مالئمة في هذه األيام‪ .‬ولكن أي من هذه الرغبات شعلت‬ ‫اإلنسان سعيد‪ .‬بمعنى أخر‪ ،‬أصبحت البشرية تعيش في سرعة غير مرغوبة‪ ،‬و‬ ‫إستسلموا لمقدار خسروا فيه‪ .‬هذا العصر من العبودية يحمل مفاتيح تحقيق‬ ‫الحرية للبشر‪ .‬هذه الميزة لعصرنا و سبب اإلحتفال‪" ،‬اإلبداع" قد نشأ نتيجة لهذا‬ ‫السعي للتحرر‪ .‬حركة ‪ Cittaslow‬من بين الحلول التي نشأت كنتيجة لمطاردتنا‬ ‫للتحرر‪ Cittaslow .‬طور كمفهوم حياة و نموذج تطوير محلي يستبدل السرعة و‬ ‫الكمية ب" البطئ" و "المحلية"‪ .‬في األساس كانت حركة للطعام ضد الوجبات‬ ‫السريعة في عام ‪ 1999‬و سميت في البداية "الطعام‪-‬البطيئ"‪ ،‬هذه الخطوة‬ ‫تطورت لحركة للمدن بمبادة من ‪ 4‬رؤساء بلديات في إيطاليا بعد ‪ 10‬سنوات‪،‬‬ ‫و األن مستمرة تحت إسم " ‪ ."Cittaslow‬و مطبقة األن في ‪ 230‬مدينة من‬ ‫‪ 30‬دولة‪.‬‬ ‫كنتيجة للعولمة‪ ،‬تمر مدننا بتغير كبير‪ .‬على سبيل المثال‪ ،‬التحضر الرأسي‬ ‫أصبح نزعة متزايدة‪ .‬كرئيس بلدية سفري حصار في مثل هذه البيئة‪ ،‬من‬ ‫أين جاءت فكرة عمل بلدية سفري حصار ‪Cittaslow‬؟‬ ‫في البداية علمت عن مفهوم ‪ Cittaslow‬عبر رسالة نصية جاءت من صديق‬

‫‪20‬‬


‫اخبار‬

‫تم مناقشة مسائل الزراعة في تركيا‬ ‫بالتفصيل‬

‫<<‬

‫تم عقد االجتماع االستشاري واجتماعات فرقة العمل الدولية ورئاسة ‪ UCLG‬من اجل تحديد‬ ‫السياسيات واالولويات العائدة الى المنظمة من اجل الفترة الرئاسية الجديدة في مدينة برشلونة‬ ‫االسبانية بين تاريخي ‪ 24-20‬شباط ‪.2017‬‬

‫املشاركني ناقشوا‬ ‫موضوع الزراعة‬ ‫املستدامة خالل مقة‬

‫‪Bloomberg HT‬‬

‫شهدت تركيا حدثين مهمين في مجال الزراعة في الفترة األخيرة‪ .‬أولها‬ ‫كان مؤتمر المدن الزراعية و الذي عقد بين تاريخي ‪ 25-21‬مارس ‪2017‬‬ ‫من قبل الرئيس المشارك لمنظمة المدن المتحدة و اإلدارات المحلية‬ ‫العالمية (‪ ،)UCLG‬بلدية كونيا الكبرى في إطار معرض توياب الخامس‬ ‫عشر للزراعة الدولية و تقنيات الزراعة و التكنولوجيا الزراعية‪ .‬كان‬ ‫المؤتمرعبارة عن بادرة و خطوة أولى في هدفهم إلنشاء "إتحاد مدن‬ ‫زراعية عالمي" في نفس الوقت‪.‬‬ ‫الوضع الحالي العالمي للزراعة و وضع القياسات التركية تم مناقشتها من‬ ‫قبل خبراء من أماكن دولية و محلية و العديد من الممثلين عن البلديات‬ ‫المشاركين في المؤتمر الذي عقد في نفس زمان المعرض‪ ،‬و قاموا‬ ‫بتبادل األفكار حول ما يمكن عمله من أجل تطوير الزراعة كواحدة من‬ ‫القطاعات الهامة‪ .‬و تم ذكر أن اإلدارات المحلية يجب أن يتشارك في‬ ‫النشاطات التي تعزز مجال الزراعة و تم التأكيد في المؤتمر على أهمية‬ ‫محاربة الفقر و المجاعة‪.‬‬ ‫أربع و عشرون بلدية وقعوا اإلعالن‬ ‫األعالن األخير للمؤتمر تم إعتماده و توقيعه من قبل أربعة و عشرين‬ ‫بلدية في نهاية المؤتمر‬ ‫اإلعالن نص على خمس أجزاء رئيسية‪:‬‬ ‫‪ ì‬اإلتحاد العالمي للمدن الزراعية يجب إطالقه بمشاركة المدن و الدول‬ ‫التي حضرت اإلجتماع و مدن و دول أخرى‪ ،‬بطريقة تسمح بنمو و توسع‬ ‫في المستقبل‪.‬‬ ‫‪ ì‬تم اإلشارة إال أن الزراعة والغذاء هي مجاالت إستراتيجية للتركيز عليها‬ ‫في مستقبل العالم و إلجل ذلك فإن من المناسب التعامل مع جميع‬ ‫الدول و المدن من أجل المشاركة الفعالة في هذا المجال‪.‬‬ ‫‪ ì‬سيكون من المناسب لجميع المدن و الدول إعالم األعضاء األخرين‬ ‫من المدن و الدول حول التنمية اإليجابية المتعلقة بالزراعة و نشر البيان‬ ‫حول اإلجراءات الجماعية ضد الجوع‪.‬‬

‫‪ ì‬اإلجتماعات و المؤتمرات سيتم تنظيمها في الدول و المدن‬ ‫المشاركة‪ ،‬حتى يتم إنشاء اإلتحاد و سيكون من المناسب لفت إنتباه‬ ‫الناس حول الزراعة‪.‬‬ ‫‪ ì‬سيكون من المالئم إطالق اإلتخاد الدولي للمدن الزراعية في أسرع‬ ‫وقت ممكن و إعالنه لكل العالم في مؤتمر صحفي في كونيا خالل‬ ‫عام من إنطالقه بواسطة بلدية كونيا الكبرى‪.‬‬ ‫"ينبغي حماية البذور األصلية"‬ ‫ثمة تطور آخر يبعث على األمل هو مؤتمر قمة بلومبرغ للتنمية الزراعية‬ ‫الذي عقد في ‪ 29‬آذار ‪ /‬مارس ‪ 2017‬و التي ناقشت مستقبل قطاع‬ ‫الزراعة‪.‬‬ ‫فاروق شيليك‪ ،‬وزير الغذاء‪ ،‬الزراعة و الثروة الحيوانية في الجمهورية‬ ‫التركية‪ ،‬ألقى الخطاب اإلفتتاحي في المؤتمر الذي كان باستضافة‬ ‫مجموعة ‪ .Bloomberg HT‬في خطابه‪ ،‬أشار شيليك لتناقص عدد‬ ‫الحقول الزراعية المتعلقة بالنشاطات اإلنسانية في العالم‪ .‬شيليك أكد‬ ‫على أن اإلستخدام المستدام في القطاع الزراعي و أشار إلى أن تركيا‬ ‫تملك ‪ 24‬مليون هكتار من األراضي الزراعية‪ ،‬ألجل ذلك‪ ،‬يجب إعتماد‬ ‫الزراعة األصلية‪ .‬إضافة إلى ذلك‪ ،‬يجب حماية البذور األصلية و اإلشارة‬ ‫إلى الدراسات حول تنمية البذور‪.‬‬ ‫القمة بدأت بجلسة بعنوان " كيف يمكن إستدامة الزراعة المستدامة"‬ ‫و تم ذكر المواضيع التالية‪ ،‬مستقبل الزراعة في تركيا و العالم‪ ،‬اإلدراة‬ ‫المالية للزراعة‪ ،‬األمن الغذائي المستدام و دور التكنولوجيا في الزراعة‪.‬‬ ‫جمعت القمة العديد من أصحاب المصلحة في مجال الزراعة من أجل‬ ‫مستقبل الزراعة و إنتهت القمة بالدورات األخيرة للقيمة المضافة على‬ ‫الزراعة والعالمة التجارية‪.‬‬ ‫|‬

‫‪19‬‬


‫اخبار‬

‫تم عقد دورة ‪ UCLG‬لمبادئ االتحاد االوروبي للشؤون‬ ‫المالية من طرف االمانة العامة لمنظمة المدن المتحدة‬ ‫واالدارات المحلية ‪ UCLG‬في تاريخي ‪ 10-9‬شباط ‪ 2017‬في‬ ‫مدينة برشلونة االسبانية‪ .‬وشارك في هذه الدورة كل‬ ‫من منسق قسم الشؤون االدارية والمالية في منظمة‬ ‫‪ UCLG-MEWA‬ماتين اوزدامير‪ ،‬ومنسق قسم العالقات‬ ‫مع المنظمات الدولية سالم قورقماز‪.‬‬ ‫واستمرت الدورة لمدة يومين‪ ،‬وبدأ اليوم االول منها بكلمة‬ ‫نائب االمين العام في منظمة ‪ UCLG‬أيميليا سايز‪ ،‬تطرقت‬ ‫فيه الى الشراكة االستراتيجية بين كل من لجنة االتحاد‬ ‫االوروبي و منظمة ‪ .UCLG‬وقام بعد ذلك سيلفيو الزراي‬ ‫ممثل لجنة االتحاد االوروبي بتقديم عرض حول سياسات‬ ‫اللجنة االوروبية تجاه االدارات المحلية‪ .‬وقامت باالضافة‬ ‫الى ذلك‪ ،‬ماريوال سيزك‪ ،‬من العاملين في االمانة العامة‬ ‫لمنظمة ‪ UCLG‬العالمية بتقديم عرض حول الشؤون‬ ‫االدارية والمالية في المنظمة‪.‬‬ ‫واستمر اليوم الثاني مع عروض تقديمية للخبراء في اللجنة‬ ‫االوروبية حول مبادئ اعمال الشؤون االدارية والمالية في‬ ‫اللجنة‪ .‬وانتهت الدورة التعليمية التي استمرت لمدة يومين‬ ‫بجلسات تفاعلية شارك فيها المشاركون في الدورة‪.‬‬

‫‪18‬‬

‫<<‬

‫دورة ‪ UCLG‬لمبادئ االتحاد االوروبي‬ ‫للشؤون المالية‬

‫العديد من ممثيل‬ ‫أفرع منمظة‬ ‫‪ UCLG‬التقوا يف‬ ‫التدريب‬


‫‪ -6‬مسؤوليات المستثمرين‪ /‬المنشآت من أجل تطوير السياحة‪.‬‬ ‫‪ -7‬حق االسهام من طرف الجميع في قيم السياحة‬ ‫‪ -8‬حرية الحركة السياحية‬ ‫‪ -9‬حقوق المستثمرين والعاملين في مجال السياحة‬ ‫‪ -10‬لزوم تطبيق المواد التسعة المذكورة وتقيد الشركاء بها‪.‬‬ ‫وتم قبول التقيد بالقواعد المحددة ضمن مبادئ القيم االخالقية للسياحة من‬ ‫قبل االطراف الموقعة التي تأتي منظمة السياحة العالمية في مقدمتها من‬ ‫اجل العمل بالتعاون فيما بينها والتحرك بشكل مشترك‪.‬‬ ‫وكما تشير المادة رقم ‪ ،10‬سوف يتم تكوين لجنة ضمن منظمة السياحة‬ ‫العالمية التابعة الى االمم المتحدة‪ .‬تم بدء اعمال اللجنة اول مرة في عام‬ ‫‪( 2003‬المجلس العمومي الخامس عشر‪ ،‬بكين‪ ،‬الصين)‪ ،‬وحصلت اللجنة على‬ ‫الصفة الرسمية في عام ‪( 2011‬المجلس العمومي التاسع عشر‪ ،‬جيونجو‪ ،‬كوريا)‬ ‫هذه اللجنة مسؤولة عن تفسير المبادئ االخالقية العالمية‪ ،‬وعن المساهمة‬ ‫في تحديث وتطبيق هذه المبادئ‪ .‬باالضافة الى ذلك‪ ،‬تتكون اللجنة من‬ ‫اعضاء مستقلين وهي من احد اعضاء منظمة السياحة العالمية التابعة لالمم‬ ‫المتحدة‪.‬‬ ‫تم بناءا طلب الدكتور طالب رفاعي األمين العام لمنظمة السياحة العالمية‬ ‫المصادقة من طرف اعضاء لجنة اخالق السياحة العالمية وأنا من بينهم‬ ‫(‪.)7( WCTE, World Committee on Tourism Ethics‬‬ ‫(شالالت فيكتوريا‪ ،‬زامبيا ‪ /‬زيمبابوي‪)2013 ،‬‬ ‫وهناك ‪ 6‬أولويات تم تحديدها من طرف اللجنة للفترة ‪ .2017-2014‬وهذه عبارة‬ ‫عن مواضيع يجب العمل عليها ايضا باالضافة الى القيم االخالقية والمسؤولة‬ ‫التي تعطي اهمية لمبادئ السياحة لمدة طويلة‪)8( .‬‬ ‫عدم استخدام االطفال بأي شكل من االشكال في المواضيع المتعلقة‬ ‫بالسياحة وعدم االستخدام الهداف سيئة‬ ‫محاربة كافة المرور الغير رسمي في السياحة بكافة اشكاله‬ ‫منع كل من القتل والبيع غير القانوني للحياة البرية والطبيعية‬ ‫االسهام في نشر السياحة بدون عوائق من اجل الجميع‬ ‫دعم النماذج الجيدة من أجل عروض السياحة المتضمنة كل شيء‬ ‫وضع التدابير الالزمة من اجل منع البوابات السياحية التي ال تقوم بعكس‬ ‫الحقيقة حول الشركات والمناطق السياحية‬ ‫واتفقت اللجنة التي عملت لمدة طويلة من الزمن وبشكل مستمر من اجل‬ ‫تأمين السياحة المستدامة بناءا على المبادئ االخالقية من اجل وضع الضوابط‬ ‫اللزامة واالتفاق على المبادئ الدولية المتعلقة في هذا الشأن‪ .‬وتم تكوين‬ ‫مجموعة عمل مكون من الحقوقيين في منظمة السياحة العالمية و‪ 36‬عضو‬ ‫من الحكومات خالل المجلس العمومي الحادي والعشرين (‪ ،2015‬مادلين‪،‬‬ ‫كولومبيا) وتم البدء بالعمل بناءا على القرار المتخذ‪ ،‬وسيتم االنتهاء عن طريق‬ ‫عرض المسودة النهائية في المجلس العمومي الثاني والعشرين‪ .‬وسوف‬ ‫تكون هذه االتفاقية االهم في المجلس العمومي لمنظمة السياحة العالمية‬ ‫في ‪.2017‬‬ ‫هذا وسوف يتم اجراء اجتماع المجلس العمومي الثاني العشرين في تشينغو‪،‬‬ ‫الصين في شهر ايلول من عام ‪ ،2017‬من اجل التصويت على تحويل مبادئ‬ ‫اخالق السياحة الى اتفاقية دولية‪ .‬وسوف تنتج هذه المصادقة على المبادئ‬ ‫االخالقية العالمية من اجل السياحة المستدامة‪ ،‬بشكل ال يمكن التخلي عنه‬ ‫على الصعيد العالمي‪ .‬وتهدف هذه المبادئ لتعليم العيش المتبادل في‬ ‫سالم وضمن مبادئ االححترام والمحبة المتبادلة واستخدام الموارد بدون‬ ‫اسرافها وسوف تكون االتفاقية االولى من نوعها في قطاع السياحة تحت‬ ‫سقف منظمة السياحة العالمية التابعة الى االمم المتحدة‪.‬‬

‫وتنص هذه االتفاقية على احترام الطبيعة االنسان والثقافة والشعوب‬ ‫حس‬ ‫واحترام حقوق االنسان من طرف الشركات المحلية والدولية ووضع ّ‬ ‫المسؤولية لدى الحكومات والشركات واالسهام في استدامة السياحة‬ ‫ضمن جو يسوده العدل والسالم والتحضر والمساواة‪.‬‬ ‫وسوف أكون انا وكل العاملين في مجال السياحة في تركيا سعيدين للغاية‬ ‫في حال الموافقة على هذه االتفاقية التي سوف يتم التوقيع عليها من‬ ‫طرف ‪ 156‬دولة وبينها تركيا‪ ،‬من اجل االلتزام بالضوابط المحددة بناءا على‬ ‫مبادئ اخالق السياحة العالمية‪.‬‬ ‫المالحظات‪:‬‬ ‫‪hhttp://www.un.org.tr/bm-2017‬‬‫‪uluslararasi-surdurulebilir-turizm-yili-olarak-kutluyor/Agk‬‬ ‫تم المصادقة من طرف المجلس العمومي الخامس عشر في ‪ 2003‬من‬ ‫طرف منظمة السياحة العالمية التابعة الى االمم المتحدة‪ .‬دخلت تحت‬ ‫سقف منظمة السياحة العالمية التابعة الى االمم المتحدة‪.www2/ .‬‬ ‫‪unwto.org/.hhttp://www2\ "0-unwto.org/content/history‬‬ ‫‪0-content/history‬تم التسمية باسم منظمة السياحة العالمية التابعة الى‬ ‫االمم المتحدة‪.‬وليس منظمة السياحة العالمية‪.‬‬ ‫‪0-unwto.org/content/who-we-are.http://www2‬‬ ‫رمز م ع يدل على المجلس العمومي‪.‬‬ ‫"‪http://ethics.unwto.org/en/content/global-code-ethics-‬‬ ‫‪tourism" \hhttp://ethics.unwto.org/en/content/global-code‬‬‫‪ethics-tourism‬‬ ‫"\ "‪http://ethics.unwto.org/content/members-2013-2017‬‬ ‫‪hhttp://ethics.unwto.org/content/members-2013-2017‬‬ ‫"‪http://cf.cdn.unwto.org/sites/all/files/docpdf/‬‬ ‫‪wctetarjetaweb.pdf" \hhttp://cf.cdn.unwto.org/sites/all/files/‬‬ ‫‪docpdf/wctetarjetaweb.pdf‬‬ ‫عضوة اللجنة العالمية للقيم األخالفية الدولية ‪)2017-2013( UNWTO‬‬ ‫األمينة العامة في ‪ ،)2013 - 2007( TURSAB‬وعضوة المجلس االداري‬ ‫(‪)2013 - 2003‬‬ ‫شركة اوراسيا المحدودة الشريكة المؤسسة (‪)-1993‬‬

‫|‬

‫‪17‬‬


‫مقالة‬

‫القيم األخالقية العالمية في السياحة‬ ‫الدولية تقييم مرحلي‬ ‫غونّ ور ديكار‬ ‫أعلنت األمم المتحدة عام ‪ 2017‬بالعام الدولي للسياحة المستدامة في سبيل‬ ‫التنمية‪.‬‬ ‫هذا الموقف المتخذ من طرف ‪ 193‬دولة هو فرصة فريدة من نوعها لزيادة‬ ‫التوعية حول اإلسهام في السياحة المستدامة في سبيل التنمية بين صناع‬ ‫القرار في كل من القطاع الخاص و العام و عامة الشعب‪ ،‬بينما تحشد جهود‬ ‫جميع المعنيين للعمل معا في جعل السياحة عامال محفزا للتغيير اإليجابي‪.‬‬ ‫في سياق جدول األعمال العالمي لسنة ‪ 2030‬للتنمية المستدامة و أهداف‬ ‫التنمية المستدامة‪ ،‬تهدف السنة الدولية لدعم التغير في السياسات‪ ،‬األعمال‪،‬‬ ‫و سلوك المستهلك تجاه قطاع سياحي مستدام يمكنه من المشاركة في‬ ‫أهدافالتنميةالمستدامة‪.‬‬ ‫هدف السنة الدولية لدعم التغير في السياسات‪ ،‬األعمال‪ ،‬و سلوك‬ ‫المستهلك تجاه قطاع سياحي مستدام يمكنه من المشاركة في أهداف‬ ‫التنمية المستدامة‪ .‬تقوم االمم المتحدة بشكل مختصر بنقل اهداف التنمية‬ ‫المستدامة الى المستويات العليا‪.‬‬ ‫السنة الدولية ‪ 2017‬ستعمل على تنمية دور السياحة في الخمس مواضيع‬ ‫األساسيةالتالية‪:‬‬ ‫‪ -1‬نمو إقتصادي شامل و مستدام‬ ‫‪ -2‬التضامن اإلجتماعي‪ ،‬والعمل والحد من الفقر‬ ‫‪ -3‬الكفاءة في استخدام الموارد وحماية البيئة وتغير المناخ‬ ‫‪ -4‬القيم الثقافية والتنوع والتراث‬ ‫‪ -5‬التفاهم المتبادل والسالم واألمن‬ ‫وتم االعالن عن منظمة السياحة العالمية التابعة الى االمم المتحدة‬ ‫على شكل المنظمة المسؤولة عن فعاليات السنة الدولية للسياحة‬ ‫المستدامة‪.‬‬ ‫وسوف يتم العمل على تسيير االعمال من طرف منظمة السياحة العالمية‬ ‫التابعة الى االمم المتحدة مع كل من الدول والمؤسسات الدولية واالقليمية‬ ‫المعنية‪.‬‬ ‫ويشكل دور منظمة السياحة العالمية التابعة الى االمم المتحدة دورا هاما‬ ‫في تفعيل خط تطبيق اهداف التنمية المستدامة لعام ‪ 2030‬ومن أجل متابعة‬ ‫تطبيق هذه االهداف‪ .‬منظمة السياحة العالمية التابعة الى االمم المتحدة‬ ‫هي احد المنظمات الـ ‪ 14‬التابعة الى االمم المتحدة وهناك ‪ 156‬دولة مشاركة‬ ‫فيها‪.‬‬ ‫وتلعب المنظمة دورا هاما في نقل اهمية السياحة من اجل المجتمعات‬ ‫النامية‪ ،‬وتقديم المعلومات لجميع الالزمة للسياحة ألصحاب المصلحة‪،‬‬ ‫وخاصة الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات‬ ‫العلمية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات ولألفراد‪ ،‬وانشاء تصور‬ ‫بشأن هذه المسألة على المستوى المحلي‪ ،‬ونقل اهمية السياحة‬ ‫‪16‬‬

‫المستدامة على أصحاب المصلحة في مجااللسياحة على نطاق عالمي‪،‬‬ ‫ودعم التطبيقات الجيدة من اجل التشجيع عليها ونشرها على نطاق‬ ‫واسع‪ ،‬والمساهمة في انشاء السياسات التنظيمية‪ ،‬خاصة المحلية‬ ‫والمبادرات الفردية ‪ /‬ومشاريع دعم وتطوير وضمان توفير التدريب الالزم‪.‬‬ ‫ومنظمة السياحة العالمية مسؤولة عن القيام بكافة هذه االمور من‬ ‫اجل تأمين ايصال السياحة المستدامة الى الجميع على الصعيد العالمي‪.‬‬ ‫(‪)4‬‬ ‫السياحة أكبر عامل مسالم في العالم‬ ‫تعتبر السياحة بصفتها مكون بين القطاعات ومن أكبر القطاعات التي تقدم‬ ‫فرص العمل‪ ،‬وتشكل ناتج الدخل الوطني بنسبة ‪ 10‬بالمئة سواء كانت الدولة‬ ‫غنية أو فقيرة‪ ،‬وتبين الدراسات بأن ‪ 1.23‬مليار شخص قاموا باجراء رحالت‬ ‫سياحية في العالم في عام ‪ 2016‬على شكل سياح‪ ،‬رحالة وزوار‪ ،‬وقاموا‬ ‫خالل هذه الرحالت بالحصول على الخدمات من مقدمي الخدمات في تلك‬ ‫المناطق مقابل الدفع لهم وهو االمر الذي اسهم في نمو المجتمعات التي‬ ‫تستقبل هؤالء السياح‪ .‬وتشير الدراسات االكاديمية بأن السياحة اسهمت في‬ ‫القرن الـ ‪ 21‬بنسبة ‪ %4‬على الدخل العالمي وزادت منه بهذه النسبة‪.‬‬ ‫وهناك ابعاد ثقافية‪-‬اجتماعية وبيئية للسياحة ويمكن ان يؤدي النمو السريع‬ ‫للسياحة في التأثير على بعض النواحي لدى المجتمعات‪ .‬وكما يقول السيد‬ ‫الدكتور طالب رفاعي األمين العام لمنظمة السياحة العالمية في كلمته التي‬ ‫القاها في قمة انطاليا ‪ 8-T‬في عام ‪" 2015‬تجول ‪ 1.1‬مليار شخص يشكل‬ ‫فرصة كبيرة من طرف ويمكن أن تجلب ‪ 1.1‬مشكلة معها ايضا‪ .‬لذلك تم‬ ‫تكوين رموز القيم االخالقية الدولية من اجل االستفادة من هذه الحركات‪".‬‬ ‫ولما للسياحة من دور هام في تكوين الموازانات الحساسة في الصناعة‬ ‫السياحية‪ ،‬تم البدء بوضع السياسات المحددة لالخالق العالمية للسياحة‬ ‫المستدامة أول مرة في ‪ 1997‬في اجتماع تم عقده في تركيا‪.‬‬ ‫وفي يحال تم النظر في التاريخ العائد الى هذه الفترة نجد بانه قد تم وضع‬ ‫المبادئ العائدة القيم االخالقية للسياحة العالمية اثناء اجتماع المجلس‬ ‫العمومي الثاني عشر لمنظمة السياحة العالمية في اسطنبول‪ ،‬تركيا في‬ ‫عام ‪ .1997‬وتمت المصادقة على هذه المبادئ خالل المجلس العمومي (‪)5‬‬ ‫الثالث عشر للمنظمة في عام ‪( .1998‬سانتياغو‪ ،‬شيلي‪)1999 ،‬‬ ‫تتكون مبادئ السياحة من عشرة بنود هي على الشكل التالي‪)6( :‬‬ ‫‪ -1‬مساهمة السياحة في تأمين التفاهم بين اإلنسان والمجتمع‬ ‫‪ -2‬اهمية السياحة على شكل اداة مرضية من الناحيتين الفردية والجماعية‪.‬‬ ‫‪ -3‬اهمية استدامة السياحة‬ ‫‪ -4‬اهمية حماية السياحة للميراث الثقافي‬ ‫‪ -5‬وجوب تأمين فوائد ثقافية ‪ -‬اجتماعية واقتصادية للمجتمعات المحلية‬ ‫من طرف السياحة‪.‬‬


‫إجازات داخل أوطانهم‪ .‬بطريقة أو بأخرى جميعنا سياح‪.‬‬ ‫هذه أخبار جيدة‪ .‬وقد تم خلق وظائف ال حصر لها في هذه العملية‪ ،‬وكثير‬ ‫منها للفقراء‪.‬‬ ‫وهذا يعني أيضا أن اإلمكانيات في مجال السياحة الخضراء هائلة‪ .‬ولكن‬ ‫السياحة المستدامة ال تمثل سوى جزء صغير من الصناعة العالمية‪.‬‬ ‫السياحة تولد تقريبا خمسة بالمئة من إنبعاثات غازات اإلحتباس الحراري‪.‬‬ ‫حسب األمم المتحدة للبيئة‪ ،‬هذه النسبة أعلى—‪ --%12.5‬إذا ما تم حساب‬ ‫الطاقة المستخدمة في الفنادق و نقل الطعام و مستلزمات المرحاض‪.‬‬ ‫وتشمل األرقام األخرى المثيرة للقلق استخدام المياه‪ .‬سائح في أوروبا سوف‬ ‫يستهلك المزيد من المياه في العطلة من في المنزل‪ .‬كما أن الفنادق الفاخرة‬ ‫تستخدم ما يقرب من ثالث أضعاف كمية المياه المستخدمة في حمامات‬ ‫السباحة و مالعب الغولف‪.‬‬ ‫ثم هناك أيضا توليد النفايات من المنتجعات أو من سفن الرحالت البحرية‪.‬‬ ‫اإلفراط في الصيد على الشعاب المرجانية إلطعام الزوار؛ فقدان األنواع‬ ‫الحيوانية والنباتية المرتبطة بتشييد المنتجعات وتشغيلها؛ والتأثيرات على‬ ‫ثقافةالسكانالمحليين‪.‬‬ ‫نمو هذه الصناعة ال يظهر أي مؤشرات على بطئها‪ .‬بحلول عام ‪ 2020‬يتوقع‬ ‫أن يصل عدد السياح العالميين إلى ‪ 1.6‬مليار سائح‪ .‬من أجل الوصول لألهداف‬ ‫التي وضعت في إتفاقية باريس حول التغير المناخي و أهداف التنمية‬ ‫المستدامة نحتاج ألن نرى تغير في السياحة‪.‬‬ ‫هذا العام‪ ،‬أنت كزبون تستطيع عمل تغيير‪.‬‬ ‫سواء كنت هاربا من فصل الشتاء إلى الشاطئ االستوائي أو تستكشف‬ ‫األسرار في الفناء الخلفي الخاص بك‪ ،‬يمكنك تقليل تأثيرك‪.‬‬ ‫البداية قد تكون خادعة‪ .‬يمكن أن يتواجد المئات من معايير السياحة المستدامة‬ ‫لإلختيار من بينهم‪ .‬مجلس السياحة المستدامة العالمي يمتلك دليال معتمدا‪،‬‬ ‫و وضع معايير اإلستدامة للفنادق و الوجهات و مشغلي الرحالت مؤخرا‪.‬‬ ‫بعد ذلك‪ ،‬إشتري المراجع التي تعطيك المعلومات التي تحتاجها حول الخيارات‬ ‫الخضراء في البلد والمدينة والمجتمع والفندق الذي تخطط زيارته‪ .‬إذا تم‬ ‫تشجيع األدلة إرشادية على إضافة قائمة خيارات أكثر صديقة للبيئة‪ ،‬يمكنك‬ ‫االستفادة من االختيار والوجهات الخضراء تستفيد من الكشف‪.‬‬ ‫ثم ‪ ،‬إبحث أكثر حول المكان الذي تريد الذهاب له‪ .‬إسأل أسئلة لمشغل الرحالت‬ ‫و الوجهات حول كيفية إدارتهم للمياه و النفايات‪ .‬هل يتزودوا بالخضار‪ ،‬الفواكه‬ ‫و اللحم محليا و مدى إيجابية و نظافة سياسات التوظيف؟ هل يستمدوا‬ ‫الكهرباء من مصادر متجددة؟ قرر أين تريد إنفاق نقودك بناءا على هذه‬ ‫العوامل‪.‬‬ ‫السفر من و إلى الوجهة هو أمر أكثر تعقيدا‪ .‬بينما تصبح الطائرات أكثر فاعلية‪،‬‬ ‫يبقى التنقل عبر الجو واحدة من أكثر وسائل النقل ضررا للمناخ كل كيلو متر‬ ‫تم سفره‪.‬‬ ‫شراء تعويضات الكربون‪ ،‬والتي العديد من شركات الطيران تقدم أثناء عملية‬ ‫شراء التذاكر‪ ،‬هو أفضل وسيلة للحد من التأثير الخاص بك إذا كانت مسافرا‪.‬‬ ‫وتوفر اتفاقية األمم المتحدة المناخية اتفاقية المناخ اآلن المشورة وتساعد‬ ‫على ضمان أن التعويض يحقق فوائد حقيقية وإيجابية‪.‬‬ ‫في وجهتك‪ ،‬يمكنك دعم الحرفيين المحليين والمصنعين بدال من شراء الهدايا‬ ‫التذكارية المنتجة على نطاق واسع‪ .‬يمكنك أن تأكل محليا‪ .‬عند زيارة المعالم‬ ‫الطبيعية‪ ،‬يمكنك التأكد من عدم ترك أي أثر‪.‬‬ ‫تطلب منك السنة الدولية للسياحة المستدامة من أجل التنمية أن تنظر في‬

‫أثر سفرك على االقتصادات والمجتمعات والبيئات والثقافات المستدامة‪ ،‬إلى‬ ‫جانب السالم‪.‬‬ ‫'حملة سافر‪ .‬استمتع‪ .‬تفاعل تركز على كيف يمكنك تنفيذ بعض هذه‬ ‫اإلجراءات في حين تدعوك لمشاركة حكايات السفر المستدامة الملهمة‬ ‫الخاصة بك‪.‬‬ ‫هذه القصص تسمح لك للحصول على نظرة شخصية في كيفية تشكل‬ ‫الحياة الحقيقية للناس والمجتمعات في جميع أنحاء العالم من قبل السياحة‬ ‫المستدامة‪.‬‬ ‫ِّ‬ ‫وتذكرنا‬ ‫وهي تذكير بأن السياحة قوة للخير‪ .‬تكسر الجدران ويجمع الثقافات معا‬ ‫بأننا جميعا نتشاطر كوكبا جميال ال يصدق‪.‬‬ ‫يمكنك إستخدام عطلتك من أجل أن تجعلها أكثر من ذكرى‪ .‬مع الخيارات‬ ‫المستدامة‪ ،‬يمكنك جعل كوكبنا أكثر نظافة و إخضرارا‪ .‬و يمكنك أن تكون‬ ‫سفيرا عالميا لإلحترام‪ -‬إلحترام كوكبنا‪ ،‬ثقافتنا و مجتمعاتنا التي ترحب بنا بقلب‬ ‫مفتوح‪.‬‬ ‫طالب رفاعي‪ ،‬المدير العام لمنظمة السياحة العالمية‪ .‬إيريك يولهيم‪ ،‬المدير‬ ‫التنفيذي لمنظمة األمم المتحدة للبيئة‪ ،‬باتريكا إسبنويا‪ ،‬األمين التنفيذي‬ ‫التفاقية األمم المتحدة اإلطارية بشأن تغير المناخ‬

‫<<‬

‫حسب إحصائية منمظة السياحة العاملية (‪ ،)UNWTO‬فإن‬ ‫إنفاقات السياحة تضخمت من ‪ 2‬مليار دوالر عام ‪ 1950‬إىل‬ ‫‪ 1.2‬ترليون دوالر عام ‪2015‬‬

‫|‬

‫‪15‬‬


‫فعاليات‬

‫لنعمل على تحويل كل السياحة‬ ‫خضراء و نظيفة‬ ‫بواسطة طالب رفاعي‪ ،‬إيريك سولهيم‪ ،‬باتريشا إسبينوسا*‬ ‫سواء كان الفندق فندقا أنيقا ورائعا و عديم االنبعاثات في ميالنو‪ ،‬حيث أن‬ ‫مواد النظافة قابلة للتحلل بنسبة ‪ 99‬في المائة‪ ،‬أو في غانزباي في جنوب‬ ‫أفريقيا‪،‬حيثيعدالحفاظعلىالنباتاتوالحيواناتالمحليةأولويةعلىمستوى‬ ‫المجتمع المحلي‪ ،‬فإن السياحة المستدامة تنمو بسرعة في جميع أنحاء العالم‬ ‫تحية لعدد كبير من رجال األعمال والشركات واألفراد والمجتمعات اإلبداعية‬ ‫التي تحتفل بها األمم المتحدة عام ‪ 2017‬بوصفها السنة الدولية للسياحة‬ ‫المستدامة من أجل التنمية‪.‬‬ ‫هذا يعني‪ ،‬خالل عام ‪ ،2017‬الفعاليات و المبادرات التي ستعقد حول السياحة‬ ‫ستحتفل بقوتها التحويلية على الجهود من أجل إنشاء عالم أكثر خضارا و أكثر‬ ‫نظافة‪ ،‬أكثر مساواة و أكثر شمولية‪.‬‬ ‫هذا إحتفال لنا جميعا‪ ،‬لجميع العاملين و الذين لهم إهتمام في هذا القطاع‬ ‫و إستدامته‪ ،‬و لجيمع الزبائن الذين يسافرون من أجل اإلستكشاف و التجرية و‬ ‫إلعطاء شيئ في المقابل‪.‬‬ ‫‪14‬‬

‫الدراسة أظهرت أن عدد متزايد من السياح يرغبون في التجول بسهولة‪.‬‬ ‫السائح الحديث يريد أن يعطي الدول و المجتمعات التي يزورها مقابل‬ ‫و أن يخفف من تأثيره على البيئة‪ .‬الحملة "سافر‪ ،‬إستمتع‪ ،‬إحترم"‬ ‫التي ترتبط بالسنة العالمية تهدف على التأكيد على وجه التحديد دور‬ ‫المسافر في تضخيم إمكانات السياحة مع تجنب األضرار التي لحقت‬ ‫بالبيئة والتقاليد والثقافة والتراث والمجتمعات المحلية‪.‬‬ ‫ولكن ما هي الخيارات لما يمكن أن يكون مسافر أخضر؟ ما حجم تأثير مسافر‬ ‫واحد؟‬ ‫الجواب هو الكثير‪.‬‬ ‫وذلك ألن السياحة العالمية هي إستثمار ضخم‪ .‬حسب المنظمة العالمية‬ ‫للسياحة " ‪ ،"UNWTO‬اإلنفاق السياحي إزداد من ‪ 2‬مليار دوالر عام ‪1950‬‬ ‫إلى ‪ 1.2‬تريليون دوالر عام ‪ .2015‬و عدد السياح العالميين زاد بحجم كبير‬ ‫من ‪ 25‬مليون سائح ‪ 1950‬إلى ‪ 1.2‬مليار عام ‪.2015‬‬ ‫السياحة الداخلية أكبر‪ .‬حيث تتراوح أعدادهم بين ‪ 6-5‬مليار إنسان يأخذون‬


‫اخبار‬

‫اجتماع لجنة األمم المتحدة االستشارية‬ ‫لالدارات المحلية (‪)UNACLA‬‬

‫اجتمعت شبكات االدارات المحلية واإلقليمية في ‪ 24‬نيسان ‪ 2017‬في اسطنبول الجتماع لجنة‬ ‫األمم المتحدة االستشارية لالدارات المحلية (‪.)UNACLA‬‬ ‫لجنة األمم المتحدة االستشارية لالدارات المحلية (‪ )UNACLA‬هي لجنة‬ ‫تم تاسيسها في عام ‪ 1999‬كمنصة حيث تتاح لالدارات المحلية الفرصة‬ ‫للتأثير على سياسات األمم المتحدة وتنسيق جهودها لزيادة االعتراف‬ ‫بدورها الحاسم في التنمية المستدامة ويترأس الدكتور قدير طوباش‬ ‫رئيس بلدية اسطنبول الكبرى هذه اللجنة‪.‬‬ ‫وتم عقد االجتماع هذا العام تحت عنوان "جداول أعمال التنمية العالمية‪،‬‬ ‫واآلثار المترتبة على االدارات المحلية" ليكون فرصة الستعراض اآلثار‬ ‫المترتبة على جدول أعمال التنمية وجدول االعمال الحضري الجديد‪.‬‬ ‫حيث قدم المشاركون عروض حول االتفاقات الدولية المبرمة لتعزيز‬ ‫الحوار بين االدارات المحلية والحكومات المركزية‪ .‬ودعا د‪ .‬جوان‬ ‫كلوس‪ ،‬المدير التنفيذي لبرنامج موئل األمم المتحدة جميع الممثلين‬ ‫إلى المساهمة في إطار تنفيذ جدول االعمال الحضري الجديد ووضع‬ ‫المقترحات الالزمة للتنفيذ‪.‬‬ ‫وشمل االجتماع مشاركة للسيدة فاطمة شاهين‪ ،‬نائبة رئيس منظمة‬ ‫‪ UCLG‬ورئيسة منظمة ‪ UCLG-MEWA‬ورئيس بلدية غازي عنتاب الكبرى‪،‬‬ ‫وأيسن نيكواليف‪ ،‬رئيس بلدية ياكوتسك ونائب رئيس منظمة ‪UCLG‬‬ ‫أوراسيا؛ وكارلوس مارتينيز‪ ،‬عمدة صورايا‪ ،‬ونائب رئيس منظمة ‪.CEMR‬‬ ‫وحضر االجتماع أيضا رؤساء البلديات والممثلون المحليون المنتخبون من‬ ‫الفلبين وبنن وبوتسوانا وتبادلوا خبراتهم مع األمناء العامين وممثلي‬ ‫أقسام منظمة ‪UCLG‬وشركاء مثل منتدى الكومن ولث للحكم المحلي‬ ‫و شبكة المدن‪.‬‬ ‫وركزت السيدة شاهين على أهمية عملية الرصد من أجل التأكد من أننا‬ ‫نحرز تقدما على طريقنا لتعزيز دور االدارات المحلية‪.‬‬ ‫وبصفتها رئيسة منظمة ‪ ،UCLG-MEWA‬أشارت أيضا إلى أهمية الهجرة‬

‫في العالم وبشكل أكثر تحديدا في منطقة الشرق االوسط وغرب آسيا‪.‬‬ ‫وفي مدينة غازي عنتاب التي تستضيف أكثر من ‪ 400،000‬الجئ (يمثلون‬ ‫‪ ٪25‬من السكان)‪ ،‬وصل الضغط على اإلدارات المحلية إلى مستوى‬ ‫حرج‪ .‬وينبغي دعم جهود االدارات المحلية التي ترى ضرورة اإلدماج‬ ‫االجتماعي لمكافحة التطرف واإلرهاب بتخصيص الموارد المالية الالزمة‪.‬‬ ‫وقدمت توصيات مماثلة من قبل األمين العام لمنظمة ‪ UCLG‬وممثل‬ ‫‪ CEMR‬حول النقلة النوعية الحاسمة االعتراف بأهمية االدارات المحلية‬ ‫على الصعيد العالمي‪.‬‬ ‫وقد أدركت الدول المركزية أن االدارات المحلية هي في صميم أهداف‬ ‫التنمية المستدامة‪ ،‬ولكن ال يزال هناك الكثير يجب عمله لضمان أن‬ ‫يتوافق تفويض االختصاصات مع الوسائل المالية‪.‬‬ ‫وفي هذا الصدد هنأ الدكتور كلوس الدكتور طوباش على جهوده‬ ‫القيمة إلدارته بلدية اسطنبول الكبرى والوصول إلى إنجازات عظيمة‪.‬‬ ‫وذكر بأن التحضر المخطط له كان أساسيا في الوصول الى المدن‬ ‫المستدامة ودعا المشاركين إلى تقييم أثر االدارات المحلية على مسار‬ ‫التحضر‪.‬‬ ‫وعرضت ديانا لوبيز‪ ،‬رئيسة قسم الحوكمة الحضرية في برنامج موئل‬ ‫األمم المتحدة‪ ،‬التقرير المرحلي للجنة ‪UNACLA‬فضال عن الفرص للتأثير‬ ‫على األحداث الرئيسية لمنظومة األمم المتحدة بما في ذلك مجلس‬ ‫إدارة موئل األمم المتحدة (مايو ‪ ،)2017‬والمنتدى السياسي الرفيع‬ ‫المستوى لخطة عام ‪( 2030‬يوليو ‪ 2017‬و ‪ )2018‬أو الحوار مع الوزارات من‬ ‫أجل المدن‪ .‬واختتم الدكتور كلوس االجتماع مع التأكيد على أن هناك‬ ‫قوة دفع لالدارات المحلية لتعزيزها‪ ،‬وأن ‪ UNACLA‬تحت قيادة الدكتور‬ ‫طوباش‪ ،‬ستكون أداة ال تقدر بثمن لتحقيق هذا الهدف‪.‬‬

‫‪13‬‬


‫ملف العدد ‪ :‬السياحة المستدامة‬

‫المادة ‪ :1‬السياحة تساهم في الفهم المتبادل و اإلحترام بين‬ ‫الناس و المجتمعات‬ ‫المادة ‪ :2‬السياحة كوسيلة لتحقيق الفردية و الجماعية‬ ‫المادة ‪ :3‬السياحة‪ ،‬عنصر من عناصر التنمية المستدامة‬ ‫المادة ‪ :4‬السياحة‪ ،‬مستخدم للتراث الثقافي البشري و‬ ‫تساهم في تحسينه‬ ‫المادة ‪ :5‬السياحة‪ ،‬نشاط مفيد للدول و المجتمعات‬ ‫المستضيفة‬ ‫المادة ‪ :6‬إلتزامات أصحاب المصالح في تنمية السياحة‬ ‫المادة ‪ :7‬الحق في السياحة‬ ‫المادة ‪ :8‬حرية الحركة السياحية‬ ‫المادة ‪ :9‬حقوق العاملين و المبادرين في القطاع السياحي‬ ‫المادة ‪ :10‬تطبيق مبادئ المدونة العالمية ألخالق السياحة‬

‫اإلنفتاح العالمي و بعض التقدم في رعاية التراث الثقافي تم عملها‬ ‫من أجل شروط أفضل لتطو ر قطاع السياحة و السفر بشكل عام‪ .‬ما‬ ‫تزال المصادر الثقافية و الطبيعية غير مستغلة و اإلنفتاح العالمي ما‬ ‫يزال محدود‪ .‬ووفقا لتقرير المنتدى االقتصادي العالمي بشأن القدرة‬ ‫التنافسية للسفر والسياحة لعام ‪ ،2017‬فإن تقييم دول المنطقة حسب‬ ‫التالي‪:‬‬ ‫بجانب العديد من المواضيع األخرى‪ ،‬تم مناقشة التحديات الخاصة‬ ‫بالمنطقة فيما يتعلق بالسياحة في اإلجتماع القانوني الثاني و األربعون‬ ‫لبعثة منظمة السياحة العالمية في األمم المتحدة للشرق األوسط‪ ،‬و‬ ‫الذي عقد بتاريخ ‪ 24‬أبريل ‪ 2017‬في دبي في اإلمارات العربية المتحدة‪.‬‬ ‫إجتماع البعثة تبعه المنتدى الوزاري لمنظمة السیاحة العالمیة وآلیة‬ ‫إدارة الحركة الجویة حول إسھام السیاحة في النمو اإلقتصادي الشامل‬ ‫و المستدام و توظيف األموال في منطقة الشرق األوسط و غرب أسيا‪،‬‬ ‫تحت رعاية السيد سلطان بن سعيد أل منصوري وزير اإلقتصاد اإلماراتي‪.‬‬ ‫منظمة ‪ UCLG-MEWA‬و السياحة المستدامة‬ ‫إعترافا بموضوع السياحة لمنطقة الشرق األوسط و غرب أسيا و ضرورة‬ ‫ضمان سياسات مستدامة للسياحة‪ ،‬أطلقت منظمة ‪UCLG-MEWA‬‬ ‫لجنة السياحة في المنظمة بتاريخ ‪ 14‬نوفيمبر ‪ .2015‬و ستعقد اللجنة‬ ‫إجتماعها األول بتاريخ ‪ 4-1‬أغسطس ‪ 2017‬بمدينة كونيا‪.‬‬ ‫المدونة العالمية ألخالقيات السياحة‬ ‫كإطار مرجعي أساسي للسياحة المسؤولة و المستدامة‪ ،‬تم في عام‬ ‫‪ 1999‬إعتماد المدونة العالمية ألخالقيات السياحة (‪ )GCET‬كمجموعة‬ ‫شاملة من المبادئ صممت لتوجه الالعبين الرئيسيين في مجال تطوير‬ ‫السياحة‪ .‬المدونة تهدف للمساعدة في زيادة منافع القطاع و كذلك‬ ‫خفض تأثره السلبي المحتمل على البيئة‪ ،‬التراث الثقافي و المجتمعات‬ ‫حول العالم‪.‬‬ ‫‪12‬‬


‫تتألف الوجهة الذكية من األلف الستة (‪ )6As‬للسياحة و هي ‪ )1( :‬أماكن‬ ‫الجذب السياحي و التي يمكن أن تكون طبيعية مثل الجبال‪ ،‬صناعية مثل‬ ‫منتزهات التسلية‪ ،‬أو ثقافية مثل حفل موسيقي‪ )2( .‬القدرة على الوصول‬ ‫و ترمز لجميع أنظمة النقل للوجهة المطلوبة و جميع الطرق المتاحة‬ ‫التي تؤدي إليها‪ ،‬المحطات القائمة و وسائل النقل العام المالئمة‪.‬‬ ‫(‪ )3‬وسائل الراحة و التي تشمل جميع الخدمات التي تساعد في إقامة‬ ‫مريحة‪ ،‬مثل مكان اإلقامة‪ ،‬الطعام الجيد و األنشطة الترفيهية‪ )4( .‬الحزم‬ ‫المتاحة و التي يقصد بها توفر حزم الخدمات المقدمة من الوسطاء من‬ ‫أجل لفت إنتباه السياح لبعض المميزات الفريدة في الوجهة المقصودة‪.‬‬ ‫(‪ )5‬النشاطات و التي يقصد بها جميع النشاطات المتاحة في المكان‬ ‫المقصود و التي تشجع السياح على زيارة هذه الوجهة‪ .‬و (‪ )6‬الخدمات‬ ‫اإلضافية و التي هي ليست باألساس خدمات سياحية و إنما خدمات‬ ‫يومية مثل البنك‪ ،‬خدمات البريد و المستشفيات‪.‬‬ ‫و بالتالي يعتبر وجود كل عنصر من هذه العناصر الست في الوجهة‬ ‫السياحية مهم لجعلها مكانا تنافسيا في هذا القطاع‪.‬‬ ‫وجهات السياحة الذكية تستفيد من ‪ )1( :‬التكنولوجيا الموجودة في‬ ‫المحيط‪ )2( ،‬العمليات التفاعلية على الصعيد الجزئي و الكلي (‪ )3‬أجهزة‬ ‫المستخدم في نقاط إتصال متعددة‪ ،‬و (‪ )4‬إشراك أصحاب المصلحة‬ ‫المعنيين و الذين يستخدمون المنصة بشكل فعال كنظام عصبي‪.‬‬ ‫الهدف األساسي هو إستخدام النظام من أجل تحسين التجربة السياحية‬ ‫و تطوير كفاءة إدارة الموارد من أجل الوصول ألقصى درجة من تنافسية‬ ‫الوجهة السياحية و كذلك إرضاء السياح بينما أيضا يتم إثبات اإلستدامة‬ ‫على فترة زمينة ممتدة‪.‬‬ ‫‪ 2017‬عام السياحة المستدامة العالمي من أجل التنمية‬ ‫‪ 2017‬السنة العالمية للسياحة المستدامة من أجل التنمية تعتبر فرصة‬ ‫فريدة من أجل توضيح و تسليط الضوء على إمكانيات السياحة من أجل‬ ‫تحويل عالمنا لمكان لإلزدهار و الرفاه للجميع‪ .‬بموجب هذا اإلعالن فإن‬ ‫األمم المتحدة تهدف لزيادة الوعي حول مساهمة السياحة المستدامة‬ ‫في التنمية بين صناع القرار و العامة‪ ،‬و كذلك حشد جميع أصحاب‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬

‫المصلحة من أجل العمل معا في جعل السياحة عامل محفز في‬ ‫التغير اإليجابي‪ .‬في إطار جدول أعمال عام ‪ 2030‬للتنمية المستدامة و‬ ‫أهداف التنمية المستدامة‪ ،‬فإن السنة العالمية يجب أن ترعى التغير في‬ ‫السياسات‪ ،‬األنشطة التجارية و سلوك الزبون من أجل قطاع سياحي‬ ‫أكثر إستدامة‪.‬‬ ‫السنة العالمية يجب أن توضع و تركز الضوء على دور السياحة في‬ ‫المحاور الخمس الرئيسية التالية‪:‬‬ ‫نمو إقتصادي مستدام و شامل‬ ‫‪ ì‬اإلدماج اإلجتماعي‪ ،‬التوظيف و الحد من الفقر‬ ‫‪ ì‬كفاءة إستخدام الموارد‪ ،‬الحماية البيئية و التغير المناخي‬ ‫‪ ì‬القيم الثقافية‪ ،‬التنوع و التراث‬ ‫‪ ì‬الفهم المشترك‪ ،‬السالم و األمن‬ ‫‪ ì‬الشيخة مي بنت محمد أل خليفة‪ ،‬رئيسة سلطة األثار و الثقافة في‬ ‫البحرين و رئيسة مجلس إدارة المركز اإلقليمي العربي للتراث العالمي‪،‬‬ ‫إختيرت كسفير خاص لسنة ‪ 2017‬السنة العالمية للسياحة المستدامة‬ ‫من أجل التنمية‪ .‬و في إحتفال تعينها أكدت الشيخة مي بنت محمد أل‬ ‫خليفة على أن السياحة و الثقافة لهم دور حيوي من أجل تعزيز السالم‬ ‫و الفهم و تشجيع الحوار بين الحضارات‪.‬‬ ‫منطقة الشرق األوسط و غرب أسيا و سنة السياحة المستدامة‬ ‫على الرغم من الرياح المعاكسة الكبيرة‪ ،‬إال أن الشرق األوسط تقدم في‬ ‫منافسته في السفر و السياحة ( ‪ ) T&T‬في السنوات األخيرة‪ .‬تشهد‬ ‫المنطقة زيادة في عدد الوافدين الدوليين‪ ،‬حيث وصل ‪ 72‬مليون في‬ ‫عام ‪ 2015‬مقارنة ب‪ 68‬مليون في عام ‪ 2013‬و ‪ 62‬مليون في عام ‪،2011‬‬ ‫بينما تمر المنطقة بأكبر هبوط لها في عدد السياح الوافدين‪.‬‬ ‫بينما تكون العائدات اإلقتصادية واضحة‪ ،‬فإن من المهم فهم التداعيات‬ ‫على البيئة و على المجتمعات المحلية‪ .‬على الرغم من صعوبة قياس‬ ‫تأثير السياحة على البيئة‪ ،‬إال أن زيادة عدد السياح يؤثر على اإلقتصاديات‬ ‫المحلية‪ .‬في منطقة الشرق األوسط و غرب أسيا‪ ،‬بنية تحتية أفضل‬ ‫لتكنولوجيا المعلومات و اإلتصاالت‪ ،‬أسعار أقل‪ ،‬تحسين جزئي في‬

‫الدولة‬

‫التصنيف‬

‫الدرجة‬

‫أذربيجان‬ ‫البحرين‬ ‫مصر‬ ‫إيران‬ ‫األردن‬ ‫الكويت‬ ‫لبنان‬ ‫عمان‬ ‫باكستان‬ ‫قطر‬ ‫المملكة العربية السعودية‬ ‫تركيا‬ ‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫اليمن‬

‫‪7 1‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪74‬‬ ‫‪93‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪96‬‬ ‫‪66‬‬ ‫‪124‬‬ ‫‪47‬‬ ‫‪63‬‬ ‫‪44‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪136‬‬

‫‪3,70‬‬ ‫‪3.89‬‬ ‫‪3.64‬‬ ‫‪3.43‬‬ ‫‪3.63‬‬ ‫‪3.33‬‬ ‫‪3.37‬‬ ‫‪3.78‬‬ ‫‪2.89‬‬ ‫‪4.08‬‬ ‫‪3.82‬‬ ‫‪4.14‬‬ ‫‪4.49‬‬ ‫‪2.44‬‬

‫|‬

‫‪11‬‬


‫ملف العدد ‪ :‬السياحة المستدامة‬

‫السياحة‪ :‬مستدامة‪ ،‬مسؤولة‪ ،‬و ذكية‬

‫في القرن الحادي و العشرون‪ ،‬تعتبر السياحة واحدة من أضخم القطاعات‬ ‫اإلنتاجية و األسرع نموا في القطاع اإلقتصادي‪ .‬ساهمت هذه الصناعة‬ ‫بمقدار ‪ 7.6‬تريليون دوالر في اإلقتصاد العالمي ما يقدر ب ‪ % 10.2‬من‬ ‫معدل الدخل العالمي و وفرت ‪ 292‬مليون وظيفة ( ‪ 1‬من ‪ 10‬وظائف على‬ ‫الكوكب) في عام ‪ .2016‬للسياحة تأثير إيجابي على ميزان المدفوعات‪،‬‬ ‫خلق فرص العمل‪ ،‬إجمالي الدخل و اإلنتاج‪ .‬و في نفس الوقت فإن لها‬ ‫تأثيرات سلبية‪ ،‬بشكل خاص على البيئة و كذلك على التراث الثقافي‬ ‫التاريخي‪.‬‬ ‫الحاجة لتعريف و تشكيل السياحة من خالل منظور جديد لإلستدامة و‬ ‫المسؤولية و الذكاء أصبح إلزاميا‪ .‬التعريف األساسي للسياحة المستدامة‬ ‫‪10‬‬

‫هو مبدأ مراعاة السياحة لحاجات المجتمعات المستضيفة كما الزوار‪،‬‬ ‫حماية الطبيعة‪ ،‬القيم البيئية و الثقافية و بالتالي تهدف لخلق منافع‬ ‫ليس فقط على المدى القصير ولكن بشكل دائم‪ .‬باإلشارة إلى األبعاد‬ ‫األربعة للتنمية و التي هي‪ ،‬اإلجتماعية‪ ،‬البيئية‪ ،‬اإلقتصادية و الثقافية‪،‬‬ ‫فإن السياحة المستدامة تمتلك اإلستخدام األفضل للمصادر بما في‬ ‫ذلك التنوع الحيوي‪ ،‬التقليل من اإليكولوجية‪ ،‬التأثيرات الثقافية و‬ ‫اإلجتماعية‪ ،‬و زيادة فوائد المحافظة و المجتمعات المحلية‪ .‬و تشير‬ ‫أيضا للهياكل اإلدارية التي يمكنها تحقيق ذلك‪.‬‬ ‫إن أهمية السياحة المستدامة قد إزدادت في إطار جداول أعمال التنمية‬ ‫العالمية‪ .‬عام ‪ 2015‬كان معلما أساسيا في التنمية المستدامة حيث‬ ‫تبنت الحكومات جدول أعمال التنمية المستدامة لعام ‪ .2030‬جدول‬ ‫األعمال األساسي وضع إطار عام عالمي إلنهاء الفقر‪ ،‬محاربة عدم‬ ‫المساواة و الظلم‪ ،‬و معالجة التغير المناخي حتى عام ‪ .2030‬مبنية على‬ ‫أهداف األلفية الرائدة للتنمية (‪ ،)MDGs‬فإن أهداف التنمية المستدامة‬ ‫السبعة عشر و كذلك ‪ 169‬هدفا المتعلقة بها محورها الناس‪ ،‬تحولية‪،‬‬ ‫عالمية و متكاملة‪.‬‬ ‫السياحة لها القوة في المساهمة بشكل مباشر أو غير مباشر في جميع‬ ‫األهداف‪ .‬بشكل أخص‪ ،‬أنه تم وضعها كهدف فرعي لألهداف ‪،12،8‬‬ ‫‪ 14‬في النمو اإلقتصادي الشامل و المستدام‪ ،‬اإلنتاج و اإلستهالك‬ ‫المستدام (‪ )SCP‬و اإلستخدام المستدام للمحيطات و الموارد البحرية‪،‬‬ ‫على التوالي‪.‬‬ ‫التنمية المستدامة موجودة بشكل راسخ في أهداف عام ‪ .2030‬تحقيق‬ ‫هذه األجندة كذلك يتضمن إطار عمل واضح للتطبيق‪ ،‬تمويل كافي و‬ ‫إستثمار في التكنولوجيا‪ ،‬البنية التحتية و الموارد البشرية ‪.‬‬ ‫الوجهة الذكية‪ :‬نموذج جديد للمدن من أجل ضمان تطورها من‬ ‫خالل السياحة المستدامة‬ ‫الوجهة الذكية قدمت "كمستقبل السياحة" من قبل األمين العام‬ ‫لمنظمة السياحة للعالمية في األمم المتحدة (‪ ،)UNWTO‬كمبدأ يصف‬ ‫إستخدام تكنولوجيا المعلومات و اإلتصاالت (‪ )ICT‬من أجل تطوير الجذب‬ ‫السياحي و اإلشارة إلى حاجات الرحالة خالل إقامتهم في هذه المدن ‪.‬‬


‫زاوية البيئة‬

‫البلديات الخضراء‬ ‫تحدي مدينة الكوكب الواحد‬ ‫خالل ‪ 40‬عاما الماضية‪ ،‬ضاعفت البشرية بصمتها على البيئة و خفضت‬ ‫التنوع البيولوجي بنسبة ‪ .%52‬هذا يعني أننا نعرض قدرات عالمنا لخطر‬ ‫عدم تجديد مصادره و كذلك قدرتنا على العيش بتناغم مع الطبيعة‪.‬‬ ‫على الرغم من أننا نملك عالما واحدا للعيش فيه إال أننا نتصرف كما لو‬ ‫أننا نمتلك ‪ 1.6‬عالم‪ .‬بمعنى أخر‪ ،‬إننا نستهلك ‪ %60‬أكثر من ما نمتلك‪.‬‬ ‫من أجل شرح هذا الموقف بطريقة أفضل‪ ،‬من المفيد عمل المقارنة‬ ‫القياس التالي‪ :‬نحن نصرف بشكل ثابت كما لو كنا شخص يتقاضى‬ ‫‪ 1000‬ليرة فإننا نصرف ‪ 1600‬ليرة شهريا باستخدام الثروات العالمية‪.‬‬ ‫مع األسف يبدو أن عالمنا لن يدوم طويال‪ .‬إذا لم نبدأ أخذا القياسات‬ ‫و المعايير بجدية فورا‪ ،‬فمن غير الممكن التخفيف من التغير المناخي‪.‬‬ ‫من الواضح أنه إذا قمنا برفع معدل درجة الحرارة العالمية بمقدار ‪1.5‬‬ ‫درجة (وفقا للحالة السائدة قبل الثورة الصناعية)‪ ،‬سيصل عالمنا لمرحلة‬ ‫الالعودة من مرضه‪ .‬تماما مثل حرارة جسم الشخص‪ ،‬التي هي في‬ ‫الطبيعي ‪ 37‬درجة و ترتفع لتصبح ‪!38.5‬‬ ‫على أي حال‪ ،‬يجب أن نبقي في ذهننا أن اإلدارات المحلية لها دور كبير‬ ‫في عكس هذا الموقف! في هذه األيام ‪ %54‬من تعداد سكان العالم‬ ‫يعيش في المدن‪ .‬حسب إحصائيات األمم المتحدة‪ %70 ،‬من تعداد‬ ‫سكان العالم سيعيشون في المدن بحلول عام ‪ .2050‬المدن مسؤولة‬ ‫عن إنبعاث أكثر من ‪ %70‬من إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية‪.‬‬ ‫لذلك ظهر مفهوم يدعى " البلديات الخضراء"‪ .‬البلديات الخضراء يقع‬ ‫على عاتقها تقليل أثارها البيئية و تحويل هذه اإلستراتيجية لخطط‬ ‫عمل مع أليات مراقبة‪.‬‬ ‫بعد هذه الديناميكية في عام ‪ ،2011‬بدأ الصندوق العالمي للطبيعة‬ ‫" تحدي عالم المدينة الواحدة" و الذي يهدف لتحريض البلديات لألخذ‬ ‫بالحسبان جودة المياه و الهواء‪ ،‬أنظمة الغذاء‪ ،‬الخدمات البيئية و التنوع‬ ‫الحيوي‪ ،‬المستوطنات و المباني‪ ،‬نماذج اإلستهالك‪ ،‬إدارة النفايات و‬ ‫تخزين الكربون‪ ،‬الطاقة‪ ،‬التأقلم مع التغير المناخي‪ ،‬التخفيف من التغير‬ ‫المناخي‪ ،‬الحوكمة و المواطنة‪ ،‬المرونة تجاه الكوارث الطبيعية‪ ،‬التنقل‬ ‫و المواصالت‪.‬‬

‫في هذه المنافسة التي تحدث كل عامين‪ ،‬الحلول التي تسارع في‬ ‫خفض نسبة الكربون مثل البنية التحتية‪ ،‬المساكن و وسائل المواصالت‬ ‫سيتم مكافأتها‪" .‬النقل المستدام و التنقل" هو الموضوع األساسي‬ ‫الذي تم إختياره لتحدي عالم المدينة الواحدة لعام ‪" .2018-2017‬النقل‬ ‫و المواصالت" تشكل واحدة من أكبر المشاكل البيئية التي نواجهها‬ ‫اليوم‪ .‬حوالي ‪ 1/3‬إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون بسبب النقل و‬ ‫المواصالت‪.‬‬ ‫و لكن المشكلة األكبر هي أيضا الفرصة الكبيرة‪ .‬يوجد حاجة لتغير‬ ‫طريقة التفكير من أجل تحقيق تنقل مستدام في المدن‪ .‬يجب علينا‬ ‫تجنب التنقل بالعربات و الشاحنات الخاصة‪ .‬يوجد العديد من الحلول و‬ ‫الممارسات الجيدة في هذا الموضوع‪ ،‬مثل مسارات للمشاة والدراجات‬ ‫الهوائية‪ ،‬تطوير المركبات الكهربائية‪ ،‬برامج مشاركة العربات‪ ،‬تفضيل‬ ‫أنظمة السكة الحديد و النقل‪.‬‬ ‫المدن المشاركة في "تحدي كوكب المدينة الواحدة" (‪ ،)OPPC‬يشارك‬ ‫في تنظيمها ‪( ICLEI‬اإلدارات المحلية لإلستدامة) و ®‪CarbonN‬‬ ‫‪ Climate Registry‬يتوقعون تقديم التقارير على األقل تحت ثالث‬ ‫عناوين من األربع عناوين التالية‪ )1( :‬األهداف و اإللتزامات‪ )2( ،‬خطط‬ ‫العمل (‪ )3‬مخزون إنبعاثات اإلحتباس الحراري (‪ )4‬العمل على موضوع‬ ‫المواصالت‪ .‬التقارير المقدمة من قبل المدن المرشحة تقييم من قبل‬ ‫‪ ICLEI‬و يمكن إختيار ثالث مرشحيين من كل دولة‪ .‬أبطال تحدى كوكب‬ ‫المدينة الواحدة " ‪ "OPCC‬العالميين و المحليين يتم إختيارهم من بين‬ ‫هؤالء المرشحين‪.‬‬ ‫أرزو بلكوف‪ -WWF /‬تركيا‬

‫المراجع‪:‬‬ ‫‪Ë‬‬ ‫‪Ë‬‬ ‫‪Ë‬‬

‫‪http://wwf.panda.org/‬‬ ‫‪http://carbonn.org/climateregistry/‬‬ ‫‪http://www.iclei.org‬‬ ‫|‬

‫‪9‬‬


z OurPlanetOurFuture

8


‫زاوية البيئة‬

‫ممارسات صديقة للبيئة شبه‬ ‫منسية‪ /‬البذور الموروثة‬ ‫يعتقد أن البذور لها القدرة على التأقلم مع المناخ المتنوع و الظروف‬ ‫الطبيعية و كذلك التغلب على األمراض و األضرار التي تلحق بها منذ‬ ‫أالف السنين‪ ،‬كما لو أن البذور "تتعلم" عبر السنين مع الحفاظ على‬ ‫التنوع الوراثي ألنواعها خالل كل هذه السنوات‪ .‬بفضل قيمها الغذائية‬ ‫فقد حمت النباتات البشرية و جميع أشكال الحياة من أمراض متعددة‪.‬‬ ‫إضافة لذلك‪ ،‬فإن البذور الموروثة أصلية و مجانية و لكن هذه المميزات‬ ‫ال تنجح في شرح كل إيجابيات البذور الموروثة ‪.‬‬ ‫الطماطم الوردية‪ ،‬الفراولة العثمانية‪ ،‬البازالء اللذيذة هي بعض األمثلة‬ ‫على البذور الموروثة‪ .‬هذه البذور مرت عبر األجيال للوصول لنا مشكلة‬ ‫مصدرا لجينات محددة وال يجب أن تفقد من أجل ثروة منطقة األناضول‪.‬‬ ‫إختيرت بعناية من قبل أجيال من المزارعين فقد تأقلمت البذور الموروثة‬ ‫على العديد من ظروف المناخ بما في ذلك الجفاف و الفياضانات‪ .‬ألجل‬ ‫ذلك و حتى تحت ظروف المناخ الغير مناسبة للتغير المناخي فإن البذور‬ ‫الموروثة قدمت محاصيل زراعية أفضل من البذور األخرى‪.‬‬

‫عالوة على ذلك‪ ،‬هذه الحبوب تحتاج لمواد كيماوية أقل لعالج‬ ‫األمراض و الضرر الذي يلحق بها و إن كانت التربة صحية فإنه ال حاجة‬ ‫للمواد الكيماوية على اإلطالق‪ .‬بينما يمكن لمرض واحد أن يؤثر على‬ ‫كافة المحصول في البذور المحسنة‪ ،‬فإن البذور الموروثة قادرة على‬ ‫إنتاج محاصيل مرنة يمكن أن تمنع كل األمراض و األضرار‪ .‬إضافة لذلك‪،‬‬ ‫مقارنة بالبذور المحسنة‪ ،‬المنتجات التي تم الحصول عليها من قبل‬ ‫البذور الموروثة لديها فائدة غذائية أكثر بكثير مثل الفيتامينات والمعادن‬ ‫ومضادات األكسدة‪.‬‬ ‫يمكن الحصول على البذور الموروثة و مبادلتها من خالل الموقع‬ ‫اإللكتروني‪ ،www.tohumtakas.org :‬و الذي يوفرها بدون أغراض‬ ‫ربحية‪.‬‬ ‫أرزو بالكوف‪WWF-Turkey /‬‬

‫المراجع‪:‬‬

‫‪http://yasasintohumlar.org/ Ë‬‬ ‫‪http://www.tohumtakas.org/index.php Ë‬‬ ‫‪http://www.bugday.org/portal/index.php Ë‬‬

‫|‬

‫‪7‬‬


z OurPlanetOurFuture


‫النشرة األخبارية‬ UCLG-MEWA ‫الناشر بالنيابة عن‬ Mehmet Duman

‫االدارة العامة للنشر‬ Dr. Leyla Şen

‫ادارة التحرير‬

Rüya Kebapçıoğlu

‫التنسيق العام للنشر‬

٢٩

Mohamed Hosen Almahlı Salim Korkmaz Hülya Alper

‫الترجمة‬ Abdullah Mekky E.Gökçe Yanık Tuğçe Karataş

‫ادارة االعالنات‬ Cengiz Çimen Metin Özdemir

‫مركز االخبار‬ Adrien Licha Çağla Altıntaş-Gül Ağar Handan Bayram-Harun Geyik Melis Şahin-Omca Altın Randa Al Sabbagh-Tolga Öztürk Ebru Akyol

‫تنسيق الصور‬

Sedrettin Konuk

‫االدارة المرئية‬ Halil Günüç

‫االنتاج‬

Turkuvaz Haberleşme ve Yayıncılık A.Ş Barbaros Bulvarı Cam Han No:153 Beşiktaş-İstanbul

‫تم تسيير فعاليات طباعة النشرة‬ UCLG-MEWA ‫االخبارية لمنظمة‬ WALD ‫من طرف اكاديمية‬ 5

|

١٣

٢٣


‫المحتويات‬ ‫‪ ٧‬‬

‫ممارسات صديقة للبيئة شبه منسية‪ /‬البذور القديمة‬

‫‪ ٩‬‬

‫البلديات الخضراء تحدي مدينة الكوكب الواحد‬

‫‪٣٣‬‬

‫‪ ١٣‬اجتماع لجنة األمم المتحدة االستشارية لالدارات المحلية (‪)UNACLA‬‬ ‫‪ ١٤‬لنعمل على تحويل كل السياحة لخضراء و نظيفة‬ ‫‪ ١٦‬القيم األخالقية العالمية في السياحة الدولية تقييم مرحلي غونّ ور ديكار‬ ‫‪ ١٨‬دورة ‪ UCLG‬لمبادئ االتحاد االوروبي للشؤون المالية‬ ‫‪ ١٩‬تم مناقشة مسائل الزراعة في تركيا بالتفصيل‬ ‫‪ ٢٠‬لقاء مع السيد تونتش سويار‪ ،‬رئيس بلدية سفري حصار‬ ‫‪ 22‬محاضرات اإلدارات المحلية في منظمة ‪UCLG-MEWA‬‬ ‫حول أهداف التنمية المستدامة‬ ‫ ‬ ‫‪ ٢٣‬االجتماع الثاني للجنة الثقافة لمنظمة ‪UCLG-MEWA‬‬ ‫‪ ٢٤‬االجتماع االستشاري واجتماعات فرقة العمل الدولية ورئاسة ‪UCLG‬‬ ‫‪ ٢٥‬إجتماع منتدى السياسة حول التنمية في بروكسيل‬ ‫‪ ٢٦‬إجتماع المكتب التنفيذي لمنظمة ‪UCLG‬‬ ‫‪ ٢٨‬مشروع إعادة توطين الالجئين برنامج بلجيكا‪-‬لييج للتدريب‬ ‫‪ ٢٩‬اجتماع المكتب الدائم الرابع والخمسين لمنظمة المدن العربية‬ ‫ ‬ ‫ورشة تقييم األوساط المتاحة في منطقة اسيا والباسيفيك‬ ‫ ‬ ‫‪ ٣٠‬الندوة الدولية الرابعة حول أمين المظالم‬ ‫‪ ٣١‬ورشة عمل حول الديمقراطية المحلية‬ ‫‪ ٣٢‬بلدية غازي عنتاب الكبرى‪ ،‬مكتب إدارة الهجرة‪ ،‬مركز أنصار للمجتمع و اإلعالم‬ ‫‪ ٣ ٤‬نابلس‪ ،‬فلسطين‬ ‫‪ ٣٦‬ثالث مشاريع‪ -‬ثالث مهندسيين‬ ‫‪4‬‬

‫‪٢٢‬‬


‫نعيش سعادة لقائكم مرة أخرى في هذا العدد الجديد من النشرة‬ ‫األحبارية لمنظمة ‪.UCLG-MEWA‬‬

‫محمد دومان‬ ‫األمين العام لمنظمة ‪UCLG-MEWA‬‬

‫كما هو الحال في كل عدد نقوم باصداره‪ ،‬سوف تجدون العديد من‬ ‫المواضيع الشيقة في هذا العدد أيضا‪ .‬قمنا باختيار موضوع الملف‬ ‫الرئيسي لهذا العدد الثاني من العام للنشرة االخبارية لمنظمة ‪UCLG-‬‬ ‫‪ MEWA‬على شكل السنة الدولية للسياحة المستدامة من اجل التنمية‬ ‫لعام ‪ 2017‬الذي تم اختياره من طرف األمم المتحدة بهذا الشكل‪.‬‬ ‫وسوف يمكنكم من خالل هذه الملف االطالع على العديد من‬ ‫المقاالت والكتابات مثل مبادئ أخالق السياحة التي تم قبولها من طرف‬ ‫المنظمة العالمية للسياحة التي تقوم بتحديد خارطة طريق السياحة على‬ ‫الصعيد الدولي‪ .‬ونتابع المضي قدما في نشر اللقاءات والحوارات التي‬ ‫نجريها مع المختصين والعاملين في مجال االدارة المحلية من ممثلي‬ ‫المؤسسات والجهات المختلفة في هذا العدد ايضا‪ .‬وتابعنا في هذا‬ ‫العديد ايضا القيام باجراء اللقاءات الشيقة المفيدة على شكل اجراء‬ ‫لقاء حواري حول المدن الهادئة (‪ .)Cittaslow‬وذلك مع رئيس بلدية‬ ‫سفريحيصار السيد طونتش صويار الذي قام باعطاءنا فكرة عن النشاطات‬ ‫التي يتم القيام بها في المدينة في هذا السياق‪.‬‬ ‫كما ويمكنكم االطالع على العديد من االخبار االخرى في هذا العدد حول‬ ‫منتدى السياسات من اجل التنمية (‪ )PFD‬واجتماع اللجنة االستشارية‬ ‫لالدارات المحلية لدى االمم المتحدة (‪ )UNACLA‬والعديد من االخبار‬ ‫االخرى‪ .‬باالضافة الى اجتماع المكتب التنفيذي لمنظمة ‪ UCLG‬العالمية‬ ‫بين تاريخي ‪ 19-18‬نيسان ‪ 2017‬في مدريد عاصمة اسبانيا‪ .‬والتي تشكل‬ ‫نقطة انعطاف هامة من اجل االدارات المحلية مع مجالس سياسات‬ ‫‪ UCLG‬في المراحل القادمة‪ .‬وقمنا باالضافة الى ذلك وضع العديد من‬ ‫االخبار االخرى ايضا‪.‬‬ ‫ونشهد زيادة في المسؤوليات على الصعيد العالمي مع تنوع االحتياجات‬ ‫في عالمنا المتغير بشكل مستمر‪ .‬ويعد العمل على منع اسراف الموارد‬ ‫واستخدامها بشكل رشيد من المسؤوليات المشتركة للمجتمع الدولي‪.‬‬ ‫وقمنا بناءا على ذلك بصفتنا ‪ UCLG-MEWA‬بالبدء من اجل التغير من‬ ‫نفسنا بالدرجة األولى‪ .‬وبدأنا بتطبيق السياسات الالزمة من اجل التحول‬ ‫الى مبنى صديق للبيئة في األمانة العامة لدينا‪ .‬ونتمنى أن تكون هذه‬ ‫الحركة بمثابة خطوة مشجعة من اجل اعضاءنا ايضا‪ .‬كما ويمكنكم‬ ‫قراءنا االعزاء قراءة مادة حول التطبيقات البيئية المنسبة الصديقة للبيئة‬ ‫ونهدف من خالل هذه الزاوية تشجيع االدارات المحلية من اجل اعادة‬ ‫تفعيل هذه التطبيقات من طرفها مرة اخرى‪ .‬باالضافة الى ذلك‪ ،‬بتناول‬ ‫موضوع البلدية الخضراء ايضا في هذا العدد الذي يدل على التحول مع‬ ‫مراعاة البيئة‪.‬‬ ‫نترككم اآلن مع هذا العدد الجديد من نشرتنا االخبارية التي تضم العديد‬ ‫من االخبار حول منظمتنا ومنطقتنا‪ .‬على أمل اللقاء بكم في االعداد‬ ‫القادمة‪ .‬مع تمنايتنا بقراءة ممتعة‪.‬‬

‫مقدمة‬

‫االعزاء اصدقاء االدارات المحلية‬



‫النشرة األخبارية‬ ‫العدد‪ -١٦:‬حزيران ‪2017 -‬‬

‫ملف العدد ‪ :‬السياحة‬ ‫المستدامة‬

‫المدن‬ ‫السياحة‬

‫تم استخدام ورق صديق للبيئة في تحضير هذه النشرة األخبارية‬

‫إجتماع المكتب التنفيذي‬ ‫لمنظمة ‪UCLG‬‬

‫لقاء مع السيد تونتش سويار‪،‬‬ ‫رئيس بلدية سفري حصار‬

‫المستدامة‬


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.