VHC STAY HOME 2017 - EDIÇÃO 1

Page 1



FÉRIA S ÚNICA S MEREC EM UMA EX PERI ÊNC I A ÚNI C A! E ESTA É A NOSSA ESPEC I ALI DADE Pro po rci o n a r a co mo d a çõ e s co nfo r táveis e acessíveis em casas de férias, com uma varieda d e de se r viços pers o n a l i zad os , pa ra q ue as famí lias pos s am des frutar o melh or de s uas féria s! Di á r i a s a pa r ti r d e $ 1 2 0 .

A UNI QUE VAC ATI ON DESERV ES A UNI QUE EX PERI ENC E! A ND THI S I S OUR SPECI ALTY To prov i d e co mfo r ta b l e a n d affordable vacation homes accommodations, with several pers on al ized s ervices , s o families can en joy th e bes t of th eir vacatio n ! Da i l y rate s s ta r ti n g fro m $ 1 2 0 .

V ISITE O NOSSO SITE OU CONSULTE O SEU AGENTE DE VIAGENS

www.vacationhomescollection.com

|

|

VISIT OUR WEBSITE OR ASK YOUR TRAVEL AGENT

T +1.407.858-4547 / +55.11.3041-4152 | F facebook/vhchomes

|

I @vacationhomescollection


CEO OF GRUPO TREND

EXPEDIENTE

Edição 01 - 2017

Luis Paulo LUPPA

A revista Stay Home é uma publicação da Vacation Homes Collection (VHC), uma empresa do GRUPO TREND.

CEO OF VHC

Fabio Cardoso www.grupotrend.com

CONSELHO EDITORIAL

T R A D U Ç Ã O/ T R A N S L AT O R S

PRESIDENTE DO GRUPO TREND

EDITORIAL COUNCIL

AFT Comunicação Integrada

Luis Paulo LUPPA

Luis Paulo LUPPA e Fabio Cardoso J O R N A L I S TA S R E S P O N S ÁV E I S

24-hour customer support service in portuguese, english and spanish /vhchomes @vacationhomescollection /company/grupo_trend

EDITORIAL BOARD PROJETO GR ÁFICO

AND STAFF

Edition 01 - 2017

IMPRESSÃO PRINTING OFFICE

EDITORS-IN-CHIEF

Thaise Salzgeber C O N TA C T V H C

e Cinthia Della Torre

Jabuticaba Design R E DAÇ ÃO/E D ITO R S

www.grupotrend.com

L E O G R A F/ I N T E R P R I N T

T I R A G E M /C I R C U L AT I O N

FA LE CO M A V H C

20.000 exemplares

407 858 4547 atendimento 24 hrs em português, inglês e espanhol

GRAPHIC DESIGNER

Stay Home magazine is published by Vacation Homes Collection (VHC), a company of GRUPO TREND.

CEO DA VHC

Fabio Cardoso

C A PA /COV E R

Depositphotos

/vhchomes @vacationhomescollection

FOTOS/PHOTOS BY

Cinthia Della Torre, Thaise

Depositphotos, ShutterStock,

Salzgeber e Victor Bauab

imagens de arquivos Grupo Trend

/company/grupo_trend

Enjoy

suas férias!

Aproveite

your vacation!

STAY HOME É UMA PUBLICAÇÃO DA VHC HOSPITALITY | STAY HOME IS PUBLISHED BY VHC HOSPITALITY M A I S I N F O R M A Ç Õ E S W W W. S TAY H O M E M A G A Z I N E . C O M M O R E I N F O R M AT I O N W W W. S TAY H O M E M A G A Z I N E . C O M

2

S TAY H O M E M A G A Z I N E


1

4

BEM-VINDO À SUA

CONFORTO, COMODIDADE , SOFISTICAÇÃO

CASA DE FÉRIAS!

E P R I VAC I DA D E

WE LCO M E TO YO U R

C O M F O R T, C O N V E N I E N C E , S O P H I S T I C AT I O N

VA C AT I O N H O M E !

A N D P R I VAC Y

Carta do Ceo

Condomínios que são verdadeiros Resorts

Ceo’s Letter

4

Condos that are real Resorts

29

2

5

TUDO O QUE VOCÊ PRECISA

NÓS TR ABALHAMOS

PA R A S UA S FÉ R I A S

PA R A VO CÊ D E S C A N SA R

E V E RY TH I N G YO U N E E D

WE WORK FOR

F O R YO U R VA C AT I O N

YO U TO R E L A X

Sobre nós

Férias do seu jeito

About us

Vacation on our own way

6

39

3

6

D I C A S E I N F O R M A Ç Õ E S I M P O R TA N T E S

O QUE SEU DESTINO DE FÉRIAS

PA R A VO CÊ S E S E NTI R A I N DA M A I S E M C A SA

TEM A OFERECER

T I P S A N D I N F O R M AT I O N I M P O R TA N T

YO U R VA C AT I O N D E S T I N AT I O N

F O R YO U T O F E E L E V E N M O R E AT H O M E

HAS TO OFFER

Bem-vindo ao lar

Aproveite o melhor!

Welcome home

Vacation of your Way!

8

49 3


C A R TA D O C E O CEO’ S LE T TER

FA B I O C A R D O S O CEO - Vacation Homes Collection

Entre em contato comigo para sugestões, reclamações e elogios. Please contact me for suggestions, complaints and compliments. ceo@vhchospitality.com Phones USA: + 1 407 858 4547 BRA + 55 11 3041 4152

W E L C O M E T O YO U R VA C AT I O N H O M E !

Get ready to feel at home sweet home in the next days. During your stay, we want you to enjoy all the convenience we offer the guests of Vacation Homes Collection. We look after each of our houses with great care, and we check every item which is included in this accommodation before your arrival. After all, we want your trip to be unforgettable. Besides, we prepared this magazine with tips and information. Here you can learn about the operation of your vacation home, and also you can get to know the additional services we offer, such as extra cleaning during your stay, grocery shopping, babysitting, party decorations, purchasing of tickets for parks and restaurant reservations, among many others. Everything you need to enjoy your vacation, and in your own way. Enjoy it!

4

S TAY H O M E M A G A Z I N E


1 BEM-VINDO À SUA C A SA DE FÉRIA S!

Prepare-se para se sentir em seu lar doce lar nos próximos dias. Durante a hospedagem, desejamos que você aproveite ao máximo todas as facilidades que oferecemos aos hóspedes da Vacation Homes Collection. Cuidamos de cada uma de nossas casas com muito carinho e checamos detalhadamente todos os itens que compõem esta acomodação antes da sua chegada. Afinal, queremos que a sua viagem seja inesquecível. Além disso, preparamos esta revista com uma série de dicas e informações. Aqui você fica sabendo sobre o funcionamento da sua casa de férias, além de conhecer os serviços adicionais que oferecemos, como limpeza extra durante a estada, compras de supermercado, babá, decoração para festas, aquisição de ingressos para parques e reservas de restaurantes, entre tantos outros. Tudo para que você desfrute do seu passeio, e do seu jeito. Enjoy!

5


A V A C AT I O N H O M E S COLLECTION TEM TUDO O Q U E VO C Ê P R E C I SA PA R A SUA S FÉRIA S NA FLÓRIDA Existe forma mais aconchegante e pessoal de viajar do que adotar um lar no seu destino de férias? Seja pela privacidade, pela conveniência de estar cercado apenas por pessoas próximas, pelo conforto ou até pela economia proporcionada durante a hospedagem, o aluguel temporário de imóveis em destinos turísticos registrou rápida aceitação entre os viajantes nos últimos anos, conquistando adeptos apaixonados por todo o mundo. Com a VHC, uma empresa do GRUPO TREND, você pode transformar as suas férias em um verdadeiro sonho americano. Afinal, a empresa, que é uma das maiores administradoras de aluguel de casas de férias em Orlando, possui em seu portfólio mais de 300 opções. É a garantia de hospedagem diferenciada, serviços e produtos únicos e uma experiência inesquecível, cheia de conforto, liberdade e privacidade para que você curta ao máximo seus merecidos dias de descanso. O que não falta é opção: tem casas acolhedoras em condomínios menores, que oferecem privacidade e tranquilidade, ou espaços maiores, em condomínios que são verdadeiros resorts. As construções têm de dois a 12 dormitórios, podendo acomodar confortavelmente até 25 viajantes, e estão em condomínios com infraestrutura completa, com clubes próprios, academias, piscinas com tobogãs, espaço de recreação infantil, restaurantes, quadras de vôlei de praia, salas de cinema, fliperama, business center, trilhas, jardins, campos de golfe e áreas de eventos. E não podemos deixar de falar da praticidade: todas as casas estão em localizações privilegiadas, próximas a diversas atrações turísticas, comerciais e de entretenimento, como os parques do Walt Disney World Resort.

6

S TAY H O M E M A G A Z I N E


2 Sobre nós

Para atendimento 24 horas no seu idioma, telefone para 407 858 4547 ou envie um e-mail para info@vhchospitality.com

For 24-hour costumer support, in your language,

please call 407 858 4547 or send an e-mail to info@vhchospitality.com

about us

Ao chegar, muitas comodidades esperam por você, como itens de limpeza, jogos de cama, mesa e banho e kits com xampu, condicionador e sabonetes de primeiríssima linha. Tudo para que a sua estadia em solo americano seja como nos seus sonhos!

At your arrival, several amenities wait for you, like cleansing items, household linen and kits with high-quality shampoo, hair conditioner and soap. Everything to make your stay in American lands as you have dreamed of!

E o que é melhor: a expertise da VHC não se resume à locação do imóvel de férias. Fornecemos amplo portfólio de serviços exclusivos de hospitalidade e concierge, agregando o conforto de uma casa, com as comodidades e serviços de um hotel. É a certeza de uma experiência de viagem única e inesquecível.

And the best part: the VHC expertise is not limited to the vacation property rental. We provide a big portfolio of exclusive services like hospitality and concierge, allying the comfort of a house with the convenience and services of a hotel. This is the guarantee of a singular and an unforgettable journey.

Para garantir o seu bem-estar, uma central de atendimento está à disposição 24 horas, sete dias por semana, com profissionais fluentes em português, espanhol e inglês, que cuidarão de cada uma de suas necessidades.

Pode entrar, que a casa é toda sua! O seu sonho americano está prestes a começar.

In order to ensure your welfare, a customer support service is at your disposal 24 hours a day, seven days a week, with professionals that are fluent in Portuguese, Spanish and English, who will meet all your needs.

Come in, the house is all yours! Your American dream is about to begin.

V A C AT I O N H O M E S COLLECTION HAS E V E RY TH I N G YO U N E E D F O R Y O U R V A C AT I O N IN FLORIDA Is there most comfortable and personal way to travel than adopting a home in your travel destination? Whether it is for your privacy, the convenience of being surrounded by close people, comfort or even because of the economy which is offered during the stay, the temporary house rental in travel destinations has recorded a fast acceptance among the travelers in the last years, getting fans all over the world. With VHC, a company from GRUPO TREND, you can turn your vacation into a real American dream. After all, the company, which is one of the biggest vacation rental property management companies in Orlando, includes in its portfolio more than 300 options. This is the guarantee of a different lodging, singular services and products and an unforgettable experience, full of comfort, autonomy and privacy for you to totally enjoy your deserved relaxing days. There are many options: we have cozy houses in smaller condominium units, which offer privacy and peacefulness, or bigger spaces, in condos which are real resorts. The buildings have from two to 12 bedrooms, and it can comfortably lodge up to 25 guests, and they are located in condos with a complete infrastructure, with their own clubs, gyms, swimming pools with toboggans, recreational area for kids, restaurants, beach volleyball courts, movie theaters, arcades, business center, hiking trails, gardens, golf courses and areas for events. We should mention the convenience: all of the houses are located in privileged addresses, close to the different tourist, commercial and entertainment attractions, like the Walt Disney World Resort parks.

7


WELCOME HOME! Chegou a hora | It 's time C H E G O U A H O R A D E V O C Ê A P R O V E I TA R A S U A C A S A D E F É R I A S E T O D A S A S VA N TA G E N S Q U E E L A OFERECE.

I T ’ S T I M E FO R YO U TO E N J O Y Y O U R VA C AT I O N HOME AND ALL THE BENEFITS IT OFFERS. A seguir, preparamos algumas D I C A S E I N F O R M A Ç Õ E S I M P O R TA N T E S

para você se sentir ainda mais em casa. We prepared I M P O R TA N T T I P S A N D I N F O R M AT I O N

so you can feel even more at home.

HORÁRIO DE CHECK-IN a partir das 16h

CHECK-IN From 4p.m.

HORÁRIO DE CHECK-OUT até as 10h

CHECK-OUT By 10 a.m.

CASO VOCÊ PRECISE, EXCEPCIONALMENTE, ULTRAPASSAR O HORÁRIO DE CHECK-OUT, ENTRE EM CONTATO COM A NOSSA EQUIPE NO TELEFONE 407 858 4547 E ACRESCENTE UM DIA À SUA RESERVA. VALE DESTACAR QUE EXTENSÕES DE HORÁRIO OU DATAS DE SAÍDA ESTÃO SUJEITAS A DISPONIBILIDADE E PRECISAM SER AGENDADAS.

• O código de acesso a casa é válido apenas durante o período reservado; • Leia as regras gerais da casa e também de uso da piscina; • Anote ou salve em seu celular o endereço e a localização; • Verifique onde se encontram as saídas de emergência; • Verifique onde está o telefone da casa e qual o número; • Verifique a localização dos extintores de incêndio.

8

S TAY H O M E M A G A Z I N E

SHOULD YOU NEED TO EXCEED YOUR CHECK-OUT TIME, PLEASE CONTACT OUR TEAM AT 407 858 4547 AND ADD A DAY TO YOUR RESERVATION. PLEASE NOTE THAT TIME EXTENSIONS OR DEPARTURE DATES ARE SUBJECT TO AVAILABILITY AND NEED TO BE SCHEDULED.

• The access code to the home will only be valid during the period of reservation • Read the general instructions regarding the house and the use of the swimming pool • Make a note or save the address and location in your mobile • Check where emergency exits are located • Check where the house phone is and its number • Check the location of the fire extinguishers


9


SOLICITAÇÕES E EMERGÊNCIAS

A nossa equipe está pronta para atender você 24 horas por dia, sete dias por semana. No caso de qualquer solicitação, dúvida ou ocorrência relacionada à casa, telefone para 407 858 4547 ou envie um email para emergency@ vhchospitality.com. E no caso de emergências médicas, ligue para 911. HOSPITAL MAIS PRÓXIMO Florida Hospital Celebration Health Telefone: 407 303-4000 Endereço: 400 Celebration Place Celebration, FL 34747 CLÍNICAS MÉDICAS CVS Pharmacy www.cvs.com/minuteclinic Centra Care www.centracare.org/florida Walgreens www.walgreens.com/topic/pharmacy/ healthcare-clinic.jsp

REQUESTS AND EMERGENCIES

Our team is ready to help you 24 hours a day, seven days a week. For any request, question, or incident related to the house, call 407 858 4547 or send an e-mail to emergency@vhchospitality.com. In case of a medical emergency, dial 911. NEAREST HOSPITAL Florida Hospital Celebration Health Phone: 407 303-4000 Address: 400 Celebration Place Celebration, FL 34747 MEDICAL CLINIC CVS Pharmacy www.cvs.com/minuteclinic Centra Care www.centracare.org/florida Walgreens www.walgreens.com/topic/pharmacy/ healthcare-clinic.jsp

10

S TAY H O M E M A G A Z I N E


GUARDE ESTES TELOFONES SEMPRE COM VOCÊ! A qualquer momento você pode precisar! Se houver algum problema ou urgência, ligue imediatamente! VHC 407 858 4547 EMERGÊNCIA 911 AEROPORTO INTERNACIONAL DE ORLANDO 407 825 2001 CONSULADO GERAL DO BRASIL EM MIAMI 305 285 6200

11


telefones úteis useful numbers L I G U E PA R A A E Q U I P E D A V H C E P E R G U N T E S O B R E O Q U E E S TÁ ACONTECENDO EM ORL ANDO, TODA S A S DIC A S E NOVIDADES EM P R O G R A M A S , R E S TA U R A N T E S , S H O W S , E X P O S I Ç Õ E S E AT R A Ç Õ E S . T U D O PA R A VO C Ê S E S EN T I R EM C A S A ! C O N TA C T T H E V H C T E A M A N D G E T T O K N O W W H AT I S H A P P E N I N G I N O R L A N D O . A L L T H E T I P S A N D N E W S O N E V E N T S , R E S TA U R A N T S , C O N C E R T S , E X H I B I T I O N S A N D AT T R A C T I O N S . E V E R Y T H I N G T O M A K E YO U F E E L AT H O M E !

12

S TAY H O M E M A G A Z I N E


ALWAYS KEEP THESE NUMBERS WITH YOU! We never know when we will need them! If you have some problem or emergency, call immediately! VHC 407 858 4547 EMERGENCY 911 ORLANDO INTERNATIONAL AIRPORT 407 825 2001 CONSULATE GENERAL OF BRAZIL IN MIAMII 305 285 6200

ATRAÇÕES E PARQUES/ PARKS AND ATTRACTIONS Busch Gardens® 888 800 5447 Walt Disney World Reservas de restaurantes/ Dining Reservations 407 939 3463 Achados e perdidos/ Lost and Found 407 824 4245 Taxis 407 824 3360 Transporte/ Transportation 407 939 7433 Islands of Adventure 407 224 4037 Kennedy Space Center Visitor Complex 800 578 4636 Seaworld 407 351 3600 Universal 407 224 5500

EMPRESAS AÉREAS/ AIRLINES American Airlines +1 800 433 7300 Avianca 0800 286 6543 Continental Airlines +1 800 525 0280 Copa Airlines +1 800 359 2672 Delta Airlines +1 800 221 1212 Gol Linhas Aéreas 0300 115 2121 Latam Linhas Aéreas +1 888 235 9826 United Airlines +1 800 241 6522 US Airways +1 800 428 432

SHOPPINGS/MALLS Florida Mall 407 851 6255 Lake Buena Vista Factory Stores 407 238 9301 Orlando Premium Outlets Vineland Road 407 238 7787 Pointe Orlando International Drive Mall 407 248 2828 PREMIUM OUTLETS International Drive 407 352 9600 The Loop 407 343 9223 The Mall at Millenia 407 363 3555

CASA DE CÂMBIO/ CURRENCY EXCHANGE Sun Trust Bank +1 800 494 9782

EMPRESA DE CARTÕES DE CRÉDITO/ CREDIT CARDS COMPANY American Express +1 800 528 2121 Diners Club Card +1 800 234 6377 Discover Card +1 800 347 2683 Mastercard +1 800 826 2181 Visa Card +1 800 336 8472

13


AR-CONDICIONADO Seguindo as instruções abaixo você garante o uso eficiente do equipamento de ar-condicionado: 1. O sistema é totalmente automático. O botão do ventilador deve ser ajustado em “auto”. Configure a temperatura desejada no botão de temperatura. O ideal é entre 74 e 78 graus Fahrenheit (ºF) durante a primavera, verão e outono. 2. Nunca deixe a temperatura abaixo de 72ºF, pois a unidade de ar poderá congelar e o equipamento, desligar. Quando isso acontece, são necessárias cerca de 12 horas para descongelar e há custo para o reparo. 3. No inverno, se for necessário ligar o modo aquecimento, escolha a opção “heat” e ajuste na temperatura desejada. Recomendamos entre 68 e 72ºF. 4. Para que o ar-condicionado funcione corretamente, é imprescindível que as janelas e portas exteriores estejam fechadas. Portas internas devem ser deixadas abertas e, se os quartos contarem com ventiladores, recomendamos ligá-los para que o ar circule em toda a casa e você se sinta mais confortável. 5. Caso você note que o ar-condicionado não está operando corretamente, verifique se o “on”, localizado no topo de uma das portas internas, está acionado. 6. Vale destacar que o botão “heat” no controle do ar-condicionado diz respeito apenas ao aquecimento da casa, não interferindo na temperatura da água.

14

S TAY H O M E M A G A Z I N E

CHURRASQUEIRA Se a sua casa tiver churrasqueira, mantenha as precauções necessárias para usá-la, lembrando que é necessário limpá-la após a utilização. Para utilizá-la você precisará adquirir o gás e ele pode ser comprado em um dos endereços abaixo ou em um supermercado de sua escolha. Se preferir, contamos com um serviço de entrega. Wal-Mart Super Center 3250 Vineland Rd Kissimmee FL 34746 407 397 7000 Home Depot 1651 S Poinciana Blvd Kissimmee Fl 34746 407 932 2196

Usando a casa QUALQUER DIFICULDADE IDENTIFIC ADA NA UTILIZ AÇ ÃO DESTES SERVIÇOS, ENTRE E M C O N TAT O C O M A EQUIPE VHC , PELO TE LE FO N E : 4 07 85 8 45 47


AIR CONDITIONING By following the instructions below, you will ensure the efficient use of the air conditioning equipment: 1. The system is fully automatic. The fan knob should be set to “auto”. Set the desired temperature using the temperature button. The ideal temperature is between 74 and 78 degrees Fahrenheit during spring, summer and fall. 2. Never leave the temperature set at below 72°F, as the air conditioning unit may freeze and shut down. This will result in failure of the air conditioning, which will take around 12 hours to unfreeze the unit, and a repair tax will be charged.

Using the house A N Y D I F F I C U LT I E S IDENTIFIED IN THE USE OF THESE SERVICES, PLE A SE C O N TA C T THE VHC TEAM AT: 4 0 7 8 5 8 4 5 4 7

BARBECUE GRILL If your home has a barbecue grill, please remember to take the necessary precautions when using it, and remember that you are responsible for cleaning it after use. To use it, you will need some gas and it can be purchased at any of the stores below or at the supermarket of your choice. If you prefer, we provide a gas delivery service.

3.In winter, if heating is required, choose the “heat” option and set the desired temperature. We recommend a temperature between 68°F and 72°F. 4. For air conditioning to work properly, it is imperative that the windows and exterior doors are closed. Internal doors should be left open and, if rooms have fans, we recommend turning them on so the air circulates throughout the house and you feel more comfortable.

Wal-Mart Super Center 3250 Vineland Rd Kissimmee FL 34746 407 397 7000

5. If you find that the air conditioning is not working properly, check if the “on” button , located on top of one of the internal doors, is pressed.

Home Depot 1651 S Poinciana Blvd Kissimmee Fl 34746 407 932 2196

6. Note that the “heat” button on the air conditioning is only related to home heating, and does not affect the temperature of the water.

15


CO M O FU N CI O N A? HOW DOES IT WORK?

Qualquer dificuldade identificada na utilização destes serviços, entre em contato com a equipe VHC, PE LO TE LE FO N E : 4 07 858 45 47

Any difficulties identified in the use of these services, please contact the VHC team AT: 4 0 7 8 5 8 4 5 4 7

16

S TAY H O M E M A G A Z I N E


WI-FI, TELEVISÃO A CABO E TELEFONE Sua casa está equipada com internet sem fio, cujo acesso é gratuito. No voucher de reserva e dentro da casa você pode verificar os dados para acesso. Aqui você também conta com televisão a cabo e telefone. As ligações locais estão liberadas gratuitamente e as chamadas de longa distância são bloqueadas. ESTACIONAMENTO O estacionamento é gratuito, com vagas disponíveis em frente a todas as propriedades. É importante ficar atento para não estacionar nas reservadas, por exemplo, pessoas com deficiência. LIXO Todo lixo, reciclável ou orgânico, deve ser descartado no compartimento localizado na entrada da casa ou conforme instruções de cada condomínio que, em sua grande maioria, fazem a coleta diariamente. É proibido mantê-lo em qualquer outro local. Instruções específicas de cada condomínio estão no pôster informativo disponível na casa.

WI-FI, CABLE TV AND TELEPHONE Your home is equipped with free wireless internet access. Your login details can be found on your reservation voucher and inside the house. PARKING Parking is free, with parking spots available in front of all properties. Please, do not park in reserved areas, maybe it is reserved for disabled people, for example. TRASH All recyclable or organic trash must be disposed of in the compartment located at the entrance of each house or according to the instructions of each condominium unit and most of them remove it in a daily basis. It is not allowed to keep garbage in other areas. Specific instructions of each condo can be found on the leaflet that is available in the house.

17


AT E N Ç Ã O

AT T E N T I O N

E RESPEITO À S

PLE A SE, FOLLOW

POLÍTICAS E

THE POLICIES

REGR A S

AND RULES

DA VHC

OF VHC

FUMO Todas as casas destinam-se a hóspedes não fumantes e todos os seus cômodos contam com detectores de fumaça. Fumar dentro da casa resulta na cobrança de taxa de limpeza de USD 500. Caso você seja fumante, atente-se também para não deixar pontas de cigarro nas áreas do jardim e deck.

SMOKE All of our properties are addressed to non-smoking guests and they count on smoke detectors in all rooms. Smoking indoors will result in a cleaning fee of USD 500. If you are a smoker, please take care not to leave cigarette butts in the garden and deck area.

ANIMAIS Animais são proibidos de entrar na casa, com exceção a cães-guia, desde que acompanhados pelos seus donos, inclusive nos demais lugares do condomínio, conforme regulamentação do Americans with Disabilities Act (ADA).

ANIMALS Pets are not allowed in the house, with the exception of guide dogs, provided they are accompanied by their owners, and also in the other areas of the condominium, according to the Americans with Disabilities Act (ADA) regulations.

TRITURADOR O interruptor para ligar e desligar o triturador de resíduos está localizado perto da pia. Sempre mantenha a torneira aberta durante a utilização do equipamento. Cuidado para não obstruílo com itens como cascas de frutas, pedaços de carne, frango ou legumes, pontas de cigarro, sacos de chá, ossos ou qualquer material feito de vidro ou metal. Nunca opere o triturador continuamente por mais de 20 segundos e, ao desligá-lo, mantenha água caindo sobre ele.

18

S TAY H O M E M A G A Z I N E

I M P O R TA N T E : JAMAIS COLOQUE OS DEDOS DENTRO DO TRITUR ADOR DE RESÍDUOS ENQUANTO

FOOD WASTE DISPOSER The on-off switch for the

I M P O R T A N T: N E V E R PUT YO U R FI N G E R S

waste disposer is near the sink.

I NTO TH E WA S TE D I S P OS E R

Always leave the faucet tuned

WHILE IT IS FUNCTIONING.

ESTIVER LIGADO.

on during its operation.

THE BLADES ARE

SUAS L ÂMINAS SÃO

Take care not to clog the

E X T R E M E LY S H A R P A N D

EX TREMAMENTE AFIADAS E PODEM CAUSAR SÉRIOS DANOS. SE ALGUM ITEM PRECISAR SER RE TIR ADO

equipment with items such as fruit peels, pieces of meat, chicken or vegetables, cigarette

D O EQ U I PA M EN TO,

butts, tea bags, bones or

DESLIGUE- O PRIMEIRO.

anything made of glass

C A S O O A PA R EL H O PA R E D E

or metal. Never operate the

FUNCIONAR, PRESSIONE O

machine for more than 20

B O TÃ O “ R E S E T ” N A PA R T E INFERIOR DO CILINDRO LOC ALIZ ADO DEBAIXO DA PIA .

seconds at a time, and when turning it off, keep water running through it.

WILL CAUSE SERIOUS DAMAGE . IF AN ITEM NEEDS TO BE RE TRIE VED FROM INSIDE THE DISPOSER, TURN IT OFF F I R S T. I F T H E E Q U I P M E N T STOPS WORKING , PRESS THE “RESE T” BUT TON FOUND ON THE BOT TOM OF THE DRUM UNDER THE SINK.


S A N I TÁ R I O S O ENCANAMENTO DE BANHEIROS

TOILETS B AT H R O O M P L U M B I N G I N F L O R I D A

NA FLÓRIDA COSTUMA TER UMA T U B U L A Ç Ã O M A I S E S T R E I TA , P O D E N D O GER AR ALGUM TIPO DE ENTUPIMENTO CO M M A I S FAC I L I DA D E . P O R E S S A

U S E S T O B E N A R R O W E R , A N D I T M AY CAUSE SOME T YPE OF CLOGGING M O R E E A S I LY. T H U S , O N LY T O I L E T

R A Z ÃO, É AC O N S E L H ÁV E L S O M E N T E O D E S C A RTE D E PA PE L H I G I Ê N I CO N O V A S O S A N I TÁ R I O . I T E N S C O M O PRODUTOS DE HIGIENE PESSOAL ,

PA PE R S S H O U LD B E D I S P O S E D O F I N THE TOILETE . ITEMS LIKE PERSONAL H YG I E N E PRO D U C T S , D I A PE R S , PA P E R

FR A LDA S , TOA LH A S D E PA PE L , E NTR E O U T R O S , D E V E M S E R D E S C A R TA D O S NO LIXO.

TOWELS, AMONG OTHERS, SHOULD BE DISPOSED OF IN THE TR ASH CAN.

19


20

S TAY H O M E M A G A Z I N E


Fully equipped houses casas superequipadas

OUTROS ITENS DA C A SA

OTHER ITEMS IN THE HOUSE

EQUIPAMENTOS MODERNOS

EXCLUSIVIDADE VHC

MODERN EQUIPMENT

E VISTORIADOS PELA

VHC EXCLUSIVITY

AND INSPECTED BY THE VHC TEAM

EQUIPE DA VHC

MÁQUINA DE LAVAR/SECAR Todas as casas contam com máquina de lavar roupas e também secadora, assim, não é necessário estender as peças nas dependências externas das casas. FERRO E TÁBUA DE PASSAR ROUPAS Ferro e tábua de passar roupas estão disponíveis em todas as casas. Lembre-se sempre de desligar o ferro da tomada quando não estiver em uso, evitando risco de incêndio. Outros itens para manutenção, como vassoura, balde e rodo também estão à disposição nas casas. MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Para maior comodidade, um lava-louças está disponível na cozinha da casa. A fim de não sobrecarregar o equipamento, é aconselhável não empilhar os itens ao utilizá-lo e atentar-se para que os talheres não fiquem na base da máquina. Colocando os objetos de forma organizada, os jatos de água têm um alcance melhor para uma limpeza mais eficaz. Lembre-se de usar apenas sabão próprio para máquina de lavar louças. O detergente líquido tradicional não deve ser utilizado pois danificará o equipamento. PERSIANAS Para abrir e fechar as persianas, puxe delicadamente a corrente que encontra-se em uma de suas extremidades para que o fio deslize. Não é necessário forçá-las.

CORRESPONDÊNCIAS Você pode fazer suas compras on-line com tranquilidade, pois disponibilizamos serviço de recebimento e armazenamento das mercadorias, que é feito em nosso escritório. Você poderá retirá-lo em nosso endereço ou receber em sua casa. Lembre-se de checar se seu nome está correto no campo de destinatário. Em caso de dúvidas, entre em contato com nossa equipe de atendimento ao hóspede. Horário de funcionamento do escritório para retirada de mercadorias: de segunda a sexta-feira das, 9h00 às 17h00. Endereço: 2295 South Hiawassee Rd. Suite 202 - Orlando – FL 32835 MAIL You can do your on-line shopping with no worries, as we offer a service for receiving and storing your products, which is done in our office. You can take them in our address or receive them at your home. Remember to check if your name is correct in the recipient field. If you have any questions, please contact our customer service team. Office opening hours for collection of goods: Monday to Friday, from 9 a.m. to 5 p.m. Address: 2295 South Hiawassee Rd. – Suite 202 – Orlando – FL 32835

WASHER AND DRYER MACHINES All of the houses are equipped with washing machines and also dryer machines, so there is no need to hang laundry outside the house. IRON AND IRONING BOARD Iron and ironing board are available in all of the houses. Always remember to unplug the iron if you are not using it, thus avoiding the risk of fire. Other item to maintenance like broom, bucket and squeegee are also available in the houses.

DISHWASHER For your convenience, a dishwasher is available in the kitchen of the house. In order to not overload the machine, it is advisable not to pile the dishes when using it, and make sure cutlery has not been left in the base of the dishwasher. Placing the objects in an organized way, the water jets have a better reach and will clean them with more efficiency. Remember to use only dishwasher soap. Traditional liquid detergent may damage the equipment. BLINDS To open and close the blinds, gently pull the chain on one of their sides so the wire will slide. There is no need to force them.

21


SERVIÇOS OFERECIDOS SERVICES OFFERED

22

S TAY H O M E M A G A Z I N E


ÁREA DE LAZER DOS CONDOMÍNIOS Todos os condomínios possuem área de lazer com piscina, fitness center, entre outros. Para aproveitar melhor esses benefícios, fique atento às regras de utilização das dependências, que podem ser acessadas somente por hóspedes registrados previamente no momento do check-in ou por proprietários dos imóveis do resort. ABASTECIMENTO DA CASA Ao chegar a casa, você vai encontrar um kit com itens como detergente, sabão de máquina de lavar louça, esponja, papel higiênico, papel-toalha, sacos de lixo, xampu e sabonete para primeiro uso. Para compra dos produtos que irá utilizar durante a sua estadia, você poderá optar pelo nosso serviço de abastecimento.

LIMPEZA Todas as casas contam altos padrões de limpeza e higiene, com uma equipe preparada para deixar os ambientes limpos e confortáveis para receber os hóspedes da melhor forma possível. Mas caso você não encontre sua casa em perfeitas condições no momento da entrada, não hesite em nos contatar. Contamos com um serviço extra de limpeza e arrumação que poderá ser contratado para os outros dias de sua permanência. PREVENÇÃO E SEGURANÇA Localizados em áreas tranquilas e seguras, os condomínios contam com estrutura completa para garantir a segurança dos hóspedes, com portaria fechada e controle de entrada. Também recomendamos que os hóspedes ficarem atentos às regras básicas de segurança, como manter portas e janelas fechadas, por exemplo, para evitar qualquer tipo de acontecimento importuno.

CONDOMINIUM LEISURE AREAS All of the condominium units have a leisure area with a swimming pool, fitness center, Kids Club, business center, among others. To take full advantage of these benefits, carefully check the rules regarding the facilities use, which can be accessed only by guests previously registered at check-in or by owners of resort properties.

CLEANING All houses count on high standards of cleaning and hygiene, with a team ready to make environments clean and comfortable for receiving guests in the best way. But if upon arrival you do not find your house in perfect condition, please do not hesitate to contact us. We also offer an extra cleaning and housekeeping service which can be hired during your stay.

HOME SUPPLIES At your arrival, you will find a kit with items such as dish detergent, dishwasher soap, sponges, toilet paper, paper towels, trash bags, shampoo and soap for first use.

PREVENTION AND SAFETY Located in calm and safe areas, the condos count on a complete infrastructure to ensure the safety of the guests, with a closed reception and entrance control.

For the purchase of items that you will need during your stay, you can hire our home supply service.

We also recommend that guests be aware of basic safety rules, such as keeping doors and windows closed, for example, to avoid any sort of unfortunate event.

23


24

S TAY H O M E M A G A Z I N E


PENSAMOS EM TUDO

WE THINK ABOUT EVERYTHING

ENXOVAL DE CAMA, MESA E BANHO Todas as nossas casas estão equipadas com jogos de cama, mesa e banho completos para sua maior comodidade. Com toalhas de banho e rosto para cada hóspede, você também conta com enxoval de cama de casal e solteiro completo, e mais dois jogos extras para a troca. Na cozinha, todos os aparatos necessários para sua estada estão disponíveis. De pratos, copos e talheres, até utensílios e eletrodomésticos como liquidificador e cafeteira.

HOUSEHOLD LINEN All of our homes own household linen for your convenience. With bath and face towels for each guest, you also have a complete bedding for double and single beds, and two extra sets for changing. In the kitchen, all the items necessary for your stay are available. From dishes, glasses and cutlery, to utensils and machines like blender and coffee maker.

para você se sentir em casa!

To make you feel at home!

DETECTOR DE FUMAÇA E INCÊNDIO Equipadas com detectores de fumaça e extintores de incêndio, nossas casas estão preparadas com o que há de mais moderno em matéria de segurança. Distribuídos em todos os andares, os extintores podem ser encontrados: na cozinha do primeiro andar e no armário de ar-condicionado ou no aquecedor de água do segundo andar. Em caso de fumaça, o alarme será acionado. Caso o alarme esteja emitindo um bip intermitente, é sinal de que a sua bateria está fraca e precisa ser trocada. Neste caso e em caso de o detector disparar sem a presença de fumaça, entre em contato conosco para que possamos solucionar seu problema.

SMOKE AND FIRE DETECTOR Equipped with fire detectors and fire extinguishers, our houses are prepared with the cutting-edge items regarding safety. Distributed in all floors, fire extinguishers can be found: in the ground floor kitchen and in the cabinet of the air conditioning or water heater on the second floor. In case of smoke, the alarm will be triggered. If the alarm is beeping intermittently, it is a sign that the battery needs to be replaced. If this happens, or if the detector is triggered without the presence of smoke, please contact us so that we can solve the problem.

TOMADAS E ELETRICIDADE Todas as tomadas são 110V. Por isso, fique atento à voltagem dos aparelhos que você for utilizar e certifique-se de que eles estejam na posição 110V. Caso seja necessário, você pode utilizar um transformador para usar seus aparelhos que não possuam a função bivolt.

OUTLETS AND ELECTRICITY All of the sockets are 110V. Please be aware of the voltage of the appliances you are using and make sure they are switched to 110V. If necessary, you can use a converter with your devices that do not have a dual voltage function.

25


PISCINA • Fique atento às crianças na área da piscina. • As casas contam com tela de proteção e lembre-se sempre de manter o portão fechado. Observação: algumas casas contam com alarme na porta de acesso à piscina. • Tome cuidado nas imediações das piscinas para evitar acidentes. • Evite de entrar molhado dentro de casa, pois isso pode danificar o piso. • Não altere as configuração dos equipamentos da piscina. • Evite usar utensílios de vidro nas imediações da piscina.

AQUECIMENTO DA PISCINA As piscinas podem ser aquecidas. Caso tenha contratado este serviço, o aquecedor será automaticamente ligado pela manhã e desligado à noite. Fique tranquilo, a temperatura sempre estará agradável. Para sua segurança, nunca tente desligar, ligar ou ajustar o aquecedor. Caso precise de ajuda, procure a nossa equipe. SWIMMING POOL • Be aware of children in the swimming pool area. • All houses have protective screens, and please always remember to keep the gate closed. Note: some houses have an alarm on the pool access door. • Take care in the surroundings of swimming pools to avoid accidents. • Avoid going indoors if you are wet as this can damage the floor. • Do not change the configuration of pool equipment. • Avoid using glassware near the pool.

POOL HEATING The swimming pools can be heated. If you have hired this service, the heater will be automatically switched on in the morning and switched off at night. Don’t worry, the temperature will always be pleasant. For your safety, never try to turn it off, turn it on, or adjust the heater. If you need help, please contact our team.

26

S TAY H O M E M A G A Z I N E


SEGURO -HOSPEDAGEM

H O S P I TA L I T Y I N S U R A N C E

Os hóspedes podem contratar um seguro contra acidentes e danos, que cobrirá despesas de até US$1000 em incidentes.

Guests can hire an insurance against accidents and damage, which will cover expenses of up to US $ 10 0 0.

Em caso de necessidade, basta entrar em contato com a nossa equipe para que sejam tomadas as medidas necessárias. Caso o dano seja identificado somente após o check-out, a VHC reserva-se no direito de fazer a cobrança de custo referente à reparação dos danos ou débito no cartão de crédito registrado no momento do check-in

Should it be required, just contact our team so we take the necessary measures. If damage is identified after the check-out, we reserve the right to charge the cost of damage repairs or debit to the credit card registered at the time of check-in.

Para os hóspedes que não optam pelo seguro, a VHC reserva o direito de cobrar do hóspede todo e qualquer custo referente à reparação de danos ou perdas causados por atos deliberados, negligentes ou imprudentes à propriedade ou estrutura do Resort.

For guests who do not choose the insurance, VHC also reserves the right to charge the guest any and all costs for repairing damages or losses caused by deliberate, negligent, or reckless acts to the property or structure of the resort.

27


condomĂ­nios que sĂŁo verdadeiros that resorts Communities are real resorts 28

S TAY H O M E M A G A Z I N E


Nossas casas estão localizadas em condomínios que são verdadeiros oásis, com estrutura e serviços dignos de um resort dos sonhos, oferecendo conforto, comodidade, sofisticação e privacidade em meio à encantadora Kissimmee, a simpática vizinha de Orlando. Nas áreas de lazer, você encontrará piscina, fitness center, parque aquático e até irresistíveis restaurantes. Muitos deles ainda contam com campos de golfe e quadras de tênis. Para completar, os condomínios possuem ótima localização, a poucos minutos dos parques do Walt Disney World Resort e dos principais pontos turísticos da cidade.

CONHEÇA MAIS SOBRE A INFR AESTRUTUR A DE ALGUNS CONDOMÍNIOS QUE A VHC I N D I C A PA R A S E U S H Ó S P ED E S

4

Our houses are located in condominium units which are a real oasis, with structure and services like the ones of a resort of dreams, offering comfort, convenience, sophistication and privacy in the charming Kissimmee, the sympathetic neighbor of Orlando. In the leisure areas, you will find a swimming pool, fitness center, water park, and even irresistible restaurants. Many of them also count on golf courses and tennis courts. To top it off, the condos are situated in a great location, just few minutes away from the Walt Disney World Resort and the main attractions of the city.

GET TO KNOW THE INFR ASTRUCTURE OF SOME C O M M U N I T I E S T H AT V H C SUGGESTS TO THEIR GUESTS

29



Sonoma Resort

Sonoma Resort

O Sonoma Resort está em uma das regiões mais elegantes da Flórida. Próximo do famoso Loop Mall, um verdadeiro reduto de compras e entretenimento, com lojas de marcas internacionais, cinemas e restaurantes premiados, o condomínio também está a poucos minutos do Walt Disney World Resort.

The Sonoma Resort is located in one of Florida’s most elegant regions. Close to the famous Loop Mall, a true hub for shopping and entertaining, with international brand stores, movie theaters, and award-winning restaurants, the condo is also just minutes away from the Walt Disney World Resort.

Com casas sofisticadas e completas oferecendo de quatro a 15 dormitórios, é o lugar ideal para quem busca ambientes espaçosos, com design arrojado e uma experiência única em se hospedar. Na estrutura de lazer, o condomínio conta com, fitness center, quadras esportivas, cyber café e deliciosa piscina. • CLUB H O US E COM M A IS DE 6 0 0 M 2 • BUS INE SS CENTER • C Y B ER C A FÉ

With sophisticated and complete houses offering four to 15 bedrooms, it is the ideal place for those looking for spacious environments, with cool design and a unique experience regarding lodging. In the leisure facilities, the condominium counts on a fitness center, sports courts, cybercafé and an amazing swimming pool. • 6 0 0 -SQUA R E-ME TER CLUB H OUS E • BUS INE SS CENTER • C Y B ERC A FÉ

• AC A DEMI A

• GY M

• PISCIN A

• S WIMMIN G P O OL

• FITNE SS CENTER

• FITNE SS CENTER

• QUA DR A S E S P ORTI VA S

• S P ORTS COURTS

• VÔLEI DE PR A I A

• B E ACH VOLLE Y BA LL

• PL AYG RO U ND

• PL AYG RO U ND

31


Champions Gate Resort High-standard properties and sophisticated infrastructure compound the Champions Gate Resort. All houses, which have between six to nine bedrooms, offer all their guests much privacy, convenience, leisure, tranquility, security, and especially, accessibility regarding locomotion and mobility. • S LIDE • R E SORT-S T Y LE P O OL • S ECUR IT Y • R ECR E ATI ON A L A R E A WITH WATER J E TS • HU TS • FITNE SS CENTER • A RTIFI CI A L R I V ER • R E S TAUR A NTS • CLUB • G A ME RO O M • A EROB I C S S T UD I O • S H A R ED LEISU R E A R E A

Champions Gate Resort Imóveis de alto padrão e refinada arquitetura compõem o Champions Gate Resort. Todas as suas casas, que possuem de seis a nove dormitórios, proporcionam a todos os seus hóspedes muita privacidade, comodidade, lazer, tranquilidade, segurança e, em especial, acessibilidade de locomoção e mobilidade. • TO BO G Ã • PISCIN A PA DR ÃO R E SO RT • S EG U R A N Ç A • Á R E A R ECR E ATI VA COM JATOS D’ÁG UA • C A BA N A S • FITNE SS CENTER • R I O A RTIFI CI A L • R E S TAUR A NTE S • CLUB E • SA L ÃO DE J O G OS • E S T ÚD I O DE A ERÓ B I C A • Á R E A DE L A ZER COMUM

32

S TAY H O M E M A G A Z I N E


Windsor Hills

Bella Vida Resort

A cerca de 4km dos portões do Walt Disney World Resort, o Windsor Hills também está a poucos minutos de lojas, restaurantes dos mais variados menus e atrações locais.

Localizado em Kissimmee, o Bella Vida Resort, garante fácil acesso a qualquer uma das atrações de Orlando. Por perto, você também encontrará um supercenter do Walmart, aberto 24 horas por dia.

• L AG OS • QUA DR A DE BA SQUE TE E VÔLEI DE PR A I A • TR ILH A S

Com apartamentos e casas no seu catálogo, o condomínio

• COND OMÍ NI O FECH A D O COM S EG UR A N Ç A 24 HR S

oferece acomodações de dois

• PISCIN A CO M TO BO G Ã

a seis quartos, e é uma ótima

• JACUZ ZI E S PA

opção para casais, grupos de

• G IN Á S I O E S P O RTI VO

amigos e famílias inteiras.

• LIPER A M A E SA L A DE J O G OS • QUADRA DE BASQUETE, VÔLEI E TÊNIS

Para os que procuram

• ELEVADORES EM TODOS OS EDIFÍCIOS

diversão em meio a natureza,

• CINEM A

praias da região estão a menos

• PL AYG RO U ND INFA NTIL

de uma hora de carro.

• TR ANSFER IN/OUT PAR A O PARQUE

As casas, que possuem de quatro a sete dormitórios, além de oferecerem conforto, também são garantia de muita diversão para toda a família com um espaço de lazer completo: tem quadras de esportes, trilhas, área de piquenique e leitura, playground, piscina com espelho d’água e hidromassagem e sala de videogame e jogos.

Windsor Hills

Bella Vida Resort

Located about 4km away from the Walt Disney World Resort gates, Windsor Hills is also few minutes away from shops, the most different restaurants, and local attractions.

Located in Kissimmee, Bella Vida Resort guarantees you easy access to any of Orlando’s attractions. Near it, you can also find a Walmart supercenter, open 24 hours a day.

With apartments and houses in its catalog, the condominium offers accommodations which have from two to six bedrooms, and that is a great option for couples, groups of friends, and entire families. For those looking for fun the nature, the beaches of the region are less than an hour by car.

• 24-H O U R S ECU R IT Y G ATED COMMUNIT Y • COMMON SWIMMING POOL WITH SLIDE • JACUZ ZI A ND S PA • GY M • CON V ENIEN CE S TOR E • A RC A DE A ND PL AY RO O M • BA S K E TBA LL , VO LLE Y BA LL , A ND TENNIS COURTS • LIF TS IN A LL BU ILD IN G S • M OV IE THE ATER • PL AYG RO U ND FO R K IDS • S HU T TLE S ERV I CE TO THE PA R K

• Á R E A DE PI QUENI QUE • PL AYG RO U ND • JA R D INS ITA LI A N OS • LOB BY • PISCINA COM ESPELHO D’ÁGUA E HIDROMASSAGEM • C Y B ER C A FÉ • LO U N G E FO R M A L • SA L A DE V IDEO G A ME S E G IN Á S TI C A • Á R E A DE LEIT UR A E J O G OS • S ERV I ÇO DE CON CIERG E

• L AKES • BA S K E TBA LL A ND B E ACH VOLLE Y BA LL CO URTS • HIK IN G TR A IL S

The houses, which have between four to seven bedrooms, in addition to offering plenty of comfort, they ensure a lot of fun for the entire family with fully equipped leisure area: it has sports courts, hiking trails, areas for picnic and reading, playground, swimming pool with a reflecting pool and whirlpool, videogame room and play area.

• PI CNI C A R E A • PL AYG RO U ND • ITA LI A N G A R DENS • LOB BY • S WIMMIN G P O OL WITH REFLECTING POOL AND WHIRLPOOL • C Y B ERC A FÉ • FO R M A L LO U N G E • V IDEO G A ME RO OM A ND GY M • R E A D IN G A ND PL AY A R E A • CON CIERG E S ERV I CE

33


Le Rêve

Le Rêve

O mais novo condomínio de Orlando possui serviços especiais para tornar a estadia de seus hóspedes inesquecível. Está localizado ao lado de um Walmart 24 horas e a apenas 10 minutos de carro dos parques do Walt Disney World Resort.

The newest condominium of Orlando has special services to make the stay of its guests unforgettable. It is located next to a unit of 24-hour Walmart and only 10 minutes away from the Walt Disney World Resort by car.

Todas as suas luxuosas casas possuem 4 dormitórios, além de piscina privativa e churrasqueira.

• CLUB H O US E COMPLE TO

All of its luxurious houses own four bedrooms, in addition to a private swimming pool and barbecue grill. • FU LLY EQU IPPED CLU B H O US E

• PISCIN A CO M S PL A S H E Á R E A PA R A CR I A N Ç A S

• SWIMMING POOL WITH SPLASH AND AREA FOR KIDS

• FITNE SS CENTER

• FITNE SS CENTER

• MINIM A R K E T

• MINIM A R K E T

• SA L A DE R ECR E AÇ ÃO INFA NTIL

• CHILDR EN ’ S PL AY RO OM

• TR A NS P O RTE G R AT U ITO PA R A PA RQUE S D IS NE Y

• FR EE TR A NS P O RTATI ON TO D IS NE Y PA R K S

L ANÇAMENTO E XCLUSIVIDADE VHC

L AUNCH E XCLUSIVE VHC

34


Paradise Palms

Paradise Palms

At Paradise Palms you can count on a complete leisure structure along with perfect resort service.

No Paradise Palms você conta com uma completa estrutura de lazer junto a um serviço impecável de resort.

Guests can enjoy the pools, spa, bar, and movie theater, arcade, sports courts and more, plus all the convenience of a gated community.

Os hóspedes podem aproveitar as piscinas, o spa, o bar e o cinema, o fliperama, as quadras esportivas e muito mais, além de todas as comodidades de um condomínio fechado.

The houses, which have four to six bedrooms, are just minutes away from the Walt Disney World Resort.

As casas, que possuem de quatro a seis dormitórios, estão a poucos minutos do Walt Disney World Resort.

• 8 8 0 -SQUA R E-ME TER CLUB H OUS E

• CLUB H O US E DE 8 8 0 ME TROS QUA DR A D OS

• S WIMMIN G P O OL WITH WATER FA LL S , S LIDE , A ND WHIR LP O OL • CINEM A

• PISCIN A CO M C A SC ATA , E SCO R R EG A D O R E HIDRO M A SSAG EM

• INTER NE T C A FÉ

• CINEM A

• GY M

• L A N H OUS E

• S P ORTS COURTS

• AC A DEMI A

• S N ACK BA R A ND CON V ENIEN CE S TOR E

• QUA DR A S E S P ORTI VA S

• A RC A DE

• L A N CH ONE TE E LOJA DE CON V ENIÊN CI A • FLIPER A M A

Solterra Resort

Solterra Resort

Com casas luxuosas e elegantes de dois a cinco dormitórios, o condomínio Solterra é o lugar ideal para passar férias em família. A arquitetura mediterrânea impressiona ao lado dos belos lagos e uma paisagem tropical exuberante, que pode ser apreciada pelas trilhas de caminhada.

With luxurious and elegant houses with two to five bedrooms, the Solterra condominium is the ideal place to spend a family vacation. The Mediterranean architecture will amaze you next to the beautiful lakes and tropical landscape spread out through the resort, which can be viewed and enjoyed along the hiking paths.

Este paraíso fica a poucos minutos dos parques do Walt Disney World Resort e dos pontos turísticos mais famosos do mundo. Para deixar a experiência ainda melhor, cada casa possui piscina privativa, e o condomínio tem quadras de vôlei e tênis, sala de jogos e bar.

This paradise is only minutes away from the Walt Disney World Resort and the world’s most famous tourist attractions. To make the experience even better, each home has a private swimming pool, and the condominium owns volleyball and tennis courts, a game room, and a bar.

• COND OMÍ NI O FECH A D O • CLU B H O US E • PISCIN A CO MU M • PISCIN A PR I VATI VA • PL AYG RO U ND • QUA DR A DE VÔLEI E TÊNIS • FITNE SS CENTER • SA L A DE J O G OS • BA R • JACUZ ZI • TO BO G Ã

• G ATED CO MMU NIT Y • CLU B H O US E • S H A R ED P O OL • PR I VATE P O O L • PL AYG RO U ND • VOLLE Y BA LL A ND TENNIS CO URTS • FITNE SS CENTER • G A ME RO O M • BA R • JACUZ ZI • S LIDE

35


Storey Lake Resort

• CLU B H O US E • FITNE SS CENTER • PISCIN A E S TILO R E SO RT • PISCINA PRIVATIVA EM TODAS AS CASAS • S PA COM JACUZ ZI

Um resort completo no jardim de casa. É isso que o Storey Lake oferece para todos os seus hóspedes. Todos os imóveis possuem de quatro a seis dormitórios e piscina privativa, e as áreas comuns incluem clubhouse, tobogã, rio artificial, campo de minigolfe e quadras de esporte.

• TO BO G Ã • R I O A RTIFI CI A L • DOCA • MINI G O LFE • QUA DR A DE VÔLEI DE A R EI A • PL AYG RO U ND • C A BA N A S PR I VATI VA S • L A B IR INTO PA R A A S CR I A N Ç A S

Tudo isso além de muito conforto e comodidade, afinal, está localizado a poucos minutos do Walt Disney World Resort e das principais rodovias, além de lojas, restaurantes e diversas opções de entretenimento.

Storey Lake Resort A real resort in your backyard. This is what Storey Lake offers its guests. Its properties have between four to six bedrooms and a private swimming pool, and shared areas include a clubhouse, slide, artificial river, mini golf course and sports courts. All of this plus great comfort and convenience, as it is located few minutes away from the Walt Disney World Resort and the main highways, in addition to stores, restaurants, and different entertainment options.

36

S TAY H O M E M A G A Z I N E

• CLU B H O US E • FITNE SS CENTER • R E SORT-S T Y LE P O OL • PR I VATE S WIMMIN G P O O L IN E ACH H OUS E • S PA WITH JACUZ ZI • S LIDE • A RTIFI CI A L R I V ER • D O CK • MINI G O LF • B E ACH VOLLE Y BA LL COURT • PL AYG RO U ND • PR I VATE H U TS • A FU N M A ZE FO R K IDS


Veranda Palms O condomínio Veranda Palms é um oásis particular rodeado por uma incrível paisagem tropical. Suas casas, espaçosas e aconchegantes, possuem de quatro a nove dormitórios, piscina privativa e jardins. Além disso, sua localização é privilegiada: a poucos minutos do Walt Disney World Resort e ao lado do Shingle Creek Regional Park. • PISCIN A PR I VATI VA • PISCINA EM ESTILO RESORT • FITNE SS CENTER • PL AYG RO U ND

Lucaya Village West Lucaya Resort

Lucaya Village West Lucaya Resort

Playground, piscina, jacuzzi, quadra de vôlei de praia, trilhas, área para churrasco, sala de jogos, casas com três ou quatro dormitórios e uma paisagem tropical de encher os olhos esperam por você no Lucaya Village.

Playground, swimming pool, Jacuzzi, beach volleyball court, hiking trails, barbecue area, game room, houses with three to four bedrooms and a breathtaking tropical landscape wait for you at Lucaya Village.

Localizado ao lado do Walt Disney World Resort, suas casas possuem tudo o que você precisa para férias no melhor estilo americano.

Located next to the Walt Disney World Resort, its houses have everything you need for the best American-style vacation.

• Á R E A DE PI QUENI QUE E CHUR R A SCO • CLUB H O US E COMPLE TO

Veranda Palms The Veranda Palms condominium is a private oasis surrounded by an amazing tropical landscape. Their houses, which are spacious and comfortable, have between four to nine bedrooms, private swimming pools and gardens. Besides, its location is privileged: it is situated just few minutes away from the Walt Disney World Resort and next to the Shingle Creek Regional Park.

• PL AYG RO U ND • PISCIN A • JACUZ ZI • FITNE SS CENTER

• FU LLY EQU IPPED CLU B H O US E • PL AYG RO U ND • S WIMMIN G P O OL • JACUZ ZI • FITNE SS CENTER

• QUA DR A DE VÔLEI DE PR A I A

• B E ACH VOLLE Y BA LL COURT

• Á R E A PA R A CHUR R A SCO

• BA R B ECUE A R E A

• SA L A DE J O G OS

• G A ME S RO O M

• SA L A DE R ECR E AÇ ÃO INFA NTIL

• CHILDR EN ’ S PL AY RO OM

• BUS INE SS CENTER

• BUS INE SS CENTER

• PRIVATE SWIMMING POOL • RESORT-STYLE SWIMMING POOL • FITNE SS CENTER • PL AYG RO U ND • PICNIC AND BARBECUE AREA • HIKING TRAILS, GARDENS AND PARKS

37


38

S TAY H O M E M A G A Z I N E


A

VHC

SEUS

TEM

TUDO

HÓSPEDES

PA R A

TENHAM

QUE DIAS

I N E S Q U E C Í V E I S N O S E S TA D O S U N I D O S

Para começar, você pode optar por serviços de limpeza e arrumação. Se a viagem for em companhia de crianças, maravilha! Por que não convidar o seu personagem favorito para um café da manhã especial, regado a muita magia e diversão? Caso a viagem seja realizada próxima a alguma data temática, como Halloween e Natal, a dica é aproveitar a oportunidade para apostar em uma decoração especial, transformando a casa no cenário perfeito para festas.

Férias do seu jeito Vacation on your own way

D E C I D I R O Q U E C O M E R TA M B É M N Ã O

você pode ter um chef cozinhando para você, assim como solicitar o delivery de itens de supermercado de modo a garantir a geladeira sempre cheia.

É UM PROBLEMA:

O Q U E N Ã O F A LT A M S Ã O O P Ç Õ E S D E SERVIÇO QUE AGREGAM AINDA MAIS C O M O D I D A D E À S U A E S TA D I A . A SEGUIR.

5

V H C H A S E V E R Y T H I N G T H AT T H E I R G U E S T S N E E D T O S P E N D S O M E U N F O R G E T TA B L E D AY S I N T H E U N I T E D S TAT E S .

First of all, you can choose cleaning and housekeeping services. If your trip includes children, wonderful! Why not invite their favorite character to a special breakfast, full of magic and fun? If the journey is booked close to a special date, such as Halloween and Christmas, the tip is to take the opportunity to bet on a special decoration, turning the house into the perfect place for parties. you can have a chef cooking for you, as well as you can have supermarket products delivered at home, ensuring that your fridge is always full.

T H I N K I N G A B O U T W H AT T O E AT I S N O T A P R O B L E M , A L S O :

THERE ARE MANY OPTIONS OF SERVICES WHICH ADD EVEN MORE CONVENIENCE T O Y O U R S T A Y. CHECK IT OUT

39


COM SAÚDE E M U I TA B E L E Z A

Que tal aproveitar seus dias de férias para cuidar do corpo e da mente? Aqui, além de diversão, você encontra diversos serviços de saúde e beleza que podem ser realizados sem sair de casa - C ABELO E MAQUIAGEM: OPÇÕES PA R A D EI X A R A SUA B EL E Z A EM D I A O U PA R A E V EN TOS E S PEC I A I S . - S PA S D E PÉ S E M ÃOS: M A N I C U R E , PEDICURE, MASSAGENS E OFURÔ. - F I S I O T E R A P E U TA : O T R ATA M E N T O C ERTO PA R A C A S OS D E M AU J EI TO E DORES MUSCUL ARES. - MASSAGEM CORPORAL: DRENAGEM, MODELADORA, RELAXANTE OU TERAPÊUTICA.

W I T H H E A LT H A N D VERY BE AUTIFUL

How about enjoying your vacation and taking care of body and mind? Here, in addition to fun, you will find many health and beauty services that can be done without leaving home. - HAIR AND MAKEUP: OPTIONS TO TA K E C A R E O F Y O U R B E A U T Y O R F O R SPECI A L E VENTS. - FO OT A N D H A N DS PA S: M A N I C U R E , PEDICURE, MASSAGES AND OFURO TUBS. - P H Y S I O T H E R A P I S T: T H E R I G H T T R E AT M E N T F O R W R O N G S L E E P I N G A N D M US CU L A R PA I N S . - BO DY M A SSAG E: D R A IN AG E , MODELING, REL A XING OR THER APEUTIC MASSAGES.

40

S TAY H O M E M A G A Z I N E


and the house is always tidy W E K N O W T H AT VA C AT I O N S D O N ’ T G O W E L L W I T H M E S S I N E S S . T H A T ’ S W H Y Y O U C A N R E LY O N C L E A N I N G A N D H O U S E K E E P I N G S E R V I C E S , S U C H A S T H E B E D - M A K I N G , B AT H R O O M S A N D K I T C H E N C L E A N I N G , R E M O VA L O F TR A S H A N D C H A N G E O F S H E E T S A N D TOWE L S , J U S T D ECI D E H OW O F TE N YO U WO U L D L I K E TO H AV E T H O S E S E RV I C E S . B E S I D E S , A L L O F T H E H O U S E S A R E A L S O E Q U I P P E D W I T H WA S H I N G A N D D RY E R M AC H I N E S , A D I S H WA S H E R , VAC U U M CLEANERS, IRON AND IRONING BOARD.

e a casa sempre limpa A GENTE SABE , FÉRIAS NÃO COMBINAM C O M B A G U N Ç A . P O R I S S O , V O C Ê P O D E R Á C O N TA R COM SERVIÇOS DE LIMPEZA E ORGANIZAÇÃO, COMO ARRUMAÇÃO DE CAMAS, BANHEIROS E COZINHA , RETIR ADA DE LIXO E TROCA DE LENÇÓIS E TOALHAS, D E F I N I N D O , A S E U C R I T É R I O , A F R E Q U Ê N C I A C O M Q U E S E R Ã O E X E C U TA D O S

41


SENTIU FALTA DE ALGUM PRODUTO OU TEM ALGUMA DÚVIDA? Ligue para a VHC. Estamos sempre dispostos a ajudar você. VHC 407 858 4547

PR EO CU PAÇ ÃO COM COMPR AS NO SUPERMERCADO, SEJA QUAL FOR O HOR ÁRIO, TA M B É M N Ã O D E V E E S TA R NO SEU ROTEIRO DE V I AG E M . PA R A I S S O, A VHC TEM KITS E XCLUSIVOS QUE IR ÃO LIVR AR VOCÊ E SUA FA M Í LI A DA I DA AO SUPERMERCADO, O QUE R E S U LT A E M M A I S T E M P O DE DIVERSÃO:

KIT DE CHEGADA (De tudo um pouco): café, leite, chocolate em pó, pão, torradas, manteiga, requeijão, geleia, queijo muçarela, peito de peru, suco de laranja, chá e cereais. - REFEIÇÃO: macarrão, molho de tomate e mac&cheese. - PETISCOS: salgadinhos, bolachas, chocolates e pipoca. - C O M P L E M E N T O : açúcar, sal, adoçante, água e refrigerante (Coca-Cola). - L I M P E Z A : detergente, esponja, papel-toalha (pacote com dois), papel higiênico (pacote com seis), sabão em pó, amaciante, sabão lavalouça, Clorox e guardanapos. - HIGIENE PESSOAL: sabonete. - C AFÉ DA MANHÃ:

CAFÉ DA MANHÃ Afinal, é preciso energia para um dia repleto de diversão. Café, leite, chocolate em pó, pão, torradas, manteiga, requeijão, geleia, queijo muçarela, peito de peru, suco de laranja, chá, açúcar, adoçante, água, panquecas, waffle, syrup, ovos, iogurte e cereais.

42

S TAY H O M E M A G A Z I N E

TASTE OF BRAZIL O gostinho do Brasil nos Estados Unidos. - C A F É D A M A N H Ã : café, leite, chocolate em pó, pão, torradas, manteiga, requeijão, geleia, queijo muçarela, peito de peru, suco de laranja, chá, pão de queijo e cereais. - R E F E I Ç Ã O : macarrão, molho de tomate, arroz, feijão e farofa. - P E T I S C O S : salgadinhos, bolachas, chocolates e pipoca. - COMPLEMENTO: açúcar, sal, adoçante, água e refrigerante (Guaraná e Coca-Cola). - L I M P E Z A : detergente, esponja, papel-toalha (pacote com dois), papel higiênico (pacote com seis), sabão em pó, amaciante, sabão lavalouça, Clorox e guardanapos. - HIGIENE PESSOAL: sabonete.

LIMPEZA Para deixar sua casa de férias sempre brilhando. Detergente, esponja, papel toalha (pacote com seis), papel higiênico (pacote com 24), sabão em pó, amaciante, sabão lava-louça, Clorox, guardanapos e desinfetante.

CLEANING To always make your vacation home shine. Detergent, sponge, paper towels (pack of six), toilet paper (pack of 24), soap powder, softener, dishwasher tablets, Clorox, napkins, disinfectant.


IS THERE A PRODUCT MISSING OR DO YOU HAVE ANY DOUBTS? Please, contact the VHC. We are always at your disposal. VHC 407 858 4547

CONCERNS ABOUT S H O P P I N G AT T H E GROCERY STORE , W H AT E V E R T H E T I M E , SHOULD ALSO NOT BE ON Y O U R T R A V E L I T I N E R A R Y. T H I N K I N G A B O U T I T, V H C H A S E X C L U S I V E K I T S T H AT W I L L S AV E YO U A N D YO U R F A M I LY O F G O I N G T O T H E M A R K E T , R E S U LT I N G I N M O R E T I M E TO H AV E F U N :

ARRIVAL KIT (A little bit of everything): - B R E A K F A S T: coffee, milk, chocolate powder, bread, toast, butter, cream cheese, jam, mozzarella cheese, turkey breast, orange juice, tea, and cereals. - MEAL: pasta, tomato sauce, mac&cheese.

salty snacks, cookies, chocolates, popcorn.

- SNACKS:

TASTE OF BRAZIL The Brazilian taste in the United States. - B R E A K F A S T: coffee, milk, chocolate powder, bread, toast, butter, cream cheese, jam, mozzarella cheese, turkey breast, orange juice, tea, pรฃo de queijo (Brazilian cheese bread), cereals. - M E A L : pasta, tomato sauce, rice, beans, flour (farofa). - S N A C K S : salty snacks, cookies, chocolates, popcorn. - A D D I T I O N S : sugar, salt, sweetener, water, soft drinks (Coke and Guaranรก). - CLEANING: detergent, sponge, paper towels (pack of two), toilet paper (pack of six), washing powder, softener, dishwasher tablets, Clorox, napkins. - P E R S O N A L H Y G I E N E : soap.

- ADDITIONS: sugar,

ABA STECIMENTO DA C A SA

HOUSEHOLD SUPPLIES

salt, sweetener, water, soft drinks (Coke). - CLEANING: detergent, sponge, paper towels (pack of two), toilet paper (pack of six), washing powder, softener, dishwasher tablets, Clorox, napkins. - PERSONAL HYGIENE: soap. BREAKFAST After all, energy is necessary for a day plenty of fun. Coffee, milk, chocolate powder, bread, toast, butter, cream cheese, jam, mozzarella cheese, turkey breast, orange juice, tea, sugar, sweetener, water, pancakes, waffles, syrup, eggs, yoghurt, cereals.

43


SENTIU FALTA DE ALGUM PRODUTO OU TEM ALGUMA DÚVIDA? Ligue para a VHC. Estamos sempre dispostos a ajudar você. VHC 407 858 4547

DECOR AÇÃO P A R A F E S TA S

Que tal uma noite de Natal como aquelas dos filmes americanos? Um Halloween supertematizado? Ou então surpreender seus filhos com uma festa temática e os personagens favoritos da criançada? A VHC tem uma equipe especializada para transformar a casa no cenário perfeito para comemorações. - N ATA L - HALLOWEEN - PÁ S COA - AÇÃO DE GR AÇAS - ANIVERSÁRIO - BODAS

How about a Christmas night like the ones in American movies? A Halloween-themed decoration? Or surprise your children with a theme party and the favorite characters of the kids? VHC has a specialized team to turn the house into the perfect place for celebrations.

- CHRISTMAS - HALLOWEEN - EASTER - THANKSGIVING - B I R T H D AY PA R T I E S - WEDDING ANNIVERSARIES

PA RT Y D E C O R AT I O N S

44


CATERING

CATERING

De um simples jantar a uma verdadeira ceia para toda a família. A VHC também conta com experientes chefs de cozinha e uma equipe exclusiva de garçons.

From a simple dinner to a real supper for the whole family. VHC also counts on expert chefs and an exclusive team of waiters. -FROZEN FOOD DELIVERY

Weekly menu with a tasteful meal. -ENTREGA DE COMIDA CONGEL ADA

Cardápio semanal com um menu irresistível.

- CHEF EXPERIENCE

How about you and your family cooking with a famous chef?

- CHEF EXPERIENCE

Que tal você e sua família cozinhando com um renomado chef?

- CHEF WITH A PERSONALIZED MENU

Choose what you like and the chef will prepare it.

- CHEF COM C ARDÁPIO PERSONALIZ ADO

Escolha o que quer saborear e o chef prepara na hora.

- THEMED DINNERS

Christmas dinner, New Year’s Eve dinner, Easter lunch, among other celebrations.

- C E I A S T E M ÁT I C A S

Para Natal, Réveillon, almoço de Páscoa e outras comemorações.

- B R E A K FA S T

Daily delivery of breakfast, American or Brazilian style.

- CAFÉ DA MANHÃ

Entrega diária em estilo americano ou brasileiro.

45


- B R E A K FA S T

Includes: cupcake, cake, juice, instant chocolate milk, cheese and fruit platter + presence of the chosen character for 1 hour.

- B I R T H D AY PA R T Y

Includes: cake, candy, balloon and table decorations according to the chosen character and costume for the birthday girl or boy + presence of chosen character for 1.5 hour.

46

S TAY H O M E M A G A Z I N E

EVENTS

EVENTOS

WITH THE

COM A

PRESENCE OF

PRESENÇA

PRINCESSES AND

DE PRINCESAS

SUPERHEROES

E SUPER-HERÓIS

Your vacation can be even more special and unforgettable with the visit of princesses and superheroes. Whether for a breakfast or for a birthday party.

Suas férias podem ficar ainda mais especiais e inesquecíveis com a visita de princesas e super-heróis, seja para um café da manhã ou uma festa de aniversário.

- NO C AFÉ DA MANHÃ

Inclui cupcake, bolo, suco, achocolatado, prato de queijos e frutas + presença do personagem escolhido por 1 hora.

- F E S TA D E A N I V E R S Á R I O

Inclui bolo, docinhos, decoração com balões e enfeites de mesa de acordo com o personagem escolhido e fantasia para o aniversariante + presença do personagem selecionado por 1h30.


FIQUE D E S P R EO C U PA D O

Você está de férias e a última coisa que quer ter é dor de cabeça, não é? Por isso oferecemos um seguro hospedagem que cobre acidentes que possam ocorrer e danificar algo na casa durante a sua estada. Mais um serviço oferecido pela VHC para que você possa ter sossego de verdade e aproveitar ao máximo as suas férias.

BE REL A XED

You are on vacation and the last thing you want is a problem to deal with, right? So we offer a hospitality insurance to cover accidents that may cause some type of damage to the house during your stay. Another service provided by VHC for you to really relax and totally enjoy your vacation.

T O TA L

T O TA L

CONVENIENCE

COMODIDADE

Relax! VHC has thought of everything and offers a series of exclusive services for your total convenience: - Receiving and delivering of products: make your on-line purchases and VHC receives and delivers them at your door. - Airport reception service: we welcome you and your family at the airport and take you all, with a tour of the environment at the arrival.

- Babysitting: special care for infants and children. - Personal shopper: shopping in the malls and outlets of Orlando with the help of qualified professionals to visit the best stores. - Cot, baby chair, and bed protector rental: accommodate your baby with all the required safety. - Suitcase Packing: protect your luggage before you even leave the house with highly resistant PVC material. resistência.

Pode relaxar! A VHC já pensou em tudo e oferece uma série de serviços exclusivos para sua total comodidade: - Recebimento e entrega de mercadorias: você faz compras pela internet e a VHC recebe e entrega na casa. - Serviço receptivo: recebemos você e a sua família no aeroporto e acompanhamos até a casa com tour de ambientação na chegada.

- Serviço de babá: cuidados especiais para bebês e crianças. - Personal shopper: compras nos shoppings e outlets de Orlando com a ajuda de profissionais qualificados em garimpar as melhores lojas. - Aluguel de berço, cadeirão e protetor de cama: acomode seu bebê com toda a segurança necessária. - Embalagem de mala: proteja sua bagagem antes mesmo de sair de casa com material PVC de alta resistência.

47


aproveite o melhor

48


Enjoy the best of it APROVEITE O MELHOR QUE SEU DESTINO DE FÉRIAS TEM A OFERECER E N J OY T H E B E S T O F YO U R VA C AT I O N D E S T I N AT I O N H A S T O O F F E R

Férias na capital mundial dos parques temáticos são assim mesmo, precisam de programação para aproveitar todas as experiências que a cidade tem para oferecer, e que vão muito além dos parques. Por isso, fique tranquilo, nossos concierges estão munidos com todas as informações que você precisa para curtir a magia de Orlando e Kissimmee: informações sobre atrações, passeios e parques, reservas em shows e restaurantes. Afinal, diversão é a palavra de ordem nestes destinos. Para começar, conheça as novidades de 2017 Vacation in the world capital of themes parks is just like this, you need a schedule to participate in all of the experiences that the city has to offer, and which go beyond the parks. Thus, don’t worry, our concierges own all the information that you need to enjoy the magic of Orlando and Kissimmee: information on attractions, tours and parks, concerts and restaurants reservations. After all, fun is the motto in these destinations.

SeaWorld®

First of all, get to know the latest news of 2017

49


50

SEC TION TITLE


W H AT ’ S N E W

Walt Disney World Resort D i s n e y ’s A n i m A l K i n g D o m

D i s n e y ’s A n i m A l K i n g D o m

Theme Park

Theme Park

The World of Avatar: o novo integrante da família dos parques Disney. É um mundo mágico, com magníficas montanhas e uma floresta noturna coberta pela flora bioluminescente, por plantas luminosas e criaturas inesquecíveis. Uma verdadeira aventura que garante diversão para toda a família, com atração como os Banshees voadores e muitas opções de entretenimento depois do anoitecer.

| PA N D O R A |

| RIVERS OF LIGHT |

| RIVERS OF LIGHT |

O novo show noturno do Disney’s Animal Kingdom Theme Park. Apresentado em uma arena montada em volta do Discovery River, o espetáculo promete revolucionar a experiência no parque com técnicas de projeção de imagens em fontes dançantes, performance ao vivo, luzes e barcos iluminados. A história é guiada por dois contadores e quatro animais espirituais: um tigre asiático, uma tartaruga tropical, um elefante africano e uma coruja, que guiarão os visitantes através dos Rios de Luz.

The new Disney’s Animal Kingdom Theme Park. night show. Presented in an arena up around the Discovery River, the show promises to rock the experience in the park with projection of images in dancing fountains, live performance, lights and illuminated boats. The story is guided by two narrators and four spiritual animals: an asian tiger, a tropical tortoise, an african elephant and an owl, which will guide visitors through the Rivers of Light.

| PA N D O R A |

The World of Avatar: the new member of the Disney parks family. It’s a magical world, with wonderful mountains and a nocturnal forest covered by the bioluminescent flora, by bright plants and unforgettable creatures. A true adventure that guarantees fun for the entire family, with attractions like the flying Banshees and many options of entertainment after the sunset.

Epcot | CH OZ A TEQU IL A |

Uma autêntica tequilaria, localizada na área mexicana que, em um ambiente totalmente agradável e ao ar livre, oferece para seus visitantes a famosa gastronomia do México regada a deliciosas margaritas artesanais.

| CH OZ A TEQU IL A |

An authentic tequileria, located in the Mexican area which, in a very pleasant and open-air environment, it offers its guest the famous Mexican gastronomy crowned by delicious craft margaritas.

51


W H AT ’ S N E W

m A g i c K i n g D o m Pa r k | H A P P I LY E V E R A F T E R |

É o nome deste novo espetáculo que envolverá uma mistura de fogos, projeções e lasers. O show, que chega para ocupar o lugar do tradicional Wishes Nighttime Spectacular, a partir de maio de 2017, terá 18 minutos, com imagens projetadas e músicas que farão referência a mais de 25 filmes da Disney. Além disso, promete ser o show de fogos mais deslumbrante da história do parque. Disn E y ’s H o l ly w o o D st u D i o s | H A P P I LY E V E R A F T E R |

It’s the name of this new spectacle which will involve a mix of fireworks, projections and lasers. The show, that comes to substitute the traditional Wishes Nighttime Spectacular, from May 2017, will have 18 minutes, with image projections and songs that will make reference to more than 25 Disney movies. In addition to it, it intends to be the most wonderful fireworks show of the park’s history.

52

S TAY H O M E M A G A Z I N E

| S TA R W A R S G U I D E D T O U R |

Uma aventura interestelar, com sete horas de duração e toda a emoção de fazer parte do mundo de Star Wars. Show ao vivo, viagem para as estrelas através de sessões de filmes, treinamento de pequenos Jedi, aventura no hiperespaço a bordo de um Starspeeder 1000, jantar inspirado no Backlot Express e um encontro com o Chewbacca e o Kylo Ren são apenas algumas das experiências inesquecíveis de Star Wars no Disney’s Hollywood Studios.

| S TA R W A R S G U I D E D T O U R |

An interstellar adventure, during seven hours and all the excitement of being part of Star Wars world. Live show, journey to the stars through movie sections, training of little Jedi, adventure in the hyperspace aboard a Starspeeder 1000, Backlot Express-inspired dinner and a meet with Chewbacca and Kylo Ren are just some of the unforgettable Star Wars experiences at Disney’s Hollywood Studios.


D i s n e y ’ s Ty p h o o n l A g o o n

Disney

Wat e r Pa r k

springs

| M I S S A DV EN T U R E FA L L S |

| P R E PA R E-S E PA R A

Uma aventura e tanto para toda a família. Dentro de um bote, os visitantes são conduzidos, em uma espécie de raft, por uma incrível jornada que promete ser inesquecível e bastante molhada

D i s n e y ’ s Ty p h o o n l A g o o n Wat e r Pa r k | M I S S A DV EN T U R E FA L L S |

An exciting adventure for the entire family. Inside a boat, visitors are guided in a type of raft through an amazing journey that will be amazing and quite wet.

N OVA S E X P E R I Ê N C I A S GASTRONÔMICAS |

O The Edison, restaurante temático de uma companhia elétrica dos anos 1920, reserva entretenimento ao vivo, culinária típica americana e coquetéis artesanais. Já o The Polite Pig, que é um local associado ao The Ravenous Pig, em Winter Park, promete cardápios especiais elaborados pelos chefs James e Julie Petralis. Se a pedida for deliciosos sanduíches, o Planet Hollywood Observatory é a escolha certa pelo menu feito por Guy Fieri. Finalizando a lista de novidades gastronômicas está o Wine Bar George, liderado por um Master Sommelier, e com o título de único bar de vinhos da Flórida.

W H AT ’ S N E W

Disney springs | G E T R E A DY FO R NEW GASTRONOMIC EXPERIENCES |

The Edison, a themed restaurant of an electric power company of the 1920’s, offers live entertainment, traditional American cuisine and craft cocktails. The Polite Pig, which is a place related to The Ravenous Pig, in Winter Park, provides special menus created by the chefs James and Julie Petralis. If you are looking for tasteful sandwiches, Planet Hollywood Observatory is the right choice offering a menu created by Guy Fieri. Closing the list of the latest gastronomic news is the Wine Bar George, led by a Master Sommelier and it has the title of the only wine bar of Florida.

53


W H AT ’ S N E W

Universal Orlando Resort

TM

| U N I V E R S A L’ S V O L C A N O B AY T M |

O primeiro parque aquático do Universal Orlando Resort. Um lugar para toda a família, inspirado nos cartões-postais das ilhas tropicais. São mais de 120 mil metros quadrados, com piscinas de ondas, praias de areia, rio sereno e sinuoso, passeios de boia em zigue-zague, tobogãs de alta velocidade e muito mais. Vale lembrar que a previsão de abertura do parque é para a próxima temporada de verão dos Estados Unidos com uma nova tecnologia que promete eliminar filas e também a necessidade de carregar boias. TM

| U N I V E R S A L’ S V O L C A N O B AY T M |

The first water park of Universal Orlando Resort. A place for the entire family, inspired of the postcards of the tropical islands. There are than 120,000 square meters, with wave swimming pools, sand beaches, serene and sinuous river, float rides in zigzag, high-speed slides and much more. It is important to highlight that the park opening is planned for the next summer season of the United States with a new technology that will eliminate queues and also the necessity of carry floats. TM

54

S TAY H O M E M A G A Z I N E

| R ACE THRO U G H NE W YO R K

| R ACE THRO U G H NE W YO R K

S TA R R I N G J I M M Y F A L L O N |

S TA R R I N G J I M M Y F A L L O N |

O apresentador do The Tonight Show, um dos mais prestigiados talkshows dos Estados Unidos, é a atração do Race Through New York Starring Jimmy Fallon. O brinquedo foi inspirado em um dos quadros do programa em que o apresentador aposta corrida em carrinhos contra seus convidados. Nesta corrida, com cenários das ruas de Nova York, os visitantes passarão por cartões-postais da Big Apple, como a Estátua da Liberdade e o Empire State Building. Além disso, os visitantes também podem participar de uma mesa interativa e interagir com o mascote do programa, o Hashtag the Panda.

The Tonight Show’s host, one of the most famous talkshows of the United States, is the traction of Race Through New York Starring Jimmy Fallon. The attraction was inspired of one of the attractions of the show in which the host and his guests races. In this race, with sceneries of New York, the visitors will see the postcards of the Big Apple, like Liberty Statue and Empire State Building. In addition to it, the attendees can also participate in an interactive table and interact with the mascot of the show, Hashtag the Panda.


| ELEC TRIC OCE AN |

SeaWorld® Orlando | DOLPHIN NURSERY |

Que tal conhecer uma maternidade de golfinhos? Nesta área do SeaWorld® os visitantes têm a oportunidade de ver de perto as mamães e os bebês golfinhos, além de ter verdadeiras aulas de como os animais vivem.

O novo evento de encerramento das noites de verão no SeaWorld® Orlando. Assim que o sol se pôr, todo o parque ganhará luzes cintilantes, muita música e uma diversidade de entretenimento.

| LEGOL AND NINJAGO WORLD |

The new closing event of summer nights at SeaWorld® Orlando. As the sun sets, the entire park will have bright lights, lots of music and variety of entertainment.

Inspirado na linha de brinquedos e na série de TV que apresenta as aventuras de seis ninjas, esta nova área temática da Legoland® é o lugar certo para a criançada, que poderá embarcar em um passeio inesquecível pela LEGO® Ninjago The Ride, uma aventura que mistura 3D com efeitos 4D, além de se deparar com os irmãos Kai e Nya, figuras de LEGO® em tamanho real.

VIRTUAL RE ALIT Y E XPERIENCE |

What about knowing a dolphin nursery? In this SeaWorld® area, the visitors have the opportunity to see closely dolphin moms and babies, in addition to having real classes about how those animals live.

Legoland® Florida Resort

| ELEC TRIC OCE AN |

| KR AKEN® UNLEASHED:

| DOLPHIN NURSERY |

W H AT ’ S N E W

O que já era bom ficou ainda melhor. A famosa montanha-russa Kraken® passará a oferecer óculos de realidade virtual para os seus visitantes mais corajosos. Com isso, eles conseguirão entrar em um mundo novo, com a sensação de nadar em um mar repleto de criaturas míticas e pré-históricas.

| KR AKEN® UNLEASHED:

| LEGOL AND NINJAGO WORLD |

Inspired by the toy line and the TV series which presents the adventures of six ninjas, this new Legoland® theme area is the right place for the kids, who can be aboard an unforgettable tour of LEGO® Ninjago The Ride, and adventure that mixes 3D with 4D effects, in addition to meeting the brothers Kai and Nya, LEGO® characters in real size.

VIRTUAL RE ALIT Y E XPERIENCE |

What is already good got even better. The famous Kraken® roller coaster will offer its bravest visitors virtual reality glasses. Thus, they will manage to get in a new world, and will feel like they are swimming in a sea full of mythical and prehistoric creatures.

55



VHC RECOMENDA

diversão nos parques fun in the parks

WALT DISNE Y WORLD® RESORT

S E A W O R L D ®, B U S C H G A R D E N S ® E DISCOVERY COVE®

P A R Q U E S T E M Á T I C O S | Magic Kingdom®, Epcot®, Hollywood Studios® e Animal Kingdom®.

PARQUES TEMÁTICOS | SeaWorld® (Orlando) e Busch Gardens® (Tampa).

P A R Q U E S A Q U Á T I C O S | Typhoon Lagoon® e Blizzard Beach®. INGRESSOS PARA 1, 2 OU MAIS DIAS COM AS OPÇÕES HOPPER (MAIS DE UM PARQUE POR DIA), WATER PARK FUN & MORE OPTION (PARQUES TEMÁTICOS + AQUÁTICOS) E PARK HOPPER AND WATER PARK FUN & MORE OPTIONS (COMBINAÇÕES LIVRES).

P A R Q U E S A Q U Á T I C O S | Discovery Cove® (Orlando), Aquatica (Orlando) e Adventure Island (Tampa). INGRESSOS INDIVIDUAIS PARA CADA PARQUE OU COMBOS COMBINANDO DOIS OU MAIS PARQUES, ALÉM DE INGRESSOS COM ENTRADAS MÚLTIPLAS EM PARQUES.

T H E M E P A R K S | Magic Kingdom , Epcot , Hollywood Studios ®

®

®

T H E M E P A R K S | SeaWorld® (Orlando) and Busch Gardens® (Tampa).

and Animal Kingdom®. W A T E R P A R K S | Typhoon Lagoon e Blizzard Beach . ®

®

W A T E R P A R K S | Discovery Cove® (Orlando), Aquatica (Orlando) and

1, 2-DAY TICKETS OR MORE DAYS WITH OPTIONS HOPPER (MORE THAN ONE PARK PER

Adventure Island (Tampa).

DAY), WATER PARK FUN & MORE OPTION (THEME PARKS + WATER PARKS) AND PARK

INDIVIDUAL TICKETS FOR EACH PARK OR COMBOS COMBINING TWO OR MORE

HOPPER AND WATER PARK FUN & MORE OPTIONS (COMBINATIONS OF YOUR CHOICE).

PARKS, IN ADDITION TO TICKETS WITH MULTIPLE ENTRANCES IN PARKS.

U N I V E R S A L O R L A N D O TM R E S O R T

LEGOLAND®

P A R Q U E S T E M Á T I C O S | Universal ’s Islands of Adventure™ e Universal Studios™. P A R Q U E S A Q U Á T I C O S | Universal ’s Volcano Bay™ a partir de 25 de maio de 2017. INGRESSOS PARA 1, 2, 3 OU 4 DIAS COM AS OPÇÕES SINGLE PARK (QUE PERMITE VISITAR UM PARQUE POR DIA) E A PARK-TO-PARK (QUE PERMITE A TROCA DE PARQUES AO LONGO DO DIA).

P A R Q U E S T E M Á T I C O S | Legoland®. P A R Q U E S A Q U Á T I C O S | Legoland Water Park®. INGRESSOS COMPRADOS COM ANTECEDÊNCIA, INGRESSOS COM DATAS FLEXÍVEIS E INGRESSOS COM ENTRADAS MÚLTIPLAS NOS PARQUES EM UM MESMO DIA.

T H E M E P A R K S | Universal ’s Islands of Adventure™ and Universal

T H E M E P A R K S | Legoland®

Studios™.

W A T E R P A R K S | Legoland Water Park®

W A T E R P A R K S | Universal ’s Volcano Bay™ from May 25th, 2017 1, 2, 3 OR 4-DAY TICKETS WITH OPTIONS OF SINGLE PARK (WHICH ALLOWS VISITING A PARK PER DAY) AND THE PARK-TO-PARK (WHICH ALLOWS CHANGING PARKS DURING THE DAY).

TICKETS BOUGHT IN ADVANCE, FLEXIBLE DATE TICKETS AND WITH MULTIPLE ENTRANCES IN PARKS IN THE SAME DAY.

57


VHC RECOMENDA

diversão fora dos parques I F Y O U R F A M I LY A N D Y O U W A N T T O H A V E F U N , T H I S I S W H AT YO U A L L W I L L H AV E ! IN ADDITION TO THE THEME PA R K S O F O R L A N D O, K I S S I M M E E H A S M A N Y A D V E N T U R E S T H AT G U A R A N T E E D AY S P L E N T Y O F HAPPINESS. CHECK IT OUT AND COMPLETE YO U R I T I N E R A RY

fun outside the parks

FUN FUN & FUN SE É DIVERSÃO QUE VOCÊ E A S UA FA M Í L I A Q U E R E M , É DIVERSÃO QUE VOCÊS TER ÃO! A L É M D O S P A R Q U E S T E M ÁT I C O S DE ORL ANDO, KISSIMMEE R E S E R V A M U I TA S A V E N T U R A S QUE GAR ANTEM DIAS REPLETOS DE ALEGRIA . CONFIR A E COMPLEMENTE O SEU ROTEIRO

58

S TAY H O M E M A G A Z I N E


VHC RECOMENDA

GATORL AND Q U E TA L F I C A R C A R A A C A R A C O M A L G U N S D O S A N I M A I S M A I S T E M I D O S D O M U N D O? N E S T E PA R Q U E , A P E L I DA D O C O M O A C A P I TA L M U N D I A L D O S C R O C O D I L O S , O S V I S I TA N T E S TÊM UMA VERDADEIR A AUL A SOBRE ESTES ANIMAIS, COM E XIBIÇ ÃO

DA S

ESPÉCIES,

PONTOS

DE

O B S E R VAÇ Õ E S

E

S H O W S , A L É M D A O P O R T U N I D A D E D E E X P E R I M E N TA R C O M O É E S TA R N O M E I O D E I N Ú M E R O S R É P T E I S .

C R AYO L A E X P E R IE N C E

W H AT A B O U T B E I N G FA C E T O FA C E W I T H S O M E O F T H E M O S T FE A R ED A N I M A L S O F T H E WO R L D? I N T H I S PA R K ,

Q U E TA L U M D I A B A S TA N T E C O L O R I D O ? N E S T E P A R Q U E , D E D I C A D O A M A R C A D E G I Z D E C E R A M A I S FA M O S A D O

D U B B E D T H E A L L I G AT O R C A P I TA L O F T H E W O R L D , V I S I T O R S

M U N D O, A C R I A N Ç A DA VA I P O D E R S E D I V E R T I R E M M A I S D E

H AV E A R E A L C L A S S O N T H E S E A N I M A L S , W I T H E X H I B I T S O F

2 5 AT R A Ç Õ E S .

T H E S P E C I E S , WAT C H I N G S P O T S A N D S H O W S , I N A D D I T I O N T O T H E O P P O R T U N I T Y T O E X P E R I E N C I N G W H AT I T F E E L S LIKE TO BE AMONG SE VER AL REPTILES.

W H AT A B O U T A V E R Y C O L O R F U L D AY ? I N T H I S P A R K , R E L AT E D T O T H E M O S T F A M O U S C R AY O N B R A N D O F T H E W O R L D , T H E K I D S C A N H A V E F U N I N M O R E T H A N 2 5 AT T R A C T I O N S .

FUN SPOT AMERICA A G A R A N T I A D E U M D I A R E P L E T O D E A D R E N A L I N A C O M P I S T A S D E C O R R I D A D E K A R T , A S K Y C O A S T E R M A I S A LT A D O M U N D O E M A I S D E 5 0 A T R A Ç Õ E S P A R A A D U LT O S E C R I A N Ç A S .

T H E G U A R A N T E E O F A D AY F U L L O F A D R E N A L I N E W I T H K A R T R A C I N G T R A C K S , T H E H I G H E S T S K YC O A S T E R O F T H E W O R L D A N D M O R E T H A N 5 0 A T T R A C T I O N S F O R A D U LT S A N D C H I L D R E N .

59


VHC RECOMENDA

KENNEDY SPACE CENTER O PA R Q U E D A N A S A É PA R A D A O B R I G AT Ó R I A PA R A O S FÃ S D E C I Ê N C I A E S PA C I A L E C O N TA C O M AT R A Ç Õ E S E X C L U S I VA S C O M O F I L M E S I M A X , E N C O N T R O S C O M A S T R O N A U T A S , S H O W S A O V I V O , A T I V I D A D E S P A R A C R I A N Ç A S E A D U LT O S , A L É M D E PA S S E I O S T E M ÁT I C O S .

T H E N A S A PA R K I S C A N T ’ S M I S S S T O P F O R FA N S O F S PA C E S C I E N C E A N D C O U N T S O N E X C L U S I V E AT T R A C T I O N S L I K E I M A X M O V I E S , M E E T I N G S W I T H A S T R O N A U T S , L I V E P E R F O R M A N C E S , A C T I V I T I E S F O R C H I L D R E N A N D A D U LT S , I N A D D I T I O N T O THEME TOURS.

MACHINE GUN

IDRIVE NASCAR

A Q U I A A R M A D E F O G O É L I B E R A D A E U S A D A C O M M U I TA S EG U R A N Ç A ! VO C Ê VA I CO N H EC ER D I V ER S A S P I S TO L A S ,

O L U G A R C E R T O PA R A FÃ S D A S P I S TA S . A P R E S E N TA N D O O

QUE

DE

MAIS

MODERNO

E

SOFISTICADO

NO

DE DIFERENTES CALIBRES E MAIS DO QUE ISSO, PODER Á T E R A E X P E R I Ê N C I A D E S E R U M AT I R A D O R D E V E R D A D E . VA L E L E M B R A R Q U E A AT R A Ç Ã O É PA R A M A I O R E S D E 1 0

Q U E S I TO K A R T S EL É T R I CO S , O PA RQ U E PER M I T E Q U E O S CORREDORES TENHAM A OPORTUNIDADE DE COMPETIR

A N OS E QU E MEN O R E S D E IDA D E (18 A N OS) PR ECISA M

E M C A R R I N H O S Q U E AT I N G E M AT É 7 2 K M / H . A L É M D E

E S TA R A C O M PA N H A D O S D E U M R E S P O N S ÁV E L .

P I L O TA R , O S V I S I TA N T E S A I N D A E N C O N T R A M P I S TA D E B O L I C H E , J O G O S E L E T R Ô N I C O S E R E S TA U R A N T E S .

HERE THE FIRE ARM IS ALLOWED AND USED WITH SAFET Y! YOU WILL G E T TO K NOW MANY PIS TOL S , OF DIFFERENT

T H E R I G H T PL AC E FO R FA N S O F T R AC K S . PR E S EN T I N G T H E

C A L I B E R S A N D M O R E T H A N T H AT, Y O U C A N H AV E T H E E X P E R I E N C E O F B E I N G A R E A L S H O O T E R . I T I S I M P O R TA N T T O H I G H L I G H T T H AT T H I S A C T I V I T Y I S A D D R E S S E D T O

EL EC T R I C K A R T S , T H E PA R K A L LOWS R I D ER S TO CO M PE T E

P E O P L E O V E R 1 0 Y E A R S O L D A N D T H AT M I N O R S (1 8 Y E A R S

I N C A R S T H AT R E A C H U P T O 7 2 K M / H . I N A D D I T I O N T O

O L D) M U S T B E ACCO M PA N I ED BY A PER S O N R E S P O N S I B L E

D R I V I N G , T H E V I S I T O R S H AV E A L S O A B O W L I N G A L L E Y,

FOR THEM.

A R C A D E G A M E S A N D R E S TA U R A N T S .

IF LY OR L A ND O AQ U I , VO C Ê VA I , L I T ER A L M EN T E , T I R A R O S P É S D O C H ÃO. É Q U E O PA RQ U E T EM U M EN O R M E T Ú N EL D E V EN TO Q U E FA Z COM QUE AS PESSOAS VOEM COMO SE ESTIVESSEM PUL ANDO D E PA R AQ U EDA S . E O M A I S L EG A L : C R I A N Ç A S A PA R T I R D O S T R Ê S A N O S JÁ P O D EM PA R T I C I PA R DA AV EN T U R A !

HERE,

YOU

WILL,

L I T E R A L LY ,

TA K E

YOUR

FEET

OFF

THE

G R O U N D . T H E PA R K H A S A H U G E W I N D T U N N E L T H AT M A K E S PEOPLE

F LY

AS

IF

THEY

WERE

PA R AC H U T I N G .

AND

THE

C O O L E S T P A R T: C H I L D R E N F R O M T H E A G E O F T H R E E C A N A L S O PA R T I C I PAT E I N T H E A D V E N T U R E !

60

M O S T M O D E R N A N D S O P H I S T I C AT E D I T E M S R E G A R D I N G

S TAY H O M E M A G A Z I N E


VHC RECOMENDA

AQUARIUM

THE COCA-COLA ORLANDO EYE

FIQUE

FRENTE

MARINHOS

E

A

FRENTE

FAÇ A

UMA

COM

TUBARÕES

VIAGEM

E

ANIMAIS

INESQUECÍVEL

NO

M A R AV I L H O S O M U N D O S U B A Q U ÁT I C O .

R O D A - G I G A N T E Q U E G A R A N T E U M A V I S TA P R I V I L E G I A D A DA TERR A DA MAGIA DE DENTRO DE UMAS DAS SUAS

B E FA C E T O FA C E W I T H S H A R P S A N D A Q U AT I C A N I M A L S

30 CÁPSULAS.

A N D H AV E A N U N F O R G E T TA B L E J O U R N E Y T H R O U G H T H E W O N D E R F U L S U B A Q U AT I C W O R L D .

A FERRIS WHEEL WHICH GUAR ANTEES A PRIVILEGED VIE W OF THE MAGIC KINGDOM FROM ONE OF ITS 30 CAPSULES.

MUITO MAIS DIVERSÃO NA I-DRIVE 360

M U C H M O R E F U N AT I - D R I V E 3 6 0

MADAME TUSSAUDS P R E P A R E - S E P A R A M U I TA S S E L F I E S C O M A B R A H A M L I N C O L N , BAR ACK OBAMA , ALÉM DE FIGUR A S HISTÓRIC A S COMO THOMA S E D I S O N , M A R T I N LU T H E R K I N G E A L B E R T E I N S T E I N E FA M O S O S D O M O M E N TO, CO M O N E Y M A R , J I M PA R S O N S (O S H E L D O N D E TH E B I G BA N G TH EO RY ), B E YO N CÉ E M U ITOS O U TROS .

G E T R E A DY FOR M A N Y SELFIE S WITH A B R A H A M LIN COLN , BAR ACK OBAMA , IN ADDITION TO HISTORIC CHAR AC TERS LIKE THOMAS EDISON, MARTIN LUTHER KING AND ALBERT EINSTEIN

AND

CURRENT

CELEBRITIES

LIKE

NEYMAR,

JIM

PA R S O N S (S H EL D O N FRO M T H E B I G B A N G T H EO RY ), B E YO N C É AND MANY OTHERS.


Pa s s e i o AV EN T U R A S AO A R L I V R E

OPEN-AIR ADVENTURES

IMAGINA

de helicóPtero

TODA

A

MAGIA

DE

O R L A N D O V I S TA L Á D E C I M A . M A I S D O QUE IMAGINAR , VOCÊ PODE CONFERIR E GUARDAR A S IMAGENS NA C ÂMER A FOTOGR ÁFIC A

Pa s s e i o

de bal ão

PA R A

balloon rides UMA

EXPERIÊNCIA

FA ZER

OS

NA

MEMÓRIA

PA R A

SEUS

DE

HELICÓPTERO,

D A C I D A D E C O M O A I N T E R N AT I O N A L

ÚNICA

OLHOS

QUE

VA I

D R I V E E A LG U N S D O S PA R Q U E S .

BRILHAREM

POSSÍVEL APRECIAR ORL ANDO DE UMA

arvorismo

helicoPter

A LT U R A D E M A I S D E 1 1 A N D A R E S . E O

ACREDITE,

M EL H O R : DÁ PA R A A FA M Í L I A I N T EI R A

PA R A

CURTIR JUNTO, AFINAL , A ORL ANDO

Q U E I N C L U A M M U I TA N AT U R E Z A . É Q U E

BALLOON RIDES POSSUI BALÕES COM

V O C Ê P O D E V I S I TA R O O R L A N D O T R E E

C A PA C I D A D E D E AT É 2 4 P E S S O A S .

T R E K A DV E N T U R E PA R K , U M C E N T R O

SEU

ROTEIRO

ORLANDO

PODE

DE

TER

VIAGEM PA S S E I O S

D E AV E N T U R A LO C A L I Z A D O A P O U C O S A SINGUL AR EXPERIENCE WHICH WILL MAK E YOUR E Y E S SHINE AND YOUR H E A R T B E AT FA S T E R . A F T E R A L L , I T I S TO

PA S S E I O S

S O B R E VOA N D O O S P R I N C I PA I S P O N TO S

E O CO R AÇ ÃO D I S PA R A R . A FI N A L , É

POSSIBLE

E

SEMPRE. E XIS TEM DIVERSOS ROTEIROS

A P P R E C I AT E

ORLANDO

FRO M A H EI G H T O F M O R E T H A N 11

M I N U TO S D O S PA R Q U E S . E D I V E R S ÃO É

O

QUE

NÃO

TIROLESA , COM

F A LTA

CIRCUITO

POR

DE

O B S TÁ C U L O S ,

LÁ:

TEM

ARVORISMO

PA R E D E S

DE

ESC AL ADA S E MUITO MAIS.

tour

IMAGINE ALL THE MAGIC OF ORL ANDO SEEN

FROM

ABOVE.

MORE

THAN

I M AG I N I N G , YO U C A N C H EC K A N D S AV E THE

IMAGES,

ON

THE

CAM

AND

IN

Y O U R M E M O R Y, F O R E V E R . T H E R E A R E MANY

ITINER ARIES

TOURS,

F LY I N G

FOR

OVER

HELICOPTER THE

MAIN

AT T R A C T I O N S O F T H E C I T Y S U C H A S T H E I N T E R N AT I O N A L D R I V E A N D S O M E PA R K S .

F L O O R S . A N D T H E B E S T PA R T I S T H AT YOU TO

CAN

TA K E

ENJOY

IT

THE

ENTIRE

TOGE THER ,

F A M I LY

ORLANDO

B A L LO O N R I D E S H AV E B A L LO O N S FO R UP TO 24 PEOPLE .

tr e e

B E L I E V E I T, YO U R T R AV E L I T I N E R A R Y TO O R L A N D O C A N H AV E TO U R S W H I C H INCLUDE

a i r b o at r i d e s MAS

DOS COM

PA R Q U E S A

N AT U R E .

ORLANDO PA R K ,

FOR A

Pilote

climbing

T E M ÁT I C O S ,

ADRENALINA

DE

UMA

TREE

AN

YOU

CAN

TRECK

VISIT

ADVENTURE

ADVENTURE

CENTRE

L O C AT E D F E W M I N U T E S A WAY F R O M T H E PA R K S . A N D T H ER E I S A LOT O F

V E R DA D E I R A M O N TA N H A- R U S S A . É A S S I M

FUN

Q U E P O D E M O S D E F I N I R E S TA AV E N T U R A

C L I M B I N G C I R C U I T W I T H O B S TA C L E S ,

NAS

CLI MB I N G WA LL S A N D M U CH M O R E

Á G UA S .

AT R AV É S

DO

F LO R I DA

E VERGL ADES,

VO C Ê

E

S UA

FA M Í L I A

EMBARC AR ÃO

EM

UM

D I R E TO

AMERIC ANA

EM

COM UMA

IT

HAS

ZIPLINE,

TREE

A

N AT U R E Z A

E XPERIÊNCIA

I N E S Q U EC Í V E L .

THE ADRENALINE OF A REAL ROLLER C O A S T E R . T H I S I S H O W WAY W E C A N

62

AINDA

MAIS

EMOCIONANTE?

E N TÃ O ,

Q U E TA L V O C Ê S E R O P I L O T O? C O M A WA R B I R D A D V E N T U R E S Q U E M P I L O TA AV I Õ E S M I L I TA R E S L E N D Á R I O S É V O C Ê . PA R A R E A L I Z A R E S T E S O N H O N ÃO É NECESSÁRIO E XPERIÊNCIA OU LICENÇ A E VOCÊ AINDA TEM UMA VERDADEIR A SOBRE

OS

PROCEDIMENTOS

BÁSICOS DE SEGUR ANÇ A .

off road exPerience VELOCIDADE

E

M U I TA

EMOÇÃO

EM

U M A AV EN T U R A C H E I A D E L A M A . V I VA

O U T S I D E T H E T H EM E PA R K S , B U T W I T H

THIS

MAIS OU QUER DEIX AR A SUA VIAGEM

AUL A

O S O N H O D E P I L O TA R N A S P R I N C I PA I S

DESCRIBE

FICOU COM UM GOSTINHO DE QUERO

H I D R OAV I ÃO

( B A R C O D E A LTA V E LO C I DA D E ) E T E R ÃO C O N TATO

THERE:

u m av i ão

ADVENTURE

T R I L H A S D E O R L A N D O E P R EPA R E O COR AÇÃO, POIS ADRENALINA É O QUE N Ã O V A I F A LT A R .

Pilot

an airPlane

D O YO U WA NT M O R E O R D O YO U WA N T TO M A K E YO U R T R AV EL E V EN M O R E E X C I T I N G ? S O , W H AT A B O U T B EIN G A PILOT ? WITH WA R B IR D ADVENTURES WHO PILOT LEGENDARY

INTO

T H E WAT E R . T H R O U G H T H E F L O R I D A

SPEED AND MUCH EXCITEMENT IN AN

M I L I TA R Y A I R P L A N E S A R E Y O U . T O

E V E R G L A D E S , Y O U A N D O U R F A M I LY

ADVENTURE FULL OF MUD. LIVE THE

MAKE THIS DREAM COME TRUE THERE

WILL BE ABOARD A SE APL ANE (A HIGH-

DREAM

I S N O N EED TO H AV E E X P ER I EN C E O R

S P E E D B O AT ) A N D W I L L H AV E C O N TA C T

TR ACK S OF ORL ANDO AND G E T YOUR

A L I C EN S E A N D YO U C A N A L S O H AV E A

W I T H T H E A M E R I C A N N AT U R E I N A N

HE A RT R E A DY B EC AUSE IT WILL B E A

REAL CLASS ABOUT THE BASIC SAFET Y

U N F O R G E T TA B L E E X P E R I E N C E .

PURE ADRENALINE.

PROCEDURES.

S TAY H O M E M A G A Z I N E

OF

DRIVING

ON

THE

MAIN


PERFORMANCES AND DINNERS

S H O W S E J A N TA R E S

ME DIE VA L T IME S ONDE MAIS VOCÊ PODE ENTRAR EM UM CASTELO ESTILO EUROPEU E SER IMEDIATAMENTE TRANSPORTADO PARA O SÉCULO 11? ONDE MAIS VOCÊ PODE JANTAR EM UMA FESTA

FEITA

PARA

SEU

CAVALEIRO

NO

UM

REI,

FAVORITO

MEDIEVAL

ENQUANTO EM

TIMES!

UM OS

TORCE

PELO

TORNEIO

ÉPICO?

HÓSPEDES

SERÃO

ACOMODADOS NA GRANDE ARENA DO CASTELO ONDE DELICIARÃO UM JANTAR DE QUATRO PRATOS EM ESTILO MEDIEVAL, ENQUANTO AS DINÂMICAS APRESENTAÇÕES AO VIVO ACONTECEM NA SUA FRENTE, POR 2 HORAS! VOCÊ VAI VOLTAR NO TEMPO, COMER COM AS MÃOS E VIVER UMA DAS EXPERIÊNCIAS MAIS DIFERENTES DE SUA VIDA! VENHA EXPERIMENTAR A EMOÇÃO! WHERE

ELSE

CASTLE THE

AND

11TH

CAN

YOU

BE

ENTER

A

IMMEDIATELY

CENTURY?

WHERE

EUROPEAN

STYLE

TRANSPORTED

ELSE

CAN

YOU

TO DINE

ON A FEAST FIT FOR A KING WHILE CHEERING YOUR FAVORITE

KNIGHT

TO

VICTORY

AS

HE

SKILLFULLY

JOUSTS AND SWORDFIGHTS IN THIS EPIC TOURNAMENT? ONLY AT MEDIEVAL TIMES! GUESTS ARE SEATED IN THE CASTLE’S GRAND ARENA AND ARE SERVED A MEDIEVALSTYLE FOUR-COURSE DINNER AS THE DYNAMIC TWO HOUR LIVE PERFORMANCE UNFOLDS BEFORE YOU! YOU WILL GO BACK IN TIME, EAT WITH YOUR HANDS AND LIVE ONE OF THE MOST DIFFERENT EXPERIENCES OF YOUR LIFE! COME EXPERIENCE THE EXCITEMENT!

BLUE MAN GROUP

CIRQUE DU SOLEIL LA NOUBA

JÁ IMAGINOU ASSISTIR A UM ESPETÁCULO COM VÁRIOS ARTISTAS, MAS

PREPARE-SE, POIS, ESTA ATRAÇÃO É CONSIDERADA POR MUITOS COMO

SEM NENHUMA FALA? POIS É ASSIM QUE AS APRESENTAÇÕES DO BLUE

UMA DAS MAIS INTERESSANTES DE ORLANDO. APRESENTADO NO

MAN GROUP ACONTECEM. E SE ENGANA QUEM ACHA QUE ISSO PODE SER DESESTIMULANTE. MUITO PELO CONTRÁRIO! ESSA EXPERIÊNCIA DE MÚSICA, COMÉDIA E ELEMENTOS MULTIMÍDIA, ALÉM DE SER MUITO EMPOLGANTE, COSTUMA DEIXAR A PLATEIA EM ESTADO MARAVILHADO.

HAVE YOU EVER IMAGINE WATCHING A PERFORMANCE WITH MANY ARTISTS, BUT WITHOUT A WORD? THIS IS HOW THE BLUE MAN GROUP’S PERFORMANCES HAPPEN. AND PEOPLE WHO THINK THAT IT CAN BE

DISNEY SPRINGS, O ESPETÁCULO LA NOUBA TEM UM ENREDO PERFEITO, ESTIMULANDO A IMAGINAÇÃO DA PLATEIA DO INÍCIO AO FIM, COM ACROBACIAS OUSADAS, COREOGRAFIA TOTALMENTE DESLUMBRANTE, MÚSICA AO VIVO, PALHAÇOS, EQUILIBRISTAS E MUITA, MAS MUITA EMOÇÃO.

GET READY BECAUSE THIS ATTRACTION IS CONSIDERED BY MANY PEOPLE TO BE ONE OF THE MOST INTERESTING OF ORLANDO. PRESENTED AT DISNEY SPRINGS, THE SPECTACLE LA NOUBA HAS A

DISCOURAGING ARE TOTALLY WRONG. QUITE THE OPPOSITE! THIS

PERFECT STORY, STIMULATING THE AUDIENCE’S IMAGINATION FROM

EXPERIENCE THAT INCLUDES MUSIC, COMEDY AND MULTIMEDIA

THE BEGINNING TO THE END, WITH AUDACIOUS ACROBATICS, TOTALLY

ELEMENTS, IN ADDITION TO BEING VERY EXCITING, USUALLY LEAVES THE

AMAZING CHOREOGRAPHY, LIVE MUSIC, CLOWNS, ACROBATS AND

AUDIENCE SURPRISED.

LOTS OF EXCITEMENT.

63


ESPORTES - SPORTS

ORLANDO MAGIC

ORLANDO CITY

É A FAMOSA EQUIPE DE BASQUETE DA CIDADE DE ORLANDO.

F U N DA D O E M 2 0 10 , O O R L A N D O C I T Y, T E M O J E I T I N H O

FUNDADA EM 1989, JÁ TEVE ENTRE OS SEUS JOGADORES SHAQUILLE

B R A S I L E I R O D E J O G A R B O L A . O B R A S I L E I R O K A K Á , FA M O S O

O’NEAL E O BR ASILEIRO ANDERSON VAREJÃO. A EQUIPE PARTICIPA

P O R S UA PA S S A G E M N O S Ã O PAU LO , É O C A P I TÃO D O T I M E .

DOS JOGOS DA NBA, QUE ACONTECEM ENTRE OS MESES DE

D E S D E 2 0 1 5 , A EQ U I P E FA Z PA R T E D O M L S ( M A I O R L I G A D E

OUTUBRO E JUNHO, NO AMWAY CENTER. PAR A GAR ANTIR UM

F U T E B O L D O S E S TA D O S U N I D O S ) E PA R T I C I PA D E J O G O S Q U E

LUGAR NOS JOGOS, É PRECISO ADQUIRIR OS INGRESSOS QUE SÃO

A C O N T EC E M S E M P R E N O S F I N A I S D E A N O , E N T R E N OV E M B R O

DIVIDIDOS EM OITO SEÇÕES: PROMENADE A E B, CLUB, TERR ACE A, B

E DE ZEMBRO. EM FE VEREIRO DE S TE ANO, O TIME GANHOU

E C E ULTIMATE (AQUELAS CADEIR AS QUE FICAM BEM NA FRENTE DA

U M A C A S A N OVA , O O R L A N D O C I T Y S TA D I U M , LO C A L O N D E

QUADR A) E VARIAM DE VALORES, DE 20 A 500 DÓLARES, CONFORME

A C O N T EC E M TO DA S A S PA R T I DA S D O T I M E . O S I N G R E S S O S

A DISPOSIÇÃO NO ESTÁDIO E O TIME ADVERSÁRIO NA PARTIDA.

PA R A AC O M PA N H A R D E P E R TO U M A PA R T I DA VA R I A M E N T R E 30 E 300 DÓL ARES.

IT’S THE FAMOUS PROFESSIONAL BASKETBALL TEAM OF ORLANDO.

64

FOUNDED IN 1989, STARS LIKE SHAQUILLE O’NEAL AND THE

F O U N D E D I N 2 0 10 , O R L A N D O C I T Y, H A S A B R A Z I L I A N WAY O F

BR AZILIAN BASKETBALL PLAYER ANDERSON VAREJÃO HAVE ALREADY

P L AY I N G . T H E B R A Z I L I A N S O C C E R P L AY E R K A K Á , FA M O U S F O R

BEEN PART OF THE TEAM. THE TEAM PARTICIPATES IN THE NBA

B E I N G A F O R M E R P L AY E R O F S ÃO PAU LO ( S ÃO PAU LO S O C C E R

GAMES, WHICH TAKE PLACE BETWEEN OCTOBER AND JUNE, AT THE

C LU B ) , I S T H E C A P TA I N O F T H E T E A M . S I N C E 2 0 1 5 , T H E T E A M

AMWAY CENTER, AND THAT IS ALSO THE TEAM’S OFFICIAL ARENA.

I S PA R T O F M L S ( T H E B I G G E S T S O C C E R L E AG U E O F T H E U N I T E D

IN ORDER TO GUAR ANTEE A SEAT IN ITS GAMES, IT IS IMPORTANT TO

S TAT E S )

PURCHASE THE TICKETS WHICH ARE DIVIDED INTO EIGHT SECTIONS:

O C C U R AT T H E E N D O F T H E Y E A R , B E T W E E N N OV E M B E R A N D

PROMENADE A AND B, CLUB, TERR ACE A, B E C AND ULTIMATE (THOSE

D EC E M B E R . I N F E B R UA R Y, 2 0 17, T H E T E A M G OT A N E W H O U S E ,

SEATS THAT ARE PLACED IN FRONT OF THE COURT) AND THE PRICE

T H E O R L A N D O C I T Y S TA D I U M , T H E P L A C E W H E R E A L L O F I T S

CAN VARY, FROM $ 20 TO $ 500, ACCORDING TO THE PLACEMENT OF

M ATC H E S TA K E P L AC E . T H E T I C K E T S TO WATC H A G A M E C A N

THE STADIUM AND THE VISITING TEAM OF THE GAME.

VA R Y B E T W E E N $ 3 0 A N D $ 3 0 0 .

S TAY H O M E M A G A Z I N E

AND

PA R T I C I PAT E S

IN

M ATC H E S

WHICH

OF TEN




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.