Destino Tierra del Fuego// Patagonia
Circuito Keyaishk (Cormorán)
Keyaishk circuit (Cormorán)
Tierra del Fuego// Patagonia chilena
Tierra del Fuego// Chilean Patagonia
Servicio Nacional de Turismo | Chile Región de Magallanes y Antártica Chilena
Servicio Nacional de Turismo Punta Arenas Lautaro Navarro Nº 999 ✉ www.sernatur.cl ☎ (61) 248790 – 225385 (61) 241330
A diferencia de los circuitos anteriores, éste contempla lugares accesibles sólo por vía marítima. Comienza en el Canal Whiteside, ubicado entre isla Dawson y Tierra del Fuego, continuando en Isla Karukinka, donde podrás conocer un cementerio indígena.
www.chile.travel www.chileestuyo.cl
Retomando el recorrido, numerosas bahías y glaciares bordean Seno Almirantazgo. Una de ellas es Bahía Brookes, que culmina en el corazón de la cordillera Darwin. Más adelante, en Bahía Jackson, las estrellas son los elefantes marinos del sur. En este sector podrás conocer también el Islote de los Albatros, donde observarás de cerca estas atractivas aves. Continuando avistamiento marina en privilegiado,
con el de fauna un entorno Bahía
Ainsworth es también un lugar frecuente de paso de elefantes marinos. Por su parte, la zona sur de esta bahía y su vecina Bahía Parry son escenario perfecto para contemplar focas leopardo.
Further on at Jackson Bay, the southern elephant seals are the star attraction. We’ll also see Albatross Isle, where you’ll have the chance to see some some of these attractive birds at close range.
Finalmente, en el Seno de Agostini podrás visitar los glaciares Águila y De Agostini.
As we continue our wildlifesighting tour amidst a truly privileged landscape, Bahía Ainsworth is also frequently
visited by elephant seals. Likewise, the southern part of this bay and the neighbouring Bahía Parry are a perfect backdrop to enjoy watching leopard seals.
Puerto Natales Pedro Montt N°19 ✉ infonatales@sernatur.cl www.sernatur.cl ☎ (61) 412125
Distribución gratuita Prohibida su venta
Finally, at De Agostini Sound we’ll visit the stunning Águila and De Agostini glaciers.
In contrast with the previous circuits, this one takes you to places which are only accessible by sea. Beginning at the Whiteside Channel, located between Dawson Island and Tierra del Fuego, you continue the route to Karukinka Island, where the indigenous cemetery can be visited. As we continue the circuit, the Almirantazgo offers a procession of beautiful bays and glaciers, one of which is Bahía Brookes,, which culminates in the heart of the Darwin Range.
Glaciar en Seno de Agostini //AGlacier in de Agostini Sound
Circuito Keikruk (Cielo del sur)
Keikruk circuit (Southern sky)
Circuito Wintek (Cielo del este)
Wintek circuit (Eastern sky)
Tierra del Fuego// Patagonia chilena
Tierra del Fuego// Chilean Patagonia
Tierra del Fuego// Patagonia chilena
Tierra del Fuego// Chilean Patagonia
Se inicia en la draga aurífera Russfin para continuar en el Puente Río Grande. Siguiendo la ruta, accederás a Lago Blanco. En este circuito encontrarás también el Valle de los Castores, el atractivo Lago Lynch y el Parque Natural Karukinka, hábitat de muchas especies nativas de plantas y animales de la ecoregión subantártica. Pingüino Magallánico // Magellan pengüin
para luego acceder a Puerto Cóndor. Finalmente, arribarás a Puerto Arturo, situado en la bahía de la Punta Karukinka.
El primer punto de interés es el árbol de viento. Luego, destaca el Cementerio Inglés de Estancia Onaisín, visita obligada por su valor histórico.
novedosa conformación de rocas y piedras de distintos tamaños; continuando el recorrido, visitarás en el poblado de Cameron la tumba del selknam Santiago.
Continuando por Bahía Inútil te encontrarás con el Parque Pingüino Rey, un lugar de avistamiento único en el continente sudamericano.
Un hito en esta ruta es Puerto Yartou, donde funcionó una de las explotaciones forestales más importantes de la costa sur occidental fueguina; aquí está en proceso de implementación el Museo Alberto Baeriswyl Pittet (MABP Patagonia).
El circuito atraviesa la localidad de Marazzi, zona de gran interés arqueológico. Numerosas rocas erráticas indican lugares donde existen osamentas selknam y son también vestigios del retroceso del gran glaciar que cruzaba la isla. En esta área podrás apreciar los corrales marinos,
Continuando hacia el sur, verás la isla de los Pingüinos Magallánicos y visitarás la Laguna Hermosa, hábitat de castores y lugar ideal para practicar kayak. Siguiendo el viaje llegarás a Río Cóndor, famoso por la calidad y abundancia de su pesca,
The first point of interest is the wind tree. The English Cemetery and the Onaisin Ranch are valuable pieces of history which should also not be missed. Continuing across Bahía Inutil, we’ll reach King Penguin Park, the only spot on the South American continent where these beautiful birds can be observed. The circuit then takes us through the village of Marazzi, an area of great archaeological interest. Numerous erratic rocks indicate the spots where Selknam bones have been found, bearing witness to the retreat of the great glacier that once stretched across the island. In this area sea corrals can
also be seen, an interesting conformation of rocks and stones in varying sizes. Further along the route, we’ll stop at the village of Cameron, where the tomb of Selknam Santiago is also worth a visit. A landmark on this route is Puerto Yartou, where one of the most important logging projects of the southwestern coast of Tierra del Fuego once functioned. The Alberto Baeriswyl Pittet Museum (MABP Patagonia) is currently undergoing its implementation process. Continuing south, we arrive at Magellan Penguin Island, visiting Laguna Hermosa, home to beavers and an ideal kayaking spot. We then follow the Condor River - highly attractive for game-fishers due to the abundance and quality of its fish – that leads us into Puerto Condor. The circuit comes to a close at Puerto Arturo, in the bay of Punta Karukinka.
Continuando con el recorrido, al interior de Karikunka visitarás lugares destacados para la pesca deportiva, especialmente en el sector Lago Escondido, cuya cuenca origina el fantástico Río Grande. Más adelante verás los lagos Deseado y Despreciado, de similares característivas El circuito pasa luego por el Lago Fagnano; un 93% de su superficie de 590 km² se encuentra en el sector argentino de la isla y el resto en tierras chilenas, donde se localiza su desembocadura, en el torrentoso Río Azopardo. Continuando en dirección Yendegaia, por la nueva ruta de penetración actualmente en desarrollo, accederás a Caleta María, donde termina el Seno Almirantazgo y desemboca el Río Azopardo, que conecta el Lago Fagnano con el Estrecho de Magallanes. Para ocupar esta senda es necesario coordinar previamente el paso con el Cuerpo Militar del Trabajo.
Starting at the Russfin gold dredge we head toward the Rio Grande Bridge. Further along the route, we’ll access Lake Blanco. On this circuit you will also visit the Beaver Valley, Lake Lynch and Karukinka Natural Park, home to many native species of plants and animals of the subantarctic ecoregion. Inside the park, we’ll discover some excellent fishing spots, especially in the area of Lake Escondido; its basin gives birth to the fantastic Río Grande. Further on you’ll see Lakes Deseado and Despreciado, of similar features. The circuit then crosses Lake Fagnano; 93% of its 590 km² surface is located on the Argentinean side of the island, while the remaining portion is on Chilean territory, where it flows into the raging Río Azopardo. Continuing in the direction of Yendegaia following the new route which is currently in development, we access Caleta María, a cove located at the very end of the Almirantazgo Sound, where it flows into Río Azopardo, the river that connects Lake Fagnano with the Magellan Strait. Previous coordination with the Military Work Corps is required for the use of this route. Draga aurifera, Russfin // Remaine of old gold dredges, Russfin
Circuito Kamuk (Cielo del norte)
Kamuk circuit (Northern sky)
Circuito Kernenik (Cielo del oeste)
Kernenik circuit (Western sky)
Tierra del Fuego// Patagonia chilena
Tierra del Fuego// Chilean Patagonia
Tierra del Fuego// Patagonia chilena
Tierra del Fuego// Chilean Patagonia
petroleras. Luego, 60 kilómetros al noreste de Cerro Sombrero, podrás recorrer playas bañadas por aguas bioceánicas; ahí se ubica también el Faro Cabo Espíritu Santo, en el límite con Argentina, con una vista panorámica de la boca oriental del Estrecho de Magallanes y el océano Atlántico. En este sector, la dinámica intermareal permite visitar algunas cavernas del acantilado del Cabo Espíritu Santo, sobre el cual se posa el faro.
A través del cruce de Punta Delgada llegarás al terminal de Bahía Azul, donde conocerás el humedal Bahía Lomas, reserva de aves playeras. A 8 kilómetros se encuentra Cerro Sombrero, atractivo emplazamiento concebido como campamento petrolero
a fines de la década de 1950. Allí podrás visitar el Museo de Cerro Sombrero y el Río Side, en el cual se practica la pesca deportiva. En esta misma área está Punta Catalina, donde encontrarás una planta almacenadora y conductora de gas, así como plataformas
Este circuito considera también otros importantes enclaves petrolíferos de la isla, como Manantiales (1945) y Cullen (1962).
Via the crossing at Punta Delgada, one reaches the Bahía Azul terminal, where you’ll have the chance to visit the Bahía Lomas wetlands, a shorebird reserve. 8 kilometres further on is Cerro Sombrero (Hat Hill), an attractive settlement concieved as a camp for oil drillers in the late 1950s. Here you can visit the Cerro Sombrero Museum and the Side River, reknown for its excellent game fishing.
Plaza de Cerro Sombrero // Cerro Sombrero square
In this same area is Punta Catalina, with its gas pumping plant and storage facilities and oil rigging
Naufragio, Porvenir // Shipwreck, Porvenir
Faro // Lighthouse
platforms. 60 kilometres northeast of Cerro Sombrero, we find beaches bathed in waters from the two great oceans. At the Argentinean border, Cape Espíritu Santo Lighthouse boasts a panoramic view of the eastern mouth of the Magellan Strait and the Atlantic Ocean. The inter-ocean dynamics make it possible to visit some of the caves nestled in the cliffs of Cape Espíritu Santo, far beneath the historic lighthouse.
Comienza en Bahía Chilota, lugar al cual llega el transbordador proveniente de Punta Arenas y donde podrás tomar buenas fotografías al Faro Bahía Chilota.
The circuit begins at Bahía Chilota, the landing point for the ferry coming from Punta Arenas and a great spot to take some good pictures of the Bahía Chilota Lighthouse.
Ya en Porvenir, visitarás el Museo Fernando Cordero Rusque, la casa donde funcionó el primer cine de Sudamérica y el Cementerio Municipal. Desde el Mirador de la zona sur de la ciudad disfrutarás de una vista
In the town of Porvenir, you’ll visit the Fernando Cordero Rusque Museum, which was home to South America’s first film theatre, and the Municipal Cemetery. The Lookout Point in the southern area of the town offers impressive panoramic
This circuit also crosses other important oil rigging spots on the island, such as Manantiales (1945) and Cullen (1962). Cisnes // Swan
panorámica; en este mismo sector se encuentra la Casa de Piedra.
views. The Casa de Piedra (Stone House) is also located in this area.
A 6 kilómetros de Porvenir verás el Monumento Natural Laguna de Los Cisnes, donde habitan colonias de flamencos y otras aves. Un poco más al norte está Laguna Verde, usada en verano como lugar de esparcimiento y baño. En los alrededores se encuentran también la Laguna Serrano y la Laguna Deseada. Siguiendo en dirección a Primavera, podrás apreciar lagunas de sal donde divisarás a trabajadores que aún se dedican a su extracción artesanal.
Six kilometres from Porvenir you’ll come to Laguna de Los Cisnes Natural Monument, home to colonies of flamingos and other bird species. A little further north is Laguna Verde, a small lake which becomes a popular swimming spot in summer. Laguna Serrano and Laguna Deseada are also in the surrounding area.
Tomando el Camino Internacional te encontrarás con la Laguna Santa María, reserva de aves acuáticas. Finalmente, en el cordón Baquedano conocerás los restos de antiguas dragas auríferas en los ríos Del Oro, Verde y Paravich, así como los ranchos de pirquineros artesanales.
Following the road to Primavera, you’ll come across the salt lakes, where artisan salt miners can still be seen at work. The International Motorway then takes us to Laguna Santa María, a water bird reserve. Finally, at the Baquedano mountain range, you`ll have the chance to observe the gold dredges that still remain in the Del Oro, Verde and Paravich rivers, formerly used by artisan miners, whose ranches are also contemplated in the circuit.