To bar dobrodosli 2017 rus fra

Page 1

BAR

Добро пожаловать на два волшебных берега Bienvenus sur les deux côtes magiques


Добро пожаловать на два волшебных берега Когда вы откроете карту муниципалитета Бар, перед вами появится картина чудесного края, в которую вплелись красивейшие драгоценности природы и творения человеческих рук. У Бара два лица, и оба этих лица отражаются в воде – вся территория муниципалитета расположилась между берегов Адриатического моря и Скадарского озера. Между ними возвышается гора Румия, чьи каменистые склоны со стороны озера постепенно начинают превращаться в виноградники и каштановые леса, а до самого моря простираются тысячелетние оливковые рощи. У этого края есть всё, что может предложить Средиземноморье: в сияющем адриатическом свете купаются одни из самых красивых пляжей Адриатики, старые города и крепости, туристические места, памятники древних культур, пальмовые аллеи, отели, пристани… В тёплой зеленоватой воде озера отражаются живописные сёла и мосты, столетние леса, средневековые монастыри и знаменитые виноградники Црмницы. В этой уникальной встрече света, в слиянии морских красок и запахов с озёрными, в чередовании лесов и оливковых рощ, сладкого и солёного соединилась красота и очарование этого края. Каждый посетитель сможет найти здесь что-то особенное для себя.

3

Bienvenus sur les deux côtes magiques 2

Quand vous ouvrez la carte de la municipalité de Bar, vous verrez apparaître l’image d’un climat miraculeux tissé des plus beaux bijoux de la nature et des créations humaines. Bar a deux visages, reflétés dans l’eau. Tout l’espace municipal est situé entre les côtes de la mer Adriatique et du lac de Skadar où s’élève la montagne de Rumija, dont les pentes rocheuses se transforment en vignobles et forêts de châtaigniers du côté du lac ainsi qu’en oliviers millénaires qui s’étendent vers la mer. Cet espace très vieux possède tout ce que la Méditerranée peut offrir: dans l’éclat d’une lumière adriatique se baignent quelques unes des plus belles plages de l’Adriatique, les vieilles villes et forteresses, les endroits touristiques, les monuments des cultures séculaires, des allées de palmiers, des hôtels, des marines…dans l’eau chaude et verte du lac se reflètent des villages pitoresques et des ponts, de vieux bois, des monastères du Moyen Âge et les fameux vignobles de Crmnica. Dans cette rencontre unique de la lumière, dans le mélange des couleurs maritimes et des odeurs avec celles du lac, dans l’échange des forêts et des oliviers, du doux et du salé, la beauté et l’attraction de cet espace sont réunies. Chaque visiteur y retrouvera quelque chose pour soi-même.


Панорамный маршрут между двух волшебных берегов / ROUTE PANORAMIQUE ENTRE DEUX CÔTES MAGIQUES Virpazar —2— Godinje —17— Murići —4— Livari —18— Štegvaš —35— Bar —9— Tuđemili —8— Sutorman —4— Limljani —17 (11)— Virpazar

5 km

СКадарСКое оЗеро / LAC DE SKADAR

Virpazar Godinje

115 km

6

Murići

7

8 11

10

5

30 32

Ostros Livari 12

9

1–4

Limljani

14–16 13

Tuđemili

31

Štegvaš Skadar (AL)

PODGORICA

Sukobin

29

N

28 27

Stari Bar

Vladimir

Sutorman Budva

34 4

17–20

33 21–26

Petrovac

Sutomore

Šušanj

адрИатИЧеСКое море / MER ADRIATIQUE 1 Культурно-исторический комплекс Вирпазар 8 Монастырь Старчево – XIV век – XIII век Le monastère de Starčevo – XIV siècle L’Entité culturelle et historique de Virpazar - XIII siècle 9 Памятник в Горнье Сеоцы в честь погибших борцов во время Народной революции 2 Старый мост в Вирпазаре – XIX век 1941-1945 года. Le vieux pont à Virpazar – XIX siècle Le monument à Gornje Seoce consacré aux 3 Мемориальная плита в память битвы 13 июля soldats morts pendant la Guerre de libération – Вирпазар XX век nationale 1941-1945 La plaque commémorative en l’honneur de la 10 Памятник в Доньи Сеоцы в честь борцов из этих bataille du 13 juillet – Virpazar краёв, погибших во время Народно-Освободительной 4 Крепость Бесац – XV век войны 1941-1945 года. La forteresse de Besac – XV siècle Le monument à Donje Seoce consacré aux soldats 5 Архитектурный комплекс сельских окрестностей morts de cette région lors du Front yougoslave de la Deuxième guerre mondiale 1941-1945 Лековичи в Године – XIII век L’ensemble d’ambiance de Lekovići à Godinje 11 Монастырь Бешка – XIV век, 1440 год – XIII siècle Le monastère de Beška – XIV siècle – année 1440

14 Старый Колодец – Острос – XI век Le vieux puits – Ostros – XI siècle

6 Крепость Грможур – XIX век La forteresse de Grmožur – XIX siècle

20 Мечеть Селимия – XXI век La mosquée de Selimiye – XXI siècle

12 Монастырь Морачник – XV век Le monastère de Moračnik – XV siècle

7 Радуш – Рыбацкое село, озерное «око» (часть дна 13 Крепость Топхала – XIV век озера, находящаяся ниже уровня моря) La forteresse de Tophala – XIV siècle – Livari Raduš, le village des pêcheurs, l’œil du lac

Панорамный маршрут Route Panoramique

15 Монастырь Пречиста Крайинска, XI – XV век Le monastère de La Mère de Dieu de Krajina, XI-XV siècle 16 Колодцы Болевича– село Болевичи Les puits des Boljević– le village de Boljevići 17 Старая олива Le vieil olivier 18 Старый город Бар с торговыми рядами и пригородом – X-XIX век La vieille ville de Bar avec le souk et le faubourg X – XIX siècle 19 Мечеть Омербашича – XVII век La mosquée d’Omerbašić – XVII siècle

21 Остатки центрально-купольной церкви, Тополица – VI век Les restes de l’église triconque, Topolica – VI siècle

Главные дороги Routes principales

BAR

Dobra Voda

22 Соборный храм Святого Йована Владимира – XXI век La cathédrale orthodoxe de Saint Jean Vladimir à Bar – XXI siècle

23 Кафедральный собор Святого Петра 29 Церковь Святого Томы Апостола – XXI век – XV-XVI век La co-cathédrale de Saint-Pierre l’Apôtre – XXI siècle L’église de Saint Thomas –XV-XVI siècle 24 Церковь Святого Николы (католическая) – Епископство, XI век 30 Монастырь Орахово – XV-XVI век L’église de Saint Nicolas (catholique) Le monastère d’Orahovo – XV- XVI siècle – Biskupada, XI siècle 31 Монастырь Горньи Брчели - XVIII век 25 Дворец короля Николы в Тополице Le monastère de Gornji Brčeli – XVIII siècle (краеведческий музей) – XIX век 32 Монастырь Доньи Брчели - XV век Le château du roi Nicolas à Topolica Le monastère de Donji Brčeli – XV siècle (Musée de la mère patrie) – XIX siècle 33 Монастырь (скит) 26 Вагон-салон – вагон поезда короля Богородицы Ратачской – XI век Николы, XX век Le monastère (le couvent) Le wagon-salon du train du roi Nicolas de la Vierge de Ratač – XI siècle – XX siècle 34 Крепость Хай-Нехай – XV век 27 Монастырь Рибняк – XIX век La forteresse de Haj – Nehaj, XV siècle Le monastère de Ribnjak – XIX siècle

До аэропорта в Подгорице: 41 км До аэропорта в Тивате: 58 км

Ulcinj

28 Обелиск в Туджемили – XXI век L’Obélisque à Tuđemili – XXI siècle

Город/Село Ville/Village Культурные ценности Patrimoine Смотровая площадка Point de Vue

Площадь территории муниципалитета Бар: 505 км² Численность населения: 40 000 Протяжённость морского берега: 46 км Протяжённость пляжей: 9 км Протяжённость берега озера: 65 км Количество солнечных часов в год: 2555 часов Средняя температура воздуха в июне: 23,5ºC Средняя температура воздуха в январе: 8,3ºC

Superficie de la municipalité de Bar: 505 km² Nombre d’habitants: 40 000 Longueur de la côte maritime: 46 km Longueur de la plage: 9 km Longueur de la côte du lac: 65 km Nombre d’heures d’ensoleillement par an: 2555h Température moyenne en juin: 23,5ºC Température moyenne en janvier: 8,3ºC Aller jusqu’à l’aéroport de Podgorica: 41 km Aller jusqu’à l’aéroport de Tivat: 58 km

5


Город Бар La ville de Bar

Город, подходящий для человека Бар – совершенно новый город, построенный в этом месте в XX веке. Он возводился – и всё ещё возводится – как современный и открытый город, удобный для жизни и отдыха. Его отличительные черты – ухоженные бульвары со средиземноморской растительностью, многочисленные набережные вдоль моря и исключительно мягкий климат.

La ville à la mesure de l’homme Bar est une ville complètement nouvelle, érigée à cet endroit au XX siècle. Elle a été construite - et se construit encore – en tant que ville moderne et ouverte, agréable pour la vie et les vacances. Bar est agrémenté par des boulevards bien aménagés, bordés d’arbustes méditerranéens, par de nombreuses rues piétonnes près de la mer et jouit d’un climat très doux.

Мир на ладони Le monde sur la paume de la main Бар является экономическим и транспортным центром черногорского побережья. До Бара можно легко добраться по морю и суше, или прилететь в один из двух международных аэропортов, находящихся поблизости. Жители Бара не только с радостью встречают гостей, но и сами с удовольствием путешествуют – здесь никто не чувствует себя иностранцем. В Баре создаётся ощущение, что весь мир находится на расстоянии вытянутой руки.

Bar est un centre économique et de transport de la côte monténégrine. Vous pouvez y venir par voie maritime ou routière, mais aussi par voie aérienne, vu que les deux aéroports internationaux monténégrins sont proches. Les habitants de Bar accueillent volontiers les touristes, mais eux aussi aiment beaucoup voyager. Personne n’y est étranger. Depuis Bar, le monde entier semble être à portée de main.

7

6


Город фестивалей La ville des festivals Бар – город с длинной историей и богатым культурным наследием. Это город культуры, фестивалей и жизни на открытом воздухе. Многочисленные развлекательные и культурные мероприятия проходят здесь круглый год. Некоторые из них, такие как «Барская летопись», «Лето со звёздами», «Интернациональный телевизионный фестиваль» и «Маслиниада» стали региональным брендом и защитным знаком Бара.

Bar est une ville possédant une longue histoire et un riche héritage culturel. C’est une ville de la culture, des festivals et de la vie en plein air. De nombreux évènements divertissants et culturels se déroulent pendant toute l’année. Quelques uns comme «Chronique de Bar», «Été avec les vedettes», «TV Festival international» et «Maslinijada (Festival des oliviers)» ont un caractère régional et représentent un emblème protecteur de Bar

8

9

Дворец короля Николы Le palais du roi Nicolas

Черногорский король Никола I построил свою резиденцию в 1885 году на самом берегу моря. В комплексе расположен зимний сад и зал, в котором проходят культурные мероприятия, а также парк с разнообразной средиземноморской растительностью. Сегодня во дворце находится Краеведческий музей города Бар.

Le roi monténégrin Nicolas I a érigé sa résidence en 1885 sur la côte même. Le château est composé d’un jardin hivernal et d’une salle de bal où se déroulent les événements culturels. Un parc aménagé de divers arbustes méditerranéens fait partie du palais. Aujourd’hui ce bâtiment abrite le Musée du patrimoine de Bar.

Барский триконховый храм L’église triconque de Bar Остатки одного из самых старых христианских памятников Бара, относящегося к периоду Юстиниана (VI век), находятся в самом центре города.

Les restes d’un des monuments chrétiens les plus anciens à Bar, de l’époque justinienne (VI siècle), se trouvent au centre-ville.


Адриатическое побережье La côte Adriatique Как настоящий средиземноморский город, Бар плывёт на полных парусах. Марина Бара, рассчитанная на около 1000 причалов, расположена в центре города рядом с международным пассажирским терминалом. Её окружают городской пляж, набережная, рестораны, отели и спортивные площадки.

Comme une vraie ville méditerranéenne, Bar navigue à pleines voiles. La marine de Bar avec presque 1000 amarres à quai, est située au centre-ville, près du terminal de voyageurs international. Elle est entourée d’une plage municipale, d’une rue piétonne, des restaurants, des hôtels, des terrains sportifs.

10

11

Бесконечные пляжи Les plages sans fin Протяжённость морского берега Бара составляет 46 км, девять километров из которых занимают пляжи. Даже сами названия пляжей, подаренные им посетителями, прекрасно описывают их красоту и очарование: Жемчужный берег, Золотой берег, Пляж королевы, Красный пляж и т.д.

La côte maritime de Bar est d’une longueur de 46 km, dont 9 km sont des plages. Leurs noms, donnés par les touristes, témoignent beaucoup de leur attraction et de leur beauté : la Côte perlée, la Côte d’or, la Côte de la reine, la Côte rouge, etc.


Спортивный центр Le centre des sports В Баре работает около пятидесяти спортивных клубов и обществ. Современный Дворец спорта «Тополица» на 3000 мест предлагает отличные условия для занятия разными видами спорта. Благоприятный климат в течение всего года превращает Бар в идеальное место не только для профессиональных спортсменов, но и для любителей спорта.

Plus de cinquante clubs de sports et associations sont actifs à Bar. La salle de sport moderne «Topolica» avec ses 3000 sièges, offre des conditions parfaites pour différents genres de sports. Grâce au climat agréable pendant toute l’année, Bar est une destination idéale pour les sportifs, mais aussi pour les professionnels et les amateurs.

13

12

(Под)водное приключение Aventure (sous)-marine Тёплое и чисто море предлагает огромное количество возможностей для разных видов времяпрепровождения: спортивная рыбалка с берега или в открытом море, парусный спорт, исследование богатого подводного мира, который скрывает гребни и пещеры, а также археологические находки и обломки затонувших кораблей. Для любителей более спокойного отдыха предлагаются круизы вдоль морского берега и гарантированное наслаждение прекрасными видами и различными деликатесами.

La mer chaude et claire offre une possibilité pour différentes activités: pêche sportive, côtière ou en pleine mer, navigation à voile, exploration du monde sous-marin riche cachant des écueils et des grottes, mais aussi des gisements archéologiques et des épaves. Pour ceux qui ne sont pas très sportifs, il est proposé de faire une croisière le long de la côte tout en profitant de la vue et des spécialités gastronomiques.


Старый Бар La vieille ville de Bar Тысячелетняя история этого края тесно связана со Старым Баром – укреплённый город построен на отвесной скале у подножья горы Румия. Город, опоясанный крепостными стенами, с северной стороны защищает ущелье. Веками Старый Бар был административным центром, из которого правили соседними странами. Правители менялись в течение двух тысячелетий – византийцы, славяне, венецианцы, турки оставили свои следы в этом городе-памятнике. Только после того, как постоянная угроза войны исчезла, Бар смог покинуть своё каменное гнездо на скале и удобно раскинуться в поле рядом с морем.

14

15

L’histoire millénaire de cette région est reliée à la vieille ville de Bar, une ville fortifiée et construite sur une falaise escarpée au pied de la montagne de Rumija. Protégée par un défilé du côté nord et entourée par les remparts, la vieille ville de Bar était un centre administratif pendant des siècles d’où les empereurs gouvernaient les pays voisins. Les empereurs se sont succédé en alternance pendant deux millénaires: Byzantins, Slovènes, Vénitiens, Turcs…et ils ont gravé leurs traces dans cette villemonument. Après la fin des menaces de guerre permanentes Bar a pu quitter son nid de pierre sur cette falaise et s’installer confortablement dans la plaine à côté de la mer.

Музей под ясным небом Un Musée en plein air О силе и богатстве Старого Бара свидетельствуют многочисленные археологические находки, остатки кафедральных соборов и палаты епископов. С северной стороны расположен акведук XVII века, благодаря которому город снабжался питьевой водой из источника, находящегося в трёх километрах. Некоторые объекты в Старом Баре были восстановлены и стали выполнять новую, в основном культурную функцию: часовая башня, таможня, хамам. Акведук также был реконструирован и может использоваться даже сегодня.

De nombreuses découvertes archéologiques, des restes des églises catholiques et des palais d’archevêques témoignent du pouvoir et de la richesse de la vieille ville de Bar. Du côté nord, on trouve l’aqueduc du XVII siècle qui fournit à la ville l’eau provenant d’une source éloignée de trois kilomètres. Quelques édifices dans la vieille ville de Bar sont reconstruits et mis à la disposition des activités culturelles: la tour-horloge, la douane, le hammam…L’aqueduc a été aussi reconstruit et mis à la disposition des habitants.


Культурное наследие трёх религий L’héritage culturel des trois religions

За стенами Старого Бара En dehors des remparts de la vieille ville de Bar

16

Если город внутри крепостных стен в наши дни является немым свидетелем прошлых столетий, то окружающие его улочки создают противоположное впечатление. На «чаршии» (торговые ряды) Старого города кипит жизнь, особенно летом, когда многочисленные туристы наслаждаются живописными окрестностями, развлечениями и деликатесами, которые предлагаются в ресторанах и тавернах. Здесь же проходят одни из самых популярных мероприятий, такие как «Маслиниада», привлекающие огромное количество посетителей.

Aujourd’hui la ville dans les remparts représente un témoin muet des siècles précédents, mais pas son environnement direct. Le bazar de la vieille ville de Bar grouille de vie, surtout en été quand de nombreux touristes profitent de l’environnement pittoresque, du divertissement et des spécialités gastronomiques offertes par de nombreux restaurants et des tavernes. C’est un lieu où se déroulent des évènements populaires qui attirent de nombreux visiteurs, comme la Maslinijada (Festival des olives).

В Баре и его окрестностях расположено большое количество памятников сакральной архитектуры. На краю поля под Старым Баром находятся две церкви, православная и католическая, обе из которых посвящены Святому Николе. В католической церкви размещено Барское епископство, основанное в 1089 году. Перед входом в церковь находится Мечеть Омербашича, построенная в XVII веке. Бар гордится и тремя новыми храмами: православным храмом Святого Йована Владимира, католическим кафедральным собором Святого Петра Апостола и мечетью Селимия. О гармонии религиозных отношений в Баре свидетельствует и Церковь Святого Теклы XIII века в Сутоморе, где можно увидеть два алтаря, перед которыми молятся и православные, и католики.

De nombreux monuments de l’architecture religieuse se trouvent à Bar et dans ses alentours. Au bord du champ, sous la vieille ville de Bar, se trouvent deux églises – orthodoxe et catholique – toutes les deux consacrées à Saint Nicolas. L’archevêché de Bar, fondé en 1089, est situé dans l’église catholique. La mosquée d’Omerbašić, construite au XVII siècle, se trouve devant l’entrée dans les remparts de la vieille ville. Bar est fier de ses trois églises récentes: la cathédrale orthodoxe de Saint Jean Vladimir, la co-cathédrale catholique de Saint-Pierre-Apôtre et la mosquée de Selimiye. L’église de Sainte Thècle du XIII siècle à Sutomore témoigne de l’harmonie des relations interconfessionnelles, où aujourd’hui encore vous pouvez voir deux autels devant lesquels les croyants orthodoxes et catholiques font leur prière

17


Старая олива Le vieil olivier Совсем рядом со Старым Баром находится древний свидетель тысячелетий жизни этого края. Научно доказано, что возраст дерева составляет свыше 2240 лет. Олива – это не только культурное наследие, находящееся под защитой государства, но и святое дерево: в легенде говорится, что под кроной оливы всегда мирились враждующие семьи

Dans les alentours de la vieille ville de Bar se trouve un témoin séculaire de la dureé de vie millénaire dans cette région. Il est scientifiquement prouvé que cet arbre a plus de 2.240 ans. C’est un bien culturel protégé par la loi, et même plus que cela – l’arbre sacré: la légende disait que sous cet olivier tous les conflits entre familles se finissaient par la réconciliation.

18

Олива, мать, кормилица L’olivier, la mère, la nourricière Барские оливковые рощи являются одними из самых старых и самых красивых в Средиземноморье, а барское оливковое масло – синоним первоклассного качества. Олива представляет собой символ дома, надёжности и выживания. По древней традиции ни один юноша не мог жениться, не посадив определённое количество оливковых деревьев, поэтому считается, что в наши дни количество оливковых деревьев составляет более ста тысяч. Посещение древних оливковых рощ, прогулка по специальным туристическим дорожкам и дегустация масла и других продуктов, сделанных из плодов олив, дарят уникальные впечатления.

Les oliviers de Bar sont parmi les plus vieux et les plus beaux de la Méditerranée, tandis que l’huile d’olive de Bar est le synonyme pour une qualité supérieure. L’olivier est le symbole du foyer, de la sécurité et de l’existence. Selon la tradition séculaire, aucun jeune homme ne pouvait se marier s’il ne plantait avant un certain nombre d’oliviers. Aujourd’hui on estime leur nombre à plus de cent mille. La visite des oliviers séculaires sur les sentiers touristiques bien aménagés et la dégustation de l’huile et d’autres produits à base d’olive donnent une impression inoubliable.

19


Сутоморе Sutomore Сутоморе – самое знаменитое туристическое место барской Ривьеры. Вначале это был рыбацкий посёлок, прильнувший к длинному песчаному пляжу. Сейчас здесь расположились многочисленные отели, рестораны, а также дачные посёлки в окрестностях городка. Сутоморе представляет собой главное туристическое место для молодёжи – прекрасная музыка и развлечения гарантированы круглые сутки.

Sutomore est le lieu touristique le plus connu de la Riviera de Bar. Au début ce n’était qu’un village de pêcheurs, adjacent à la longue plage de sable. Aujourd’hui à Sutomore il y a de nombreux hôtels, restaurants ainsi que des villages de vacances week-end dans l’arrière-pays. Sutomore est une destination principale des jeunes : bonne musique et divertissement sont garantis 24 sur 24.

21

20

Богородица Ратачска и Крепость Хай-Нехай Le monastère de la Vierge de Ratač et la forteresse de Haj – Nehaj Остатки бенедиктинского монастыря Богородицы Ратачской XI века находятся на мысе Ратац, который окружают многочисленные уединённые пляжи. Отсюда открывается великолепный вид на Сутоморе и Бар. Укреплённый город Нехай XV века расположен на вершине горы с отвесными склонами между Сутоморе и Чанем.

Les restes du couvent bénédictin de la Vierge de Ratač du XI siècle se trouvent sur le cap de Ratač, entouré par de nombreuses plages cachées. De cet endroit, vous avez une vue magnifique sur Sutomore et Bar. La ville fortifiée de Nehaj du XV siècle se trouve au sommet du mont escarpé entre Sutomore et Čanj.


Чань Čanj

23

Чань – туристический посёлок, расположенный в изолированной бухте с гостиничными комплексами и дачами, прильнувшими к пляжу длиной в 1100 м, покрытому «жемчужным песком». Наряду с большими пляжами в Чане и Сутоморе в этой части побережья находятся и многочисленные маленькие пляжи, прячущиеся в тени хвойных лесов. Есть и совсем дикие пляжи, предлагающие насладиться нетронутой средиземноморской природой.

Čanj est un lieu touristique situé dans une baie isolée avec un complexe hôtelier et des cottages posés sur la plage d’une longueur de 1.100 m, couverte de « sable perlé ». À côté des grandes plages à Čanj et à Sutomore, on trouve également dans cette région de nombreuses petites plages cachées par une forêt de pins. Certaines sont complètement sauvages et donnent une impression absolue d’une nature méditerranéenne intacte.

22

Пляж Королевы La plage de la Reine Совсем рядом с Чанем находится пляж, который посещала черногорская королева Милена, а добраться до него можно только по морю. Многие считают, что это самый красивый пляж побережья Черногории и один из самых красивых пляжей Адриатики.

Dans les alentours de Čanj, se trouve une plage que la reine monténégrine Milena avait l’habitude de visiter et qui n’est accessible que par la mer. Selon la plupart des visiteurs, c’est la plus belle plage de la côte monté­ négrine et l’une des plus belles de la mer Adriatique.


Добра Вода DobraVoda Добра Вода – дачный посёлок в тени оливковых рощ и цитрусовых. Над широким пляжем Велики песак, вдоль которого стоят небольшие современные отели и рестораны, солнце появляется с первыми лучами рассвета и освещает пляж до самого вечера. Это идеальное место для наслаждения отдыхом рядом с морем в течение всего дня.

DobraVoda est un village de vacances week-end dans l’ombre des oliviers et des agrumes. Une plage vaste le Grand sable, ensoleillée du premier rayon du soleil matinal jusqu’au soir, est entourée de petits hôtels et restaurants modernes. C’est un lieu idéal pour passer une journée à la mer.

24

Плоды Средиземноморья Les fruits de la Méditerranée В окрестностях пляжей Бара расположены многочисленные сёла, знаменитые благодаря своим первоклассным сельскохозяйственным и животноводческим продуктам. Когда перед названием стоит прилагательное «барский» барские гранаты, барские апельсины, барский сыр – сразу становится понятно, что речь идёт о качестве премиум класса.

De nombreux villages, connus pour leurs produits agricoles et ceux de l‘élevage de première classe se trouvent dans l’arrière-pays des plages de Bar. Quand l’adjectif « barski (provenant de Bar) » est placé à côté du nom d’un produit – grenade de Bar, orange de Bar, fromage de Bar, - cela veut dire qu’il s’agit d’un produit de la première qualité.

25


Утеха Utjeha

27

Утеха – самая южная бухта муниципалитета Бар. В её окрестностях сразу за пляжем раскинулась густая оливковая роща с древними деревьями, которые предлагают посетителям укрыться от полуденного солнца. Благодаря многочисленным дачам и ресторанам это место дарит туристам возможность развлекаться до самой зори.

26

Utjeha est une baie de la municipalité de Bar qui se trouve le plus au sud. Dans son arrièrepays, se trouvent des oliviers denses avec de vieux troncs, en offrant aux visiteurs un abri du soleil de l’après-midi. Avec de nombreux cottages et restaurants, c’est un lieu où les touristes attendent l’aube dans une bonne ambiance.

Пляжи на любой вкус Des plages pour chaque goût И хотя барские пляжи идут один за другим, ни один из них не похож на предыдущий: вы можете выбрать один из длинных и широких пляжей туристических посёлков или уединённую небольшую бухту, до которой можно добраться только на лодке. Выбор может зависеть и от цвета: красного и оранжевого песка или серой и голубой гальки.

Même si elles se succèdent en alternance, les plages de Bar ne se ressemblent pas: vous pouvez choisir d’un côté celles qui sont longues et vastes dans les villages touristiques et, de l’autre, celles qui sont cachées dans une baie, dont l’accès n’est possible qu’en bateau. Le choix peut dépendre de la couleur: du sable rouge et orange ou des rochers gris et bleus.


Легенда о монетах фей

Святая гора La montagne sacrée

Вершина горы Румия, расположенной между морским и озёрным берегом, достигает высоты 1333 м. Богата водой и лекарственными растениями. С ней связаны многие легенды, самая известная из которых – легенда о Владимире и Косаре. Князя Владимира, правителя XI века, которого взял в плен македонский царь Самуил, освободила любовь дочери царя Косары – его будущей супруги. По прошествии некоторого времени наследник Самуила Владислав обманом заманил молодого князя в Преспу и убил его на входе в церковь, нарушив обещание и залог безопасности, символом которого был крест, посланный князю. Косара похоронила своего возлюбленного в монастыре Пречиста Крайинска, а затем приняла постриг и провела в монастыре остаток своих дней, оплакивая потерянную любовь. Князь Владимир был причислен к лику святых. Крест, который находился в руках Владимира в момент убийства, братство Андрович хранит веками и каждый год в день Святой Троицы поднимает его на вершину горы Румия в сопровождении многочисленных почитателей и верующих всех трёх конфессий.

28

La montagne de Rumija, riche en eaux et en plantes médicinales, s’élève entre les côtes maritimes et celles du lac, jusqu’à une hauteur de 1.333 m. Beaucoup de légendes sont reliées à cette montagne, dont la plus connue est celle de Vladimir et de Kosara. Le prince Vladimir, souverain du XI siècle, emprisonné lors de la guerre par le tsar macédonien Samuel, a été libéré par l’amour de la fille du tsar macédonien Kosara, qui est devenue sa femme. Après un certain temps, l’héritier de Samuel, Vladislav, a attiré le jeune prince dans un piège à Prespa et l’a tué devant le portail de l’église, malgré une promesse et une sécurité garantie, personnifiée sur la croix qu’il lui avait envoyée. Kosara a enterré son bienaimé dans le monastère de la Mère de Dieu de Krajina, puis elle a pris la voile et finalement elle y a vécu toute sa vie en pleurant son amour perdu. Le prince Vladimir est proclamé saint. Chaque année, au jour de la Sainte-Trinité, la famille Andrović, pose la croix, portée par Vladimir au moment de sa mort, au sommet de la montagne de Rumija, en compagnie de nombreux fidèles, croyants des trois religions. Au fil des siècles, la présente croix est conservée dans leur propriété.

С давних пор считалось, что в этих горах обитают мифические существа. В одной из легенд говорится о тайной пещере, в которой жили феи, дающие советы, утешавшие и помогавшие всем нуждающимся – они лишь хотели, чтобы люди их никогда не видели. Но всё же однажды ранним утром группа крестьян увидела фей, и они, оскорбившись, решили оставить свою пещеру и эти края. Огорчённые тем, что им приходится покинуть эти места, и желая, чтобы их никогда не забыли, уходя они бросали за собой «монеты фей», и до сих пор считается, что они приносят счастье нашедшему. Приложив немного усилий, их можно найти и сегодня на склонах Сутормана.

29

La légende sur l’argent des fées Ces montagnes représentaient depuis toujours un habitat des créatures mythologiques. Une légende témoignait de la grotte cachée, peuplée par des fées qui donnaient des conseils, consolaient et aidaient tout le monde qui en avait besoin. Ces fées ne voulaient surtout pas être aperçues par aucun être humain. Cependant, une fois un groupe des paysans a vu ces fées à l’aube, et elles, offensées, ont décidé de quitter leur grotte et cette région. Tristes en raison du départ, en ayant pour seul désir de ne pas être oubliées, elles jettaient « de l’argent des fées », qui apportait du bonheur, selon la légende, à celui qui le trouvait. Avec un peu d’effort, vous pouvez le trouver encore aujourd’hui sur les pentes de la montagne de Sutorman.


Скадарское озеро Le lac de Skadar

Скадарское озеро, самое большое на Балканском полуострове, простирается на 50 километров под склонами гор, отделяющих его от моря. Его площадь, меняющаяся в зависимости от уровня воды, составляет от 350 до 500 км². На многочисленных островах озера находятся старые крепости и монастыри, а живописные рыбацкие сёла прячутся в уединённых бухтах. Над озером расположены смотровые площадки, с которых открываются уникальные виды на пейзажи озера.

Le lac de Skadar, le plus grand de la péninsule des Balkans, s’étend sur 50 km dans l’arrière-pays des montagnes qui le séparent de la mer. Sa superficie dépend du niveau des crues et varie de 350 à 500 km².Sur de nombreuses îles du lac, se trouvent d’anciennes forteresses et monastères, tandis que des villages des pêcheurs pittoresques se cachent dans les baies protégées. Il y a un belvédère au-dessus du lac d’où vous avez une vue imprenable sur le panorama du lac.

Национальный парк Le parc national Озеро представляет собой динамичную эко систему с большими болотистыми участками, на которых обитает богатый мир флоры и фауны – здесь живёт свыше 52 видов рыб (сазан, уклейка, угорь и т.д.), а также 280 видов птиц. Поэтому самые важные части озера находятся под защитой государства и имеют статус национального парка.

Le lac est un écosystème dynamique avec de grandes zones marécageuses qui sont riches en flore et en faune. Plus de 52 espèces de poissons y vivent (carpes, ablettes, anguilles) ainsi que 280 espèces d’oiseaux. C’est pour cela que les plus importants endroits du lac sont protégés et que le lac est proclamé parc national.

31

30

Крепость Грможур La forteresse de Grmožur На острове с таким же названием на границе с Черногорией турки в XIX веке построили крепость. Сегодня в ней правят птицы: здесь находится уникальное место гнездования большого озёрного баклана.

Sur l’île du même nom que la forteresse, les Turcs ont érigé une forteresse au XIX siècle, à la frontière avec le Monténégro. Aujourd’hui, ce sont les oiseaux qui règnent sur cette île. Vous y trouverez la nidification unique du grand cormoran du lac.


Пляж под кронами La plage sous les cimes des arbres Самый красивый пляж озера находится в местечке Муричи. В его окрестностях можно увидеть поля и леса, идеально подходящие для отдыха в тени, особенно, если вы приехали сюда на велосипеде.

La plage la plus belle du lac se trouve dans le village de Murići. Dans son arrière-pays se trouvent des prairies et forêts, idéales pour les vacances à l’ombre, surtout si vous êtes arrivés en vélo.

Активный отдых… очень активный Des vacances actives… très actives Озеро и его окрестности представляют собой идеальное место для активного отдыха: любители пеших прогулок и велосипедного спорта могут круглый год наслаждаться культурным наследием и прекрасными пейзажами, которые открываются вдоль нескольких десятков километров маркированных пешеходных и велосипедных дорог. Здесь можно заниматься и водными видами спорта: на каяках открывать для себя лагуны, островки и рыбацкие сёла, получая уникальные впечатления от Скадарского озера, а тёплая вода озера и дующий почти каждый день приятный ветер – просто идеальны для парусного спорта. В уединённых лагунах, утопающих в зарослях камыша, можно наблюдать за птицами, среди которых попадаются редкие и защищённые виды.

33

Le lac avec les environs est une destination idéale pour des vacances actives: les passionnés de randonnée et de cyclisme peuvent profiter pendant toute l’année des paysages magnifiques et des biens culturels le long des sentiers de randonnée pédestres et de vélo balisés, longs d’une dizaine de kilomètres. Il y aussi des sports nautiques : découvrir des lagunes, des îlots et des villages des pêcheurs en kayak, représente la seule façon d’avoir une impression réelle du lac de Skadar, tandis que l’eau chaude du lac avec un vent doux et habituel en plein air sont idéals pour faire de la voile. Dans les lagunes cachées, couvertes de roseaux, il est possible d’observer des oiseaux, dont certaines espèces sont rares et protégées.

32

Монастыри на холмах Les monastères sur les goritsés (gorice) На трёх соседних островах – Старчево, Бешка и Морачник – находятся одноимённые монастыри XIII и XIV века. Их основатели из династии Балшичей превратили монастыри в центры культуры и письменности. Сейчас это реконструированные действующие монастыри, а посещение «святой горы», расположенной на Скадарском озере в местах с нетронутой природой, на самом деле представляет собой путешествие в далёкое прошлое.

Sur les trois îles voisines – Starčevo, Beška et Moračnik – se trouvent les monastères des mêmes noms construits au XIII et XIV siècles. Leurs fondateurs de la dynastie des Balšić les ont transformés en centres de culture et d’alphabétisation. Aujourd’hui tous ces monastères sont renouvelés et actifs. La visite à «la présente sainte montagne» dans ce lieu sauvage intact du lac de Skadar représente un voyage dans un passé lointain.


35

34

Вирпазар Virpazar

Зимние фестивали Les fêtes d’hiver

Tous les chemins de Crmnica se croisent à Virpazar, le centre touristique de Crmnica. Virpazar était avant un centre de transport et économique très important du Monténégro. Aujourd’hui, c’est un lieu d’excursion et une station de départ pour la croisière sur le lac de Skadar, la visite des monuments culturels et historiques ainsi que pour de différents types de tourisme actif. Derrière le faubourg, se trouve la forteresse de Besac du XV siècle, qui domine les alentours.

Virpazar est un hôte qui accueille de nombreux évènements dont le plus connu est «le Festival du vin et de l’ablette», qui a lieu à la fin de l’automne. Le Festival est aussi une occasion de fêter le vin de Crmnica et l’or du lac – l’ablette, un poisson endémique du lac de Skadar, une spécialité gastronomique.

Все црмничские дороги соединяются в Вирпазаре, туристическом центре Црмницы. Этот «городок с тремя мостами» когда-то являлся важным экономическим и транспортным центром Черногории, а сегодня Вирпазар представляет собой известное место для отдыха на природе и транзитную станцию для водных прогулок по Скадарскому озеру, где вы можете посетить культурно-исторические памятники и заняться разными видами активного туризма. Над городком и окрестностями возвышается крепость Бесац XV века.

В Вирпазаре проводятся многочисленные мероприятия, а самое известное, конечно же, «Фестиваль вина и уклейки», который проходит поздней осенью. На фестивале прославляют, кроме всего прочего, црмничское вино и «золото озера» - уклейку, эндемический вид рыбы из Скадарского озера, великолепный деликатес.


Црмница Crmnica

Црмница, область, которая охватывает территорию западного берега озера, - это маленький самостоятельный мир. Црмничский пейзаж – волнистый, с отвесными склонами гор, сменяющими друг друга, как на детском рисунке. С них спускаются живописные сёла и извилистые дороги до самого Поля, которое простирается до берега озера. На фоне зелёных црмничских пейзажей выделяются колокольни сельских церквей, которых в некоторых сёлах насчитывается по три-четыре.

Crmnica, le nom de la région incluant l’espace de la côte du lac à l’ouest, est un petit monde pour lui seul. Le paysage de Crmnica est ondulé, avec des monts escarpés qui se succèdent en alternance comme sur un dessin d’enfant. De ces monts, des villages pitoresques et des chemins sinueux descendent jusqu’à Polje (la plaine de Crmnica), qui s’étend jusqu’au bord du lac. Les clochers des églises villageoises dominent le paysage verdoyant de Crmnica. Une vraie rareté de voir trois ou même quatre clochers dans certains villages.

37

Гранат цвета црмничского вина Le grenat de la couleur du vin de Crmnica

36

Его величество - Вранац Sa Majesté - Vranac Символ Црмницы и всей Черногории – это, конечно же, црмничский вранац, крепкое вино рубиново-красного цвета из автохтонного вида винограда с таким же названием, которое распространилось по всему региону именно отсюда. Многочисленные небольшие производители предлагают своё вино в живописных местах црмничских сёл, а посещение винных погребов и дегустация вин – обязательная часть црмничских приключений.

Le symbole de Crmnica et de tout le pays du Monténégro est certainement le vranac de Crmnica, un vin fort, le rubis rouge obtenu de la sorte autochtone des vignes portant le même nom qui, d’ici, s’est développée dans la région. De nombreux petits producteurs offrent leur vin dans une ambiance pittoresque des villages de Crmnica. La visite des caves et la dégustation sont une partie incontournable de l’aventure de Crmnica.

В Црмнице, в местечке Бриег, можно найти гранат, полудрагоценный камень, о котором рассказывают интересную легенду. В ней говорится о девочке, которая несла кувшин молодого вина в дар богине плодородия, но она заблудилась в лесу и окаменела от страха. Кувшин разбился, а на том месте появились зёрнышки граната цвета црмничского вина. С тех пор гранат собирают и хранят в первом полученном вине как талисман плодородия.

Dans le village de Crmnica, il y a un lieu qui s’appelle Brijeg où vous pouvez trouver le grenat, une pierre précieuse, qui témoigne une légende intéressante. Cette légende disait qu’une fille, portant une cruche de vin nouveau comme un cadeau pour la déesse de la fertilité, s’est perdue dans la forêt, glacée de peur. La cruche s’est cassée, le vin s’est renversé et sur cet endroit quelques grains de grenat de la couleur du vin de Crmnica sont apparus. Depuis ce momentlà, les villageois ont commencé à collectionner et à conserver le grenat dans le premier vin tiré, comme un talisman de la fertilité.


Церковь Святого Томы L’église de Saint Thomas

В народном предании говорится, что церковь Святого Томы в Лимляни после затяжных дождей вместе со скалой, на которой она была построена, слетела вниз по склону горы. Церковь осталась без повреждений, но повернулась в новую сторону: юго-восток – северо-запад.

D’après la tradition, l’église de Saint Thomas à Limljani, après de longues pluies a tout simplement «mis les voiles» de cet endroit en glissant sur la pente avec le rocher sur lequel elle avait été construite. Elle est restée intacte, mais réorientée vers le sud-est –nord-ouest.

Црмничские монастыри Les monastères de Crmnica Црмница славится богатым культурным и этнографическим наследием. В западной части Црминицы расположено три монастыря, спрятанные в густых дубовых лесах. В селе Брчели находятся целых два одноимённых монастыря – Верхний и Нижний. Верхний, женский монастырь, был основан в XVIII веке, в то время как Нижний монастырь намного старше – по преданию он был построен в XVI веке. Церковь монастыря, посвящённую Святому Николе, украшает прекрасный иконостас. Немного ниже, в соседнем селе Орахово, находится одноимённый монастырь с сохранившимися фресками XVII века.

39

Le village de Crmnica abonde en héritage culturel et éthnographique. Du côté ouest du village de Crmnica se trouvent trois monastères, cachés dans les denses forêts de chênes. Dans le village de Brčeli, il y a deux monastères portant le nom du village, Gornji Brčeli et Donji Brčeli. Gornji (le monastère le plus haut), le monastère féminin date du XVIII siècle tandis que Donji (le monastère le plus bas), le plus ancien daterait, selon la tradition, du XIV siècle. Son église, consacrée à Saint Nicolas, est décorée d’une iconostase magnifique. Plus bas, dans le village voisin d’Orahovo, se trouve le monastère du même nom avec une peinture murale conservée du XVII siècle.

38

Село Године Le village de Godinje

Године – древнее село виноделов, в котором дома прижались друг к другу, как виноград на грозди «вранца». Этот маленький лабиринт соединённых между собой улочек, арок, национальных ресторанов, лестниц и мельниц представляет собой прекрасно сохранившийся пример традиционной црмничской архитектуры сельской местности.

Godinje est un village viticole d’un caractère ancestral où les maisons sont serrées comme des grains d’une grappe de raisin vranac. Ce petit labyrinthe des rues liées, des voûtes, des tavernes, des escaliers et des moulins, représente un exemple d’une architecture traditionnelle et rurale de Crmnica le plus préservé.


Крайина Krajina

По направлению к юго-восточной части берега Скадарского озера пейзаж резко меняется. Зелёная и богатая водой Црмница переходит в сухие каменистые склоны горы Румия, покрытые низкой растительностью и лекарственными травами. Но и Крайина, как называется эта область, скрывает многочисленные жемчужины в уединённых долинах, лесах и сёлах. Главный населённый пункт этой области – Острос, живописный городок, окружённый каштановыми лесами, чьи кроны настолько густые, что под ними вы почувствуете приятную свежесть даже в разгар летней жары.

41

En allant vers la partie sud-est de la côte du lac de Skadar, le paysage change. Le village de Crmnica, vert et riche en eau, se transforme en pentes rocheuses grises de la montagne de Rumija, couverte de végétation basse et de plantes médicinales. Krajina, le nom de la région, cache plein de perles dans des vallées, forêts et villages cachés. Le village principal de Krajina est Ostros, un petit hameau pittoresque, entouré de forêts de châtaigniers domestiques dont les cimes sont très denses et sous lesquelles il fait frais même en période de forte chaleur d’été.

40

Пречиста Крайинска Le monastère de la Mère de Dieu de Krajina В Остросе находятся развалины монастыря Пречиста Крайинска – самого старого и самого большого храма на Скадарском озере. Он был построен в XI веке и являлся резиденцией своего основателя, князя Владимира.

Dans le village d’Ostros se trouvent les restes du monastère de la Mère de Dieu de Krajina, la plus ancienne et la plus grande église du lac de Skadar. Cet édifice a été érigé au XI siècle en tant que siège de son fondateur, le prince Vladimir.

Крайинские колодцы Les puits de Krajina В Крайине нет источников питьевой воды, поэтому население веками полагалось на сооружение колодцев. В местечке Острос находится колодец с питьевой водой, сооружённый в 1001 году, и до наших дней снабжающий население окрестных сёл питьевой водой. Совсем рядом в селе Болевичи находится настоящая достопримечательность этих мест – 12 колодцев, расположенных в тени каштанового леса.

En raison de manque d’eau de source à Krajina, les habitants s’appuyaient durant des siècles sur la construction des puits. Dans le village d’Ostros se trouve un puits datant de 1001, fournissant encore aujourd’hui de l’eau potable aux habitants des villages voisins. Ce qui représente une véritable attràction dans les environs ce sont 12 puits d’eau potable situés à l’ombre d’une forêt de châtaigniers dans le village Boljevici.


Пешеходные туры Pistes de randonnées

Туристические агентства Agences de tourisme

Лунь – Лисинь или Микуличи Lunj – Lisinj ou Mikulići Длина Longueur 12 km Тип Type средний moyenne

БАР BAR Montenegro Lines, www.montenegrolines.net +382 (0)30 312 366 Putnik Gold, putnikgold@t-com.me +382 (0)30 311 588 Parus, www.parus-tours.com +382 (0)30 318 431 Ave Tours, www.avetours.com +382 (0)69 411 332 Sladja, agencija.sladja@t-com.me +382 (0)30 550 622 Riva Travel, rivatravel.me +382 (0)69 035 079 Sinja Ptica Plus, www.bbplus.spb.ru +382 (0)69 287 977 Aerotours, www.aerotours.me +382 (0)30 302 972 Relstone, jovana.knezevic@rel-ton.com +382 (0)67 261 607 Talasturs, www.talastours.com +382 (0)30 317 697 Plustours, plustoursbar@gmail.com +382 (0)67 213 104 Uniqtours Travel, transpul@t-com.me +382 (0)69 031 477 Allegra Montenegro, www. allegra-montenegro.com +382 (0)30 315 666 Soho Travel, www.sohotravel.me +382 (0)69 474 474 Andra Travel, aig.zeljka@gmail.com +382 (0)67 9270 272 Luna Travel International, www.lunatravel.me +382 (0)69 023 744 Fox Travel, www.fox-travel.com. +382 (0)69 315 624 Montenegro Smile DMC, www.montenegrosmile.me +382 (0)30 308 825

Добри дол – Румия Dobri do – Rumija Длина Longueur 4 km Тип Type тяжёлый difficile Биела скала – Пинчичи Bijela skala - Pinčići Длина Longueur 5 km Тип Type тяжёлый difficile Биеле скала – Гурзе Bijela skala - Gurze Длина Longueur 5 km Тип Type средний moyenne Биеле скала – Чукулера Bijele skala - Čukulera Длина Longueur 6 km Тип Type средний moyenne Перевал Суторман - Созина - Попов дол - Сутоморе Sutorman - Sozina - Popov do – Sutomore Длина Longueur 11 km Тип Type средний moyenne Зубци – Чуклери Zubci - Čukuleri Длина Longueur 6 km Тип Type средний moyenne Долиной реки Ораховштицы A travers la vallée de la rivière Orahovštica Длина Longueur 13 km Тип Type средней тяжести, круговой moyenne- difficile, circulaire Забес – Године Zabes - Godinje Длина Longueur 4,5 km Тип Type средней тяжести, однонаправленный moyenne-difficile, sens unique По руслу реки Суторман Le long de la rivière Sutorman Длина Longueur 4,1 km Тип Type лёгкий, однонаправленный facile, sens unique

42

По берегу Крайины через оливковые рощи Le long de la côte Krajina à travers les oliveraies Длина Longueur 7,7 km Тип Type лёгкий, круговой facile, circulaire Смотровая площадка «Зекова глава» “Belvédère“Zekova glava” Длина Longueur 2,4 km Тип Type лёгкий, однонаправленный facile, sens unique

Велосипедные маршруты Pistes cyclables

СУТОМОРЕ SUTOMORE Ivanco Travel, www.ivanco-travel.com +382 (0)67 307 100 Klik-tour, www.klik-tour.com +382 (0)67 316 249 Južno More, www.juznomore.me +382 (0)69 183 725 Mona, monatravelbar@gmail.com +382 (0)68 760 708 NS Travel, rdjansutomore@gmail.com +382 (0)68 637 649 Jadran Tours, jadranmne@t-com.me +382 (0)69 320 911 ЧАНЬ ČANJ Vukmanović Montenegro, www. hotel-vila-momtenegro.me

Мероприятия

Manifestations

Барский летопись – (июль - август, Бар), представляет мультимедийный фестиваль с разнообразными мероприятиями: театральные спектакли, художественные выставки, литературные вечера, концерты.

CRHRONIQUE DE BAR – (juillet-août, Bar) présente un festival multimédia de divers programmes : représentations de théâtres, expositions de peinture, soirées littéraires, concerts.

ЛЕТО СО ЗВЁЗДАМИ – (июль - август, Бар). Музыкальные концерты исполнителей из Черногории и бывших республик Югославии.

ETE AVEC LES STARS - (juillet-août, Bar), concerts de musique avec des chanteurs du Monténégro et des anciennes républiques de Yougoslavie.

МАСЛИНИАДА – (ноябрь, Старый Бар). Представляет ярмарку знаменитых продуктов этого края: оливки, оливковое масло и цитрусовые, а также выставку национальных костюмов и ряд культурно-развлекательных мероприятий.

MASLINIJADA - OLIVIADE (novembre, Stari Bar). Etalages de produits réputés de la région : olives, huile d’olive et agrumes, accompagnés par une exposition de costumes nationaux et d’un programme culturel de divertissement.

ФЕСТИВАЛЬ ВИНА И УКЛЕЙКИ – (декабрь, Вирпазар). Это развлекательные мероприятия разнообразного характера, прославляющие Скадарское озеро, его рыбу и знаменитое црмничское вино. КОШТАНИАДА – (ноябрь, Острос). Мероприятие, имеющее огромное значение для развития сельского хозяйства, туризма и культурного наследия Крайины, где растёт свыше 20 000 каштановых деревьев, а каштановый лес находится под защитой государства. ВСТРЕЧИ ПОД СТАРОЙ ОЛИВОЙ – (ноябрь, Мировица). Традиционное мероприятие, посвящённое детскому творчеству и творчеству для детей. Дети представляют свои литературные и художественные работы на тему «Олива, мир, дружба». ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ АТЛЕТИЧЕСКИЙ МИТИНГ – (1 мая, Бар). Традиционное спортивное мероприятие. КУБОК ПОРТ – (август, Бар). Международный женский волейбольный турнир. ДНИ СКОБОК – (июль - август, Сутоморе). Мероприятие развлекательного характера. ЦРМНИЧСКИЕ СПОРТИВНЫЕ ИГРЫ – (июль - август, Вирпазар). Мероприятие соревновательного характера, посвящённое нескольким спортивным дисциплинам.

+382 (0)30 377 050

ВИРПАЗАР VIRPAZAR Outdoor&More, www.outdoorandmore.me +382 (0)67 683 208 Terrydab, www.terrydab-travel.com +382 (0)68 588 518

Река Црноевича – Вирпазар –Цкла Rijeka Crnojevića – Virpazar – Ckla Длина Longueur 65 km Самый большой подъём Montée la plus haute 470 m Река Црноевича – Каруч Rijeka Crnojevića - Karuč Длина Longueur 9,5 km Самый большой подъём Montée la plus haute 180 m Вирпазар – Црмничское поле – Вирпазар Virpazar – Crmničko polje – Virpazar Длина Longueur 17,5 km Самый большой подъём Montée la plus haute 260 m Вирпазар – Лимляни – Болевичи – Вирпазар Virpazar – Limljani – Boljevići – Virpazar Длина Longueur 20 km Самый большой подъём Montée la plus haute 375 m Вирпазар – Суторман – Бар Virpazar – Sutorman – Bar Длина Longueur 34 km Самый большой подъём Montée la plus haute 730 m Додоши – Жабляк Црноевича Dodoši – Žabljak Crnojevića (горный велоспорт mountain biking) Длина Longueur 10 km Самый большой подъём Montée la plus haute 10 m Вирпазар – Ораховштица/Опачский мост Virpazar – Orahovštica / Opački most (горный велоспорт mountain biking) Длина Longueur 8 km Самый большой подъём Montée la plus haute 120 m

FESTIVAL DU VIN ET DES ABLETTES - (décembre, Virpazar). Différentes manifestations culturelles et de divertissement en l’honneur du lac de Skadar, de ses poissons et du célèbre vin de Crmnica. KOŠTANIJADA – CHATAIGNADES - (novembre, Ostros). Importante manifestation destinée à promouvoir l’agriculture, le tourisme et le patrimoine culturel de la Krajina qui compte plus de 20.000 châtaigniers, sa forêt étant protégée par la loi. RENCONTRES SOUS LE VIEIL OLIVIER - (novembre, Mirovica), manifestation traditionnelle consacrée à la créativité des enfants et pour les enfants qui présentent leurs travaux littéraires et picturaux sur le sujet « Olivier, paix et amitié ». MEETING INTERNATIONAL D’ATHLETISME – (1 mai, Bar), manifestation traditionnelle de sport. PORT CUP - (août, Bar) - Tournoi international féminin de volley ball. JOURNEES DE ZAGRAĐA - (juillet - août, Sutomore) - manifestation de divertissement. JEUX SPORTIFS DE CRMNICA – (juillet - août, Virpazar) - compétition sportive dans plusieurs disciplines.

МОТОРИАДА – (май и сентябрь, Сутоморе). Собирает мотоциклистов со всей страны и с территории бывшей СФРЮ.

MOTORIADA - (Motocyclistes) (mai et septembre, Sutomore) - rassemble les bikers du pays et des anciennes républiques de la Yougoslavie.

ВЕЧЕР ШУШАНЯ – (14 августа). Мероприятие культурно-развлекательного характера, на котором посетители могут продегустировать традиционные блюда и деликатесы, наслаждаясь богатой развлекательной программой.

SOIREE DE ŠUŠANJ – (14 août) Manifestation de caractère culturel et de divertissement où les visiteurs peuvent déguster des mets gastronomiques traditionnels, accompagnée d’un riche programme de divertissement.

СПИЧАНСКИЙ ВЕЧЕР – (август, Сутоморе). Мероприятие традиционного характера: традиционный фольклор Спича, стенды с традиционным гастрономическим предложением и культурно-развлекательная программа.

SOIREE DE SPIČA – (août, Sutomore). Manifestation de caractère traditionnel, présentant le folklore de Spič, des stands de produits gastronomiques traditionnels, agrémentée d’un programme culturel de divertissement.

ВИРСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ИСКУССТВ – (июнь, Вирпазар и Бар). Международное мероприятие, собирающее большое количество творческих деятелей из различных областей искусств.

FESTIVAL DES ARTS « VIRSKI »- (juin, Virpazar et Bar). Manifestation internationale rassemblant un grand nombre d’artistes de différents domaines.

Издатель: Туристическая организация Бар | Editeur: Organisation du Tourisme de Bar От издателя: Неда Иванович | Pour l’éditeur: Neda Ivanović Редактор: Лазар Пейович | Rédacteur: design et photographies: Lazar Pejović Фотографии: Лазар Пейович | Душко Мильянич | Архив ТО Бар Photographies: Lazar Pejović | Duško Miljanić | Archives de TO Bar Перевод на русский: Порта Аперта | Traduction: Porta Aperta Редактура: Порта Аперта

Графический дизайн обложки: Ана Матич Conception graphique de la couverture: Ana Matić Подготовка к печати: Круг, Бар | Pré-impression: Krug, Bar Тираж | Tirage: 4000 Печать: Графо Групп, Подгорица Impression: Group, Podgorica copyright© TO Bar 2017

43


Туристическая организация Бар | Organisation du Tourisme de Bar Obala 13. jula bb, 85000 Bar, Montenegro | tel/fax: +382 30 311 633; 311 969 E-mail: tobar@t-com.me; info@bar.travel | Web: www.bar.travel Facebook: bar.travel | Instagram: bar.travel | Twitter: travel_bar ВКонтакте: бар.травел


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.