Programma Trento Film Festival 2014

Page 25

INDICE FILM index films BEAR WATCHING IL RITORNO DELL'ORSO 29.04

Il paradosso dell'orso: protagonista nel nostro immaginario, simbolo di forza selvaggia e archetipo di tenerezza, ma solo se finto. The paradox of the bear: the protagonist of our imagination, a symbol of wild force and archetypical tenderness. But only if it is not real.

BEFANA DI GUERRA 3.05

L’obiettivo di questo breve film è incentivare la raccolta di fondi per permettere al paese di affrontare la prima guerra mondiale. The scope of this short film was to encourage the collection of funds to allow the town to face the First World War.

BERGE IM KOPF 29.04 / 02.05

BEYOND THE EDGE

CANICULA

CHANGE

Spettacolare ricostruzione documentaristica della storica prima scalata di Sir Edmund Hillary e Tenzing Norgay sul Monte Everest nel 1953. Spectacular documentary reconstructing Sir Edmund Hillary and Tenzing Norgay's monumental and historical first ascent of Mt. Everest in 1953.

La vita quotidiana in un villaggio di Veracruz: la lavorazione della ceramica fatta dalle donne e i riti religiosi dei “voladores”. The daily life in a small town in Veracruz: women creating skilled pottery and the awe-inspiring religious rites of the "voladores".

BLUTGLETSCHER

CAPO E CROCE. LE RAGIONI DEI PASTORI

Adam Ondra è ormai da anni considerato il miglior scalatore in circolazione. Con tre amici sta partendo per un lungo viaggio verso le zone più remote del nord Europa. Adam Ondra has been considered the best climber for several years now. With 3 friends he is setting off on a long journey to the unknown north of Europe.

27.04 / 1.05

29.04

Dal Festival di Toronto un horror ambientato in una stazione scientifica sulle Alpi, dove un ghiacciaio in scioglimento rilascia un misterioso liquido causa di mutamenti genetici. Dal Festival di Toronto un horror ambientato in una stazione scientifica sulle Alpi, dove un ghiacciaio in scioglimento rilascia un misterioso liquido causa di mutamenti genetici.

Il film ci rende partecipi della passione e dei dubbi di quattro generazioni di alpinisti attraverso l'incontro con Jacques Grandjean, Dani Arnold, Stephan Siegrist e Werner Munter. The film allows us to share the passion and doubts of four generations of climbers through the encounter with Jacques Grandjean, Dani Arnold, Stephan Siegrist and Werner Munter.

BOSCHI, UOMINI E ANIMALI

BERTSOLARI

BREZ MEJ - UNA STORIA DI CONFINE

27.04

Il bertsolari è l'improvvisatore di versi cantati in lingua basca, l’euskara. Questa tradizione orale ha saputo evolversi e adattarsi nel tempo. The bertsolari is the improviser of verse sung in the Basque language, l’euskara. This oral tradition has managed to evolve and adapt to the times.

BEYOND GOOD AND EVIL 26.04

"Beyond good and evil" è una delle vie di misto più difficili delle Alpi; la storia della sua apertura e le ripetizioni riflettono l'essenza dell'alpinismo di alto livello. "Beyond good and evil" is one of the most difficult mixed routes in the Alps, and the story of its opening and subsequent ascents reflects the essence of top level climbing.

44

1.05

Quattro personaggi legati al bosco ci raccontano la loro relazione con l’ambiente e le loro sensazioni nell’arco delle quattro stagioni. Four personalities linked to the woods recount their relationship with the environment and their feelings over the four seasons.

29.04 / 1.05

Alan Cecutti apre un agriturismo al confine tra Italia e Slovenia, con l’obiettivo di far rivivere un borgo montano spopolato. Alan Cecutti opens a farm guesthouse on the frontier between Italy and Slovenia, with the objective of giving new life to a mountain village with only a few remaining residents.

BUGARACH 29.04 / 3.05

Bugarach è un isolato villaggio dei Pirenei. Un giorno i media internazionali diffondono la notizia che sarà l'unico luogo a sopravvivere al dicembre 2012, fine del mondo. Bugarach is an isolated village in the Pyrenees. One day the international media spread the news that it is the only place that will allegedly survive doomsday in December 2012.

29.04

1.05 / 3.05

1.05

CHIEDILO A KEINWUNDER 26.04 / 29.04

Migliaia di pastori sardi hanno dato luogo a una protesta per rivendicare dignità e un giusto prezzo per i loro prodotti. Thousands of shepherds from all over Sardinia gave rise to a protest, demanding dignity and a fair price for their products.

Un documentario che racconta la vita incredibile e misteriosa di Hermann Keinwunder, grande e dimenticato alpinista. A documentary that tells the tale of the incredible and mysterious life of Hermann Keinwunder, a great but forgotten climber.

CELEBRATION

CUATES DE AUSTRALIA

Un uomo e l'anziana madre nel paesaggio innevato del monte Manjaca. Il sogno di diventare conduttore televisivo, la spiritualità e l'isolamento dal mondo. A man and his elderly mother in the snowy landscape of Mount Manjaca. The dream of becoming a television presenter, spirituality and isolation from the world.

Gli abitanti di Cuates de Australia sono costretti a lasciare il loro paese in attesa che termini la siccità, ma la loro speranza nella pioggia e nella vita non vacilla. A drought forces the inhabitants of Cuates de Australia to leave their land in a mass exodus but their hope for rain and new life doesn't waver.

[CERIMONIA MILITARE]

DE BALANS

Sequenze che mostrano una cerimonia militare: giuramento delle reclute, discorsi, conferimento delle decorazioni, sfilata delle truppe. Sequences showing a military ceremony: swearing in of the recruits, speeches, awarding of decorations, parade of the troops.

Due amici stanno arrampicando. Uno scivola, e i due si trovano improvvisamente in un delicato ed instabile equilibrio. Two friends are climbing. One of them falls, and they remain caught in a delicate and unstable balance.

CERRO TORRE A SNOWBALL'S CHANCE IN HELL

29.04

26.04 / 30.04

3.05

26.04 / 29.04

Con lo spettacolare panorama della Patagonia sullo sfondo, David Lama, il ragazzo prodigio del climbing, si prepara ad affrontare un'ascensione piena di incognite sul Cerro Torre. Set against the backdrop of breathtaking Patagonia, David Lama, climbing’s wunderkind, sets out to climb the infamous south-east face of Cerro Torre.

2.05

29.04 / 2.05

DENTRO Il silenzio di una foresta inabitata e bellissima ospita l'opera costruita da una coppia di amici. Disquieting details of a beautiful, uninhabited forest. Its silence accompanies the obsessive construction of a pair of friends.

45


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.