PROGRAMME ET RÉPERTOIRE 2014

Page 1




sommaire......contents

6

mot de bienvenue welcome message

8

plan du hall s h o w f l o o r l ayo u t

10 nouveaux produits new products 14 programme des conférences Conferences program 20 répertoire des exposants e x h i b i to r s d i r e c to r y

nos partenaires......our sponsors platine platinum

or Gold

or Gold

4

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

bronze

bronze

bronze

bronze

médias media

formation training



mot de bienvenue......welcome message

D’abord, je souhaite remercier l’ensemble des exposants et participants de cette 13e édition d’Expo Hightex–Advanced Workwear Canada. Ce taux de participation exceptionnel démontre toujours un grand intérêt à cette réunion, devenue incontournable !

j a c e k m ly n a r e k pdg, Groupe CTT CEO, CTT Group

Ensuite, je souhaite souligner la contribution du Comité organisateur d’Expo Hightex 2014 ; l’équipe a encore une fois déployé tous les efforts nécessaires pour faire de cet événement un succès pour tous les participants ! L’objectif demeure toujours d’offrir à l’industrie canadienne une tribune de qualité permettant de mettre en valeur notre savoir-faire. L’industrie canadienne des textiles peut se féliciter pour l’organisation de cet événement phare, tant sur les plans technologiques que commerciaux, car, malgré la conjoncture économique actuelle, Expo Hightex 2014 demeure un événement majeur pour le secteur des textiles techniques. Un événement comme celui-là n’aurait été possible sans le soutien et la participation active de tous les intervenants du milieu. Nous remercions donc sincèrement le gouvernement du Québec par le biais du ministère des Finances et de l’Économie, nos partenaires Or, Logistik Unicorp et Stedfast, nos partenaires Bronze : Belt-Tech, Matador, Doubletex et Textiles Monterey. Comme vous le verrez encore cette année, le programme des conférences s’avère riche et vraiment focalisé sur l’innovation dans les secteurs des matériaux avancés, destinés notamment aux secteurs de la protection et du transport. Des joueurs clés de ces industries sont à Expo Hightex 2014 pour échanger sur les dernières innovations technologiques. Par ailleurs, pour la première fois, le Groupe CTT est heureux d’offrir à ses participants, en collaboration avec le CSMO Textile et Industrie Canada, des séances de formation sur les vêtements de travail, les vêtements humano-écologiques et les géosynthétiques. Ces formations aideront certainement notre industrie à continuer d’exceller technologiquement dans leurs secteurs. Enfin, nous vous invitons donc à profiter au maximum de la cuvée 2014. Le Comité organisateur est fier de vous la présenter, et vous remercie encore une fois grandement pour votre participation.

6

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

Here we are at our 13th edition of Expo Hightex–Advanced Workwear Canada. Allow me first to thank our many exhibitors and our delegates. Again this year, your presence in such large numbers, confirms that Expo Hightex has become a must for our industry. The 2014 Expo Hightex organizing committee has done an outstanding job sparing no efforts in organizing an exceptional event. Our aim has always been to bring great speakers to this symposium. Our conferences speak to our industry and allow us to showcase our knowhow. The Canadian textile industry can be proud of its flagship event both technologically and commercially. Despite the current economic climate, Expo Hightex still remains a key event for the technical textiles industry. Support and involvement from all the industry’s stakeholders has been phenomenal and decisive for this event. I would therefore like to thank the Quebec government through the Ministère des Finances et de l’Économie, our Gold level Partners, Logistik Unicorp and Stedfast, our Bronze Partners, Belt-Tech, Matador, Doubletex and Monterey Textiles. We have a remarkable roster of speakers again this year. Key industry players are here at Expo Hightex to discuss the latest technological innovations. Innovation is at the core of our focus, that is, innovation in advanced materials designed for the protection industry and for transportation. For the first time at EXPO HIGHTEX, CTT GROUP, in collaboration with CSMO Textile and Industry Canada, is offering specialized training in the areas of work wear, eco wear and geo-synthetics. This training will certainly contribute to our industry’s technological excellence in all its sectors. The organizing committee is very proud to present EXPO HIGHTEX 2014. We thank you for participating and we wish you a very successful and rewarding show!



Pl an du hall......Show Floor layout hall panoramique

¶ accueil

légende......LEgend Entrée et billetterie Entrance and Registration

4 12 14 16

Salle de conférences Conference Hall passerelle perspective

2

Exposants Exhibitors 1

Aire de détente Lounge Area

3

Salon Président (formation) President Room (Training Seminar)

5 7

Exposants......exhibitors

17

1

Groupe CTT

20 Cansew

18

2

Ministère des Finances et de l’Économie – Créneau Accord

21 Block Bindings 22 CIMA LTCI

3

La Revue du textile

23 Textiles Monterey

4

CSMO Textiles

24 Logistik Unicorp

5

SAGEOS

25 Stedfast

7

Bureau des petites et moyennes entreprises (BPME)

26 Davey Textiles

19 zone de pause

21 24

23

22

25

26

27 28

Salle perspective

20

29 33

break zone 32

8

30

31

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

27 Filspec

12 Matador Converters

28 Innotex

14 Doubletex

29 Regitex

16 Vestechpro 17 Kuraray 18 Tencate Protective Fabrics 19 Guillemot International Inc.

30 Soleno Textiles 31 American & Efird Canada 32 Eurotex 33 Produits Belt-Tech



Nouveaux produits......new products

Textiles Monterey

New line of FR stretch products

¶ Kiosque ......Booth 23

Monterey is proud to introduce the latest in FR technology with its new concept of FR stretch for the military and protective markets. With constant demands for comfort and keeping the wearer protected our R&D team has developped a “new line” of FR Stretch products.

Nouvelle gamme de produits ignifuges élastiques Monterey est fière de présenter la toute dernière technologie ignifuge, nommément son nouveau concept de tissu élastique ignifuge pour les militaires et le marché des vêtements de protection. Pour répondre à la demande constante de produits alliant protection et confort, notre équipe de R-D a élaboré une « nouvelle gamme » de produits ignifuges élastiques. Le mélange et la technologie de filage exclusifs du tissu permettent d’assurer une mobilité accrue dans des endroits confinés où l’espace est réduit. Le mélange se prête aussi à la fabrication de tissu imprimé avec le dessin de camouflage canadien (DCamC) pour nos soldats. Venez découvrir ce nouveau concept à notre kiosque!

The proprietary blend and spinning technology of the fabric, gives the wearer that added mobility in confined areas where space is limited. With the blend, we can also provide the products with the Cadpat prints for our troups. Come by our booth and see the new concept!

Groupe CTT

¶ Kiosque ......Booth 1 nouveau ser vice en laboratoire : LES TEXTILES VERTS Dans l’industrie des transports, de l’ameublement et de la construction, des matériaux tout à fait courants peuvent émettre des COV (composés organiques volatiles) et présenter des niveaux dangereux de toxicité. C’est pourquoi, ces matériaux doivent être testés afin de prouver l’absence de COV et ainsi pouvoir être certifiés comme sans danger. Afin de permettre aux industries d’obtenir la certification nécessaire à leurs produits, le Groupe CTT a récemment mis en place un nouveau laboratoire COV équipé pour extraire et échantillonner les composés organiques volatiles afin d’en analyser le niveau de toxicité. En plus de son laboratoire spécialisé, le Groupe CTT a développé l’expertise nécessaire pour réaliser également les essais normalisés utilisés dans l’industrie textile, notamment: ISO 16000-3, ASTM D7706-11, D6196-03, D5116-10, USEPA 8270D. www.gcttg.com

10

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory


Nouveaux produits......new products

New Laboratory Ser vice: GREENER TEXTILES In the transportation, furniture and construction industries, materials in general can emit VOC’s (Volatile Organic Compounds) and present dangerous levels of toxicity. These materials need to be tested against VOC’S and need to be certified safe. In order for industry to obtain the necessary product certification, CTT Group has recently set up a new VOC laboratory equipped to extract and sample VOC’s and to analyze toxicity levels of organic compounds. In addition to its specialized laboratory, CTT Group has developed the expertise required to provide standard testing used for the textile industry including: ISO 16000-3; ASTM D7706-11, D6196-03, D5116-10, USEPA 8270D. www.gcttg.com

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

11


Nouveaux produits......new products Kuraray

¶ Kiosque ......Booth 17 Présentation d’une nouvelle gamme de non-tissés Introducing a new line of non-wovens Kuraray présentera sa nouvelle gamme de non-tissés synthétiques Tirrenina, qui apporte de nombreuses solutions pour des applications du secteur industriel ou des secteurs du vêtement et de la chaussure. Le procédé de fabrication révolutionnaire de Tirrenina réduit l’utilisation de solvants, ce qui en fait l’une des solutions synthétiques les plus écologiques du marché. Les tissus Tirrenina sont offerts dans un vaste choix de couleurs, de finis et d’épaisseurs. Kuraray exposera aussi d’autres fibres, notamment la fibre à base de polymère à cristaux liquides (PCL) Vectran™, qui offre une résistance à la flexion et au pliage supérieure à celle de la fibre d’aramide et des propriétés améliorées par temps froid, et les fibres d’acétate de polyvinyle Kuralon™, employées dans le caoutchouc industriel, pour le renforcement du béton et en remplacement de l’amiante. Vectran MC est utilisé dans de nombreuses applications techniques nécessitant une robustesse, une stabilité dimensionnelle, une résistance à la coupure ou à l’abrasion, une tolérance au nettoyage industriel et une durabilité à long terme élevées. Vectran® en qualité HT est offert dans des titres variant de 100 à 1500 deniers. Des qualités pigmentées sont aussi proposées, dans une gamme limitée de titres et de couleurs. www.vectran.net

12

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

Kuraray will showcase its new line of Tirrenina man-made nonwoven materials, which offer many solutions for apparel, footwear and industrial applications. The revolutionary Tirrenina manufacturing process limits the use of solvents making it one of the more eco-friendly man-made material options available. Tirrenina materials come in wide range of colors, finishes and thicknesses. Other Kuraray fibers on display include Vectran™ LCP fiber, a polyester-based alternative to aramid fibers with superior flexfold resistance and improved cold-weather properties, and Kuralon™ PVA fibers used in mechanical rubber goods (MRG), concrete reinforcement, and asbestos replacement. Vectran™ is used in many technical textile applications requiring high strength, dimensional stability, cut/abrasion resistance, tolerance of industrial laundering, and long-term durability. Vectran® HT grade is available in deniers ranging from 100 to 1500. Pigmented grades are also available in limited deniers and colors. www.vectran.net



programme des conférences......conferences program

Mercredi 19 mars......Wednesday March 19 8 : 15

INSCRIPTION registration

8 : 30

Ouverture de l’exposition exhibition opens Salles Passerelle & Perspective

9 : 00

Mot d’accueil welcome words

9 : 15 – 9 : 45

discours d’ouverture 1 keynote 1 Paul-Émile Boileau, IRSST La conception des équipements de protection dans une perspective de santé et de sécurité du travail La conception des équipements de protection destinés à protéger la santé et la sécurité des travailleurs impose des exigences particulières qui doivent non seulement tenir compte des propriétés mécaniques, physiques et chimiques des matériaux constitutifs mais aussi des risques, des aspects réglementaires et des conditions dans lesquelles ces équipements sont susceptibles d’être utilisés. En s’appuyant sur des exemples de risques rencontrés en milieu de travail, cette présentation veut mettre en évidence l’apport de la recherche ainsi que les défis que pose la conception de certains équipements de protection pour assurer que les exigences en matière de santé et de sécurité du travail soient rencontrées. Protective Equipment Design from an Occupational Health and Safety Point of View Designing protective equipment to safeguard worker health and safety imposes its own special requirements, ones that must not only take into account the mechanical, physical and chemical properties of the constituent materials, but also the risks, regulatory aspects and conditions in which the equipment is likely to be used. Building on examples of the kinds of risks that are encountered in the workplace, this presentation sets out to highlight research’s contribution and the challenges involved in designing protective equipment that meets occupational health and safety requirements.

9 : 45 – 10 : 45

Conférence 1 conference 1 Groupe CTT & KPMG Gestion de la chaîne de valeur textile Textile Supply Chain Management

10 : 45 – 11 : 00

PAUSE Break VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT

11 : 00 – 11 : 30

Conférence 2 conference 2 Richard Burke, Measurement Technology Évaluation de la sécurité et du confort : des mannequins exposés à la chaleur et à la flamme La mise au point et les applications en matière de tenues de protection sont guidées par des impératifs contradictoires, p.ex. protéger contre les brûlures tout en réduisant la fatigue thermique. Les essais réalisés sur des mannequins soumis à la flamme et à la chaleur permettent d’obtenir des données quantitatives pour orienter la conception et l’utilisation des tenues. La présentation donnera un aperçu de l’utilisation et de la technologie des deux types de mannequin. L’exposé présentera également les normes d’essai pertinentes, des cas d’utilisation et des données types sur les résultats.

14

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory


Evaluating Safety and Comfort: Flame and Thermal Manikins Development and application of protective clothing ensembles is guided by conflicting requirements, e.g. burn protection vs heat stress. Flame and Thermal Manikin testing can provide quantitative data to guide design and usage of ensembles. Application and technology overview of the two types of manikins and will be provided. Information presented will include relevant test standards, use case scenarios, and typical output data. 11 : 30 – 12 : 00

Conférence 3 conference 3 Alain Bujold, Mawashi Protective Clothing Les avancements technologiques sur les Équipements de Protection Individuelle (ÉPI) en matière de protection contre les traumatismes contondants Les équipements de protection individuelle (ÉPI) conçus pour les traumatismes contondants visent à protéger les usagers qui les portent en prévenant différents types de blessures qu’ils sont susceptibles de subir en raison des impacts relatifs à ces situations spécifiques. Ce type d’équipement est souvent porté par les personnes travaillant dans les domaines suivants : application de la Loi, armée, services correctionnels, et autres types d’unités d’intervention d’urgence pour lesquels le risque d’impact par objet contondant est significativement plus élevé. Par conséquent, porter ou non cet ÉPI peut littéralement se ramener au fait d’être vivant ou mort pour un usager à l’issue de certaines situations particulièrement dangereuses. Dans cet exposé, l’orateur élaborera sur les nouveaux développements susceptibles d’entraîner des améliorations drastiques en matière de qualité et de fonctionnalité de ce type de produit. Comment donc concevoir le meilleur ÉPI qui atteigne le parfait équilibre entre une bonne mobilité et une bonne flexibilité, sans pourtant entraver le niveau de protection supérieure requis? Le but de cette présentation est justement de répondre à cette fascinante question! Technological Advances about Personal Protective Equipment (PPE) in Blunt Trauma Protection The personal protective equipment (PPE) designed to deal with blunt trauma aim to protect the people that wear them to prevent certain types of injuries which occur as a result of blunt impacts. This type of blunt trauma PPE is often used by people working in law enforcement, army, correction facilities and other types of emergency response units, for which the chance of blunt impact is significantly higher. Therefore, wearing this PPE or not may equate to the difference of being alive or death in certain dangerous situations. Through this presentation, the speaker will elaborate on new developments which entail drastic improvements with regards to the quality and functionality of this type of product. How to design the best PPE with the perfect balance between good mobility and good flexibility, without hindering the superior protection required? This presentation will definitely address this fascinating issue!

12 : 00 – 14 : 30

DÉJEUNER (non inclus) LUNCH (not included) VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT

14 : 30 – 15 : 00

discours d’ouverture 2 keynote 2 Earl Laurie, AirBoss Défense Les occasions sur les marchés de la Défense nationale et internationale : nécessité d’innover et réduction des budgets Brève description de la clientèle nord-américaine et étrangère et explication des différences. Exposé sur la manière dont l’exploitation des occasions liées varie selon que l’on intervient en tant qu’entrepreneur principal, sous-traitant ou fournisseur. Analyse de la manière dont les gouvernements cernent de mieux en mieux les « lacunes techniques », mais réduisent parallèlement le financement nécessaire pour mettre au point des solutions. Opportunities in Domestic and International Defense Sales: The need for innovation, the challenge of funding Briefly outline the customer base in North American and Off-Shore and explanation of the differences. Explain how exploiting related opportunities vary depending on whether you are acting as “Prime”, “Sub” or “Supplier”. Discuss how governments are getting better at defining “technical gaps”, but at same time tightening funding needed to develop solutions.

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

15


15 : 00 – 15 : 30

Conférence 4 conference 4 Jean Dumas, RDDC Valcartier Les défis des opérations militaires terrestres modernes dans les régions arctiques Les opérations militaires des Forces Armées Canadiennes (FAC) dans les régions arctiques ont toujours posé des défis au niveau des équipements de combats mais surtout au niveau des équipements de survie pour cet environnement extrême. Actuellement, les équipements de survie des FAC sont basés sur un design datant des années 1950 à partir de matériaux existant à cette époque. Depuis la fin de la guerre froide, le type d’opération et le but des missions effectué par les FAC dans les régions arctiques a bien évolué. La durée et les défis à relever pose des problèmes au niveau du support logistique tant bien au niveau matériel qu’en énergie. Cette présentation effectuera un rappel historique sur le développement des équipements de survie par l’ancêtre de RDDC, le CARDE et montrera aussi l’état actuel des équipements de survie des FAC pour les milieux arctiques. Leurs avantages et inconvénients seront exposés et de possibles avenues pour améliorer les performances de ces équipements seront mis en lumière tout en gardant en tête les contraintes climatiques de cet environnement. The Challenges of Modern Military Ground Operations in Arctic Regions Military operations by the Canadian Armed Forces (CAF) in Arctic regions have always been a challenge, for combat equipment certainly, but most of all for survival equipment for this extreme environment. Right now the CAF’s survival equipment is based on a design dating from the 50s using materials that existed at the time. Since the Cold War’s end, the type of operation and the goal of the missions carried out by the CAF in Arctic regions have evolved greatly. The duration and the challenges that must be faced pose problems for logistic support, as much in terms of material as in energy. This presentation will look back on how survival equipment was developed by RDDC’s ancestor, CARDE, and show the present state of CAF survival equipment for Arctic environments. The equipment’s advantages and disadvantages will be discussed along with possible avenues for improvement in a context where climate constraints weigh heavily.

15 : 30 – 15 : 45

PAUSE Break VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT

15 : 45 – 16 : 15

Conférence 5 conference 5 Prof. Dominique Adolphe, ENSISA Développement de textiles fonctionnalisés, du monde médical au vêtement de protection Dans cette présentation, certains développements effectués au sein du Laboratoire de Physique et Mécanique Textiles EA 4365 de l’Université de Haute Alsace seront détaillés. Ces développements mettront en avant les différentes collaborations que le laboratoire a tissées avec les autres laboratoires de l’Université, d’universités partenaires et avec l’industrie. Seront présentées des applications orientées vers le monde médical, vers le monde de l’automobile et vers le monde des vêtements de protection. Development of Functionalized Textiles, from the Medical World to Protective Clothing A presentation of some of the developments in the Laboratory of Textile Physics and Mechanics EA 4365 at the Université de Haute Alsace. These advances will highlight the various collaborations the laboratory has with other laboratories in the university, with partner universities and with the industry. Developments presented have applications in the worlds of medicine, automobiles and protective clothing.

16 : 15 – 16 : 45

ConfÉrence SPÉCIALE special conference Honorable Pierre Pettigrew, Deloitte Analyse des grands enjeux géopolitiques et macro-économiques de l’heure Major geopolitical and macro-economic challenges the world faces today: analysis and perspective

16

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory


16 : 45

REMISE DES PRIX D’EXCELLENCE DU GROUPE CTT CTT GROUP EXCELLENCE AWARDS Salle de conférences Conference Room

17 : 30 – 19 : 00

COCKTAIL Salle d’exposition Exhibition Room

¶ ¶

Jeudi 20 mars......Thursday March 20 8 : 15

INSCRIPTION registration

8 : 30

Ouverture de l’exposition exhibition opens Salles Passerelle & Perspective

8 : 30 – 11 : 00

FORMATION 1 (pour les inscrits seulement) Valério Izquierdo, Groupe CTT salle du Président

Les vêtements de travail De nombreux produits commerciaux sont disponibles sur le marché. Des réglementations, des standards, des méthodes d’essais ont été développés pour contrôler l’utilisation et les performances de ces produits. Pour apprendre : à maîtriser les défis reliés au développement d’équipements de protection individuelle ; à élaborer des spécifications techniques et déterminer les essais de performances et de durabilité à réaliser. 9 : 45 – 10 : 15

Conférence 6 conference 6 Jonathan Lévesque, Groupe CTT Nouvelles technologies de mise en forme de préformes textiles pour l’industrie du transport Dans le but d’augmenter la productivité et l’efficience des procédés de mise en forme de pièces en composite, le Groupe CTT a développé au cours des dernières années une expertise et une plateforme technologique uniques pour répondre à ces besoins. Le nouveau laboratoire Textile3D met à la disposition des entreprises voulant innover des équipements spécialisés avec des technologies de pointe pour développer les renforts textiles de demain. New Technologies in Textile Preforms for Transport Industry To increase the productivity and efficiency of preforming processes for composite parts, CTT Group has spent the last few years developing a unique expertise and technological platform. If you’re a company looking to innovate, the new 3D textiles laboratory has the specialized, advanced-technology equipment you need to develop the textile reinforcement structures of tomorrow.

10 : 15 – 10 : 45

Conférence 7 conference 7 Robin Dubé, Centre Technologique en Aérospatiale Innovation dans les matériaux composites Latest Developments in Composite Material

10 : 45 – 11 : 00

PAUSE Break VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

17


11 : 00 – 11 : 30

Conférence 8 conference 8 Stephan Verin, Pôle Uptex VISION 2025 en France VISION 2025 in France

11 : 30 – 12 : 00

Conférence 9 conference 9 Valério Izquierdo, Groupe CTT Les essais d’inflammabilité dans le transport Flammability Testing in Transportation

12 : 00 – 13 : 30

DÉJEUNER (non inclus) LUNCH (not included) VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT

13 : 30 – 14 : 15

discours d’ouverture 3 keynote 3 Olivier Vermeersch, Groupe CTT Textiles Techniques Innovants : Tendances et technologies émergeantes Mettant à profit les activités de veille réalisées dans le cadre de la Chaire de la Chaire industrielle CRSNG des textiles techniques innovants, Olivier Vermeersch offrira un tour d’horizon des tendances observées dans la dernière année dans le secteur des textiles et produits textiles innovants et présentera l’avancée de plusieurs technologies émergentes dans le secteur des textiles et vêtements. Innovative Technical Textiles: Emerging Trends and Technologies Building on his intelligence activities as chairholder of the NSERC Industrial Research Chair in Innovative Technical Textiles, Olivier Vermeersch will give an overview of the trends observed in the past year in the innovative textile and textile product sector and present the latest developments in a number of emerging technologies in the textile and clothing sector.

14 : 15 – 14 : 45

Conférence 10 conference 10 Prof. Simon Joncas, École de Technologie Supérieure Évaluation des performances de préformes textiles 3D pour la fabrication de pièces composites complexes En partenariat avec Bombardier aéronautique, Bell Helicopter Textron Canada et plusieurs PME québécoises du domaine de l’aéronautique, le projet CRIAQ-COMP501 (Consortium de recherche et d’innovation en aérospatiale au Québec) a pour but d’évaluer la performance de différentes techniques de préformage textile 3D pour permettre la fabrication rapide par infusion de pièces composites de formes complexes. Trois volets principaux sont étudiés dans le cadre du projet : la caractérisation des préformes, le comportement mécanique des composites et l’inspection non-destructive. La présentation donnera une vue d’ensemble du projet et mettra l’emphase sur les propriétés mécaniques des composites fabriqués à l’aide de préformes textiles. Performance Evaluation of 3D Textile Preforms for Manufacturing Complex Composite Parts In partnership with Bombardier Aeronautics, Bell Helicopter Textron Canada and a number of Quebec SMEs in the aeronautics field, the CRIAQ-COMP501 project by the Consortium for Research and Innovation in Aerospace in Québec is designed to evaluate the performance of different 3D textile preforming techniques for rapid infusion manufacturing of composite parts in complex forms. Three main areas are studied: preform characterization, mechanical behaviour of composites, and non-destructive inspection. The presentation will give an overview of the project and focus on the mechanical properties of composites made using textile preforms.

14 : 45 – 15 : 00

18

PAUSE Break VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory


15 : 00 – 15 : 30

Conférence 11 conference 11 Olivier Lalonde, CÉROM L’agriculture – un fil conducteur vers la bioéconomie La valorisation de cultures en bioproduits industriels se présente comme l’une des solutions à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et de notre dépendance aux ressources fossiles massivement utilisées dans la production de commodités. Il est dès lors important que le secteur agricole québécois se positionne pour contribuer à la croissance de cette bioéconomie et tirer profit de ces nouveaux développements. C’est de ce positionnement que traitera la conférence. Olivier Lalonde, CÉROM – Agriculture – A common thread towards bio economy The valorization of crops’ transformation into industrial bioproducts is among the solutions for reducing greenhouse gas emissions, and our dependency on fossil resources which are used massively in the manufacturing of commodities. It is therefore important that Quebec’s agricultural sector positions itself to contribute to the growing bio-based economy and to consequently benefit from all new emerging developments. “Positioning” will be the subject focus of the conference.

15 : 30 – 16 : 00

Conférence 12 conference 12 Natacha Bustros, Bureau des Petites et Moyennes Entreprises Office of Small and Medium Enterprises (OSME) Programme d’innovation Construire au Canada (PICC) Mis sur pied pour favoriser l’innovation des entreprises canadiennes, le Programme d’innovation Construire au Canada (PICC) aide les entreprises à combler les lacunes à l’étape de la précommercialisation en achetant leurs produits et services novateurs qui en sont aux dernières étapes du développement afin que le gouvernement fédéral les mettent à l’essai avant leur mise en marché en : attribuant des contrats aux entrepreneurs ayant des innovations précommerciales, au moyen d’un processus ouvert, transparent, concurrentiel et équitable; mettant à l’essai des biens ou services des entrepreneurs et en leur formulant des commentaires connexes; donnant aux innovateurs l’occasion de se lancer sur le marché avec une application réussie de leurs nouveaux biens ou services; fournissant des renseignements sur la façon de faire affaire avec le gouvernement du Canada. Build in Canada Innovation Program (BCIP) Created to bolster innovation in Canada’s business sector, the BCIP helps companies bridge the pre-commercialization gap while providing federal government departments with the opportunity to access innovative solutions by: Awarding contracts through an open, transparent, competitive and fair procurement process, to entrepreneurs with precommercial innovations; Testing and providing feedback to these entrepreneurs on the performance of their products or services; Providing innovators with the opportunity to enter the marketplace with a successful application of their new products and services; Covering the cost of the innovation and managing the procurement process on behalf of the federal government department testing the innovation.

16 : 00 – 16 : 30

VISITE DE L’EXPOSITION EXHIBITION VISIT FERMETURE DE L’ÉVÈNEMENT CLOSING OF THE EVENT

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

19


répertoire des exposants......exhibitors directory

American & Efird Canada Inc.

www.amefird.ca Kiosque | Booth 31 8301 Ray Lawson Blvd. Anjou, QC, H1J 1X9 Tél. | Tel. : 514-385-0880 Téléc. | Fax : 514-352-4814 Contact Erhard Ernie Ranfft erhard.ranfft@amefird.com 1 800-361-6073 American & Efird est fabricant de fils pour la confection de vêtements, la broderie, les applications textiles techniques et de nombreux autres domaines industriels ainsi que pour la vente au détail. De plus, Ame­rican & Efird est distributeur d’une gamme d’accessoires de marques connues. American & Efird manufactures thread and yarns for apparel, non-apparel, embroidery and technical textile applications as well as for the consumer distributor market. In addition, American & Efird distributes a variety of well-known notions items.

www.belt-tech.com Kiosque | Booth 33 bronze

386 Dorchester Granby, QC, J2G 3Z7 Tél. | Tel. : 450 372-5826 Téléc. | Fax : 450 372-4789

20

Manufacturier de tissus étroits pour application dans l’industrie de l’automobile, aviation et du secteur industriel. Les Produits Belt-Tech est une entreprise qui approvisionne environ 25 % de tout le marché de ceinture de sécurité en Amérique du Nord et 60 % du marché mondial de l’aviation commerciale. Nos produits incluent : sangles de sécurité, harnais de sécurité, élingues, etc. Manufacturer of narrow fabric, products such as safety belts, safety harnesses, slings, for various applications in the automotive industry and the industrial sector. Belt-Tech Products supplies approximately 25% of all the seat belt volume in North America and 60% of the global commercial airline volume.

et de pièces de plastron. Distributeur de d’une gamme complète de toiles dont le tissé, la trame étirée , le nontissé, fusible + plan de coupe pour la broderie. Distributeur et convertisseur 3M ScotchliteTM Block Bindings is a manufacturer of waistband, Biaisbinding, reflective trim, reflective graphics and chest pieces. We also distribute a full range of interlinings including wovens, wefts stretch, non-wovens, fusible+cut-awaws tear aways for embroidery. Authorized converter and distributor 3M Scotchlite TM

Bureau des petites et moyennes entreprises (BPME) Kiosque | Booth 7 800, rue de la Gauchetière O. Bureau 7300 Montréal, QC, H5A 1L6 Tél. | Tel. : 514 496-3526 Téléc. | Fax : 514-496-5891

Block Bindings & Interlinings Ltd

www.blockbindings.com Kiosque | Booth 21 9500, Meilleur, Suite 402 Montreal, QC, H2N 2B7 Tél. | Tel : 514 381-7493 Téléc. | Fax : 514 381-6725

Belt-Tech Inc.

Contact Robert J. Bélanger rbelanger@belt-tech.com 450 372-5826

Contact Allan Rais allan@blockbindings.com 514 381-7493 Block Bindings est un manufacturier de ceinture, de garniture réfléchissante, de graphiques réfléchissants

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

Cansew inc.

www.cansew.ca www.cansewspecialops.com Kiosque | Booth 20 111 Chabanel West, Suite 101 Montréal, QC, H2N 1C9 Tél. | Tel. : 514 382-2807 Téléc. | Fax : 514-385-5530 Contact Richard Doré rdore@cansew.ca 514 382-2807

Cansew Inc. sert l’industrie de l’habillement depuis 1924. Nous commercialisons un choix incom­ parable de fils à coudre de qualité supérieure dans plus de 500 couleurs en stock, des produits spécialisés innovants, notamment ignifuges, une gamme complète d’élastiques ainsi que des fournitures pour atelier de stylisme ou de coupe, pour toutes vos applications de couture. Cansew Inc. has been serving the needletrade industry since 1924. We carry an unsurpassed selection of high quality sewing threads in over 500 stocked colours; fire retardant and other innovative specialty products; a full range of elastics; design and cutting room supplies for all your sewing applications.

CIMA LTCI

Corporation

Cima LTCI Corporation

www.cimaltci.com Kiosque | Booth 22 2438, de Maisonneuve Est Montréal, QC, H2K 2E9 Tél. | Tel. : 514 596-0327 Téléc. | Fax : 514 523-0940 Contact L. Fernando Suarez fernando.suarez@cimaltci.com 514-596-0327 Nous achetons et confectionnons des uniformes et des tissus fabriqués en Amérique Latine pour des entreprises canadiennes et pour des distributeurs desservant les services des forces de l’ordre. We source and manufacture uniforms and fabrics in Latin America for Canadian corporate and law


enforcement distributors. We produce Full Package and CMT specific custom garments.

the workplace (PAMT), training the trainer, personalized coaching and more. It also promotes the industry and its career through school visits, plants visits or flyers on most common textiles jobs.

CSMO Textile

www.csmotextile.qc.ca Kiosque | Booth 4

formation training

575 B, rue des Écoles Drummondville, QC, J2B 1J6 Tél. | Tel. : 819 477-7910 Téléc. | Fax : 819 477-2013 Contact Danielle Jutras djutras@csmotextile.qc.ca 819 477-7910

Le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie textile du Québec soutient les entreprises textiles québécoises dans le développement de leurs ressources humaines (RH). Il répond aux besoins identifiés par les entreprises en élaborant et en implantant des outils pratiques de gestion, en présentant des formations sur des thèmes variés et en offrant un réseau virtuel aux responsables en RH. Le CSMO Textile propose également des programmes d’apprentissage en milieu de travail (PAMT), des formations de compagnons, du coaching personnalisé et autres. Il fait également la promotion du secteur et de ses carrières par le biais de visites d’écoles, de visites industrielles ou par des fiches métiers textiles. Quebec’s Sectorial Committee for labor in the textile industry (CSMO Textile) freely supports Quebecers textile companies in developing their human resources (HR), both in management and training. It responds to needs identified by businesses in developing and implementing practical tools for managing, presenting trainings on various topics and providing a virtual network for HR managers. The CSMO Textile also offers apprenticeship programs in

Davey Textile Solutions

www.daveytextiles.com Kiosque | Booth 26 10505-169 St NW Edmonton, AB, T5P 4Y7 Tél. | Tel. : 780 484-4422 Téléc. | Fax : 780 484-4442 Contact Joël Renaud jrenaud@daveytextiles.com 514-219-3794 Originalement connue sous le nom Davey Fabrics, Davey Textile Solutions Inc. propose, depuis 1986, des solutions à l’industrie du Textile Canadien. Sous la deuxième générations de dirigeants depuis 2000, résultant d’un partenariat entre M. Grant Davey, M. Jim Davey et M. Dan King, Davey Textile Solutions se concentre maintenant sur la distribution de matériel 3M Scotchlite réfléchissant et des produit d’isolation 3M Thinsulate ainsi que sur la production de bande réfléchissante haute visibilité et/ou à l’épreuve du feu. Tous nos produits rencontrent les plus hauts standards de qualité et répondent à la mission de notre entreprise qui est la suivante: Dédier à la Qualité et aux Services. Nous avons la possibilité de vous désservir à partir de notre siège social situé à Edmonton en Alberta et/ou de notre entrepôt situé à Houston, Texas. Davey Textile Solutions Inc., formerly Davey Fabrics, has been offering solutions to the Textile Industry in Canada since 1986. The business is in its second generation of ownership, with a partnership of


Grant Davey, Jim Davey & Dan King. Since succeeding the business in 2000, the primary focus has shifted towards 3M™ Scotchlite™ Reflective Materials, 3M™ Thinsulate™ Insu­ lation, Converted Trims, Hi Visibility & FR Fabrics. All lines carried by Davey Textile Solutions Inc. are premier, staying in line with our mission statement of “committed to quality & service”. We offer our services through our warehouses located in Edmonton, AB, Canada & Houston, TX, USA

Quilting divisions we offer true onestop shopping.

Eurotex Kiosque | Booth 32 21 Apex Road Toronto, ON, M6A2V6 Tél. | Tel. : 416-782-0100 Téléc. | Fax : 416-782-8262

technologies, we will create the right yarn for you. We are proud to be the partner of choice with our customers in markets like apparel, hosiery, medical, glove, home furnishing, protective apparel, fire fighting, military and police forces. With our experienced team, FilSpec will provide YOU with the optimal solution for your need.

Kiosque | Booth 14

www.filspec.com Kiosque | Booth 27 bronze

9785 Jeanne-Mance St. Montréal, QC, H3L 3B6 Tél. | Tel. : 514 382-1770 Téléc. | Fax : 514 382-9587 Contact Randall Williams randy.williams@doubletex.com 514 382-1770 Depuis plus de cent ans, Doubletex fournit des solutions novatrices à l’industrie du textile. Le plus grand fabricant canadien de textiles du secteur privé, Doubletex honore sa promesse de qualité, de polyvalence, de fiabilité et de leadership technologique. Doubletex offre des tissus de qualité et des apprêts de protection spécialisés. Nos divisions de contre-collage, de tissus non tissés et de piquage nous permettent d’offrir, en un seul endroit, tous les services dont nos clients ont besoin. For over 100 years, Doubletex has been providing innovative solutions to the textile industry. As’s largest privately owned textile manufacturer, Doubletex honours its promise of quality, versatility, reliability, product innovation and customer service. Doubletex combines quality fabrics with specialty protective finishes. With our Lamination, Non-woven and

22

2439, avenue Royale Québec, QC, G1C 1R8 Tél. | Tel. : 418 661-2952 Téléc. | Fax : 418 661-3045

www.innotex.com

FilSpec Inc.

www.doubletex.com

Kiosque | Booth 19

Innotex

Groupe CTT

Doubletex

Guillemot International

85, rue de la Burlington Sherbrooke, QC, J1L 1G9 Tél. | Tel. : 819 573-8769 Téléc. | Fax : 819 573-8704 Contact Iain McClean imaclean@filspec.com 514-497-9279 FilSpec produit un large éventail de fils textiles conçus pour votre utilisation, que ce soit des vêtements de tous les jours ou pour des tissus de haute technologie. Prenant avantage des propriétés spécifiques de chaque fibre ainsi que de nos différents équipements de filature, nous sommes en mesure de créer le fil approprié pour vous. Nous sommes fiers d’être un partenaire de choix pour tous nos clients dans des segments de marché tels que le vêtement, le bas, le gant, les produits médicaux, l’ameublement, les vêtements de protection pour les pompiers, les militaires et les policiers. Grâce à notre équipe d’expérience FilSpec peut VOUS offrir la meilleure solution à tous vos besoins. FilSpec manufactures a wide range of textile yarns designed for your applications, whether for an everyday garment or for highly technical fabrics. Taking advantage of distinctive fiber properties and our multiple spinning

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

www.gcttg.com Kiosque | Booth 1 3000, avenue Boullé Saint-Hyacinthe, QC, J2S 1H9 Tél. | Tel. : 450 778-1870 Téléc. | Fax : 450 778-3901 Contact Jacek Mlynarek jmlynarek@gcttg.com Dynamique et polyvalent, le Groupe CTT joue un rôle de premier plan dans le développement des entreprises textiles, géosynthétiques et para-textiles, en ajoutant de la valeur à leur modèle d’affaires. Offrant une large gamme de services techniques, commerciaux et d’informations, le Groupe CTT s’associe aux industriels dans leurs projets d’innovation et les assiste dans le développement de nouveaux produits ou à la conquête de créneaux de marchés, ici ou ailleurs sur la planète. CTT Group is a dynamic multiservice organization dedicated to assuring the prosperity of textile, geosynthetic and para-textile companies by adding value to their business processes. Offering a complete range of technical, commercial and information services, CTT Group partners with industry in their push towards the development of new and innovative products. We also assist our customers in identifying target markets for their products, wherever these markets may be on the planet.

Kiosque | Booth 28 275, Gouin Richmond, Québec J0B 2H0 Tél. | Tel. : 819-826-5971 Téléc. | Fax : 819-826-5195

Kuraray America Inc. Vectran Division

www.vectran.net www.kuraray.us.com Kiosque | Booth 17 460 Greenway Industrial Dr Ste E Fort Mill, SC, 29708-8117 USA | États-Unis Tél. | Tel. : 804 748-4146 Téléc. | Fax : 804-748-3599 Contact Sachiko Barbasso sachiko.barbasso@kuraray.com Kuraray est un fabricant diversifié de produits chimiques, de polymères, de pellicules, de fibres et de textiles qui réalise quelque 4 milliards de dollars de chiffre d’affaires. Il produit notamment, au chapitre des fibres industrielles, les fibres d’acétate de polyvinyle Kuralon™, les fibres Clarino™ et le cuir artificiel Tirrenina™, ainsi que d’autres fibres à base de polymères spécialisés pour des marchés de niche. Kuraray fabrique pour le monde entier, depuis 1990, les fibres de haute performance à base de polymère à cristaux liquides (PCL) et de polyarylate Vectran™.


Kuraray is a $4B diversified global manufacturer of chemicals, polymers, films, fibers and textiles. Industrial fiber products include Kuralon™ PVA fibers, Clarino™ and Tirrenina™ artificial leather, and other niche fibers made from specialty polymers. Kuraray has been the global manufacturer of high performance Vectran™ polyarylate LCP fibers since 1990.

La Revue du Textile

www.textilejournal.ca Kiosque | Booth 3

médias media

3000, avenue Boullé Saint-Hyacinthe, QC, J2S 1H9 Tél. | Tel. : 450 778-1870 Téléc. | Fax : 450 778-3901

Contact Ann Langlois alanglois@gcttg.com 514-928-1766 La Revue du Textile présente le secteur des textiles et vêtements techniques d’un point de vue des utilisateurs en offrant une perspective unique sur les plus récentes innovations ou les tendances de marché. Référence nord-américaine en la matière, la Revue analyse en profondeur des textiles haute performance, fonc­t ionnels, intelligents appliqués dans les secteurs de la protection personnelle et des vêtements de travail (workwear). La revue s’intéresse aussi aux innovations dans le secteur du transport, du génie civil et du secteur de la santé. The Textile Journal presents the technical textiles and clothing sector from a user’s point of view by offering a unique perspective on the

latest innovations and market trends. As the North American reference on the subject, the Journal offers an indepth analysis of high-performance, functional and intelligent textiles as they apply to individual protection and work clothing (workwear). The Journal also focuses on recent innovations in transportation, civil engineering and health.

Contact Max Maurice max_maurice@logistikunicorp.com

Kiosque | Booth 24

Logistik Unicorp inc. est une compagnie canadienne se spécialisant dans la gestion de programmes d’uniformes pour diverses organisations et organismes gouvernementaux, y compris la Défense nationale, Parcs Canada, Postes Canada, l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACTSA), Ontario Lottery and Gaming Corporation, BC Ferries, Ligue Navale du Canada, Environnement Canada, Corporation d’Urgence Santé, Services Correction­nels Canada, Securitas, SAQ, TELUS et Ville d’Ottawa.

820, ch. du Grand-Bernier Nord St-Jean-sur-Richelieu, QC, J2W 0A6 Tél. | Tel. : 450 349-9711 Téléc. | Fax : 514 906-6669

Avec ses partenaires internationaux et ses compagnies-s urs au RoyaumeUni, en France, en Allemagne, aux Pays-Bas, aux Émirats arabes unis, en

or Gold

Logistik Unicorp Inc.

www.logistikunicorp.com

Texonic est un chef de file mondial dans la fabrication de tissus techniques de haute performance pour les applications de renfort composites et de protection 2D et 3D pour les marchés : •

Structures composites – transport, aéronautique, génie civil, nautisme, sport et loisir, énergie

Protection – militaire, blindage, gilets par balle, casques, pompiers, travailleurs (électricité, fonderies, bucherons, pétrochimie…)

Filtration – industriel – institutionnel – demandes spéciales TEXONIC à été créé pour reprendre les activités de JB Martin et Martintek.

Venez nous rencontrer au Kiosque de Textiles Monterey 445 rue St Jacques • St Jean-sur-Richelieu, Québec • 450 346 6853 Contacts: Nicolas Juillard • Normand Carpentier • Daniel Lamarche

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

23


Tunisie et en Australie, Logistik offre ses services partout dans le monde. Logistik est un leader en tant que fournisseur de solutions d’habillement intégrées, allant du design d’uni­ formes à la livraison sur une base individuelle. Depuis toujours, nous gérons tous les aspects de nos programmes. Notre expertise et nos responsabilités incluent la recherche et le développement de produits, la fabrication, l’assurance qualité, la gestion complète des stocks, le développement de systèmes informatiques personnalisés, le contrôle des allocations, l’entreposage, la distribution, les systèmes de commande par Internet, la gestion des données, le service à la clientèle ainsi que les services de soutien en matière de design et d’ingénierie. Nous servons actuellement plus de 270 000 Canadiens, y compris le personnel des Forces canadiennes et les employés en uniforme de nombreuses organisations des secteurs public et privé. Logistik Unicorp Inc. is a Canadian company supplying managed uniform programs to a wide variety of corporate and government clients, including Department of National Defence, Parks Canada, Canada Post Corporation, the Canadian Air Transport Security Authority (CATSA), Ontario Lottery and Gaming Corporation, BC Ferries, the Navy League of Canada, Environment Canada, Quebec Ambu­lance Tech­ nicians, Correctional Ser­vices Canada, Securitas, SAQ (Quebec), TELUS and City of Ottawa. With international partners and daugh­ ter companies in the United Kingdom, France, Germany, Netherlands, United Arab Emirates, Tunisia and Australia, Logistik supplies custo­mers around the world. Logistik is a leader in providing integrated clothing solutions, from conception and design to uniform delivery on an individual basis, and has been managing all aspects of its programs since its inception. Our expertise and responsibilities include

24

product development, manufacturing, quality assurance, complete inventory management, customized software development, allocation con­trol, ware­ housing, distribution, Internet-based order systems, data management, customer service, as well as design and engineering support services. We serve more than 270,000 Canadians, including Cana­d ian Forces personnel and the uniformed employees of numerous orga­nizations in the private and public sectors.

Matador Convertisseurs ltée

www.matador.ca Kiosque | Booth 12

bronze

270, rue Louvain O. Montréal, QC, H2N 1B6 Tél. | Tel. : 514 389-8221 Téléc. | Fax : 514 389-3010 Contact Allan Strauss astrauss@matador.ca Powderfill, Maxsofts, Earthwrap et Geomat, les produits ci-haut mentionnés font partie d’une gamme complète de bourres de fibre et des produits spécialisés fabriqués par Matador Convertisseurs pour l’industrie du meuble, du vêtement, de la chaussure et pour des articles de sport, chacun développés pour des usages spécifiques, esthétiques, performants et dans un créneau de prix respecté. Il est aussi un joueur d’envergure mondiale dans des domaines aussi diversifiés que les géotextiles, les médiums filtrants l’air, les produits médicaux et de santé, la lingerie, la décoration de maison, le meuble, le rembourrage, l’aéronautique, le militaire et aux gouvernements, et ce pour en nommer que quelques-uns. En développement constant de nouveaux produits, par l’utilisation de procédés récents et de techniques manufacturières

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

innovatrices, Matador Convertisseurs demeure en avant-garde. Powderfill, Maxsofts, Earthwrap and Geomat These products are a part of a complete range of fillings of fiber and of the specialized products made by Matador Converters for the industry of the piece of furniture, the garment, the shoe and the sporting articles, each developed for specific manners, aesthetics, performance and valuable crenel. It’s also a largescale player world in domains so diversified as géotextiles, filtering mediums the air, the medical products and of health, the lingerie, the decoration of house, the piece of furniture, the filling, the aeronautics, the serviceman and the governments, to name it is someone and in constant development of new products, by the use of processes and innovative industrial techniques.

platine platinum

Ministère des Finances et de l’Économie du Québec – Créneau Accord Kiosque | Booth 2 710, place D’Youville, 5 e étage Québec, QC, G1R 4Y4 Tél. | Tel. : 418-691-5698

Le Groupe Régitex, leader reconnu dans la fabrication de fils à la fine pointe de la technologie, offre une large gamme de fils provenant d’équi­ pements à jet d’air, à anneaux, à fibres libérées, et OptiSpunTM. Une grande variété de fibres synthétiques et naturelles est utilisée et offerte dans un assortiment de couleur et de mélanges. Avec plus de 30 années d’expérience, notre équipe combine un savoirfaire approfondi dans la chaîne d’approvisionnement textile, mettant l’accent sur les industries de textiles de protection, vêtements, ameublement de maison, marchés industriels et transport. En conséquence, nous avons mis au point des produits multifonctions et novateurs qui répondent aux besoins particuliers de chacune de ces industries. Regitex Group is a proven leader in leading-edge yarn manufacturing, offering a broad range of air-jet, ring spun, open-end and OptiSpunTM yarns in an assortment of colors and natural blends, using a wide variety of synthetic and natural fibers, destined for the textile industry. With more than 30 years of experience, our team combines indepth knowledge across the textile supply chain with a focus in the Protective Textile, Apparel, Home Furnishing, Industrial and Trans­ portation Indus­tries. As a result, we have developed feature-rich, innovative products that address the supply chain’s requirements unique to each of these industries.

Regitex Group

www.regitex.com Kiosque | Booth 29 745, avenue Guy Poulin St-Joseph-de-Beauce, QC, G0S 2V0 Tél. | Tel. : 418-397-5775 Téléc. | Fax : 418-397-8263 Contact Rick Martignetti rickmartignetti@regitex.com 514-967-5757

Sageos Kiosque | Booth 5 3000, avenue Boullé Saint-Hyacinthe, QC, J2S 1H9 Tél. | Tel. : 450 778-1870 Téléc. | Fax : 450 778-3901 Contact Eric Blond eblond@gcttg.com


SAGEOS met ses experts des géosynthétiques au service de l’industrie depuis plus de 25 ans. En tant que centre spécialisé comprenant un pôle de recherche, de développement et d’innovation ainsi qu’un laboratoire d’essais de pointe, nous offrons une véritable expertise technique dans les géosynthétiques. Cette offre s’adresse aux ingénieurs, aux constructeurs et aux entrepreneurs à la recherche de réponses et de solutions techniques sur des projets impliquant des géosynthétiques. Nous proposons des services R&D novateurs, des essais en laboratoire rapides et fiables et une expertise indépendante. Notre laboratoire des géosynthétiques le plus moderne du Canada a attiré parmi les meilleurs cerveaux de l’industrie, constituant ainsi une équipe d’ingénieurs, chercheurs et techniciens hautement qualifiés, expérimentés et dévoués. SAGEOS’s geosynthetics experts have been serving the industry for 25 years. As a specialized R&D and Innovation center and an advanced testing laboratory, we provide technical expertise to engineers, manufacturers, contractors and end-users seeking technical answers and solutions to projects that involve geosynthetics. We offer innovative R&D services, rapid and reliable laboratory testing services and independent third-party expertise. Our most advanced geosynthetics laboratory in Canada has attracted the best minds in the industry: our team of engineers, researchers and technicians are highly skilled, experienced and committed.

Soleno Textiles Techniques Inc. Kiosque | Booth 30 1261, rue Berlier Laval, QC, H7L 3Z1 Tél. | Tel. : 450 347-7855 Téléc. | Fax : 450 359-4150

or Gold

Stedfast inc.

the stringent specifications. Stedair, Waterproof Breathable technologies and Stedfast’s coated fabrics offer new levels of protection and comfort that go above and beyond.

www.stedfast.com

TenCate Tissus de Protection Canada Inc.

Kiosque | Booth 25

Kiosque | Booth 18

230, rue St-Charles Sud C.P. 577 Granby, QC, J2G 3Y3 Tél. | Tel. : 450-378-8441 Téléc. | Fax : 450-378-1558

1255, rue Université, suite 1212 Montréal, QC, H3B 3W9 Tél. | Tel. : 514 418-2570 Téléc. | Fax : 514 418-2572

Contact Lynne Ouellet louellet@stedfast.com Stedfast est chef de file dans la fabrication de textiles laminés et d’enduits à valeur ajoutée. Vouée à répondre aux besoins spécifiques industriels, médicaux, de vêtements de protection et militaires, ainsi que des textiles résistant aux armes chimiques et biologiques. Stedfast applique les technologies supérieures dans le but de rencontrer les spécifications les plus rigoureuses pour les vêtements de protection, tissus de tentes souple et respirant, pour les filets de camouflage et les membranes d’équipement d’entreposage mobile, les radeaux de sauvetage, les matériaux de protection chimique et biologique. La technologie imperméable qui respire et des produits enduits Stedair, offrent un niveau de protection et de confort supérieur à la norme. Stedfast is a world leader in manufacturing value-added laminated and coated textiles serving the material to specification needs of Industrial, Medical, Protective clothing and Military applications, including chemical and biological weapon resistant textiles. From comfortable protective clothing, tent fabrics that breathe, camouflage nets and mem­ branes for mobile equipment storage and life rafts to biological/chemical agent protective fabrics, Stedfast applies superior technologies to meet

Textiles Monterey 1996 inc.

bronze

Kiosque | Booth 23 2575 boul. St-Joseph, C.P. 760 Drummondville, QC, J2B 7V4 Tél. | Tel. : 819 475-4333 Téléc. | Fax : 819-477-1433 Contact Jean-Sébastien Brière developpement@monterey1996.ca Textiles Monterey Inc. est une entreprise ver­ticale qui fabrique des tissus techniques pour les applications et marchés tels que : le militaire, les vêtements de protection personnelle, d’uniformes ; tissus industriels ; et bien d’autres usages commerciaux. Textiles Monterey Inc. is a vertical mill which produces high end fabrics which go into a multitudes of applications and markets such as: military,

PPE (personnal protection, uniform; industrial fabrics; and much more.

Vestechpro – Centre de recherche et d’innovation en habillement

www.vestechpro.com Kiosque | Booth 16 7000, rue Marie-Victorin Local S-007 Montréal, QC, H1G 2J6 Tél. | Tel. : 514-328-3813 Contact Paulette Kaci paulette.kaci@vestechpro.com Vestechpro est un centre de recherche et d’innovation en habillement. Par son expertise, sa polyvalence et sa flexibilité, Vestechpro vous propose des solutions concrètes et innovantes répondant aux différents besoins de votre entreprise : serviceconseil en uniformes corpo­ratifs, laboratoire disposant d’équi­pements d’anthropométrie, de tech­nologie logicielle et de machinerie de pointe. Vestechpro is an apparel research and innovation centre. Through their expertise, versatility and flexibility, Vestechpro offers businesses advanced concrete solutions, such as: Consulting in the development of corporate uniforms; Laboratory facilities with anthropometry equipment, apparel software and advanced machinery.

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et répertoire Program & Directory

25


notes......

26

Expo Hightex & Advanced Workwear Canada 2014 Programme et rĂŠpertoire Program & Directory




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.