"StRuNa - Biuletyn Młodych Naukowców" - nr 1

Page 91

językoznawstwo

słownictwo pejoratywne odnoszące się do człowieka jest słownictwem oryginalnym (neologizmy), a w jakim funkcjonuje w języku potocznym? b) W jakim stopniu określenia te są elementem języka ogólnopolskiego, a w jakim oddają różne cechy gwarowe? c) Jakich określeń – pochodzenia polskiego czy obcego – jest więcej w powieści? d) Za pomocą jakich sufiksów słowotwórczych zostały utworzone? W celu wyjaśnienia znaczeń analizowa­nych lek­se­mów oraz weryfikacji, czy funkcjonują one w ję­zy­ku ogólnym, sięgnęłam do Słownika języ­ka pol­skiego pod redakcją Witolda Doroszew­skiego oraz Słow­nika seksualizmów polskich Jacka Lewinsona. Punktem odnie­sie­nia były dla mnie rów­nież pu­bli­kacje dostępne w inter­necie, między innymi: Narodowy korpus języka polskiego (źródło 6.), Miejski słownik slangu (źródło 5.), Słownik języka pol­ skiego Wydawnictwa Naukowego PWN (źródło 2.), re­ da­gowany przez hobbystów Słownik ję­zyka polskiego (źródło 1.) oraz Wikisłownik (źródło 3.). Gwarowe pochodzenie określeń ustaliłam na podstawie Słownika gwar polskich Jana Karłowicza, który poza Małym słownikiem gwar polskich pod redakcją Jadwigi Wronicz pozostaje jedynym ukończonym słownikiem notującym określenia gwarowe ze wszystkich obszarów dialektalnych. Słownik etymologiczny języka polskiego Aleksandra Brücknera posłużył do ustalenia etymologii badanych określeń, co pozwoliło na zaklasyfikowanie ich jako rodzimych lub obcych. Ważne źródło stanowiła również wydana w 2011 r. książka Mariana Pilota Ssapy, szkudły, świętojanki: słownik dawnej gwary Siedlikowa. Jest to niewiel­kiej objętości zbiór najbardziej charakterystycznych gwa­ryz­mów regionu, w którym urodził się autor Pió­ ro­pusza. Publikacja pozwoliła mi wyjaśnić znaczenie i po­chodzenie kilku określeń pojawiających się w ana­li­zo­wanej powieści.

Prezentacja tez a) Neologizmy a wyrazy funkcjonujące w języku Analizę określeń pejoratywnych dotyczących człowieka rozpocznę od przyporządkowania ich do dwóch

grup: wyrazów zanotowanych w wybranych przeze mnie słownikach i korpusie, co świadczy o ich obecności w języku ogólnopolskim, i neologizmów, których nagromadzenie w powieści Mariana Pilota może przysporzyć niemałych trudności podczas lektury. Próba niniejszej klasyfikacji daje pełny obraz materiału będącego przedmiotem podjętych badań. Spośród 269 negatywnych określeń 165 funkcjonuje w języku polskim, są to: babok, bamber, bancwoł, bęcwał, bandzior, baran, beksa, bękart, biedniak, bies, bździoch, chachara, chachulerz, chadra, chadziaj, cham, chłystek, cholernik, choroba, chuderlok, chudziok , chuj, ciubaryczka, ciubaryk, ciućmok, ciul, czort, ćwok, diabeł, diacher, dusiołek, facio, fałszywiec, fifant, flądra, fleja, flejtuch, gapa, głąb, głuptaś, gniła pyra, gnój, grubas, gryzipiórek, gwałtownik, gzicha, haderlok, hałaśnik, hulaka, jawnogrzesznica, jąkała, jebicha, jędza, kacap, kalika, karzeł, katabas, klątewnica, konus, kopciuszek, kraclok, krzywoprzysiężca, kulas, kulawiec, kułak, kunda, kurwa, kurwiarz, kurwicha, kurwiszona, kutas, ladaco, latawica, lichotka, łachmaniarz, łajza, łamignat, łotr, łotrowina, macher, mafiozo, majtasek, mamlas, mańkut, maślok, mądrala, miglanc, mizerok, mleczak, mruk, mydłek, niechluj, niedbalec, niemrawa, nieuk, niezdara, niszczoła, obesraniec, obrazoburca, orga­ niściak, oszukaniec, padalec, paparuch, pasibrzuch, paskuda, paskudzina, piczka-śpiewiczka, pierdoła, pierdouśnica, pierdzioch, pierón, pijusek, piszpanek, piździelica, pleciuga, plugawiec, pluskwa, pofyrtaniec, pokraka, polatucha, pomieszaniec, pomietło, popapra­ niec, popychle, potępieniec, powsinoga, przeklętnik, przygłup, psiadusza, psiakrew, psiapara, psica, pusz­ czalska, raróg, rebeka, ruchawica, ryksa, rzęch, smro­ dziarz, smród, suka, szczawik, szkodnik, szmata, ścierwo, ślamazara, ślepok, śmieć, tłuk, uciekinier, wiedźma, wszarz, wścieklica, wycierucha, wymoczek, wypłosz, zakała, zasraniec, zbir, zbuk, zdrajca, zdzierca, żenioc. Zdecydowana większość powyższych określeń została zanotowana w wykorzystywanych przeze mnie słownikach ogólnych języka polskiego czy Słow­niku seksualizmów polskich. Wyrazy takie jak: ciućmok (ciućma), lichotka (lichota), łotrowina (łotr), niedba­ lec (niedbaluch), niemrawa (niemrawiec), paskudzina (pasku­dziarz), pierdouśnica (pierdy, pierdzielić), pier­ dzioch (pierdzieć), pijusek (pijus), piszpanek (pisz­ pan), piździelica (piździelec), ruchawica (ruchawka),

www.struna.edu.pl

89


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.