Thermae Magazine n°20

Page 1

MAGAZINE N° 20 JAARGANG 5 SEPTEMBER / OKTOBER / NOVEMBER 2016


WELLNESS

BEAUTY

HOTEL

RESTAURANT

PRIVATE SPA

WELLNESS

BEAUTY

HOTEL

RESTAURANT

PRIVATE SPA

FITNESS

GROUP FITNESS

TENNIS

RESTAURANT

WELLNESS


Thermae Boetfort en Thermae Grimbergen zijn twee wellnesscentra waar je zowel in badpak als naakt kan genieten. In twee volledig gescheiden delen vindt iedereen er dankzij het ruime aanbod (sauna’s, stoombaden, zwembaden, jacuzzi’s, relaxatieruimtes en meer) zijn gading. Beide beschikken over een schoonheidsinstituut waar je 7 dagen op 7 terecht kan voor een zalige massage of gelaatsverzorging. En wie er een meerdaags uitje van wil maken kan in één van de hotelkamers terecht. Kers op de taart is de hypermoderne vergaderzaal in Thermae Boetfort. Wil je liever in alle privacy van sauna en wellness genieten? Dan zijn onze privésauna’s de ideale oplossing! Thermae Sports Merchtem is een superdeluxe health club waar je niet alleen kan fitnessen of een groepsles volgen, maar even goed een balletje kan slaan op één van de tennis- of padelterreinen (zowel binnen als buiten). Na inspanning komt ontspanning en dat kan in het zwembad, één van de sauna’s, de jacuzzi of aan de bar. De brasserie is ook voor niet-leden toegankelijk. Meer weten: www.thermae.com

Thermae Boetfort et Thermae Grimbergen sont deux centres de wellness accueillant les curistes naturistes ou en maillot, dans deux zones totalement distinctes. Chacune propose un large assortiment d’infrastructures variées : saunas, bains à vapeur, piscines, jacuzzis, espaces de relaxation, etc. Chaque centre a aussi son institut de beauté, ouvert 7 jours sur 7 pour un bienfaisant massage ou soin du visage. Et les chambres d’hôtel sont ouvertes à quiconque désire une escapade de deux jours ou plus. Cerise sur le gâteau : la salle de réunion hypermoderne de Thermae Boetfort. Désirez-vous profiter des bienfaits du sauna et du wellness en toute intimité ? Nos saunas privés sont la formule qu’il vous faut ! Thermae Sports Merchtem est un établissement health club de grand luxe, qui propose à ses affiliés non seulement des séances collectives et des équipements de fitness, mais également des courts de tennis et padel (couverts ou extérieurs). Après l’effort, le réconfort : c’est à cela que servent la piscine, les saunas, le jacuzzi et le bar. La brasserie est également accessible aux personnes non membres du club. Pour en savoir plus : www.thermae.com

Thermae Boetfort and Thermae Grimbergen are two wellness centres, where you can relax either in a bathing suit or nude. In the two completely separate sections, there’s something for everyone thanks to the wide variety (saunas, steam baths, swimming pools, jacuzzis, relaxation rooms and more). Both centres include a beauty salon where you can go for a blissful massage or facial treatment 7 days a week. Those who would like to turn it into a multi-day outing can book one of our hotel rooms. The icing on the cake is the hyper-modern conference room at Thermae Boetfort. Would you rather enjoy a sauna and wellness in private? Then our private saunas offer the ideal solution. Thermae Sports Merchtem is a super deluxe health club where not only can you work out at the gym or take part in a group lesson, but you can also play some tennis or padel on one of our courts (both indoors and outside). After effort comes relaxation, and that can be achieved at the swimming pool, one of our saunas, in the jacuzzi or at the bar. The brasserie is also open to non-members. Learn more: www.thermae.com

THERMAE BOETFORT

THERMAE GRIMBERGEN

THERMAE SPORTS MERCHTEM

SELLAERSTRAAT 42 1820 MELSBROEK 02 / 759 81 96

WOLVERTEMSESTEENWEG 74 1850 GRIMBERGEN 02 / 270 81 96

KWEKELAARSTRAAT 4 1785 MERCHTEM 02 / 305 43 04

THERMAE.COM THERMAE BOETFORT THERMAE GRIMBERGEN THERMAE SPORTS MERCHTEM

THERMAECOM


LAAT U OOK VERWENNEN BIJ BMW TANGHE.

Tanghe

Melsbroek

Echt rijplezier

Wie een passie heeft voor BMW, heeft een passie voor het goede leven. U laat zich graag verwennen in een wellnesscenter, u wil volop genieten van elke verplaatsing. Daarom gaan we bij BMW Tanghe steeds tot het uiterste zodat u zorgeloos van elke rit kunt genieten. Onze concessie beschikt over alle nodige accommodatie om uw verwachtingen bij elk bezoek te overstijgen. Want we beseffen dat de reis vaak belangrijker is dan de bestemming.

Tanghe Haachtsesteenweg 228 1820 Melsbroek Tel. 02 751 84 97 www.tanghe.bmw.be

Milieu-informatie (KB 19/03/04): www.bmw.be

BMW18590_Adv_Wellness_Tanghe_145x210_NL.indd 1

2/07/15 16:24

BMW Premium Selection Tweedehands Echt rijplezier

TANGHE TWEEDEHANDSCENTRUM. BMW PREMIUM SELECTION. DE BESTE KEUZE VOOR TWEEDEHANDSWAGENS.

Tanghe • Haachtsesteenweg 228 • 1820 Melsbroek • Tel. 02 751 84 97 • info@tanghe.net.bmw.be • www.tanghe.bmw.be Download de gratis app BMW MyDealer op uw iPhoneTM of iPadTM of Android-toestel en selecteer Tanghe

Bezoek ook onze Facebook pagina BMW Tanghe.

Milieu-informatie (KB 19/03/04): www.bmw.be


HERFSTKRIEBELS In de herfst maken we een nieuwe start in Thermae: er zijn gloednieuwe groepslessen in Thermae Sports Merchtem en in Thermae Boetfort openden we een 4 therapieënsauna én een silence bar in de oude Paardenstalsauna! Bovendien kreeg ook de menukaart in het restaurant van Boetfort een make-over. Uiteraard hebben we ook weer onze jaarlijkse herfstpromoties en de verzorgingen van de maand. Redenen genoeg dus om een bezoekje te brengen aan één van onze centra. Wil je gezonder gaan leven? Dan is MyLine, een gezondheidsprogramma dat aangeboden wordt in Thermae Sports Merchtem, misschien iets voor jou? Blader snel verder en ontdek wat we allemaal voor jou in petto hebben! Tot binnenkort!

LES PICOTEMENTS DE L’AUTOMNE ! Pour Thermae, l’automne marque un nouveau départ. Plusieurs nouvelles leçons collectives sont organisées à Thermae Sports Merchtem, tandis que Thermae Boetfort ouvre un sauna 4 thérapies et un silence-bar dans l’ancien Sauna Écurie ! Quant à la carte du restaurant, elle a été entièrement réécrite. Bien entendu, nous ne dérogerons pas à notre (bonne) habitude de vous proposer des promotions saisonnières, ainsi que le soin du mois. Une raison supplémentaire de vous rendre dans l’un de nos centres. Si vous désirez mener une vie plus active, songez à MyLine, un programme d’entraînement signé Thermae Sports Merchtem. Peut-être est-il taillé à votre mesure ? Feuilletez vite ce magazine et découvrez toutes nos offres ! À bientôt !

AUTUMN JITTERS! In the autumn we make a fresh start at Thermae: there are brand new sports lessons at Thermae Sports Merchtem, and at Thermae Boetfort we have opened a 4-therapy sauna and a silence bar in the former Horse Stable sauna! In addition, the Boetfort restaurant menu has also been given a make-over. Naturally, we also have our annual autumn promotions and treatments of the month. More than enough reasons to pay one of our centres a visit. Want to live a healthier life? Then, MyLine, a health programme offered at Thermae Sports Merchtem, might be just the thing for you. Browse on and discover what we have in store for you! See you soon!


Thuis in warmte en water Ontdek onze inspirerende showrooms

www.vanmarcke.com

BADKAMERS KEUKENS VERWARMING


08

WELLNESSWEETJES

10

NIEUWE BAR IN BOETFORT

12

HERFSTPROMO’S

16

VERZORGING VAN DE MAAND

18

BOOST JE GEZONDHEID

20

HERFSTRECEPTJE

22

4-THERAPIEËNSAUNA

26

MYLINE - GEZOND LEVEN

28 30 34

Conseils bien-être Wellness news

Nouveau bar à Boetfort Boetfort’s new bar

Promotions automnales Autumn promotions

Le soin du mois Treatment of the month

Boostez votre santé Boost your health

Recette d’automne Autumn dish

Sauna 4 thérapies Four-therapy sauna

Vivre Sainement Healthy living

ONTBIJT EN TUSSENDOORTJES Petit-déjeuner et collations Breakfast and snacks

START TO TENNIS Les premiers pas au tennis Start to tennis

OPGIETWEEKENDS Week-ends Aufguss Aufguss weekends

Coördinatie: Ellen Van de Wijgaert Redactie: Kevin Amado, Sarah Emmerechts, Roel Speybrouck, Joke Van Der Zypen, Ellen Van de Wijgaert, Sarah Vijfeyken Lay-out: Roel Speybrouck Verantwoordelijke uitgever: BVBA Atlantis d’E, Wolvertemsesteenweg 74, 1850 Grimbergen Thermae Magazine is een uitgave van Thermae.com en verschijnt 4 keer per jaar (maart, juni, september, december). Het overnemen van de (gedeeltelijke) inhoud van deze publicatie is verboden, behalve met schriftelijke toestemming van de uitgever. Alle vermelde prijzen zijn onder voorbehoud van wijzigingen en eventuele drukfouten. De uitgever en de redactie kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor de inhoud van de advertenties. Thermae Magazine est une publication trimestrielle de Thermae. com, qui paraît en mars, juin, septembre et décembre. Toute reproduction, même partielle, est interdite, sauf avec l’autorisation préalable écrite de l’éditeur. Les prix sont indiqués sous réserve de modification et d’erreur d’impression. L’éditeur et la rédaction ne peuvent être tenus responsables du contenu des annonces publicitaires. Thermae Magazine is a Thermae.com publication and appears four times per year (March, June, September, December). Reproducing any or all of the content of this publication is forbidden unless with the prior written permission of the publisher. All prices indicated are subject to change and may contain printing errors. The publisher and editors cannot be held responsible for the content of the advertisements.


WELLNESSWEETJES Conseils bien-être Wellness news

01

LES MILLS SPRINT: ARE YOU FAST ENOUGH?

Naast RPM lanceert Les Mills de nieuwste High Intensity Interval Training: Les Mills SPRINT. Geen lange fietsritten, maar 30 minuten full speed! De les bij uitstek om aan je conditie te werken en je grenzen te verleggen. Wist je dat je geen ervaren fietser hoeft te zijn om aan Les Mills SPRINT te kunnen deelnemen? Dankzij een knop aan je bike, kan je zelf de graad van intensiteit bepalen.

Les Mills, c’était déjà du RPM ; maintenant, c’est en plus un entraînement fractionné à haute intensité, baptisé Les Mills SPRINT. Pas de long parcours à vélo, mais 30 minutes à fond ! C’est la séance qu’il faut pour améliorer sa condition physique et repousser ses limites. En plus, nul besoin d’être un cycliste chevronné pour participer au Les Mills SPRINT ! En effet, un bouton sur le vélo permet de fixer soi-même son niveau d’intensité.

In addition to RPM, Les Mills will launch the latest High Intensity Interval Training: Les Mills SPRINT. No endless bicycle rides, but 30 minutes at full speed! The perfect lesson to work on your condition and to push your limits. Did you know that you don’t have to be an experienced cyclist to take part in the Les Mills SPRINT? Thanks to a button on your bicycle, you can determine the intensity yourself.

03

HET EFFECT VAN EEN SPORTMASSAGE NA EEN TRAINING Recreatieve sporter of topsporter? Iedereen die regelmatig beweegt, kan baat hebben bij een deugddoende sportmassage. Een goede massage verhelpt immers niet alleen overbelasting van de spieren, maar zorgt ook voor een betere doorbloeding.

02

SKILLMILL: TRAIN LIKE AN ATHLETE

Ontdek de atleet in jezelf en ga de uitdaging aan! SKILLMILL is een niet-gemotoriseerd product dat elke atleet de ultieme kans geeft om meer snelheid, kracht, uithoudingsvermogen en lenigheid te verkrijgen. Het toestel biedt je niet alleen een ruime variëteit aan oefeningen, maar zorgt er ook voor dat je je trainingssessie op een veilige en efficiënte manier kan volbrengen

Découvrez l’athlète qui est en vous et relevez le défi ! SKILLMILL est un produit non motorisé qui permet à chaque athlète de gagner en vitesse, force, résistance et souplesse. L’appareil lui propose une large panoplie d’exercices, à faire de façon efficace et sûre.

Find the hidden athlete within and take the challenge! SKILLMILL is a non-motorised product that provides every athlete with the ultimate opportunity to gain more speed, strength, endurance and agility. The equipment not only offers a wide range of exercises, it also ensures that you can complete your workout in a safe and efficient manner.

EFFET D’UN MASSAGE SPORT APRÈS UN ENTRAÎNEMENT Vous aimez le sport comme loisir ou le pratiquez à haut niveau ? Quiconque en fait régulièrement peut profiter d’un bienfaisant massage sport. Il empêche la surcharge musculaire et améliore l’irrigation sanguine.

THE EFFECT OF A SPORTS MASSAGE AFTER A WORKOUT Recreational sportsman? Top athlete? Everybody who practices sports on a regular basis may benefit from a blissful sports massage. A good massage not only soothes overworked muscles, it also improves the blood flow.

08

EVERY VICTORY STARTS WITH THE DECISION TO TRY.



NIEUWE BAR IN BOETFORT Nouveau bar à Boetfort Boetfort’s new bar

“THERE WILL BE NO WORKING DURING DRINKING HOURS!”

SILENCE BAR

In Thermae Boetfort bouwden we de Paardenstalsauna (in het naaktgedeelte) om tot een bar. Je kan er genieten van een heerlijke cocktail of een huisgemaakte ice tea. Uiteraard zijn ook andere drankjes beschikbaar. Deze bar is open vanaf ‘s middags, beneden sip je aan je drankje aan tafel en op de bovenste verdieping zijn er twee verschillende soorten loungebanken. Bij een volgend bezoekje aan Thermae Boetfort zeker en vast een plekje om eens te gaan ontdekken!

Le sauna Écurie, dans la partie de Thermae Boetfort réservée aux curistes naturistes, a été reconverti en bar. Vous pouvez dorénavant y savourer un délicieux cocktail ou un thé glacé maison, parmi d’autres boissons. Ouvert dès midi, le bar vous accueille au rez-dechaussée autour d’une table, tandis qu’à l’étage sont disponibles deux sortes de canapés-lounges. Un endroit à découvrir sans plus tarder lors de votre prochaine venue à Thermae Boetfort.

At Thermae Boetfort, we have rebuilt the Horse stable sauna (naked section) into a bar. At the bar, you can enjoy a delicious cocktail or homemade ice tea. Naturally, there are also other drinks on the menu. This bar opens at noon, offering you the chance to sip your drink downstairs at your table, or relax on the upper floor on one of the two different types of sofas. Surely a spot to discover when you visit Thermae Boetfort again!

10



HERFSTPROMO’S Promotions automnales Autumn promotions

12


Van indian summer naar de échte herfst, het is een prachtige tijd om van de sauna te genieten en je weerstand een boost te geven. Door op te warmen en weer af te koelen, train je je immuniteitssysteem. Ontdek op de volgende pagina’s onze voordelige herfstpromoties!

Été indien ou automne bien belge, l’heure est venue de profiter des bienfaits du sauna et de renforcer la résistance immunitaire, en se rendant au sauna et en alternant les températures chaudes et froides. Découvrez sur les pages suivantes nos promotions automnales très avantageuses.

From Indian summer to the real autumn is a wonderful time to enjoy the sauna and to give your resistance a real boost. By warming up and cooling down, you train your immune system. Discover our advantageous autumn promotions on the following pages!


HERFSTSPECIAL 2016 • • • •

Een hele dag toegang tot de sauna’s en wellnessfaciliteiten van Thermae Boetfort of Thermae Grimbergen. Gebruik van badjas, handdoek en badslippers. De mogelijkheid om deel te nemen aan de verschillende opgiet- en scrubsessies. Twee individuele behandelingen: • •

Gelaats-, hals- en decolletéverzorging (50’) met nek-, schouder- en hoofdmassage. Rug-, schouder- en nekmassage (25’) met lavendelolie.

Deze promotie is geldig tot en met 30/11/2016. Dit arrangement is verkrijgbaar onder de vorm van een cadeaubon, die 6 maanden geldig is. Enkel geldig in Thermae Boetfort & Thermae Grimbergen. PROMOPRIJS: 115 EURO

HERFSTSPECIAL DELUXE 2016 (MET OVERNACHTING) • • • •

• •

Twee hele dagen toegang tot de sauna- en wellnessfaciliteiten van Thermae Boetfort of Thermae Grimbergen. Gebruik van badjas, handdoek en badslippers. De mogelijkheid om deel te nemen aan de verschillende opgiet- en scrubsessies. Overnachting in een classic kamer in het Thermae Boetfort Hotel of in een superior kamer in het Thermae Grimbergen Hotel. Uitgebreid ontbijtbuffet op de tweede dag. Volgende individuele behandeling: •

Body Relax Massage (25’) met citroenolie.

Deze promotie is geldig tot en met 30/11/2016. Dit arrangement is verkrijgbaar onder de vorm van een cadeaubon, die 6 maanden geldig is. Enkel geldig in Thermae Boetfort & Thermae Grimbergen. PROMOPRIJS: 129 EURO P.P. OP BASIS VAN EEN DUBBELKAMER. SUPPLEMENT SINGLE: +46,50 EURO

EVERY BODY DESERVES A MASSAGE!


CURE AUTOMNE 2016

AUTUMN SPECIAL 2016

• • •

Accès aux saunas et infrastructures de wellness de Thermae Boetfort ou Thermae Grimbergen durant une journée complète. Emploi de serviette, sandales et sortie de bain. Possibilité de participer aux différentes séances de gommage et de versement. Les deux soins individuels suivants: • •

• • •

Soin visage, cou et décolleté (50’) avec massage de visage, nuque et tête. Massage de dos, épaules et nuque (25’) à l’huile de lavande.

A whole day with access to the sauna complex and wellness facilities of Thermae Boetfort or Thermae Grimbergen. Use of bathrobe, towel and slippers. Participation in the different Aufguss and scrubbing sessions. The following two individual treatments: • •

Facial, neck and décolleté treatment (50’) with a neck, shoulder and head massage. Back, shoulder and neck massage (25’) with lavender massage oil.

Cette promotion est valable jusqu’au 30/11/2016. Cette cure est disponible sous la forme d’un chèque-cadeau valable six mois, uniquement à Thermae Boetfort et Thermae Grimbergen.

This promotion is valid until 30/11/2016 inclusive. It is available in the form of a gift voucher, which is valid for six months. Only available at Thermae Boetfort and Thermae Grimbergen.

PRIX SPÉCIAL: 115 EURO

PROMO PRICE: 115 EURO

CURE AUTOMNE DELUXE 2016 (AVEC NUITÉE)

AUTUMN SPECIAL DELUXE 2016 (WITH OVERNIGHT STAY)

• • • • •

Accès aux saunas et infrastructures de wellness de Thermae Boetfort ou Thermae Grimbergen pendant 2 jours. Sortie de bain, serviette et sandales de bain sont à votre disposition. Possibilité de participer aux différentes sessions aufguss et scrub. Vous séjournez en chambre classic de Thermae Boetfort ou en chambre superior de Thermae Grimbergen Hotel. Le lendemain matin, un copieux buffet petit déjeuner. Nous vous proposons le traitement individuel suivant: •

Body Relax Massage (25’) à l’huile de citron

• • •

• •

Two full days with access to the sauna and wellness facilities of Thermae Boetfort or Thermae Grimbergen. Use of bathrobe, towel and slippers included. You can participate in different Aufguss and scrubbing sessions each day. Overnight accommodation in a superior room in the Thermae Grimbergen Hotel or in a classic room in the Thermae Boetfort Hotel. On the morning of your second day you can enjoy a full breakfast buffet. You will be pampered with this individual treatment: •

Body Relax Massage (25’) with lemon massage oil.

Cette promotion est valable jusqu’au 30/11/2016. Cette cure est disponible sous la forme d’un chèque-cadeau valable six mois, uniquement à Thermae Boetfort et Thermae Grimbergen.

This promotion is valid until 30/11/2016 inclusive. It is available in the form of a gift voucher, which is valid for six months. Only available at Thermae Boetfort and Thermae Grimbergen.

PRIX SPÉCIAL: 129 € PAR PERSONNE EN CHAMBRE DOUBLE (SUPPLÉMENT DE 46,50 € EN CHAMBRE INDIVIDUELLE).

PROMO PRICE: 129 EURO PER PERSON BASED ON A DOUBLE ROOM. SINGLE SUPPLEMENT: +46,50 EURO

THE PERFECT GIFT IS A WELLNESS GIFT.


VERZORGING VAN DE MAAND Soin du mois Treatment of the month

Elke maand zetten wij een van onze verzorgingen of massages in de kijker aan een aantrekkelijke prijs. Zo kan je lekker voordelig eens iets nieuws komen testen!

Chaque mois, nous faisons la part belle à un soin ou un massage à prix attrayant. Pour vous, c’est une façon de le tester à des conditions très avantageuses.

Each month, we put one of our treatments or massages in the spotlight at an attractive price. This way, you can advantageously try out something new!

Dit geldt enkel voor reservaties die gemaakt worden én doorgaan in de desbetreffende maand. Enkel geldig in Thermae Boetfort & Thermae Grimbergen. Ceci concerne uniquement les prestations réservées et executées durant le mois concerné à Thermae Boetfort & Thermae Grimbergen. Only valid for treatments booked for and carried out during the month in question. Only valid in Thermae Boetfort & Thermae Grimbergen.

16

GRATIS INFOSESSIE

SÉANCE D’INFO GRATUITE

FREE INFORMATION SESSION

Vraag je gratis infosessie aan over de Beauty Clinic behandelingen en één van onze schoonheidsspecialistes bekijkt samen met jou welke behandeling(en) én hoeveel sessies je huid nodig heeft.

Demandez une séance d’information gratuite consacrée aux soins de la Beauty Clinic, et l’un de nos spécialistes beauté examinera avec vous le ou les soins et le nombre de séances dont vous avez besoin.

Request your free information session about the Beauty Clinic treatments, and one of our beauticians will examine with you which treatment(s) and how many sessions your skin needs.

Bel 02/759.81.96 voor een afspraak in Thermae Boetfort of 02/270.81.96 voor Thermae Grimbergen.

Formez le 02/759.81.96 pour prendre rendez-vous à Thermae Boetfort ou le 02/270.81.96 pour Thermae Grimbergen.

Please call 02/759.81.96 for an appointment at Thermae Boetfort or 02/270.81.96 for an appointment at Thermae Grimbergen.


59 EURO 85 EURO

SEPTEMBER - SEPTEMBRE

MICRODERMABRASIE 50’ Een zachte peeling van het gelaat met microkristallen waarbij dode huidcellen en onzuiverheden volkomen pijnloos worden verwijderd. Gevolg? Je nieuwe huidcellen krijgen ruimte en zuurstof om zich te ontwikkelen. Je huid ziet er niet alleen gezonder uit, ze is ook nog eens tot in de diepste huidlagen gevoed! MICRODERMABRASION 50’ Il s’agit d’un doux peeling du visage aux microcristaux, qui élimine les cellules mortes et les impuretés de la peau, sans douleur. Conséquence ? Les nouvelles cellules de la peau reçoivent espace et oxygène pour se développer, la peau semble non seulement plus saine, mais également nourrie en profondeur. MICRODERMABRASION 50’ A soft peeling of the face with micro crystals that removes dead skin cells and impurities completely painlessly. Result? Your new skin cells receive more oxygen and space to develop and your skin not only looks healthier, the oxygen reaches into the deepest layers of the skin!

65 EURO*

69 EURO**

95 EURO

85 EURO

OKTOBER - OCTOBRE - OCTOBER

MESOTHERAPIE* 50’ OF CRYOTHERAPIE** 50’ In Thermae Boetfort kan je genieten van onze mesotherapie. In Thermae Grimbergen heb je de keuze tussen mesotherapie of cryotherapie. Beide behandelingen gaan de eerste verouderingsverschijnselen tegen. Mesotherapie sluist hoogwaardige serums tot in je diepere huidlagen, terwijl cryotherapie je huid een échte boost geeft met koude zuurstofpulsen. MÉSOTHÉRAPIE* OU CRYOTHÉRAPIE** 50’ Si Thermae Boetfort vous propose une séance de mésothérapie, Thermae Grimbergen vous laisse le choix entre mésothérapie et cryothérapie. Ces deux soins ont pour tâche de combattre les premiers symptômes du vieillissement. La mésothérapie introduit d’excellents sérums jusque dans les couches profondes de la peau, tandis que la cryothérapie ravive cette dernière par le froid et l’oxygène. MESOTHERAPY* 50’ OR CRYOTHERAPY** 50’ At Thermae Boetfort you can enjoy our mesotherapy. At Thermae Grimbergen you can choose between mesotherapy and cryotherapy. Both treatments combat the first signs of ageing. Mesotherapy funnels quality serums into the deeper layers of your skin, while cryotherapy gives your skin a real boost with cold oxygen pulses.

99 EURO 125 EURO

NOVEMBER - NOVEMBRE

OXYGEN THERAPIE 80’ Zuurstof is de sleutel van dit succesnummer. Naarmate je ouder wordt, verslapt je huid doordat de ruimte tussen je huidcellen groter wordt. Oxygen Therapie vult deze ruimte op met zuurstof waardoor je huid weer strakker wordt. Dankzij de zuurstof kunnen je huidcellen bovendien de actieve bestanddelen van de gebruikte producten beter opnemen waardoor je huid weer helemaal straalt! OXYGÉNOTHÉRAPIE (80 MINUTES) L’efficacité de ce soin est due à l’emploi d’oxygène. Plus l’on vieillit, plus la peau se détend parce que les cellules de l’épiderme s’espacent. L’oxygénothérapie remplit les creux d’oxygène, ce qui retend la peau. Grâce à l’oxygène, les cellules assimilent en outre beaucoup mieux les ingrédients actifs des produits de soin utilisés. La peau est ainsi encore plus radieuse. OXYGEN THERAPY 80’ Oxygen is the key to this success story. As you get older, your skin slackens because the spaces between your skin cells become larger. Oxygen Therapy fills these spaces with oxygen, causing your skin to become firmer again. Moreover, thanks to the oxygen, your skin cells can absorb the active ingredients of the used products a lot better, making your skin all radiant again!


BOOST CAMP Ben je op zoek naar meer evenwicht in je leven? Wil je wat tijd en rust voor jezelf? Kan je gezondheid een boost gebruiken? Speciaal voor jou hebben we een driedaags Boost Camp in petto! Op een holistische manier begeleiden en inspireren we je op weg naar een gezonde geest in een gezond lichaam. Uiteraard maken we ook tijd om je eens flink in de watten te leggen. Je lichaam wordt gezuiverd en je immuniteit versterkt, maar ook emotionele en spirituele aspecten komen aan bod. Onze chef bereidt speciaal een volledig uitgebalanceerd menu, 100% biologisch plantaardig en gebaseerd op een traditionele, natuurlijke kennis die in het Oosten langer bewaard bleef dan bij ons. De begeleiding is in de professionele handen van onze gezondheidscoach. Ze reikt je sleutels aan voor een harmonieus en holistisch leven en deelt graag haar persoonlijke ervaringen met je groep (max. 8 personen). Na ernstige lichamelijke en geestelijke gezondheidsproblemen vond ze de weg naar een gezonder en gelukkiger leven. Hoe ze dat deed, leert ze je tijdens verschillende workshops. Promo startprijs: 895 euro (single) in plaats van 1.000 euro of 695 euro (per persoon in een duokamer) in plaats van 810 euro.

PROGRAMMA Gedurende 3 dagen krijg je de hele dag onbeperkt toegang tot de thermen (open van 10u30 tot middernacht). Badjas, handdoek en badslippers liggen voor je klaar bij het inchecken. Elke dag zijn er verschillende opgiet- en scrubsessies waar je vrij aan kan deelnemen. Op dinsdagavond geeft een van onze medewerkers een yogasessie en donderdagavond kan je een unieke ervaring beleven tijdens de Russische Aufguss waarbij échte Russische opgieters je laten kennismaken met een massage met berkentakken. Ideaal om de bloedcirculatie een stevige boost te geven! Overnachten (2 nachten) doe je in een Classic kamer in het Thermae Boetfort Hotel.

DINSDAG 11 OKTOBER 2016 •

Meditatie: gedachten ontgiften

Workshop misosoep maken

Detox wrap met witte klei van 45 minuten

Detoxmassage met een massageolie op basis van lavendelextracten van 50 minuten

WOENSDAG 12 OKTOBER 2016 •

Ochtendwandeling in volledige stilte

Boomknuffelen

Tai chi-oefeningen in het bos

Workshop Louise Hay

Workshop oude patronen losschudden en wegdansen

Ontgiftend zoutbad van 45 minuten

Reinigende en ontspannende gelaatsverzorging van 50 minutenn

DONDERDAG 13 OKTOBER 2016

18

Meditatie: herprogrammeer je geest en lichaam

Workshop: Je nieuwe bestemming vanuit de meditatie creatief verwerken

Floating van 50 minuten

Voetreflexologie van 25 minuten


BOOST CAMP Vous aimeriez davantage d’équilibre dans votre vie ? Un peu plus de quiétude et de temps pour vous-même ? Et tant qu’à faire, entreprendre quelque chose pour votre santé ? Si tel est le cas, nous avons une bonne nouvelle : le Boost Camp de trois jours ! En effet, nous comptons vous guider, de façon holistique, sur le chemin d’un esprit sain dans un corps sain. Purifier le corps, renforcer son immunité, prendre le temps de s’occuper de vous, sans oublier les aspects spirituels et émotionnels : quel programme ! Notre chef préparera un menu très équilibré, 100 % bio et végétal, basé sur les connaissances traditionnelles et naturelles orientales (préservées plus longtemps qu’en Occident). L’encadrement est confié aux mains expertes de notre coach santé. En partageant son expérience personnelle en petits groupes de maximum 8 personnes, elle vous donne les clés d’une vie harmonieuse. Après avoir elle-même connu de sérieux revers de santé physique et mentale, elle est parvenue à trouver la voie d’une vie plus saine et plus heureuse. Plusieurs ateliers vous en montreront le chemin. Promotion: 895 euros (single) ou 695 euros (par personne en chambre duo). Prix normale: 1.000 euros (single) ou 810 euros par personne (duo).

PROGRAMME Durant ce Boost Camp de trois jours, vous bénéficiez d’un accès illimité aux thermes (ouverts de 10h30 à minuit), avec serviettes, sandales et sorties de bain, qui vous sont remises dès votre arrivée. Chaque jour, vous participez librement à une ou plusieurs séances de versement et de gommage. L’un de nos collaborateurs organisera une séance de yoga le mardi soir, tandis que vous pourrez vivre une expérience unique lors d’un versement russe par un maître Aufguss russe, notamment par un massage aux branches de bouleau le jeudi soir. Une formule géniale pour doper la circulation sanguine ! Vous logez deux nuits à Thermae Boetfort Hotel en chambre Classic.

MARDI 11 OCTOBRE 2016 •

Méditation : Détox mental

Atelier de préparation d’un potage au miso

Masque détox de 45 minutes à l’argile blanche

Massage à l’huile à base d’extraits de lavande, pendant 50 minutes

MERCREDI 12 OCTOBRE 2016 •

Promenade matinale silencieuse

Séance de caresses d’arbres

Exercices de tai-chi en forêt

Atelier Louise Hay

Atelier pour visualiser et se débarrasser de ses vieilles habitudes

Bain salé détox de 45 minutes

Soin du visage purifiant et délassant de 50 minutes

JEUDI 13 OCTOBRE 2016 •

Méditation : reprogrammation du corps et de l’esprit

Atelier d’assimilation créative de votre nouvelle ambition par la méditation

Séance de flottement de 50 minutes

Réflexologie plantaire de 25 minutes


BOOST CAMP Are you looking for more balance in your life? Would you like to have some time and relaxation for yourself? Could your health do with a boost? Especially for you, we have in store a 3-day Boost Camp. Holistically we will inspire you and help you on your way towards a healthy mind in a healthy body. Naturally, we also make time to really pamper you. Your body will be cleansed and your immune system will be strengthened, but the emotional and spiritual aspects are also addressed. Especially for you, our chef will prepare a fully balanced meal, 100% organic and based on the traditional, natural knowledge that has existed a lot longer in the Orient than in our regions. You will be guided by the professional hands of our health coach. She will provide you with the keys to a harmonious and holistic life and she is eager to share her personal experience with your group (max. 8 persons). After facing severe physical and mental problems, she found her way to a healthier and happier life. She will tell you how she accomplished that during the different workshops. Promotion: 895 euro (single) instead of 1.000 euro 695 euro (per person in a double room) instead of 810 euro.

PROGRAM For 3 days, you will receive unlimited access to the thermal baths (open from 10h30 until midnight). Bathrobe, towel and shower slippers will be handed to you upon checking in. Every day, there are different Aufguss and scrubbing sessions, which you can take part in. On Tuesday evening, one of our therapists will give a yoga session, and on Thursday evening, you can experience a unique happening during the Russian Aufguss, when genuine Russian Aufguss specialists will allow you to get experience a massage with birch branches. This is ideal to give the blood circulation a real boost! You will spend the night (2 nights) in a Classic room at the Thermae Boetfort Hotel.

DINSDAG 11 OKTOBER 2016 •

Meditation: detoxing thoughts

Workshop on how to make miso soup

Detox wrap of 45 minutes with white clay

Detox massage of 50 minutes with a massage oil on a basis of lavender extracts

WOENSDAG 12 OKTOBER 2016 •

Morning stroll in complete silence

Tree hugging

Tai chi exercises in the woods

Workshop Louise Hay

Workshop shaking off and dancing away old patterns

Detoxing salt bath of 45 minutes

Cleansing and relaxing facial treatment of 50 minutes

DONDERDAG 13 OKTOBER 2016 •

Meditation: re-programme your body and mind

Workshop: creatively process your new destination through the meditation

Floating session of 50 minutes

Foot reflexology treatment of 25 minutes


Geïnteresseerd? Kom op woensdag 14 september om 20 uur naar onze infoavond. Onze gezondheidscoach verwelkomt je met een gezond hapje en een drankje, legt je alles uit en is beschikbaar voor vragen. Inschrijven voor de infoavond kan telefonisch op het nummer 02/759.81.96 of door een mailtje te sturen naar boostcamp@thermae.com Ons eerste Boost Camp gaat door in het Nederlands. In de toekomst organiseren we een Franstalig en bij interesse een Engelstalig Boost Camp. Wil je meer informatie over deze Boost Camps, stuur je gegevens dan naar boostcamp@thermae.com dan houden we je als eerste op de hoogte!

Si vous êtes intéressé, venez librement à notre soirée d’information le mercredi 14 septembre à 20 heures. Notre coach santé vous accueillera avec une boisson et de petits amuse-bouches sains, vous expliquera les tenants et les aboutissements de ce Boost Camp et répondra à toutes vos questions. Les inscriptions pour cette soirée d’information se prennent par téléphone au 02/759.81.96 ou par e-mail à l’adresse boostcamp@ thermae.com. Attention : le premier Boost Camp est organisé en néerlandais  ; un second suivra en français, et plus tard éventuellement en anglais, si l’intérêt est suffisant. Pour être tenu informé de l’organisation de ces Boost Camp, envoyez vos coordonnées à l’adresse boostcamp@thermae.com.

Interested? Come to our information evening on Wednesday 14 September at 20h00. Our health coach will welcome you with some healthy snacks and a drink. She will explain everything and will answer any questions. Registration for the information evening can be done by telephone, number 02/759.81.96, or by sending an email to boostcamp@ thermae.com. Our first Boost Camp will take place in Dutch. In the future, we will organise a Boost Camp in French and if there is sufficient interest, an English Boost Camp will follow. If you would like more information about these Boost Camps, please send your contact data to boostcamp@ thermae.com and we will let you be the first to know!


HERFSTRECEPTJE Recette d’automne Autumn dish

20

PRÉPARATION

PRÉPARATION

Hak de groentjes (behalve de maïs) fijn. Doe alle ingrediënten bij elkaar, kruid naar eigen smaak en kneed de massa tot 4 grote of 6 kleinere hamburgers. Bak ze in de pan tot ze mooi bruin zien en serveer op een broodje naar keuze. Je kan ze afwerken met wat rauwe groentjes of zoals onze chef met enkele gestoomde groentjes.

Émincez les légumes, sauf le maïs. Mélangez tous les ingrédients, assaisonnez à volonté et pétrissez-les pour former 4 grands hamburgers ou 6 petits. Faites-les frire à la poêle jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés et servez-les avec un petit pain au choix. Vous pouvez agrémenter ce plat d’un peu de légumes crus ou, comme le préfère notre chef, cuits à la vapeur.

NIEUWE KAART

UNE NOUVELLE CARTE

In het restaurant van Thermae Boetfort werd recent de kaart vernieuwd. Onze chef liet zijn creativiteit de vrije loop en kwam op de proppen met een aantal nieuwe salades, pasta’s en verschillende hamburgers. Vlees en vis kan je nu zowel à la plancha als gegrild bestellen.

Le restaurant de Thermae Boetfort a récemment révisé sa carte. Notre chef a donné libre cours à sa créativité, pour proposer de nouvelles salades, pâtes et hamburgers. Les pièces de viande et de poisson peuvent désormais être cuites au gril ou ‘a la plancha’.

Het restaurant van Thermae Boetfort is alle dagen (ook op feestdagen) doorlopend geopend van 12u tot 22u30, exclusief voor onze bad- en hotelgasten.

Le restaurant de Thermae Boetfort est ouvert tous les jours (fériés compris) de 12h à 22h30, réservé en exclusivité aux curistes des thermes et de l’hôtel.


INGREDIËNTEN 250 gr kikkererwten 250 gr rode bonen 1 rode ui 1 groene paprika 1 wortel 3 teentjes knoflook 1 blikje maïs 1 tas havervlokken 1 tas paneermeel 120 gr tofu koriander salie kurkuma paprikapoeder

INGRÉDIENTS 250 gr de pois chiche 250 gr de haricots rouges 1 oignon rouge 1 poivron vert 1 carotte 3 gousse d’aïl 1 boîte de maïs 1 tasse de flocons d’avoine

Vegetarische hamburger Hamburger végétarien Vegetarian hamburger

1 tasse de chapelure 120 gr de tofu coriandre sauge curcuma poudre de paprika

INGREDIENTS PRÉPARATION

250 gr chickpeas

Finely chop the veggies (except the corn). Put all the ingredients together, season to your taste and knead the mass into 4 large or 6 smaller hamburgers. Fry them in a pan until they have a nice brown colour and serve them on a bun of your choice. As a finishing touch, you can add some raw veggies, or some steamed veggies, just like our chef does.

250 gr red beans 1 red oinon 1 green pepper 1 carrot 3 garlic cloves 1 can of corn

NEW MENU

1 cup oatmeal

The menu of the restaurant at Thermae Boetfort has recently been renewed. Our chef let his creativity run wild and came up with some new salads, pastas and different hamburgers. Meat and fish can now be ordered both ‘a la plancha’ and grilled.

1 cup breadcrumbs

The restaurant at Thermae Boetfort is open all through the day (including holidays) from 12h00 until 22h30, exclusively for our guests from the thermal baths and the hotel.

turmeric

120 gr tofu coriander sage paprika powder


4-THERAPIEËNSAUNA Sauna 4 thérapies Four-therapy sauna

In Thermae Boetfort werd deze zomer een nieuwe sauna gebouwd. We combineren er maar liefst vier verschillende therapieën in. Je vindt deze sauna terug in het naaktgedeelte. Er zijn twee ingangen: eentje via de Mijnsauna en de tweede langs de trap aan de Eucalyptussauna. ZOUTTHERAPIE De vloer is bedekt met zout uit één van de zoutmijnen in Polen. Deze sauna dien je dan ook met blote voeten te betreden. Op je voetzolen zitten heel wat drukpunten die zo worden gestimuleerd. Gevolg? Je doorbloeding verhoogt en lichamelijke blokkades kunnen zelfs volledig verdwijnen. DIRECTE INFRAROODTHERAPIE Het lichtspectrum bestaat uit verschillende stralen, infrarood vormt er daar eentje van. Het is een licht dat door onze huid als warm wordt ervaren. Ook deze therapie stimuleert de doorbloeding van je lichaam en warmt bovendien je spieren en onderhuid op waardoor de spierspanning verlicht en de huidelasticiteit verbetert. FAR INFRARED THERAPIE Waar gewone infraroodtherapie heel gericht werkt, gaan de stralen van FAR infrared zich meer verdelen over het ganse lichaam. Het zijn deze lange golfstralen die een zachte, aangename warmte geven. Het is een golflengte die we met het menselijke oog niet kunnen waarnemen, deze panelen geven dus niet die welbekende rode kleur. KLEURENTHERAPIE Ook kleur is een vorm van lichttherapie. Elke kleur staat voor bepaalde eigenschappen, maar toch heeft iedereen een ander gevoel bij kleur. Die gevoelens worden onder andere gevormd door je persoonlijke ervaringen.

Un tout nouveau sauna a ouvert ses portes cet été à Thermae Boetfort, dans la zone réservée aux naturistes : il sert à quatre thérapies différentes. On y accède soit par le sauna Mine, soit par l’escalier du sauna Eucalyptus.

THÉRAPIE SALINE

THÉRAPIE FAR INFRARED

Le sol est recouvert de sel provenant d’une mine polonaise souterraine. Par conséquent, il faut pénétrer le sauna à pieds nus, de façon à stimuler les innombrables points de pression de la plante des pieds. La conséquence? Le contact avec le sel favorise l’irrigation sanguine et la disparition, parfois complète, des blocages corporels.

Alors que la thérapie infrarouge classique a un effet très ciblé, les infrarouges de type Far infrared sont répartis sur l’entièreté du corps. Leurs ondes longues diffusent une agréable chaleur douce. Comme ils ne peuvent être perçus par l’œil humain, les panneaux n’ont pas cette couleur rouge habituelle. CHROMOTHÉRAPIE

THÉRAPIE AUX INFRAROUGES DIRECTS Le spectre lumineux comprend de nombreux rayons, dont les infrarouges, perçus par la peau comme chauds. Cette thérapie stimule elle aussi la circulation sanguine, réchauffe les muscles et le derme, ce qui allège la tension musculaire et améliore l’élasticité de la peau.

22

La couleur est une autre forme de thérapie. Chaque couleur a des vertus, auxquelles les uns seront plus sensibles que d’autres, en fonction entre autres des expériences personnelles.


This summer, a new sauna was built at Thermae Boetfort. In this sauna we combine no less than four different therapies. You can find this sauna in the nude section and enter it through the Mine sauna or via the stairs by the Eucalyptus sauna.

SALT THERAPY

FAR INFRARED THERAPY

The floor is covered with salt from one of the salt mines in Poland. You enter this sauna barefoot. There are a lot of pressure points in your feet that are stimulated by those grains of salt. Result? Your blood circulation is increased and bodily blockages can even disappear completely.

While regular infrared therapy works in a targeted way, the rays of FAR infrared are distributed more over the entire body. It is this set of long wave rays that provide a gentle, pleasant heat. It is a wave length that cannot be seen by the human eye, so these panels do not radiate that well-known red colour.

DIRECT INFRARED THERAPY

COLOUR THERAPY

The light spectrum is composed of different rays and infrared is one of them. It is a light that is perceived as warm on our skin. This therapy also stimulates the blood circulation of your body and in addition, it warms up the muscles and subcutaneous tissue, alleviating muscle tension and improving the elasticity of the skin.

Colours are also a form of light therapy. Each colour has certain properties, but everyone has a different feeling for colours. These feelings are formed, amongst others, by your own personal experiences.


ROOD - ROUGE - RED

ORANJE - ORANGE

GEEL - JAUNE - YELLOW

Rood is de eerste kleur van het lichtspectrum. Ze staat voor moed, uithoudingsvermogen en wilskracht. Rood verjaagt vermoeidheid en geeft vitaliteit en energie.

Oranje stimuleert de celvernieuwing en de stofwisseling. Deze kleur zorgt voor creativiteit, optimisme en levenslust.

Geel zorgt voor een tevreden gevoel en houdt je alert. Het is een vrolijke kleur, die staat voor persoonlijke kracht en intelligentie. Ze activeert je lever, galblaas en heeft een positieve invloed op je luchtwegen.

Le rouge est la première couleur du spectre lumineux. Il est signe de courage, de résistance et de volonté. Il repousse la fatigue et procure énergie et vitalité. Red is the first colour of the light spectrum. It stands for courage, endurance and willpower. Red dispels fatigue and gives vitality and energy.

L’orange stimule le métabolisme et le renouvellement cellulaire. Cette couleur apporte créativité, optimisme et joie de vivre. Orange stimulates the cell renewal and the metabolism. This colour makes for creativity, optimism and vitality.

Le jaune favorise la gaieté et la vigilance. C’est une couleur joyeuse, marque d’intelligence et de force personnelle. Elle a des vertus sur le foie, la vésicule biliaire et les voies respiratoires. Yellow creates a satisfied feeling and keeps you alert. It is a cheerful colour that represents personal strength and intelligence. It activates your liver and gall bladder, and has a positive influence on your airways.


GROEN - VERT - GREEN

Groen doet je ontspannen en bij oververmoeidheid en een bloeddruk. Het is een rustige die liefde uitstraalt en zorgt emotioneel evenwicht.

helpt hoge kleur voor

Le vert contribue à la relaxation et atténue la fatigue excessive et l’hypertension. C’est une couleur paisible, qui apporte équilibre émotionnel et est signe d’amour. Green makes you relaxed and helps in cases of fatigue and high blood pressure. It is a peaceful colour that radiates love and provides emotional balance.

BLAUW - BLEU - BLUE

PAARS - VIOLET - PURPLE

Blauw kalmeert en verkoelt en helpt je daardoor te ontspannen. Het is de ideale kleur om depressies te verdrijven, maar ze helpt evengoed bij huidproblemen en ze verbetert je spijsvertering. Het is een kleur die staat voor eerlijkheid en vertrouwen.

Paars/violet verbetert de werking van je lymfestelsel en verlicht bovendien pijn. Ze stimuleert je intuïtie, je verbeeldingskracht en je spirituele ontwikkeling.

Le bleu calme et aide à se détendre. Il est efficace pour combattre la dépression, les problèmes cutanés et améliorer la digestion. Cette couleur est synonyme d’honnêteté et de confiance. Blue soothes and cools, and therefore helps you to relax. It is the ideal colour to dispel depression, but it is also helpful in cases of skin problems and it improves your digestion. It is a colour that represents honesty and trust.

Le violet améliore le fonctionnement du système lymphatique et atténue la douleur. Il stimule l’intuition, la capacité d’imagination et le développement spirituel. Purple/violet improves the functioning of your lymphatic system and relieves pain. It stimulates your intuition, your imagination and your spiritual development.


Myline, Actief Slank.

“ NAAM / NOM / NAME: LILIANE VAN SIGHEM LEEFTIJD / AGE / ÂGE 40 JAAR TOTAAL VERLOREN KILO’S 3 KG

WEGENS GROOT SUCCES: NIEUWE MYLINE CURSUSSEN Wil jij ook gezond afvallen en voortaan je eigen streefdoelen stellen? MyLine is het meest succesvolle afslankingsprogramma uit de fitnesswereld. Elke deelnemer krijgt gedurende acht weken concrete tips en aanwijzingen om op een verantwoorde manier af te vallen. MyLine is geen dieet, maar een vorm van lifestyle coaching waarbij het verwerven van kennis centraal staat. De cursus steunt op drie belangrijke pijlers: gezond eten, effectief trainen en positief denken. Dit trio zorgt voor een onvergetelijk succesverhaal! Door de positieve reacties van veel deelnemers, pakt Thermae Sports Merchtem graag uit met een tweede editie van MyLine. Lid, of niet-lid, iedereen kan deelnemen! Graag nodigt Thermae Sports Merchtem je uit voor een boeiende infosessie die doorgaat in de seminarieruimte van Thermae Sports Merchtem op 14 september om 21u. Hebben we jouw nieuwsgierigheid geprikkeld? Fantastisch! Reserveer alvast je plaats voor de infosessie via mail naar sportsmerchtem@ thermae.com of telefonisch op het nummer: 02/305.43.04.

“Met MyLine wilde ik het roer volledig omgooien en ik denk dat ik hierin geslaagd ben. Ik beschik eindelijk over alle puzzelstukjes waarmee ik nu ga verder werken! Ik heb dankzij het programma niet alleen geleerd wat de juiste voeding is, maar besef nu meer dan ooit dat een positieve attitude de sleutel kan vormen tot het wegwerken van die extra kilo’s. Tenslotte worden de lessen steeds met veel spirit gegeven waardoor er binnen de groep een fijne en open sfeer heerst. Je kan wel zeggen dat er voor mij een hele nieuwe wereld is opengegaan waarbinnen alles mogelijk is!”

“Avec Myline, j’ai vraiment voulu changer de cap. Je crois y être parvenue. Je détiens désormais toutes les pièces du puzzle, ce qui me permet de poursuivre la route ! Le programme ne m’a pas uniquement appris les fondements d’une alimentation correcte, mais également qu’une attitude positive est la clé pour se débarrasser des kilos excédentaires. Les cours sont donnés avec beaucoup d’entrain, il règne dans le groupe une ambiance ouverte et plaisante. Je peux assurer qu’un nouveau monde s’est ouvert à moi, où j’estime que tout est possible !”

“With MyLine, I wanted to change course completely and I think I succeeded. Now, I finally have all the missing pieces of the puzzle, which I am going to use from now on! Thanks to this programme, I have not only learned what correct nutrition is, but I also realise, more than ever before, that a positive attitude can actually be the key to getting rid of those extra kilos. The classes are conducted in high spirits, which leads to a pleasant and open atmosphere within the group. You could say that for me, a whole new world opened up, in which everything is possible!”

26


POUR FAIRE FACE AUX DEMANDES : NOUVEAU CYCLE DE FORMATIONS MYLINE Désirez-vous perdre du poids de façon équilibrée et fixer vos propres objectifs ? Myline est le programme d’amincissement le plus fructueux du monde du fitness. Pendant 8 semaines, chaque participant reçoit des recommandations et conseils concrets afin de perdre du poids de façon raisonnée. Myline n’est pas un régime, mais une forme d’encadrement lifestyle axé sur l’acquisition de connaissances. La formation s’appuie sur trois axes : alimentation saine, entraînement efficace, pensées positives. C’est ce trio qui assure la réussite ! Suite aux réactions positives de nombreux participants, Thermae Sports Merchtem met en place une seconde édition de Myline. Tout le monde peut y participer, même les personnes non affiliées !

DE MYLINE CURSUSSEN STARTEN VANAF 20 SEPTEMBER LES FORMATIONS MYLINE COMMENCENT À PARTIR DU 20 SEPTEMBRE THE MYLINE COURSES START FROM SEPTEMBER 20

Thermae Sports Merchtem a le plaisir de vous convier à une intéressante séance d’information, qui se tiendra dans son local de séminaire le 14 septembre à 21h. Curieux d’en savoir plus ? Dans ce cas, réservez sans tarder votre place pour cette séance d’information, par e-mail à l’adresse sportsmerchtem@thermae.com ou par téléphone au 02/305.43.04.

THERMAE SPORTS MERCHTEM KWEKELAARSTRAAT 4 1785 MERCHTEM 02 / 305 43 04

DUE TO GREAT SUCCESS: NEW MYLINE COURSES Are you one of those people who want to lose weight in a healthy way and set their own targets? MyLine is the most successful weight-loss programme in the world of fitness. Over eight weeks, each participant is given concrete tips and instructions to lose weight in a responsible way. MyLine is not a diet, but a form of lifestyle coaching, whereby the acquisition of knowledge is central. The course is based on three important pillars: healthy nutrition, effective training and positive thinking. This trio ensures an unforgettable success story!

Due to the positive reactions of the many participants, Thermae Sports Merchtem is happy to announce the second edition of MyLine. Member or non-member, everyone can participate! Thermae Sports Merchtem gladly invites you to an interesting information session that will take place in the seminar room of Thermae Sports Merchtem on 14 September at 21h00. Have we aroused your curiosity? Fantastic! Reserve your spot for the information session now by sending an email to sportsmerchtem@thermae.com or by calling the number 02/305.43.04.

“I feel more comfortable within my own skin now.”


ONTBIJT EN TUSSENDOORTJES Petit-déjeuner et collations Breakfast and snacks

ONTBIJTINSPIRATIE? Smoothie met aardbeien en cruesli Gezonde banaanpannenkoekjes Muesli met yoghurt en blauwe bessen Quinoapap met amandel Omelet van zoete aardappel en spinazie

HIPPE TUSSENDOORTJES? Havermoutmuffin Appelchips Suikervrije popcorn Smoothie van yoghurt en blauwe bessen Wraprolletjes met kip en pesto

DES IDÉES POUR LE PETIT-DÉJ’ ? Smoothie aux fraises et cruesli Petites crêpes à la banane Muesli au yaourt et aux myrtilles Bouille de quinoa aux amandes Omelette de patates douces et épinards

COLLATIONS SYMPAS ? Muffin aux flocons d’avoine Chips de pomme Pop-corn sans sucre Smoothie de yaourt et myrtilles Wraps au poulet et au pesto

BREAKFAST INSPIRATION? Smoothie with strawberries and cruesli Healthy banana pancakes Muesli with yoghurt and blueberries Quinoa porridge with almonds Sweet potato and spinach omelette

COOL SNACKS? Oatmeal muffins Apple crisps Sugarfree popcorn Yoghurt and blueberry smoothie Wraps with chicken and pesto

28


BACK TO SCHOOL/WORK: ONTBIJTINSPIRATIE EN HIPPE TUSSENDOORTJES

C’EST LA RENTRÉE ! PETITS-DÉJEUNERS MALINS ET COLLATIONS SYMPAS

BACK TO SCHOOL/WORK: BREAKFAST INSPIRATION AND COOL SNACKS

Na een deugddoende zomervakantie is het tijd om terug meer structuur en balans in ons dagelijkse leven te brengen. Je ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag en het ideale moment om gezonde voedingsstoffen op te nemen. Jammer genoeg wordt de waarde van deze eerste maaltijd van de dag vaak onderschat. Om je op weg te helpen, delen we graag enkele healthy ontbijtjes en we doen er als extraatje nog een paar originele tussendoortjes bij!

Les vacances d’été sont terminées, il est temps de reprendre les (petites) habitudes de la vie quotidienne… et de lui donner une structure plus équilibrée. Saviez-vous que le petit-déjeuner était le repas le plus important de la journée  ? C’est la première source de substances nutritives saines. Malheureusement, il est souvent mésestimé, voire bâclé. Pour vous aider à rectifier le tir, voici quelques recettes équilibrées de petits-déjeuners, et des collations !

After a lovely summer holiday, it is time to bring back routine and balance in our daily life. Breakfast is the most important meal of the day and the ideal time to take in some healthy nutrients. Unfortunately, the value of this first meal of the day is often underestimated. To help you on your way, we gladly share a few healthy breakfasts and we’ll throw in some original snacks!

GEZONDE BANAANPANNENKOEKJES (4)

PETITES CRÊPES À LA BANANE (4)

HEALTHY BANANA PANCAKES (4)

1 grote banaan 250 ml havermelk of ongezoete amandelmelk 90 gram havermeel ½ theelepel bakpoeder Plantaardige olie

1 grande banane 250 ml de lait d’avoine ou de lait d’amande non sucré 90 g de farine d’avoine ½ cuillère de levure chimique Huile végétale

1 large banana 250 ml oat milk or unsweetened almond milk 90 grams of oat flour ½ teaspoon of baking powder Vegetable oil

BEREIDING

PRÉPARATION

PREPARATION

Plet de banaan met een vork en voeg deze samen met het havermeel, het bakpoeder en de havermelk. Mix het geheel tot een mooi en egaal beslag. Zet een pannetje op een zacht vuur en smelt hierin de plantaardige olie. Schenk vervolgens een portie beslag in de pan en begin met bakken. Smakelijk!

Écrasez la banane à la fourchette, mélangez-y la farine, le lait d’avoine et la levure chimique. Mixez le tout pour obtenir une belle pâte onctueuse. Faites fondre l’huile végétale dans une petite poêle à feu doux. Déversez ensuite une portion de pâte dans la poêle pour y cuire la crêpe, puis retournez-la. Bon appétit !

Mash the banana with a fork and add it to the oatmeal, the baking powder and the oat milk. Mix the whole into a nice and smooth batter. Place a pan on low heat and melt the vegetable oil in it. Pour a portion of batter into the pan and start cooking. Enjoy!

APPELCHIPS

CHIPS DE POMME

APPLE CRISPS

2 appels Kaneel 4 eetlepels citroensap

2 pommes Cannelle 4 cuillères à soupe de jus de citron

2 apples Cinnamon 4 tablespoons of lemon juice

BEREIDING

PRÉPARATION

PREPARATION

Verwarm de oven op 100°C en bedek de bakplaat met bakpapier. Was de appels, verwijder vervolgens het klokhuis en snij eventueel met behulp van een mandoline de appels in heel dunne schijfjes. Het is belangrijk dat de appels in dunne plakjes gesneden worden, op die manier worden ze immers heel krokant. Plaats alle schijfjes op de bakplaat, besprenkel ze met het citroensap en strooi de kaneel erover. Na 60 minuten, mag je de appelschijfjes omdraaien en er nog een beetje kaneel over strooien. Vervolgens kunnen de plakjes opnieuw 60 minuten de oven in tot ze klaar zijn. Smakelijk!

Préchauffez le four à 100 °C. Déposez une feuille de papier sulfurisé sur une plaque de cuisson. Lavez les pommes, enlevez-en le trognon et tranchez-les à l’aide d’une mandoline. Pour être très croquantes, les tranches doivent être très fines. Déposez toutes les tranches de pomme sur la plaque de cuisson, humectez-les de jus de citron et saupoudrez-les de cannelle. Après 60 minutes au four, retournez les rondelles de pomme et saupoudrez-les encore d’un peu de cannelle. Enfournez à nouveau pour 60 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Bon appétit !

Pre-heat the oven to 100°C and cover the baking tray with baking paper. Wash the apples, remove the core and cut the apples in very thin slices, make use of a mandolin slicer if necessary. It is of utmost importance that the apples are sliced very thinly, because then they can be baked very crispy. Place all slices on the baking tray, sprinkle them with lemon juice and finish with cinnamon. After 60 minutes, you can turn the apple slices over and sprinkle them again with cinnamon. Subsequently, bake the slices another 60 minutes in the oven until they are ready. Enjoy!

Benieuwd naar de andere recepten? Neem dan zeker eens een kijkje op de blog van Thermae Sports Merchtem.

Désireux de trouver d’autres recettes ? Consultez le blog de Thermae Sports Merchtem.

Interested in the other recipes? Be sure to have a look at the blog of Thermae Sports Merchtem.


START TO TENNIS Les premiers pas au tennis Start to tennis

30

START TO TENNIS WE HELPEN JE GRAAG OP WEG

START TO TENNIS NOUS SOMMES À VOS CÔTÉS

START TO TENNIS WE WILL HELP YOU ON YOUR WAY

Zit jij ook vaak fanatiek achter het televisiescherm gekluisterd bij het zien van een spannende tennismatch? Misschien wil jij dan graag je eerste stappen zetten in de tenniswereld ? Of je nu de basisvaardigheden van tennis wil beheersen of simpelweg je tennistechnieken wil verfijnen. Vanaf 3 oktober krijg je bij Thermae Sports Merchtem de ultieme kans om het tennisspel te (her)ontdekken dankzij een spetterende editie van Start To Tennis! Dankzij een geëngageerd team van instructeurs heb jij zonder twijfel binnen 10 weken het tennisspel onder de knie. Lid of niet-lid, iedereen is welkom!

Les matchs de tennis à la télévision, ça vous passionne ? Peut-être aimeriezvous fouler le court vous aussi… pour faire vos premiers pas dans l’univers du tennis et assimiler les compétences de base. Ou si vous n’êtes pas novice, perfectionner votre technique. Dès le 3 octobre, une opportunité est à saisir à Thermae Sports Merchtem : découvrir ou redécouvrir ce sport grâce à la formule Start To Tennis. En l’espace de 10 semaines, vous apprendrez les arcanes du tennis grâce à l’engagement et au dévouement de notre équipe d’instructeurs. Membres de Thermae Sports Merchtem ou pas, tout le monde y est le bienvenu !

Do you often find yourself glued to the television screen, watching a thrilling tennis match? Maybe you would like to take your first steps into the world of tennis? Whether you want to improve your basic skills or simply refine your tennis technique. From 3 October onwards, you will be given the ultimate opportunity at Thermae Sports Merchtem to (re)discover the game of tennis thanks to an exciting edition of ‘Start to Tennis’! Our dedicated team of instructors will help you to master the basics and the moves of the game within 10 weeks. Member or nonmember, everybody is welcome to join!

Lukt het voor jou niet om deel te nemen in oktober? Geen probleem! Vanaf 9 januari 2017 organiseert Thermae Sports Merchtem een tweede reeks Start To Tennis!

Votre agenda d’octobre ne vous laisse pas assez de temps pour participer au Start To Tennis ? Rien n’est perdu, car Thermae Sports Merchtem organisera une seconde série Start To Tennis dès le 9 janvier 2017.

Are you unable to take part in October? No problem! Starting 9 January 2017, Thermae Sports Merchtem will organise a second series of ‘Start to Tennis’!


Sport je niet graag alleen? Geen probleem! Bij Thermae Sports Merchtem kan je genieten van een ruim aanbod aan groepslessen. Neem zeker eens een kijkje op www.thermae.com!

Faire du sport tout seul, ça ne vous dit rien ? Ce n’est pas un problème à Thermae Sports Merchtem : nous vous proposons un large assortiment de séances collectives. Consultez vite www.thermae.com !

You do not like practicing sports on your own? No problem! At Thermae Sports Merchtem, you can enjoy a wide range of group lessons. Do not hesitate to take a look at www.thermae.com!

TEAMWORK IS THE SECRET THAT MAKES COMMON PEOPLE ACHIEVE UNCOMMON RESULTS.

Onze wellnesscentra zijn volledig geautomatiseerd dankzij de KNX domoticasystemen van TOMOTECH. Dankzij KNX, wereldwijde standaard voor domotica, uitgevoerd door TOMOTECH, zijn alle technieken perfect geïntegreerd bij Thermae.com en vormen één goed draaiend geheel. Ze zijn gespecialiseerd in residentiële woningbouw: u kan op hen rekenen voor persoonlijke begeleiding en een excellente service bij u thuis.


Ook deze herfst leggen we je in de watten met een aantal leuke opgietweekends. In september sluiten we de zomer af in Thermae Grimbergen met een Film Aufguss Festival waarbij alle opgietsessies in het teken van filmklassiekers staan. In oktober vieren we Halloween in zowel Thermae Boetfort als Thermae Grimbergen. Kom jij ook bibberen en beven?!

Cet automne aussi, nous vous réservons des moments d’exception grâce à plusieurs week-ends de versements particulièrement originaux. En septembre, Thermae Grimbergen clôture l’été en beauté avec son Movie Aufguss Weekend, durant lequel toutes les séances de versements seront dédiées à de grands classiques du cinéma. Le mois suivant, nous fêterons Halloween à Thermae Boetfort et Thermae Grimbergen. Envie de frissonner avec nous ?

This autumn we will once again be pampering you with a number of great Aufguss weekends. In September we will be rounding off the summer at Thermae Grimbergen with a Movie Aufguss Weekend, when all the Aufguss sessions will be on the theme of movie classics. In October, we will be celebrating Halloween, both at Thermae Boetfort and Thermae Grimbergen. Feel like shivering and shaking too?!

FILM AUFGUSS FESTIVAL GRIMBERGEN 23 - 24-25/9 HALLOWEEN AUFGUSS WEEKEND BOETFORT & GRIMBERGEN 31/10 & 1/11

34


OPGIETWEEKENDS Week-ends Aufguss Aufguss weekends


EVERY MONTH, WE GIVE AWAY 10 “I LOVE THERMAE”-PACKAGES, INCLUDING: • • • •

ENTRANCE TO THE SPA; BACK, SHOULDER & NECKMASSAGE 25’; FLOATING SESSION; KASBAH PEELING RITUAL.

> WORTH 141,90 EUROS

SHOW YOUR LOVE FOR THERMAE & GET A FREE ENTRANCE!


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.