Catalogue Tribeca 2024

Page 1

Des saveurs qui font voyager Flavors from around the World

Importateur et distributeur de produits fins Fine Foods Importer & Distributor

Depuis Since

2002

Catalogue Catalog

2024


sans gms • sans gluten • végétalien

uniquement des arômes naturels msg free • gluten free • vegan

only natural flavourings Chips de pommes de terre de luxe cuites à la main Luxurious handed cooked Potato Crisps

SS-00001

Page 2

SS-00002

SS-00004

Truffe et Romarin Truffle & Rosemary

Fromage italien et Vin rouge Italian Cheese and RedWine

Vin pétillant et piment serrano Bubbly Wine & Serrano Chilli

format 150g

format 150g

format 150g

U/CS. 12

U/CS. 12

U/CS. 12

Saveur de bœuf wagyu et moutarde au miel Sel du désert et vinaigre Wagyu Beef and Honey Mustard flavor Desert Salt & Vinegar

SS-00003

SS-00006

Cheddar du Somerset et échalotes Somerset Cheddar & Shallot

format 150g

format 150g

format 150g

U/CS. 12

U/CS. 12

SS-00005

U/CS. 12


Nos farines d’Italie Our flours from Italy

VM-03643

VM-03641

format 5 Kg

Semoule de blé dur Semolina durum wheat

U/CS. 3

UPC

format 1 kg

0 58905 03643 3

U/CS. 10

UPC

0 58905 03641 9

Ideal pour pizza, pain, pâtes, pâtisseries – Ideal for pizza, bread, pasta, pastries

VM-03639 Farine tout usage de blé enrichie, non blanchie, de type “00” Soft wheat flour enriched, unbleached. Type “00” All purpose.

VM-03642 format 1 Kg

U/CS. 10

UPC

0 58905 03642 6

Farine de blé tendre type ‘’00’’ enrichie, non blanchie Soft wheat flour Type ‘’00’’ Enriched, unbleached format 1 kg

U/CS. 10

UPC

0 58905 03639 6

Importations Tribeca 2024 • Page 3


RF-08001

RF-08002

RF-08004

Encre de Seiche Squid Ink

Épinards Spinach

Citron Lemon

format 250 g

format 250 g

U/CS. 12

format 250 g

U/CS. 12

U/CS. 12

Ffalle

Gganelli

Page 4 • Importations Tribeca 2024

RF-08055

RF-08066

Épinards Spinach

Tomate et basilic Tomatoe & Basil

format 250 g

U/CS. 12

format 250 g

U/CS. 12

RF-08077

RF-08088

Encre de Seiche Squid Ink

Citron Lemon

format 250 g

format 250 g

U/CS. 12

U/CS. 12


VÉGÉTALIEN

SANS GLUTEN GLUTEN FREE

OGM

U

SANS OGM OGM FREE

KOSHER KASHER

KETO KETO

P PALÉO PALEO

100% coeurs de palmier. Aucun agent de conservation.

100% Hearts of Palm. No preservatives.

NH-77017

NH-00805

NH-00803

NH-00809

Lasagne / Lasagna

Spaghetti

Cheveux d’Ange / Angel Hair

Riz brun / Brown rice shape

format 255g

format 255g

format 255g

format 255g

U/CS. 6

U/CS. 6

U/CS. 6

U/CS. 6

UPC

UPC

UPC

UPC

8 50236 00805 5

8 50236 00803 1

8 50236 00809 3

8 60003 77017 7

Importations Tribeca 2024 • Page 5


Liviva

par Zeroodle

ZO-42201

ZO-42203

Fettuccine aux haricots noirs biologiques Organic Black Bean Fettuccine

Fettuccine edamame biologiques Organic edamame Fettuccine

format 200 g

format 200 g

UPC

U/CS. 6

6 28110 42201 9

U/CS. 6

UPC

6 28110 42203 3

ZO-42200

ZO-42202

Spaghetti aux haricots noirs biologiques Organic Black Bean Spaghetti

Spaghetti edamame biologiques Organic edamame Spaghetti

format 200 g

format 200 g

UPC

U/CS. 6

6 28110 42200 2

ZO-42204

U/CS. 6

UPC

6 28110 42202 6

ZO-42205

Spaghetti de fèves de soja biologiques Organic Soybean Spaghetti

Fettuccine de fèves de soja biologiques Organic Soybean Fettuccine

format 200 g

format 200 g

Page 6 • Importations Tribeca 2024

UPC

U/CS. 6

6 28110 42204 0

UPC

U/CS. 6

6 28110 42205 7

ZO-42253

ZO-42252

Fettuccine de shirataki Konjac avec fibre d’avoine Shirataki Fettuccine with Oat Fiber

Spaghetti de shirataki Konjac avec fibre d’avoine Shirataki Spaghetti with Oat Fiber

format 400 g

format 400 g

U/CS. 6

UPC

6 28110 42253 8

U/CS. 6

UPC

6 28110 42252 1

ZO-42257

ZO-42255

Penne de shirataki Konjac avec fibre d’avoine Shirataki Penne with Oat Fiber

Riz de shirataki Konjac avec fibre d’avoine Shirataki Rice with Oat Fiber

format 400 g

format 400 g

U/CS. 6

UPC

6 28110 42257 6

U/CS. 6

UPC

6 28110 42255 2


Pâtes Artisanales Artisanal Pasta

Pastificio Di Martino a toujours produit des Pâtes di Gragnano IGP en utilisant uniquement de la semoule de blé dur 100% italienne de qualité supérieure et de l’eau de source des montagnes de Lattari. Pastificio Di Martino has always produced Pasta di Gragnano PGI using only 100% premium quality Italian durum wheat semolina and spring water from the Lattari Mountains.

DG-00090

Trottole format 453 g

U/CS. 6

UPC

8 18928 00092 3

DG-00012

Tofette format 500 g

U/CS. 12

UPC

8 18928 00012 1

DG-00001

Spaghetti format 500 g

U/CS. 20

UPC

8 18928 00001 5

DG-00011

Penne Mezzani Rigate format 500 g

U/CS. 12

UPC

8 18928 00011 4

DG-00028

DG-00092

Paccheri

Eliche Giganti format 453 g

U/CS. 6

format 500 g

UPC

8 18928 00092 3

U/CS. 6

UPC

8 18928 00028 2

DM-00102

Spaghetti long Long Spaghetti format 1 kg

U/CS. 12

Importations Tribeca 2024 • Page 7


La tomate parfaite pour n’importe quelle recette The perfect tomato for any recipe

MI-00052

MI-00053

Sauce à pizza aromatisée Pizza Sauce with spices

Sauce à pizza classique Classic Pizza Sauce

format 398 ml

format 398 ml

U/CS. 12

UPC

MI-00001 Purée de tomates Tomato puree

U/CS. 12

format 688 ml

UPC

8 54693 00052 2

U/CS. 12

UPC

8 54693 00001 0

MI-00016

MI-00017

MI-00003

Tomates émincées finement Finely chopped Tomatoes

Tomates mini roma Mini Roma Tomato

Purée de tomates avec basilic Tomato puree with Basil

format 398 ml

format 398 ml

format 688 ml

U/CS. 12

UPC

U/CS. 12

U/CS. 12

UPC

UPC

8 54693 00003 4

8 54693 00016 4

MI-00043 Tomates S. Marzano entières pelée D.O.P San Marzano Whole Peeled Tomatoes D.O.P format 398 ml

U/CS. 12

UPC

MI-00019

Page 8 • Importations Tribeca 2024

MI-00090

Triple concentré de tomates Triple Tomato concentrate

Double concentré de tomates Double Tomato concentrate

format 156 ml

format 156 ml

U/CS. 12

U/CS. 12

UPC

UPC

8 54693 00019 5

8 54693 00090 4


Nicastro Nos produits de la marque Nicastro sont soigneusement sélectionnés pour représenter les produits italiens les plus authentiques et de la meilleure qualité. Nous vous garantissons que vous obtiendrez la meilleure qualité et valeur lorsque vous achetez un produit de marque Nicastro. Our Nicastro Brand products are carefully selected to represent the most authentic and best quality Italian products. We guarantee you will get the best quality and value when you purchase a Nicastro Brand product.

NI-00314

NI-00320

NI-00315

Champignons des bois Forest Mushrooms

Marinara Marinara

Poivrons rouges grillés Rosted Red Pepper

format 680 ml

format 680 ml

U/CS. 12

U/CS. 12

format 680 ml

U/CS. 12

UPC

UPC

UPC

7 16322 00314 7

7 16322 00320 8

7 16322 00315 4

NI-00312

NI-00316

NI-00319

Ail grillé au four Oven Roasted Garlic

Arrabbiata forte Hot Arrabbiata

Sauce à pizza Pizza sauce

format 680 ml

format 680 ml

format 680 ml

U/CS. 12

U/CS. 12

U/CS. 12

UPC

UPC

UPC

7 16322 00312 3

7 16322 00316 1

7 16322 00319 2

NI-00311 NI-00318

NI-00339

Tomates du jardin et basilic

Sauce rosée Rose sauce

Vodka Vodka

Garden Fresh Tomato & Basil

format 680 ml

format 680 ml

U/CS. 12

U/CS. 12

format 680 ml

U/CS. 12

UPC

UPC

UPC

7 16322 00318 5

7 16322 00339 0

7 16322 00311 6

Importations Tribeca 2024 • Page 9


Capirete CP-00080

CP-00700

CP-00500

Vinaigre de Xeres (4 ans) Sherry Vinegar (4 years)

Vinaigre de Xeres (8 ans) Sherry Vinegar (8 years)

format 375 ml

format 375 ml

Vinaigre de Xeres (20 ans) Sherry Vinegar (20 years)

U/CS. 12

U/CS. 12

UPC

UPC

8 422019 00080 2

8 422019 00700 9

format 375 ml

U/CS. 12

UPC

8 422019 00500 5

JOSÉ PÁEZ LOBATO est une entreprise familiale spécialisée dans l'élaboration de Vinaigre de Xérès depuis plus de 60 ans. Notre Vinaigre de Xérès est élaboré avec la méthode traditionnelle de “Criaderas & Solera“. Notre entreprise est enregistrée au conseil régulateur de la Appellation d'Origine Protégée “Vinagre de Jerez“, la seule organisation qui certifie l'authenticité de ces vinaigres. JOSÉ PÁEZ LOBATO is a family business specialized in the processing of sherry vinegar for more than 60 years. Our sherry vinegar is elaborated with the traditional method of "Criaderas & Solera".

Huiles d’o lives / Olives Oil

TM-00011

TM-00014

Huile d’olive extra vierge de Grèce

Huile d’olive extra vierge BIO de Grèce

Extra virgin olive oil from Greece

Organic Extra virgin olive oil from Greece

format 500 ml

format 500 ml

U/CS. 6

U/CS. 6

UPC

UPC

8 12110 00011 1

8 12110 00014 2

Page 10 • Importations Tribeca 2024

Our company is registered in the Regulatory Council of Protected Designation of Origin "Vinagre de Jerez", the only organization that certifies the authenticity of these vinegars.


Produits de spécialité dérivés de la truffe Truffle Specialty Products GT-00061 TUBE Crème de Truffe noire Black Summer Truffle Cream format 37 g

U/CS. 12

UPC

8 025386 00061 3

GT-00034 GT-00082

GT-00006

Huile de Truffe blanche White Truffle Oil

Huile de Truffe noire Black Truffle Oil

format 100 ml

format 100 ml

U/CS. 12

Truffe noire entière d’été Whole Summer Truffle format 25 g

U/CS. 12

U/CS. 12

UPC

UPC

8 025386 00082 8

8 025386 00006 4

GT-00545 GT-00352 Truffe Noire en poudre Black Truffle Powder format 30 g

U/CS. 12

UPC

8 025386 00352 2

Truffe Noire et fromage Pecorino en poudre Truffle Powder with Pecorino and Truffle format 30 g

U/CS. 12

UPC

8 025386 00545 8 Importations Tribeca 2024 • Page 11


Découvrez nos thés biologiques Explore our organic teas ET-91378

ET-91825

Citronnelle, agrumes et gingembre

Thé vert Sencha

Lemongrass, Citrus & Ginger

Sencha Green Tea format U/CS. 20 sac./Bags 6

format U/CS. 20 sac./Bags 6

ET-92435

ET-91825

Menthe intense

Thé vert Sencha

Perfect Peppermint

Sencha Green Tea

format U/CS. 20 sac./Bags 6

format U/CS. 20 sac./Bags 6

ET-90901 English Breakfast format U/CS. 20 sac./Bags 6

ET-91513

ET-91442

Thé vert Green Tea

Earl Grey

format U/CS. 20 sac./Bags 6

format U/CS. 20 sac./Bags 6

ET-91202 Thé noir Chaï Chai Black Tea

Page 12 • Importations Tribeca 2024

format U/CS. 20 sac./Bags 6


Vinaigrerie Gingras PG-11320

PG-11321

XO Original XO Original

XO Original XO Original

format 200 ml

U/CS. 6

UPC

7 23218 11320 0

format 500 ml

U/CS. 6

• Fabrication artisanale. • Fermentation lente en barils de chêne. • 100% naturel, non pasteurisé. • Sans agent de conservation, ni aucun additif. • Traditional production. • Slow fermentation in oak barrels. • 100% natural, unpasteurized. • Without preservatives, nor any additives.

UPC

7 23218 11321 7

XO Original : Ce vinaigre est un assemblage de nos meilleurs vinaigres de cidre dont les plus vieux ont 12 ans d’âge. XO Original : This vinegar is a blend of our best cider vinegars, the oldest of which are 12 years old.

PG-11360 XO Pomme type balsamique XO Apple Balsamic Style format 200 ml

PG-11330

U/CS. 6

7 23218 11360 6

La réduction du moût de pomme combinée à GINGRAS XO résulte en un vinaigre de type balsamique doux et fruité, idéal pour déglacer.

XO Framboise XO Raspberry format 200 ml

UPC

U/CS. 6

The reduction in apple must combined with GINGRAS XO results in a sweet and fruity balsamic vinegar, ideal for deglazing.

UPC

7 23218 11330 9

XO Framboise : Un vinaigre unique obtenu à partir de la seule infusion de framboises fraîches dans notre vinaigre de cidre XO Original, sans ajout de sucre, conservateurs ou additifs.

PG-11350 XO Érable XO Maple Syrup

XO Raspberry : A unique vinegar obtained from the only infusion of fresh raspberries in our Original XO cider vinegar, no added sugar, preservatives or additives.

format 200 ml

PG-12050

U/CS. 6

U/CS. 6

UPC

format 100 caps.

7 23218 12050 5

U/CS. 2

U/CS. 6

UPC

7 23218 10302 7

UPC

7 23218 12100 7

PG-10601

PG-12200 format 2L

7 23218 11350 7

Capsules de vinaigre de cidre Apple cider vinegar capsules

PG-12100 format 1L

UPC

PG-10302

Vinaigre de cidre artisanal Héritage Heritage Craft apple cider vinegar format 500 ml

U/CS. 6

UPC

7 23218 12200 4

Savon dermatologique Dermatological soap format 100 g

U/CS. 12

UPC

7 23218 10601 1 Importations Tribeca 2024 • Page 13


Giuseppe Giusti GI-80015

GI-80071

Vinaigre balsamique (I.G.P) Une médaille argent (6 ans) Balsamic Vinegar (P.G.I) One Silver Medal (6 years)

Vinaigre balsamique (I.G.P) 3 médailles or (10 ans) Balsamic Vinegar (P.G.I) 3 Gold Medals (10 years)

format 250 ml

format 250 ml

U/CS. 12

UPC

6 95764 80015 9

GI-80020

U/CS. 12

UPC

6 95764 80071 5

GI-80155

Vinaigre balsamique (I.G.P) 2 médailles or (8 ans) Balsamic Vinegar (P.G.I) 2 Gold Medals (8 years) format 250 ml

U/CS. 12

Vinaigre balsamique blanc (I.G.P) White Balsamic Vinegar (P.G.I) format 250 ml

U/CS. 6

UPC

6 95764 80155 2

UPC

6 95764 80020 3

La collection historique La collection la plus exemplaire et la plus représentative de Giusti Acetaia. Encore aujourd’hui, Giusti utilise le premier label historique, conçu au début des années 1900 selon le style liberté de l’époque, et représente visuellement une collection des éloges remportés par Giusti. The Historical Collection The most exemplary and representative collection from the Giusti Acetaia. Still today Giusti uses the first historical label, designed in the early 1900’s according to the liberty style of that time, and visually represents a collection of the accolades obtained by Giusti. (I.G.P) « Indication géographique protégée » (P.G.I) " Protected Geographical Indication "

L’Himalayen HM-18105 Recharge en sac Gros grains Coarse Salt Bag refill format 1 Kg

U/CS. 12

Sel rose/Pink Salt Le sel rose de l'Himalaya, en toute simplicité

Le sel rose de L'Himalaya est issu de l'évaporation des mers HM-18003 disparues il y a plusieurs Boîte avec cuillière en bois centaines de millions d'années. Box with wooden spoon Sans additif ni colorant, il est format U/CS. vierge de tout raffinage. Ses 250 g 12 cristaux naturellement craquants sont riches en UPC minéraux et oligoéléments. 3 760123 18003 0

Simply pink salt from the Himalayas

UPC

3 760123 18105 1

HM-18106 Recharge en sac cristaux fin Fine crystal bag refill format 500 g

U/CS. 12

UPC

3 760123 18106 8 Page 14 • Importations Tribeca 2024

The pink salt of the Himalayas comes from the evaporation of the seas disappeared several hundred million years ago. Without additives or dyes, it is virgin of any refining. Its naturally crunchy crystals are rich in minerals and trace elements.


Maldon

Flocons de Sel/ Sea Salt flakes Flocons de sel de mer Maldon Le sel des Chefs!

MD-00011 Flocons de sel de mer Sea Salt flakes format 240 g

MD-00023

U/CS. 12

Moulin Grinder

UPC

format 55 g

8 47972 00011 5

U/CS. 6

UPC

5 011428 00023 2

La typicité naturelle et tisanale du sel de Maldon ar exclut toute comparaison avec d’autres sels! La formation et composition de ces cristaux font la différence par une aromatique naturelle, fine et minerale. Approuvé par la Fédération des aliments biologiques et certifié casher.

Maldon sea salt flakes The salt of the chefs!

The natural and artisanal character of Maldon salt precludes any comparison with other salts! The formation and composition of these crystals make the difference by a natural aromatic, fine and mineral.

MD-00014 Flocons de sel de mer fumé Smoked Sea Salt flakes format 125 g

U/CS. 12

UPC

8 47972 00014 6 Approved by Organic Food Federation and Kosher certified.

MD-30005

MD-00040

Flocons de sel de mer Sea Salt flakes

Flocons de sel de mer Sea Salt flakes

format 1,4 Kg

format 570 g

U/CS. 1

U/CS. 6

UPC

UPC

5 011428 30005 9

5 011428 00040 9

Importations Tribeca 2024 • Page 15


Riz/Rice Les poivrons utilisés pour produire La Dalia Pimentón de la Vera sont cueillis à la main chaque année au début de l'automne. Juste après la récolte, les poivrons sont envoyés dans des fumoirs en bois remplis de fumée de feu de bois de chêne encina. De dénomination d'origine (D.O.), ce piment de la Vera, assure qualité et authenticité!

TB-01010 The peppers used to produce La Dalia Pimentón de la Vera are hand-harvested each year in early autumn. Just after harvesting, the peppers are sent to wooden smokehouses filled with the smoke of encina oak wood fires. Denomination of origin (DO) this pepper of Vera, ensures quality and authenticity!

Riz à paëlla Paella Rice format 1 Kg

U/CS. 10

UPC

DL-02040

DL-02045

Paprika doux Sweet Paprika

Paprika fort Hot Paprika

format 70 g

format 70 g

U/CS. 40

0 83747 01010 5

U/CS. 40

UPC

UPC

8 411388 02040 5

8 411388 02045 0

El Avion

Boîte vintage / Vintage Box

EA-15801

EA-15802

Paprika doux fumé Sweet Smoked Paprika

Paprika fort fumé Hot Smoked Paprika

format 75 g

format 75 g

U/CS. 10

U/CS. 10

UPC

UPC

8 416200 15801 4

8 416200 15802 1

EA-15800

EA-15581

Paprika doux Sweet Paprika

Épices à paëlla avec safran Paella spices with Saffron

format 75 g

U/CS. 10

UPC

8 416200 15800 7

format 3x3g

U/CS. 10

UPC

8 416200 15581 5 Page 16 • Importations Tribeca 2024


Sel Marnoto NC-15122 Sel de mer gros grains Coarse Sea salt format 1 Kg

U/CS. 12

UPC

5 605799 15122 0

100% naturelle et récoltée quotidiennement par les Marenotos, cette pure fleur de sel conserve l'humidité et les arômes naturels de sel de mer. Récolté directement de l'o céan, il ne subit aucun traitement industrialisé avant d'être emballé.

NC-01000 Sel de mer gros grains Coarse Sea salt format 5 Kg

U/CS. 1

UPC

100% natural and harvested daily by the Marenotos, this pure fleur de sel retains natural humidity and natural sea salt flavors. Harvested directly from the ocean, it undergoes no industrialized processing prior to being packaged.

5 605799 01000 8

Piment d’Espelette Poudre de Piment d'Espelette certifié AOC/AOP.

MP-02027 Poudre de piment d’Espelette Espelette pepper powder format 15 g

U/CS. 20

UPC

3 760141 02027 1

3 760141 02001 1

Poudre de piment d’Espelette Espelette pepper powder U/CS. 1

format 40 g

UPC

MP-01000

format 1 Kg

U/CS. 40

Les piments sèchent d'abord naturellement en serre pendant une quinzaine de jours, triés, puis ils sont broyés grossièrement. MP-02001 A.O.P. signifie Appélation Poudre de piment d’Espelette d'origine protégé. C'est la seule Espelette pepper powder épice Francaise !

Espelette pepper powder certified AOC/AOP.

The peppers first dry naturally in a greenhouse for a fortnight. Sorted, then they are crushed coarsely. A.O.P. means Appellation of protected origin. It's the only French spice!

Importations Tribeca 2024 • Page 17


Champignons des bois du Canada

Saveurs du terroir

Notre entreprise a la chance de se situer au Canada où les contrées sauvages offrent un produit sain et de qualité.

Wild Canadian Mushrooms

Our company is fortunate to be located in Canada where wild lands offer a healthy and quality product.

ST-10228

ST-10227

Mélanges Nordique Northern Blend

Mélanges Gourmet Gourmet Blend

format 25 g

format 25 g

U/CS. 10

ST-10444

U/CS. 10

Porcini d’Italie Italian Porcini format 25 g

ST-10205

ST-10226

Cèpes Porcini

Chaterelles Chaterelle

format 25 g

U/CS. 10

format 25 g

ST-10229

U/CS. 10

Morilles Morels format 20 g

ST-10212 Shiitakes Shiitake format 25 g

U/CS. 10

Dulce de Leche Préparé avec du lait écrémé et des ingrédients naturels. Un riche caramel consistant qui s'étend bien sur des toasts, biscuits, gâteaux et fruits frais. Un produit à faible contenu de matières grasses. Prepared with skim milk and natural ingredients. A rich butterscotch that extends well on toasts, biscuits, cakes and fresh fruit. A product with low fat content.

Page 18 • Importations Tribeca 2024

U/CS. 10

TB-01005 Dulce de Leche Dulce de Leche format 425 g

U/CS. 12

UPC

0 83747 01005 1

U/CS. 10


Escuminac Depuis 2003, le sirop d'érable d'Érablière Escuminac est certifié biologique par Écocert Canada. Cette certification garantit qu'Érablière Escuminac respecte à la lettre les normes du strict cahier de charges et ce, à tous les niveaux de la production : gestion de la forêt, entaillage des arbres, collecte de la sève, entreposage, transformation et nettoyage des équipements. Since 2003, Érablière Escuminac Maple Syrup has been certified organic by Ecocert Canada. This certification guarantees that Érablière Escuminac strictly adheres to the standards of the strict specifications at all levels of production: forest management, tree cutting, sap collection, storage, processing and cleaning of equipment.

Sirop d’érable pur biologique Organice pure maple syrup

BIO

Produit du Québec Made in Quebec

BIOLOGIQUE ORGANIC

EXTRA RARE BIO / ORGANIC EXTRA RARE NOM PRODUIT/Product Name

CODE

UPC

format U/CS.

SIROP D’ÉRABLE RARE MAPLE SYRUP RARE

EC-00013

1 87248 00013 6

50 ml

12

SIROP D’ÉRABLE RARE MAPLE SYRUP RARE

EC-00014

1 87248 00014 3 200 ml

6

SIROP D’ÉRABLE RARE MAPLE SYRUP RARE

EC-00016

1 87248 00016 7

6

500 ml

GRANDE RÉCOLTE BIO / ORGANIC GREAT HARVEST NOM PRODUIT/Product Name

CODE

UPC

format U/CS.

GRANDE RÉCOLTE GREAT HARVEST

EC-00034

1 87248 00034 1

50 ml

12

GRANDE RÉCOLTE GREAT HARVEST

EC-00020

1 87248 00020 4 200 ml

6

GRANDE RÉCOLTE GREAT HARVEST

EC-00022

1 87248 00022 8

6

500 ml

RÉCOLTE TARDIVE BIO / ORGANIC LAST HARVEST NOM PRODUIT/Product Name

Page 20 • Importations Tribeca 2022

CODE

UPC

format U/CS.

RÉCOLTE TARDIVE LATE HARVEST

EC-00023

1 87248 00023 5

50 ml

12

RÉCOLTE TARDIVE LATE HARVEST

EC-00026

1 87248 00026 6 200 ml

6

RÉCOLTE TARDIVE LATE HARVEST

EC-00027

1 87248 00027 3

6

NOM PRODUIT/Product Name

CODE

UPC

TARTINADE PUR ÉRABLE BIO ORGANIC MAPLE SPREAD

EC-00093

1 87248 00093 8

130 g

12

SUCRE D’ÉRABLE BIO ORGANIC GRANULATED SUGAR

EC-00094

1 87248 00094 5

85 g

12

500 ml

format U/CS.

Importations Tribeca 2024 • Page 19


MM-10135

MM-10138

Guimauves au chocolat recouvertes de chocolat au lait Chocolate Marshmallows Coated in Milk Chocolate

Guimauves à la Vanille recouvertes de chocolat au lait Vanilla Marshmallows Coated in Milk Chocolate

format 100g

format 100g

U/CS. 6

MM-10079 Guimauves au caramel salé Salted Caramel Marshmallows format 85g

Page 20 • Importations Tribeca 2024

U/CS. 6

U/CS. 6

MM-10070 Guimauves aux framboises enrobées d’un riche chocolat noir à 70% Raspberry Marshmallows Coated in a Rich 70% Dark Chocolate format 100g

U/CS. 6


MF-00001 Avant Garde

MF-00002 Portofino

format Présentoirs de 9 unités x 4 motifs Displays of 9 units x 4 designs

U/CS. 1

format Présentoirs de 9 unités x 4 motifs Displays of 9 units x 4 designs

U/CS. 1

Nos boîtes en métal de menthe en édition limitée sont uniques et à collectionner, chacune contenant 32g de menthes poivrées de qualité supérieure, végétaliennes, sans sucre ni aspartame.

MF-00004 Blue Wave

MF-00003

format

Drop in the Ocean Présentoirs de 9 unités x 4 motifs Displays of 9 units x 4 designs

U/CS. 1

MF-00005 Sherbet Fizz

format Présentoirs de 9 unités x 4 motifs Displays of 9 units x 4 designs

U/CS. 1

format Présentoirs de 9 unités x 4 motifs Displays of 9 units x 4 designs

U/CS. 1

Our limited-edition mint tins are unique and collectible, with each housing 32g of premium, vegan friendly peppermints, free from sugar and aspartame.

Importations Tribeca 2024 • Page 21


NOM PRODUIT/PRODUCT NAME

Code

UPC

format

U/CS.

BIÈRE D’ÉPINETTE/SPRUCE BEER

MO-18500

6 28110 18500 6

341 ml

24

RACINETTE/ROOT BEER

MO-18501

6 28110 18501 3

341 ml

24

BIÈRE DE BOULEAUX/BIRCH BEER

MO-18502

6 28110 18502 0

341 ml

24

CERISE NOIR/BLACK CHERRY

MO-59401

6 27843 59401 7

341 ml

24

GINGEMBRE/GINGER

MO-59405

6 27843 59405 6

341 ml

24

ORANGEADE/ORANGE

MO-59406

6 27843 59406 2

341 ml

24

Page 22 • Importations Tribeca 2024


VINADA® est un vin mousseux glamour avec une bulle et sans alcool. Il a une saveur équilibrée impressionnante et, comparé à d'autres vins sans alcool, offre une expérience gustative supérieure. VINADA® is a glamorous sparkling wine with a bubble and without alcohol. It has an impressive balanced flavour and, compared to other non-alco wines, provides a superior taste experience.

VI-00103 Tempranillo Rosé Tinteling Tempranillo format 750ml

U/CS. 6

VI-00103A Tempranillo Rosé Tinteling Tempranillo format 200ml

VI-00101

U/CS. 24

VI-00102

Amazing Airén Gold

Crispy Chardonnay

format 750ml

format 750ml

U/CS. 6

VI-00101A

U/CS. 6

VI-00102A

Amazing Airén Gold

Crispy Chardonnay

format 200ml

format 200ml

U/CS. 24

U/CS. 24

Importations Tribeca 2024 • Page 23


Dans notre fabrique de confiture de la péninsule de Llyn, dans le nord du Pays de Galles, la famille Jones fabrique des conserves sucrées et des condiments salés primés depuis 50 ans. At our jam factory on the Llyn Peninsula in North Wales, the Jones family has been making award winning sweet preserves and savoury condiments for 50 years.

WL-00001

WL-00070

Marmelade d'orange de Séville Seville Orange Marmalade

Moutarde au poireau (Gros Grain) Leek Mustard (Coarsegrain)

format 340 g

format 170 g

U/CS. 6

WL-00060 Crème de citron Lemon Curd format 311 g

U/CS. 6

WL-00064 Crème pomme et cannelle Apple & Cinnamon Curd format 311 g

U/CS. 6

WL-00006

U/CS. 6

Moutarde au Whisky (Gros Grain Whisky Mustard (Coarsegrain) format 170 g

U/CS. 6

Moutarde à la bière (Gros Grain Beer Mustard (Coarsegrain) format 170 g

U/CS. 6

WL-00073

format 340 g

format 170 g

U/CS. 6

WL-00146

WL-00074

Confiture de pêche Bellini Peach Bellini Preserve

Moutarde “Hell's Mouth” (Rouge, Lisse) Hell's Mouth Mustard (Red, Smooth)

format 227 g

format 170 g

Page 22 • Importations Tribeca 2024

U/CS. 6

WL-00227 Relish balsamique à l'oignon Balsamic Onion Relish format 311 g

U/CS. 6

WL-00072

Moutarde anglaise piquante (Lisse) Hot English Mustard (Smooth)

U/CS. 6

format 300 g

WL-00071

Marmelade au trois fruits Three Fruit Marmalade U/CS. 6

WL-00213 Chutney de mangue, citron vert et gingembre Mango, Lime & Ginger Chutney

U/CS. 6

WL-00228 Cornichon Piccalilli Piccalilli Pickle format 311 g

U/CS. 6


« À la campagne, loin du bruit et des voitures, à la recherche des baies les plus fraîches à conserver dans nos bocaux. “Out in the country, far from all the noise and cars, searching for the freshest berries to preserve in our jars.

Confitures haut de gamme / Premium Jams WS-12504

WS-12498

WS-12610

Confiture aux fraises et Prosecco Strawberry & Prosecco Jam

Confiture quatre baies & Rhum Four Berries & Rum Jam

Confiture aux fraises et Champagne Strawberry & Champagne Jam

format 227g

format 227g

format 227g

U/CS. 6

U/CS. 6

U/CS. 6

Marmelades haut de gamme / Premium Marmalades WS-11613

WS-11125

Marmelade orange et Whisky Orange & Whisky Marmalade

Marmelade orange et Champagne Orange & Champagne Marmalade

format 227g

format 227g

U/CS. 6

U/CS. 6

WS-14058 Gelée de groseilles avec Porto Redcurrant Jelly with Port format 210g

U/CS. 6

WS-14065

WS-12313 Tartinade au citron Lemon Curd format 215g

Sauce à la canneberge à la liqueur d'orange Cranberry Sauce with Orange Liqueur format 210g

U/CS. 6

U/CS. 6 Importations Tribeca 2024 • Page 25


DS-00049 Sablés tout beurre ronds All Butter Shortbread Rounds format 160 g

U/CS. 24

DS-02477 Sablés tout beurre rond All Butter Shortbread Rounds format 130 g

U/CS. 8

DS-02479 Sablés tout beurre à la crème de citron Lemon Curd All Butter Shortbread format 130 g

U/CS. 8

DS-02480 Sablés tout beurre All Butter Shortbread format 144 g

U/CS. 6

DS-02481 Sablés tout beurre citron All Butter Shortbread Lemon format 144 g

U/CS. 6

DS-02482 Sablés tout beurre cappuccino All Butter Shortbread cappuccino format 144 g Page 26 • Importations Tribeca 2024

U/CS. 6


Véritable Café Italiano True Italiano Coffee

Mélange de qualité raffinée de l'Arabica et du Robusta. Les cafés arabiques parfumés, combinés au goût riche du café chocolaté Robusta, donnent un arôme raffiné et un plaisir doux et velouteux. Un café avec un goût riche, vif et équilibré. Fine and refined quality blend of Arabica and Robusta. Fragrant Arabic coffees, combined with the full-bodied taste of Robusta chocolate coffee, give a refined aroma and smooth, velvety pleasure. A coffee with a rich, lively and balanced taste.

CT-00266 Café en grains Coffee Beans format 250 g

U/CS. 6

Notre café moulu reste frais grâce au clapet anti-retour qui empêche l'oxygène de pénétrer dans la canette et permet aux gaz libérés par le café après la torréfaction de s'échapper. Cela permet au café de poursuivre son cycle de vie optimal, en préservant son arôme et en arrivant chez vous comme s'il était fraîchement moulu. Our ground coffee stays fresh thanks to the one-way valve which stops oxygen from coming into the can and allows gases that are released by the coffee after roasting to escape. This allows the coffee to continue its optimal life cycle, preserving its aroma and arriving in your home as if it were freshly ground.

CT-00266 Café moulu Ground Coffee format 250 g

U/CS. 6

Importations Tribeca 2024 • Page 27


Importateur et distributeur de produits fins Fine Foods Importer & Distributor

8505 rue Samuel-Hatt, Chambly, Québec, J3L 6V4 Tél.: (450) 593-3593 Fax : (450) 593-3594 info@tribeca-imports.com tribeca-imports.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.