Issuu on Google+


LOS ACUERDOS PREMATRIMONIALES EN PREVISIÓN DE RUPTURA Un estudio de Derecho Comparado

María Dolores Cervilla Garzón Profesora Titular de Derecho Civil Universidad de Cádiz

Valencia, 2013


Copyright ® 2013 Todos los derechos reservados. Ni la totalidad ni parte de este libro puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación magnética, o cualquier almacenamiento de información y sistema de recuperación sin permiso escrito de la autora y del editor. En caso de erratas y actualizaciones, la Editorial Tirant lo Blanch publicará la pertinente corrección en la página web www.tirant.com (http://www. tirant.com).

© María Dolores Cervilla Garzón

© TIRANT LO BLANCH EDITA: TIRANT LO BLANCH C/ Artes Gráficas, 14 - 46010 - Valencia TELFS.: 96/361 00 48 - 50 FAX: 96/369 41 51 Email:tlb@tirant.com http://www.tirant.com Librería virtual: http://www.tirant.es DEPÓSITO LEGAL: V-388-2013 I.S.B.N.: 978-84-9033-826-1 MAQUETA: PMc Media Si tiene alguna queja o sugerencia envíenos un mail a: atencioncliente@tirant.com. En caso de no ser atendida su sugerencia por favor lea en www.tirant.net/index.php/empresa/politicas-de-empresa nuestro Procedimiento de quejas.


A mis amigos. A los que están lejos, a los que siento cerca, a los que aparecen en los momentos difíciles, a los de siempre, a los de ahora… Y también a los que creí amigos, por el tiempo que duró la ilusión A mi amiga, Isabel Zurita Martín


Índice PRÓLOGO..............................................................................................

13

I. INTRODUCCIÓN: SALIENDO DEL TRIÁNGULO..................

17

II. EL MODELO EUROPEO CONTINENTAL: EL PACTO CAPITULAR........................................................................................ 1. LAS CARACTERÍSTICAS DEL MODELO EUROPEO.......... 2. LAS CAPITULACIONES MATRIMONIALES EN EL CÓDIGO CIVIL ESPAÑOL: SU EVOLUCIÓN................................ 3. FACTORES QUE INCIDEN EN LA ADAPTACIÓN DEL MODELO EUROPEO............................................................ 4. EL MODELO EUROPEO EN OTROS CONTINENTES: SUDAMÉRICA, CHINA, FILIPINAS, NUEVA ZELANDA, JAPÓN....................................................................................

III. LOS ACUERDOS MATRIMONIALES EN PREVISIÓN DE RUPTURA EN EL DERECHO NORTEAMERICANO............... 1. LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOCTRINA JURISPRUDENCIAL: ANÁLISIS DE LOS CASES LAW MÁS EMBLEMÁTICOS........................................................................................ a. Caso Del Vecchio v. Del Vecchio (1962): un acuerdo prematrimonial con previsiones sucesorias............................. b. Caso Posner v. Posner (1972): la licitud de los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura......................... c. Caso In re marriage of Dalwley (1976): la interpretación de los acuerdos conforme a criterios objetivos................... d. Caso Osborne v. Osborne (1981): la renuncia de los derechos en los acuerdos prematrimoniales y su validez........... e. Caso Scherer v. Scherer (1982): el “test Scherer” de eficacia. 2. UNIFORM PREMARITAL AGREEMENT ACT 1983......... 3. JURISPRUDENCIA MÁS SIGNIFICATIVA POSTERIOR A 1983........................................................................................ a. Caso Simeone v. Simeone (1990): el acuerdo prematrimonial con previsión de ruptura, un contrato más.................. b. Caso In re Marriage of Bonds (2001): el consentimiento libre y el asesoramiento profesional independiente............ c. Caso In re Marriage of Pendleton & Fireman (2000): la renuncia a la pensión compensatoria y su validez..............

19 19 27 41 47

57 58 58 61 63 66 69 72 84 84 87 90


10

Índice

4. AMERICAN LAW INSTITUTE PRINCIPLES OF THE LAW OF FAMILY DISSOLUTION 2002.............................. a. El consentimiento informado como requisito de validez.... b. La revisión del acuerdo válidamente celebrado: la “injusticia substancial” al aplicar el acuerdo................................. c. Diferencias entre la regulación propuesta en Uniform Premarital Agreement Act y la contenida en American Law Institute Principles of the Law of Family Dissolution........ 5. UN ESFUERZO DE SÍNTESIS: LAS CARACTERÍSTICAS DEL ACTUAL RÉGIMEN JURÍDICO DE LOS ACUERDOS PREMATRIMONIALES EN PREVISIÓN DE RUPTURA EN EL DERECHO ESTADOUNIDENSE..................................... a. El acuerdo prematrimonial un contrato particular............. i. Contenido de los acuerdos y orden público.................. ii. El acuerdo prematrimonial un contrato formal............ iii. Normas generales sobre contratos aplicadas a los acuerdos prematrimoniales.......................................... b. El consentimiento informado............................................. i. El asesoramiento legal independiente........................... ii. La información financiera............................................ iii. El plazo de tiempo entre la firma del acuerdo y el matrimonio....................................................................... iv. La desproporción al momento de celebrarse el acuerdo................................................................................ c. El cambio de circunstancia y la ineficacia de los acuerdos prematrimoniales...............................................................

IV. EL MODELO INGLÉS................................................................. 1. EL CASO MACLEOD V. MACLEOD (2008): LA VALIDEZ DEL ACUERDO POSTMATRIMONIAL CON PREVISIÓN DE RUPTURA........................................................................ 2. CASO RADMACHER V. GRANATINO (2010): LA VALIDEZ DE LOS ACUERDOS PREMATRIMONIALES.............. 3. EL MODELO INGLÉS EN OTROS PAÍSES: BAHAMAS, CHIPRE, HONG KONG, INDIA, ISLAS CAIMÁN, JAMAICA, MALASIA, SINGAPUR.................................................... V. EL DERECHO ISLÁMICO: LA AUTONOMÍA DE LA VOLUNTAD DE LOS CONTRAYENTES................................................ 1. EL MATRIMONIO ISLÁMICO: UN CONTRATO PARTICULAR REGULADO E INTERPRETADO DESDE LA RELIGIÓN......................................................................................

92 94 96 99

102 103 103 106 108 111 112 115 119 121 125 131 137 139 143

147 147


11

Índice

2. LOS LÍMITES A LA LIBERTAD CONTRACTUAL ENTRE LOS CÓNYUGES................................................................... 3. LAS CLÁUSULAS DEL CONTRATO MATRIMONIAL ISLÁMICO EN PREVISIÓN DE RUPTURA............................. a. El pacto sobre la dote........................................................ b. El pacto de exclusión de la poligamia................................ c. Pactos sobre el repudio: la renuncia del esposo al talaq y la concesión del derecho a repudio a la esposa o tamlik........ d. El divorcio retribuido jol´l o khul...................................... VI. PRINCIPALES PAÍSES QUE ADMITEN LA VALIDEZ DE LOS ACUERDOS MATRIMONIALES EN PREVISIÓN DE RUPTURA................................................................................................ 1. TAILANDIA: LA INMOVILIDAD DEL ACUERDO.............. 2. AUSTRALIA: LA INFLUENCIA DEL DERECHO ESTADOUNIDENSE....................................................................... 3. CANADÁ: LA DISCRECIONALIDAD DE LOS JUECES....... 4. RUSIA: ACUERDOS MATRIMONIALES, ACUERDOS PATRIMONIALES......................................................................

154 157 158 159 160 162

163 163 165 169 172

VII. LOS ACUERDOS PREMATRIMONIALES EN PREVISIÓN DE RUPTURA EN EL CÓDIGO DE FAMILIA CATALÁN. LA INFLUENCIA DEL DERECHO NORTEAMERICANO..................

175

VIII. CONCLUSIONES: LOS MODELOS NORMATIVOS.................

187

IX. REFLEXIÓN FINAL: ENTRAMOS EN EL CÍRCULO...............

191

BIBLIOGRAFÍA.......................................................................................

193

JURISPRUDENCIA.................................................................................

201


PRÓLOGO Según datos del INE, a lo largo de 2010 el número de divorcios en España alcanzó la cifra de 102.933. Otras estadísticas notan que prácticamente de cada tres matrimonios dos terminan en divorcio. Con independencia de la mayor o menor exactitud de estas cifras, hayan influido en ellas el llamado divorcio-exprés y la situación económica o no, los juristas se enfrentan a esta realidad, en particular cuando quienes han pasado ya por esa experiencia deciden contraer nuevas nupcias y desean evitar la repetición de ciertas experiencias. Junto a ello, debe tenerse en cuenta la creciente “privatización” del derecho de familia, en el sentido de abrir más espacios a la libertad de pacto, como sucede con la admisión de los pactos de ejercicio de la potestad de los padres, con la ampliación de la capacidad decisoria de los exesposos en los convenios, e incluso en la dulcificación del régimen de la incapacitación con la introducción de figuras que descansan en la voluntad de la propia persona protegida como el asistente. El asistente, en efecto, es una institución de protección de la persona que ha introducido en el derecho catalán el art. 226-1 ss del Código Civil de Cataluña, tomando como referencia el modelo alemán de la Betreuung. El libro que tengo el honor de prologar toma como punto de partida otra norma del Código civil de Cataluña, el art. 231-20 relativo a los pactos en previsión de ruptura matrimonial, cuyo modelo se encuentra en el derecho norteamericano, y que tiene su causa lejana en la introducción de la compensación al cónyuge que durante el matrimonio trabajó para la casa o para el otro cónyuge en la reforma de la Compilación de 1993 alterando la regulación tradicional de la separación de bienes. La experiencia en la aplicación judicial de la compensación llevó a los juristas prácticos a buscar soluciones imaginativas para quienes decidían contraer nuevo matrimonio evitando el pago de otra compensación, y ello abrió el debate sobre la admisibilidad de los acuerdos prematrimoniales en un sistema jurídico con larga tradición de capítulos matrimoniales. Que un legislador se inspire en modelos foráneos no es ninguna novedad. La teoría de los transplantes jurídicos nos ha demostrado suficientemente como los modelos legales —incluso códigos enteros,


14

Antoni Vaquer Aloy

como la implantación del suizo en Turquía— circulan en el mundo y son susceptibles de aclimatarse a otros ordenamientos que los acogen. El intercambio de ideas en el mundo jurídico siempre es positivo y redunda en avances, aunque sean lentos a veces. Aprovechar las experiencias ajenas, sin embargo, no requiere únicamente atender a la legislación, sino también a la jurisprudencia, pues solo con una visión global de un derecho —o institución jurídica— extranjera que atienda tanto a la norma como a la jurisprudencia, el operador puede hacerse una idea cabal. La profesora María Dolores Cervilla Garzón ha escrito un libro de derecho comparado que, además de aportar mucha información preciosa, entretiene al lector. Aborda los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura desde una perspectiva comparada analizando su admisibilidad y eficacia en una pléyade de ordenamientos jurídicos, aunque prestando la mayor atención al derecho norteamericano, que puede considerarse que se ha erigido en el modelo principal. Una perspectiva comparada amplia, por cuanto atiende a los derechos civiles españoles, otorgando un papel protagonista al derecho catalán, que en este sentido ha sido pionero, pero haciendo referencia a otros derechos civiles autonómicos, como el aprobado en la Comunidad Valenciana. La profesora Cervilla combina con acierto el análisis legal con una buena selección de jurisprudencia, de la que expone tanto hechos como doctrina, ofreciendo una visión global que permite concluir que también en este ámbito cabe afirmar la existencia de un grado remarcable de convergencia espontánea entre ordenamientos. Como novedad, introduce la comparación con el derecho musulmán. La elección no es extraña en ella, pues junto con su compañera la profesora Isabel Zurita Martín —ambas integrantes del grupo de investigación andaluz de la Universidad de Cádiz “contratos y derecho de familia”, dirigido por la profesora María Paz Sánchez González— ya habían publicado el libro titulado El derecho de familia marroquí. La Mudawana 2004 desde el derecho español (2010). Esta aproximación al derecho musulmán enriquece sin duda la perspectiva comparada, pues su carácter sorprende al lector no iniciado, con la salvedad de no olvidar que con frecuencia las prácticas tribales —mucho menos liberales— se imponen en la práctica a la ley musulmana. El derecho no puede ser ajeno a la realidad. Hay una demanda, aquí y allá, de acuerdos prematrimoniales en previsión de una ruptura


Prólogo

15

futura. El Código Civil no se ha adaptado todavía a dicha demanda, a diferencia de otros ordenamientos jurídicos. El libro que el lector se dispone a leer ofrece pautas útiles para encontrar soluciones adecuadas con el derecho español a un supuesto que en otros lugares, con mejor o peor suerte, ya se ha afrontado.

Antoni Vaquer Aloy Catedrático de derecho civil


I. INTRODUCCIÓN: SALIENDO DEL TRIÁNGULO... Vivimos en un mundo globalizado. Las nuevas tecnologías, el mercado voraz que rompe las fronteras y cruza los océanos, no son más que puentes entre los países donde cada vez, con más fluidez, circulan ideas y se uniforman planteamientos de vida. La sociedad tiende a unificarse, y con ella, el Derecho. Ciertamente, las influencias entre los distintos ordenamientos jurídicos no es de reciente creación; es de sobra conocida entre cualquier estudioso del Derecho, y fácilmente constatable. Basta comparar los Códigos civiles europeos con el primero de ellos, el de Napoleón de 1803, para comprobar la influencia y sus paralelismos. Sin embargo, los estudios de Derecho comparado no suelen pasar del “primer mundo”. Comparamos nuestros textos europeos, incluso buscamos principios comunes para unificarlos. La actividad normativa de la Unión Europea actúa como impulsora; no en vano, el mercado único demanda normas comunes que faciliten la libre circulación de personas y bienes. Siempre motivos económicos. A veces, nos atrevemos más, y miramos a Estados Unidos; su Derecho, ¡tan distinto!, pero, gracias a las series de televisión y la industria del cine, tan familiar. Por eso, buscar semejanza con el nuestro en materias de regulación reciente no es difícil. Finalmente, y sólo en algunas ocasiones, y con un cierto paternalismo, analizamos la normativa de los países iberoamericanos, donde nos encontramos con regulaciones directamente influidas por las europeas (sobre todo españolas y portuguesas). Pero, ¿qué sucede en el resto del mundo? ¿es tan diferente el Derecho fuera del triángulo Europa-Estados Unidos-Iberoamérica? El estudio de los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura me ha dado la oportunidad de salir del “triángulo”. Y la aventura no ha podido ser más satisfactoria y enriquecedora. Pero, como suele suceder en cualquier proceso, hay un hecho desencadenante y, en este caso, el hecho fue la entrada en vigor del Código de familia de Cataluña, texto que, apartándose de cualquier tradición e influencia, regula, expresamente, los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura. A fin de analizar estos novedosos preceptos, y tal y como suele suceder en esta materia, necesariamente, mi centro de interés pasó


18

María Dolores Cervilla Garzón

de Cataluña a Estados Unidos; país, este último, donde las acuerdos prematrimoniales se encuentran regulados. De Estados Unidos pasé al resto de Europa, porque, ¿es Cataluña una excepción o es solo el reflejo de una tendencia hacia el reconocimiento de estos acuerdos que se está desarrollando en Europa? Hubiera parado aquí. De hecho, estaba iniciando el trabajo sobre la regulación catalana de los acuerdos matrimoniales en previsión de ruptura, constatando la influencia del Derecho norteamericano y la existencia de un movimiento en Europa igual al que había actuado como motor y propulsor de la regulación catalana, cuando, preparando una intervención sobre Derecho islámico, y organizando mis conocimientos, el contrato matrimonial propio del Derecho islámico se me presentó como el modelo más audaz. No cabe duda que ofrece el marco jurídico más amplio para regular las consecuencias patrimoniales derivadas del divorcio. Estaba saliendo del triángulo. ¿Habría más? Era cuestión de estudiar, organizar, sistematizar, comparar, agrupar las distintas legislaciones... Este es el resultado.


II. EL MODELO EUROPEO CONTINENTAL: EL PACTO CAPITULAR 1. LAS CARACTERÍSTICAS DEL MODELO EUROPEO Los acuerdos prematrimoniales o matrimoniales, al modo de capitulaciones matrimoniales, constituyen una institución típica y propia del Derecho europeo continental. Su regulación es muy semejante, no en vano siguen el modelo francés o el alemán. Ello nos permite, sin mucha dificultad, extraer las líneas básicas de este modelo que, ya adelantamos, se encuentra en continua evolución. En primer lugar, podemos afirmar que, según se desprende de su normativa, la finalidad de estos acuerdos es determinar cuál va a ser el régimen económico del matrimonio que va a celebrarse1. No son pac

1

Art. 1387 Código Civil francés:“La loi ne régit l’association conjugale quant aux biens, qu’à défaut de conventions spéciales, que les époux peuvent faire comme ils le jugent à propos, pourvu qu’elles ne soient pas contraires aux bonnes moeurs ni aux dispositions qui suiventart.” 1393 Código Civil francés: “Les époux peuvent déclarer, de manière générale, qu’ils entendent se marier sous l’un des régimes prévus au présent code. A défaut de stipulations spéciales qui dérogent au régime de communauté ou le modifient, les règles établies dans la première partie du chapitre II formeront le droit commun de la France”. Art. 1698º CC Portugués: “Os esposos podem fixar livremente, em convenção antenupcial, o regime de bens do casamento, quer escolhendo um dos regimes previstos neste código, quer estipulando o que a esse respeito lhes aprouver, dentro dos limites da lei.” Sección 42 de The Marriage Act, última modificación enero 2009, Holanda: “Spouses may by means of a marriage settlement agree that what they own or later acquire shall be exempted from division (separate property). Such an agreement may also be entered into in view of a prospective marriage. The agreement may be limited to apply to the assets of one of the spouses or parts of the assets of one or both of the spouses. The agreement may also be made for a limited period of time or conditional on the spouses not having heirs of their bodies from their marriage. Spouses may by means of a marriage settlement agree that separate property shall not apply in the case of a settlement after the death of one of the spouses. Such an agreement may be limited to applying only if a particular spouse dies first. The surviving spouse may choose to ignore such limitations as are mentioned in the first and second sentences


20

María Dolores Cervilla Garzón

tos que estén mirando al momento de la ruptura, aunque los acuerdos que en ellos se alcancen sobre los bienes puedan repercutir, qué duda cabe, en las consecuencias económicas derivadas de la crisis. De entrada, pues, el pacto capitular excluye el acuerdo prematrimonial con previsiones para el caso de ruptura, caracterizándose estos ordenamientos por sentir una cierta repugnancia a su reconocimiento. Aunque el contenido típico y común se extiende al pacto sobre el régimen económico que regirá el sistema patrimonial del matrimonio, algunos ordenamientos jurídicos incluyen disposiciones sucesorias de diversa índole que, si así lo deciden las partes, también pueden formar parte del convenio2.

2

unless it is otherwise agreed or clearly stipulated.” Sección 41 The Marriage Act Finlandia: “In a marriage settlement concluded before or during the marriage, the engaged persons or spouses may exclude from the marital right any property owned or later acquired by a spouse. Likewise they may agree to restore the marital right of aspouse to property previously excluded from the said right by way of a prior marriage settlement. (2) Agreements between engaged persons or spouses may not effect other than the above exceptions to the provisions on the property relations between the spouses”. Art. 181 Código civil suizo: “Les époux sont placés sous le régime de la participation aux acquêts, à moins qu’ils n’aient adopté un autre régime par contrat de mariage ou qu’ils ne soient soumis au régime matrimonial extraordinaire.”; art. 159 Código civil italiano “Il regime patrimoniale legale della famiglia, in mancanza di diversa convenzione stipulata a norma dell´art. 162, è costituito dalla comunione dei beni regolata dalla sezione III del presente capo”. En igual sentido, en el Código del Matrimonio de Suecia (Äktenskapsbalken). Sobre el Derecho austriaco, KRIEGLES, ALFRED, “Prenuptial agreements in Austria”, en la obra colectiva International Prenuptial and Postnuptial agreements, coordinada por D. Salter y S. Grant, Bristol, 2011, pp. 77 a 99. Así, por ejemplo, Art. 1700 Código civil portugués: “1. A convenção antenupcial pode conter: a) A instituição de herdeiro ou a nomeação de legatário em favor de qualquer dos esposados, feita pelo outro esposado ou por terceiro nos termos prescritos nos lugares respectivos; b) A instituição de herdeiro ou a nomeação de legatário em favor de terceiro, feita por qualquer dos esposados. 2. São também admitidas na convenção antenupcial cláusulas de reversão ou fideicomissárias relativas às liberalidades aí efectuadas, sem prejuízo das limitações a que genericamente estão sujeitas essas cláusulas.”; Art. 1391 CC francés: “Le contrat de mariage doit déterminer les biens sur lesquels portera la faculté stipulée au profit du survivant. Il peut fixer des bases d’évaluation et des modalités de paiement, sauf la réduction


Los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura

21

Los capítulos matrimoniales son, en todo caso, acuerdos prematrimoniales. Pueden ser, también, y cuando así lo contemplen las normas, acuerdos matrimoniales si estos son tomados una vez celebrado el matrimonio, aunque con idéntica finalidad. Las capitulaciones matrimoniales no pueden confundirse con los pactos a que los cónyuges puedan llegar como consecuencia de la crisis, cuyo contenido típico son las previsiones para una ruptura que ya es una realidad. Pero siguiendo con el análisis del sistema continental, no en todos los ordenamientos se admite la modificabilidad de estos convenios, aunque algunos reconocen la posibilidad de alterarlos sin otra condición que la presencia de los mismos sujetos que intervinieron3 y, claro está, con idéntica formalidad; y otros, en cambio, limitan o condicionan su alteración4.

3

4

au profit des héritiers réservataires s’il y a avantage indirect. Compte tenu de ces clauses et à défaut d’accord entre les parties, la valeur des biens sera arrêtée par le tribunal de grande instance. “ Art. 163 C civil italiano: “Le modifiche delle convenzioni matrimoniali, anteriori o successive al matrimonio, non hanno effetto se l’atto pubblico non è stipulato col consenso di tutte le persone che sono state parti nelle convenzioni medesime, o dei loro eredi. Se uno dei coniugi muore dopo aver consentito con atto pubblico alla modifica delle convenzioni, questa produce i suoi effetti se le altre parti esprimono anche successivamente il loro consenso, salva l’omologazione del giudice. L’omologazione può essere chiesta da tutte le persone che hanno partecipato alla modificazione delle convenzioni o dai loro eredi. Le modifiche convenute e la sentenza di omologazione hanno effetto rispetto ai terzi solo se ne è fatta annotazione in margine all’atto del matrimonio. L’annotazione deve inoltre essere fatta a margine della trascrizione delle convenzioni matrimoniali ove questa sia richiesta a norma degli artt. 2643 e seguenti.” Por ejemplo, Código civil francés, considera que las capitulaciones son plenamente modificables antes del matrimonio, en cambio, una vez celebrado éste, restringe tal posibilidad. Art. 1396: “Les changements qui seraient apportés aux conventions matrimoniales avant la célébration du mariage doivent être constatés par un acte passé dans les mêmes formes. Nul changement ou contre-lettre n’est, au surplus, valable sans la présence et le consentement simultanés de toutes les personnes qui ont été parties dans le contrat de mariage, ou de leurs mandataires. Tous changements et contre-lettres, même revêtus des formes prescrites par l’article précédent, seront sans effet à l’égard des tiers, s’ils n’ont été rédigés à la suite de la minute du contrat de mariage; et le notaire ne pourra délivrer ni grosses ni expéditions du contrat


22

María Dolores Cervilla Garzón

En cualquier caso, las capitulaciones matrimoniales se distinguen por su excesivo formalismo, presente en todas las legislaciones europeas5 y que marca una impronta en este tipo de contratos.

5

de mariage sans transcrire à la suite le changement ou la contre-lettre. Le mariage célébré, il ne peut être apporté de changement au régime matrimonial que par l’effet d’un jugement à la demande de l’un des époux dans le cas de la séparation de biens ou des autres mesures judiciaires de protection ou par l’effet d’un acte notarié, le cas échéant homologué, dans le cas de l’article suivant.” Art. 1397 “Après deux années d’application du régime matrimonial, les époux peuvent convenir, dans l’intérêt de la famille, de le modifier, ou même d’en changer entièrement, par un acte notarié. A peine de nullité, l’acte notarié contient la liquidation du régime matrimonial modifié si elle est nécessaire. Les personnes qui avaient été parties dans le contrat modifié et les enfants majeurs de chaque époux sont informés personnellement de la modification envisagée. Chacun d’eux peut s’opposer à la modification dans le délai de trois mois. Les créanciers sont informés de la modification envisagée par la publication d’un avis dans un journal habilité à recevoir les annonces légales dans l’arrondissement ou le département du domicile des époux. Chacun d’eux peut s’opposer à la modification dans les trois mois suivant la publication. En cas d’opposition, l’acte notarié est soumis à l’homologation du tribunal du domicile des époux. La demande et la décision d’homologation sont publiées dans les conditions et sous les sanctions prévues au code de procédure civile. Lorsque l’un ou l’autre des époux a des enfants mineurs, l’acte notarié est obligatoirement soumis à l’homologation du tribunal du domicile des époux. Le changement a effet entre les parties à la date de l’acte ou du jugement qui le prévoit et, à l’égard des tiers, trois mois après que mention en a été portée en marge de l’acte de mariage. Toutefois, en l’absence même de cette mention, le changement n’en est pas moins opposable aux tiers si, dans les actes passés avec eux, les époux ont déclaré avoir modifié leur régime matrimonial. Lorsque l’un ou l’autre des époux fait l’objet d’une mesure de protection juridique dans les conditions prévues au titre XI du livre Ier, le changement ou la modification du régime matrimonial est soumis à l’autorisation préalable du juge des tutelles ou du conseil de famille s’il a été constitué. Il est fait mention de la modification sur la minute du contrat de mariage modifié. Les créanciers non opposants, s’il a été fait fraude à leurs droits, peuvent attaquer le changement de régime matrimonial dans les conditions de l’article 1167. Les modalités d’application du présent article sont déterminées par décret en Conseil d’Etat.” Art. 1394 CC francés: “Toutes les conventions matrimoniales seront rédigées par acte devant notaire, en la présence et avec le consentement simultanés de toutes les personnes qui y sont parties ou de leurs mandataires. Au moment de la signature du contrat, le notaire délivre aux parties un certificat


Los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura

23

sur papier libre et sans frais, énonçant ses nom et lieu de résidence, les noms, prénoms, qualités et demeures des futurs époux, ainsi que la date du contrat. Ce certificat indique qu’il doit être remis à l’officier de l’état civil avant la célébration du mariage. Si l’acte de mariage mentionne qu’il n’a pas été fait de contrat, les époux seront, à l’égard des tiers, réputés mariés sous le régime de droit commun, à moins que, dans les actes passés avec ces tiers, ils n’aient déclaré avoir fait un contrat de mariage. “Sección 42 Marriage Act Finlandia: “A marriage settlement shall be concluded in writing. If a spouse or engaged person is not competent to self conclude a marriage settlement owing to legal incapacity or a restriction of legal capacity, he or she shall obtain his or her guardian’s written consent to the agreement”. Sección 43 Marriage Act Finlandia: “(1) A marriage settlement shall be submitted to the District Court of either spouse’s place of residence. If neither spouse resides in Finland, the marriage settlement shall be submitted to the District Court of Helsinki.(2) The District Court shall register the marriage settlement. If the parties to the marriage settlement have notified a gift of movable property connected thereto, the Court shall further proceed in accordance with the separate provisions on the registration and publication of gifts in section 6 of the Act on Promises of a Gift.” Sección 44 Marriage Act Finlandia: “(1) For a marriage settlement to take effect it has to be submitted to the Court and properly registered. The agreement shall take effect even if it the registration has been performed by a Court other than that referred to in section 43(1)”. Art. 184 CC Suizo: “Le contrat de mariage est reçu en la forme authentique et il est signé par les parties et, le cas échéant, par le représentant légal.” Artículo 1710. CC Portugués: “As convenções antenupciais são válidas se forem celebradas por declaração prestada perante funcionário do registo civil ou por escritura pública.”Sección: 54 The Marriage Act Noruega: “A marriage settlement must be contracted in writing. The spouses must at the same time in the presence of two witnesses who have been approved by both spouses, and who are present together and know that a marriage settlement is to be contracted, sign the marriage settlement or acknowledge their previous signatures. The witnesses shall also sign the marriage settlement in the presence of the spouses. If the marriage settlement is to the advantage of one of the spouses only, it is valid even if the said spouse has not taken part in entering into the marriage settlement. If the consent of a guardian is required for a spouse who is without legal capacity, or the consent of a provisional guardian for a spouse with legal capacity, the said consent must be given in the same way. The witnesses must be legally competent and in full possession of all of their faculties. A marriage settlement that satisfies the requirements of this provision is binding on the spouses themselves and on their heirs.” Sección 55: “In order that the marriage settlement shall be legally protected from the creditors of the spouses, it must be judicially registered in the


24

María Dolores Cervilla Garzón

De estas pinceladas se puede colegir que las capitulaciones son unos contratos rígidos, solemnes, con un régimen jurídico muy detallado y que admiten pocas alteraciones. Sin embargo, y siendo cierta la afirmación precedente, se observa un fenómeno en Europa, quizás influido por la jurisprudencia norteamericana, tendente a flexibilizar el pacto capitular para, dentro de sus mimbres, incluir otros acuerdos. En verdad, no creo que la causa del inicio del cambio se ubique solo en Estados Unido. Es la sociedad la que demanda un mayor margen de autonomía dentro del Derecho de familia, una de cuyas manifestaciones es el reconocimiento de una parcela de libertad que permita a los futuros contrayentes acordar previsiones para el caso de una hipotética ruptura. Igual que en Europa, esa demanda se presentó en Estados Unidos, y su Derecho, más flexible o receptivo a los cambios, halló la forma de darle salida. Cuando esa demanda tiene lugar en Europa encuentra frente a sí un doble muro: de un lado, la propia estructura del Derecho, menos dúctil al cambio y que, hasta entonces, había manifestado un rechazo, una ignorancia (al igual que en Estados Unidos, no lo olvidemos) a los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura; de otro, las capitulaciones matrimoniales, con un contenido y un régimen jurídico muy definido y consolidado, que parecía era inexpugnable. Sin embargo “torres más altas han caído” y esta comienza a “tambalearse”. Por ese motivo, en un principio, la expansión de la autonomía de la voluntad de los futuros esposos a otras materias fuera de las tradicionalmente han formado parte de este tipo de acuerdos, sólo podía venir por medio de una interpretación amplia del contenido del pacto capitular, admitiendo, como parte del mismo, otros posibles acuerdos. Así, mientras en Estados Unidos o en Inglaterra la jurisprudencia da respuesta más rápida a la demanda social y, en este caso,

Register of Marriage Settlements at the Registry Office in Brønnøysund. A marriage settlement which transfers real property from one spouse to the other must furthermore be judicially registered by the registrar for judicial registration of title to real property pursuant to the general rules. The same applies to other items of property the assignment of which requires judicial registration or other registration in order to obtain legal protection.” Art. 162 CC italiano: “Le convenzioni matrimoniali debbono essere stipulate per atto pubblico sotto pena di nullita”.


Los acuerdos prematrimoniales en previsión de ruptura

25

reconociendo la eficacia de los acuerdos prematrimoniales con previsiones para el caso de ruptura, calificándolo como un contrato más y negando que sean contrarios al orden público (por atentar contra la institución del matrimonio), en la Europa continental las cosas tienen que hacerse de otra forma. Para los europeos (a diferencia de los ingleses y estadounidenses) el acuerdo prematrimonial no es algo extraño; por el contrario, y como hemos visto, las capitulaciones matrimoniales son un “clásico” en sus respectivos ordenamientos jurídicos. Por lo que, de entrada, no es preciso cambiar la mentalidad de los ciudadanos: ellos están acostumbrados a pactar sobre cuestiones económico matrimoniales. Pero todo tiene luces y sombras, existía el instrumento pero con una finalidad definida por su contenido. No obstante, y como era de esperar, el contenido de los capítulos está en expansión, y cada vez son más los ordenamientos que reconocen, bien a nivel legislativo, bien a nivel jurisprudencial, la posibilidad de incluir otros posibles acuerdos, siempre que no vulneren los límites generales a la libertad de contratación. En este sentido, está fuera de todo contrato las materias que afecten a los hijos, donde existe un evidente orden público, o aquellas que coloquen a uno de los cónyuges en una situación desproporcionada; pero fuera de esto, todo pacto es posible. Se puede renunciar la pensión compensatoria, se puede, incluso, fijar su importe, se pueden establecer criterios de reparto de bienes... ¿Quién lo impide? Pero esto no son más que elucubraciones, vayamos al Derecho, busquemos pruebas del cambio. En Derecho alemán, el BGB afirma, de forma expresa, que mediante pacto en capitulaciones matrimoniales se puede renunciar a la pensión compensatoria, lo que, de entrada, supone una importante ampliación del contenido a temas, como la pensión compensatoria, típica de la ruptura matrimonial6. Con ello el legislador está reconociendo una doble eficacia al pacto capitular: de

§1408“(1) Los cónyuges pueden regular sus relaciones patrimoniales mediante contrato (capitulaciones matrimoniales), en especial extinguiendo o modificando el régimen económico tras la celebración del matrimonio.(2) En capitulaciones matrimoniales, los cónyuges pueden excluir también mediante pacto expreso la compensación de pensiones. La exclusión es ineficaz si durante el año siguiente al otorgamiento de las capitulaciones matrimoniales se presenta demanda de divorcio.” La traducción Código civil alemán

6


26

María Dolores Cervilla Garzón

un lado sirve para regular las relaciones patrimoniales de los esposos, constante matrimonio, pero también, puede contemplar previsiones (como la que, expresamente contiene el § 1408 BGB) para la ruptura del vínculo. Esta puerta abierta está dando sus frutos, pues el Alto Tribunal Alemán mantiene la validez de los pactos prematrimoniales en previsión de ruptura, sin que, hasta ahora, hayan tenido un reconocimiento expreso en la legislación7. Sin la contundencia de Alemania, también en Italia comienza a detectarse una corriente de simpatía hacia los acuerdos prematrimoniales con previsiones para el caso de ruptura. Ello comporta un importante cambio, pues, tradicionalmente, la jurisprudencia italiana los había considerado contrarios al orden público por atacar a la institución matrimonial8. A pesar, pues, de abundar los pronunciamientos contrarios a su consideración habidos en los años ochenta9, la doctrina, en cambio, se muestra favorable a su admisión, rebatiendo los argumentos esgrimidos por la Jurisprudencia10. En verdad, y aunque es posible detectar un clima proclive, únicamente podemos referirnos a una resolución de la Corte di Cassazioni de 3 de mayo 198411 que emite un juicio positivo a los acuerdos prematrimoniales, reconociéndoles, en el caso enjuiciado, eficacia. En la sentencia se falla dotando de efectos jurídicos un pacto prematrimonial con previsiones y Ley de Introducción al Código civil de LAMARCA MARQUÈS, ALBERT (coordinador) y otros, Marcial Pons, 2008. 7 PINTO ANDRADE, CRISTÓBAL, “La genérica validez de los pactos prematrimoniales en previsión de ruptura matrimonial”, Revista de Derecho de Familia, 49, 2010, pp. 63-74, concretamente la cita es a la p. 66, nota a pie nº 4. 8 Diario La Stampa, 23 noviembre 2006, “Arrivano i patti prematrimoniali”. 9 Como se hace eco MAIETTA, ANGELO, “Gli accordi prematrimoniali e gli accordi di convivenza. Nel diritto italiano e negli altri ordinamenti” en Europeam School of Economics, sección Publicazioni http://www.uniese.it/. 10 Vid. CREMONA, EVA L patti prematrimoniali, tesis leída en el año académico 2007/2008, y la doctrina allí seleccionada. También, CARBONE, VICENZO, “Il matrimonio da negozio giuridico a contratto. Gli accordi prematrimoniali”, Rivista dell´associazione italiana degli avvocati per la famiglia e per i minori, Quaderno 2009/2, pp. 109 a 119. 11 GALLONE, MASSIMILIANO, “I patti prematrimoniali nell´ordinamento italiano”, 15 mayo 2011, portan jurídico www.overlex.com., p. 2.


1_9788490338254