Page 1

PAGINA 6 / PAGE 8 CONSTRUYENDO UN LIDERAZGO LATINO /

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 / February 12-18, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition

BUILDING LATINO LEADERSHIP

PAGINA 10 / PAGE 12 ESTUDIANTES Y TRABAJADORES UNIDOS

STUDENTS AND WORKFORCE UNITED

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

austin

ortega

LEADS UNO HOCKEY TO NEW HEIGHTS Leo Adam Biga. Pag 5

LLEVA EL HOCKEY EN UNO A NUEVAS ALTURAS Leo Adam Biga. Pag 4

Búscanos en

facebook

¿ Usted esta buscando comprar o refinanciar ?

Estamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar FABRICACIÓN/PRODUCCIÓN GANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SEMANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD! APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127

402-331-4905

(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q) POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET

77th y Dodge

* Respuesta rápida

* Excelentes tarifas * Cierres rápidos * Programas de préstamos que cumplen con sus necesidades * Procedimiento local desde la solicitud hasta el cierre de su préstamo. Celina Fontes Ofc. 402.731.8600 Especialista en Dir. 402.431.4385 créditos hipotecarios Cell. 402.714.7241 4604 S. 25 St. NMLS # 402103 Omaha NE 68107 FMC#2024 cfontes@firstmortgageco.com Branch#10700

Este es un club para personas de la tercera edad, mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sentirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte. Llámenos para más información.

402-444-6529

(ATRAS DE MCDONALDS)

Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas

¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!

402-333- ALTO 2586


Obamacare para Inmigrantes

D

e acuerdo con Healthcare.gov, quienes desean registrarse para un plan de cobertura para cuidados a la salud a través del Mercado, dependiendo de su estatus migratorio, deberán proporcionar uno de diversos documentos, incluyendo pero sin estar limitado a los siguientes: · Una tarjeta verde (green card) · Una tarjeta de autorización para empleo · Una visa de inmigrante · Un pasaporte extranjero · Un número de registro como extranjero · Un certificado de elegibilidad para estatus de estudiante no inmigrante Leticia Mejías, co-propietaria de M&M Insurance Associates, comentó que aunque las personas solamente necesitan proporcionar

Permita que M&M Insurance le ayuden con su aseguranza de salud

los números cuando vienen a solicitar planes de cobertura para cuidados a la salud, una vez que la solicitud ha sido completada, la compañía de seguros está obligada a subir o enviar por fax una copia del documento específico requerido. De acuerdo con Healthcare.gov, los inmigrantes que están aquí legalmente son elegibles para recibir subsidios si es que califican. De nuevo, todos los subsidios son otorgados en base a su ingreso. A algunos inmigrantes no se les permite obtener un seguro a través del mercado, pero pueden comprar un seguro de salud en otro lugar en donde el estatus de inmigración no importe. Mejías dijo que ella y su equipo de trabajo también pueden ayudarle con estas búsquedas.

M&M Insurance le espera de lunes a viernes de 10 a.m. a 6 p.m., y sábados de 10 a.m. a 2 p.m.

2734 S 123rd Ct. Omaha, NE 68144 Tel: 402.932.2910 | Fax: 402.884.2079 www.mminsassoc.com

Sol Pro

Ex APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

VIAJES REDONDOS GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES

• Com

• Seg • Mu • Neg • Con • Les

$ 620 $ 650 $ 420 $ 580 $ 640 $ 620 $ 660 $ 580 $ 250 $ 290 $ 300

Se

!PREGUNTAR POR PAQUETES! Oficina en el Centro: 1411 Harney St.

*Tarifas +Oficina Impuestos. a cambios y restricciones fecha*St. en elSujetas Sur de Omaha: 4826 S.de24th

Elunfa;hdfa El único mariachi completo para todas ocasiones |

Pri

(4

dow

51367EOM

(402) 734-3240 • www.latino-productions.com

2

• Aci

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

CELEBRA LOS


WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107

!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Uva Roja Sin Semilla 1 lb.

Diesmillo de Res

3

1

$ 68

$ 99 Lb.

1

$ 39

Lb.

Clásica Docena de Rosas

1 DOCENA

Pan Dulce Mexicano

Pastel de Tres Leches

18

$

99

Hoja de 1/4 Piña o Fresa

Huevo Hy-Vee

50

19

$

99

¢

C/U

Precios válidos del 11 al 17 de Febrero del 2015 |

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

3


austinOrtega LLEVA EL HOCKEY EN UNO A NUEVAS ALTURAS

A

Por Leo Adam Biga

primera vista Austin Ortega no parece pertenecer al hockey colegial. Midiendo 5’8” y pesando 175 libras, el estudiante de UNO es pequeño para un jugador en su posición y su ascendencia Mexicana-Filipina le permite llevar su rostro moreno a un deporte en donde normalmente gran parte de los jugadores son blancos. Pero como sabe cualquiera que lo haya visto jugar, este gran elemento de los Mavericks, de record 16-7-3 y en la 4ta posición del ranking, en verdad ha hecho del hielo su segundo hogar. Él fue nombrado el Jugador Nacional del Mes de diciembre, además de que durante enero sus nueve anotaciones le colocaron como líder a nivel nacional dentro de dicha categoría. Él es el mayor anotador y el mayor generador de puntos para un equipo de UNO que vive su mejor temporada y que acaba de vivir una serie dividida contra Dakota del Norte, quien está en 1ra posición. En la victoria 3-2 de UNO sobre NDU en muerte súbita durante el tiempo extra en el pasado 30 de enero, Ortega anotó el tanto de la victoria ante más de 11,000 aficionados en el estadio Century Link y ante el público de CBS Sports Network. El nativo de Escondido, California es el primero en su familia en jugar el deporte. Él dice que sus padres pensaron que perdería su interés en el hockey, pero su pasión solamente creció al continuar jugando hasta llegar a ser un codiciado jugador de la División I. Aun así, su dominio tan pronto en su carrera colegial sorprendió a todos, incluyendo a él mismo. “Obviamente uno quiere llegar a la escuela y ser un jugador que haga la diferencia, pero compites con jugadores mayores pues es hockey universitario. Es difícil llegar aquí”, nos dijo. “No sabes que es lo que puedes hacer, pero yo quería continuar jugando en el mismo rol que tenía antes de venir aquí - anotando goles y siempre siendo una amenaza al ataque. El año pasado creo que tuve un buen año y este año quiero continuar mejorando. Creo que ya he superado mis expectativas”. Dean Blais, entrenador en UNO, confirma el desarrollo de Ortega a un ritmo más rápido del esperado. Pero él ya no cuestiona las habilidades del jugador, ni cómo ha llenado el hueco dejado por la partida de Josh Archibald, AllAmerican en 2014, hacia la NHL. “Austin Ortega llegó y ocupó el lugar de Josh y ha tenido casi el mismo éxito, lo cual demuestra sus habilidades”, dijo Blais. “Él puede hacer algo de la nada y eso le hace ser un jugador especial. Ha habido ocasiones en las que él no debería haber estado sobre el hielo, pero aun así él logró encontrar la energía para lograr anotar. Una muestra de su liderazgo son las anotaciones decisivas

4

|

HISTORIA PRINCIPAL

|

que ha conseguido para ganar un encuentro. Algunos jugadores ni siquiera logran en toda su carrera nueve anotaciones para ganar partidos”. Ortega atribuye su habilidad para hacer una diferencia a “mucho entrenamiento arduo durante todo el verano”. Al estar en casa él entrena con profesionales y amateurs en un centro de desempeño atlético. “Vez a alguien que levanta más peso que tú, alguien más rápido que tú, alguien que trabaja más fuerte que tú y quieres igualar eso”. Una seria ética impartida durante su niñez es lo que le motiva a mejorar. “Si no estás trabajando fuerte no estás mejorando, así es como veo las cosas. Eso es lo que siempre me enseñaron mis padres. Esa es la mentalidad que tengo, siempre trabajando más duro. Uno no puede empeorar si siempre se está trabajando arduamente. Eso es lo que he escuchado toda mi vida”. Blais dice que hay más en cuanto a Ortega de lo que es aparente a primera vista. “Tal vez no se note durante una práctica. Él se mueve por la pista de hielo y parece igual a cualquier otro jugador. Pero en cuanto dejas caer el puck en un juego, él siempre quiere ser quien anota, quien lleva el puck y realiza las jugadas. Él puede hacer una diferencia en un juego”. El entrenador observa grandes mejoras desde cuando Ortega llegó por primera vez. “Él comenzó tal vez tratando de buscar una ofensiva en lugar de trabajar para ello, pues es necesario trabajar para una buena ofensiva. Él ha aprendido cómo abrirse, ha aprendido cómo comunicarse de mejor manera a la ofensiva y todo eso es verbal. Él sabe cuándo quiere el puck y grita para hacerlo saber. En ocasiones hay 10,000-12,000 personas en el edificio y aun así se puede escuchar cómo se comunica. Eso no es por instinto, es algo que se aprende”. Ortega aspira a llegar a la NHL y Blais no duda que el muchacho pueda lograrlo. “Si Martin St. Louis puede jugar par los (New York) Rangers, entonces pienso que Austin Ortega puede jugar en el siguiente nivel. Si él continúa trabajando en esa dirección, si él continúa mejorando y haciendo las cosas que le enseñamos, entonces tiene una oportunidad. Martin es de un tamaño similar a Austin. Austin es igual de rápido y tiene un gran disparo a la red. En este momento Martin es un poco mejor en cuanto al manejo del palo de hockey, pero a Austin todavía le faltan algunos años para dar ese paso”. Algunos pueden ver el tamaño de Ortega como un problema, pero Blais no lo ve así. “Él no es tan grande pero es muy fuerte y sólido al patinar. Puede golpear a un tipo de 6’2” y lo va a sentir. Él

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

puede finalizar las jugadas. Y con la manera en que se desarrolla cada juego hoy en día, son juegos de velocidad y entretenimiento, no de intimidación y peleas como antes. Así que en sí es mejor para Austin y le entrenamos para ello. Él no podría estar en una mejor escuela y en un mejor momento que este”. Ortega respeta el amplio conocimiento de Blais sobre este juego, una leyenda a nivel colegial que llegó a UNO hace seis años para llevar al programa a un nivel nacional. “Siento que si quiero llegar al siguiente nivel, él es el entrenador para el que deseo jugar”, nos dice. “He aprendido algo cada día. Él es severo cuando necesita serlo”. Blais, quien ha llevado a UNO a una posición a la que nunca había llegado, siente que “las bases están ahí” para que este joven y talentoso equipo pueda “estar tocando a la puerta del campeonato”. Él siente que las cosas van bien para que Ortega sea el líder que lleve a UNO hasta ahí, además de que competirá por diversos premios a nivel individual. “Tiene mucho a lo cual aspirar pero ya nos ha dado bastante”. Ortega, quien de joven jugaba hockey, soccer y beisbol, dice que él nunca ha pensado en ser una persona de color en un deporte que no cuenta con diversidad. Él está intrigado por aprender del gran legado de atletas de color de UNO que han hecho historia. Joe Arenas, mexicano, operaba en como jugador ofensivo en futbol Americano durante los años 50. Marlin Briscoe, jugador afroamericano, fungió como, quarterback antes de convertirse en el primer jugador de color en la NFL en decidir las jugadas. Antes de Ortega, el equipo de hockey de UNO contaba con Alex Hudson, jugador afroamericano. “Jamás lo pensé antes, pero es genial ser parte de algo así”, dice Ortega, quien junto con los Mavericks jugará una serie de partidos contra Western Michigan el 13 y 14 de febrero. Si Ortega continúa con anotaciones que ganan partidos, en marzo UNO podría finalmente avanzar más allá de la primera ronda de la NCAA. Pero la meta es llegar a estar en abril entre los últimos cuatro equipos que disputen el campeonato. Para detalles sobre el hockey de UNO, visite www.omavs.com.

Lea más del trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.wordpress.com.


austin

Ortega

leads UNO hockey to new heights By Leo Adam Biga Photo by Mark Kuhlmann/Omaha Athletics.

A

t first glance Austin Ortega doesn’t appear to belong in big-time college hockey. At 5-foot-8,175 pounds the UNO sophomore forward is smallish for a power conference player and his Mexican-Filipino ancestry makes him a rare brown face in a white-centric game. But as anyone who’s seen him play can attest, this clutch scoring machine for the 16-7-3 and No. 4-ranked Mavericks is right at home on the ice. He was named National Player of the Month for December and through January his nine game-winning goals led the nation. He’s the top scorer and point producer for a UNO team enjoying its best season ever and coming off a historic two-game split with No. 1 North Dakota. In UNO’s 3-2 sudden-death overtime win over NDU on Jan. 30, Ortega tallied the game-winner on a power play before 11,000plus fans at the CenturyLink arena and a CBS Sports Network audience. The Escondidio, Calif. native is the first in his family to play the sport. He says his parents figured he’d lose interest but his passion only grew through travel club and junior league play on his way to becoming a prized Division I recruit. Still, his dominance so early in his collegiate career is a surprise to everyone, including himself. “Obviously you want to come into the school and be an impact player but it’s older guys, it’s college hockey. It’s hard to get here in the first place,” he says. “You don’t know what you can do but I wanted to continue to play the role I played before I came here – scoring goals, being an offensive threat. Last year, I think I had a decent year for a freshman and this year I wanted to keep building on that, and I’d say I’ve already surpassed my expectations.” UNO Coach Dean Blais confirms Ortega’s development is on a faster track than anticipated. But he no longer questions the player’s capabilities, not with his new star ably filling the void created by 2014 All-American Josh Archibald’s departure for the NHL. “Austin Ortega stepped right in and took over Josh’s spot and has had almost the same success, so that says something about his ability,” Blais says. “He can make something out of nothing, and that takes a special player. There’s been times he should have been

6

|

MAIN HISTORY

|

off the ice and he managed to generate enough energy to get to the net to score. “A sign of his leadership and his want-to is the nine game-winning goals. Some players don’t get nine game-winning goals in a career.” Ortega attributes his ability to be a difference-maker to “a lot of hard training all summer long.” Back home he works out with pros and amateurs at an athletic performance training center. “You see someone lifting more than you, someone faster than you, someone working harder than you, you want to match that.” A serious worth ethic instilled during childhood drives him to improve. “If you’re not working hard you’re not getting better, that’s how I view it. That’s always what my parents have taught me. That’s just the mindset I have – to always work hard. You can’t get worse if you’re always working hard. I’ve heard that all my life.” Blais says there’s more to Ortega than what first meets the eye. “In practice you might not even notice him. He goes up and down (the rink) and he looks like just another player. Then you drop a puck in any kind of a game and he wants to be the guy that scores the goal and that has the puck and makes plays. He can affect the game.” The coach sees major strides since he first arrived. “He started off as maybe trying to look for offense instead of working for it because you’ve got to work to get your offense and he’s done that. He’s learned how to get open, he’s learned how to communicate better offensively, and that’s all verbal. He knows when he wants the puck and he yells for it. There’s sometimes 1012,000 people in the building and you can hear him communicating. That’s not instinctive, that’s learning how to do it.” Ortega aspires to the NHL and Blais doesn’t doubt he can make it. “If Martin St. Louis can play for the (New York) Rangers, then I think Austin Ortega can play at the next level. If he keeps going in that direction, if he keeps improving and doing the things we taught him, he’s got a chance. Martin is about the same size as Austin. Austin’s just as quick and he’s got a great shot. Martin’s

Del 30 de Octubre al 5 de Noviembre del 2014.

|

a little better at stick handling right now but Austin’s a few years out yet.” Some may regard Ortega’s size as an issue but not Blais. “He’s not that big but he’s really strong and solid on his skates. He’ll hit a 6-foot-2 guy and make him know he’s around. He can finish checks. And with the way the game’s being officiated today, it’s a game of speed and entertainment, not of intimidation and fighting like it used to be. So, it fits Austin, and we coach that way. He couldn’t be at a better school at a better time than right now.” Ortega respects the vast knowledge that Blais, a college coaching legend brought to UNO six years ago to make the program nationally relevant, has for the game. “I feel like if I want to make it to the next level he’s the coach to play for,” he says. “I learn something every day. He’s hard on you when he needs to be.” Blais, who has UNO in a position it’s never been in before, feels “the foundation is there” for his young, talented team to “be knocking on that championship door,” He feels things are trending for Ortega to lead UNO there and to contend for hockey’s top individual awards. “He’s got a lot to shoot for but he’s given us a lot already.” Ortega, who as a kid once juggled hockey, soccer and baseball, says he’s never dwelled on being a person of color in a sport lacking diversity. He’s intrigued to learn UNO has a legacy of athletes of color in history-making spots. Joe Arenas, a Mexican, operated then-Omaha University’s single-wing offense in the 1950s. Marlin Briscoe, an African-American, quarterbacked OU before becoming the NFL’s first black starting signal-caller. Before Ortega, UNO hockey featured an African-American player in Alex Hudson. “I’d never even thought about that before, but yeah it’s cool to be a part of something like that,” says Ortega, whose Mavericks face Western Michigan in a February 13-14 home series. If Ortega keeps netting game-winners, come March UNO may finally advance past the NCAA opening round. The ultimate goal is the Frozen Four in April. For UNO hockey details, visit www.omavs.com. Lea más del trabajo de Leo Adam Biga en leoadambiga.wordpress.com.

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

MAIN HISTORY

|

5


CONSTRUYENDO UN LIDERAZGO

LATINO Dando una voz a quienes no pueden ser escuchados

P

Por Cheril Lee

or tercera vez en tantos años, la Iowa West Foundation ha otorgado una subvención a la Oficina de Estudios Latinos/Latino Americanos (OLLAS) de la Universidad de Nebraska en Omaha. Como con las dos subvenciones anteriores, esta tercera subvención ayudará a que OLLLAS pueda crear capacidad en Council Bluffs dentro de la comunidad latina para que las personas puedan ser más visibles. “Queremos que se integren más en las diversas organizaciones e instituciones en su comunidad, además que puedan tener una voz”, dijo Lourdes Gouveia, Directora de OLLAS. Gouveia dijo que la primera subvención fue utilizada para documentar la presencia de los latinos dentro de la comunidad de Council Bluffs. Esto incluye sus características socioeconómicas además de los retos a los que se enfrentan. Ella dijo que la información les permitió generar varios reportes. En específico, los datos fueron la base para el reporte “Invisible and Voiceless: Latinos in Council Bluffs” (Invisibles y Sin Voz: Los Latinos en Council Bluffs). Este reporte en particular se ha convertido en la base para definir y comprender los factores positivos y los retos en la comunidad. El título de este reporte se estableció en base a las diversas entrevistas con los interesados de la comunidad, pues varios de los entrevistados usaban esa frase para describirse a ellos mismos. Según comenta Gouveia, esta subvención marca la fase final del trabajo de OLLAS con fondos de Iowa

6

|

HISTORIA LOCAL

West. La más nueva subvención ayudará a OLLAS a contratar a un coordinador de medio tiempo y a organizadores comunitarios que trabajarán de cerca tanto con el Centro Latino como con el comité Fuerza y Unión (organizado con la ayuda de la subvención anterior otorgada a OLLAS). Gouveia mencionó que OLLAS no ha hecho nada POR la comunidad latina o por las organizaciones . con las que trabajan, sino que han trabajado CON ellas. Han expandido los recursos con los que ayudan a los líderes locales en la medida de lo posible para que encuentren su propia voz. Esto es invaluable pues estas personas participan en la toma de decisiones sobre los temas que importan en sus propias zonas o vecindarios, como es el caso de las cuestiones laborales o el acceso de sus hijos a una educación. “Los acompañamos y apoyamos. Incluso llevamos nuestros propios recursos incluyendo datos y conocimientos para que puedan establecer cómo enfrentar sus propios problemas, identificar sus aspiraciones, sus habilidades y lo que les falta”, explicó. Gouveia dijo que OLLAS ha brindado capacitación sobre liderazgo desde adentro del departamento como mediante el uso de consultores externos. Han realizado una serie de talleres de trabajo y han contado con alguien dedicado prácticamente por completo a trabajar diariamente con el Centro Latino. La idea de crear el puesto de coordinador de proyecto llegó gracias a un grupo de prueba que

|

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

OLLAS ayudó a dirigir para la Iowa West Foundation. Gouveia explicó que buscaron a una persona joven en la misma comunidad o bien que tuviera raíces en la comunidad o en el condado. Yesennia Durán era esa persona. Ella estudió en el colegio comunitario local y ahora asiste a clases en UNO. Gouveia dice que se espera que Durán se vuelva parte de la capacitación en liderazgo con un compromiso a continuar siendo parte de su comunidad a largo plazo. “Tal vez ella se puede convertir en organizadora de la comunidad para permitir que las personas latinas se desarrollen y se integren a sus comunidades de una manera democrática y equitativa. De esa manera se puede lograr que se cumpla con sus necesidades, que sean escuchados y que tengan acceso a los recursos a los que tienen derecho, siendo parte de la cultura cívica de la comunidad”, dijo Gouveia. Durán está siendo capacitada pues este nivel de liderazgo bien o no existe o no abunda en Council Bluffs. Al ir ayudando Durán al Centro Latino a identificar las áreas en donde desean tener tipos de impactos específicos, OLLAS continuará brindando su apoyo. Gouveia aclaró que esta es una participación pro-bono. “Este es un compromiso más allá de un compromiso por una subvención. Es un compromiso para cumplir con la misión de OLLAS de ayudar a educar a las personas, además de lograr construir la capacidad de la comunidad latina”, nos dijo. OLLAS se enfoca en una misión que incluye la

investigación, la enseñanza y la participación. Ella comentó que la investigación que OLLAS realiza es relevante para la comunidad y está relacionada con las políticas pertinentes. Su investigación aplicada ayuda a informar a los líderes y proporciona la evidencia necesaria para los diversos programas, acciones y apoyos. Además de la Iowa West Foundation, OLLAS trabaja con otros socios en la comunidad, tanto bilingües como biculturales, quienes pueden brindar capacitación sobre desarrollo de liderazgo o desarrollo organizacional que no pueda ser proporcionada por OLLAS. Gouveia mencionó que OLLAS apoya a estas organizaciones con el poder que brinda una sólida institución como es el caso de una universidad. Ella dijo que este es un recurso fundamental para las comunidades vulnerables e indefensas. Cuando se preguntó a Durán sobre cómo apreciaba ella su rol en todo esto, comentó que ella era como la comunidad: “Soy joven. Soy inexperta. Tengo mucho que aprender sobre todo esto. Yo aprenderé junto con la comunidad lo que significa ser una líder y conocer así cómo poder ejercer un liderazgo de manera responsable”. Oficina de Estudios Latinos/Latino Americanos (OLLAS) de la Universidad de Nebraska en Omaha (UNO). Teléfono: 402.554.5835


Presentado por

!

years

30 años

Regístrese Hoy! 1 de mayo - 3 de mayo

Desfile Sábado, 2 de mayo, 2015 10:00 AM

Fiesta y Puestos

Localiza el proveedor de salud apropiado para ti y tu familia.

Sábado y Domingo, 2 - 3 de mayo, 2015 12:00 PM

Regístrese en CincodeMayoOmaha.com

Con un énfasis en la atención

En CHI Health Alegent Creighton

preventiva y el bienestar, nuestra

Clinic, lo hacemos realidad

misión es más que sanar a la gente;

con servicios accesibles como

es brindarles la posibilidad de

atención sin cita previa, clínicas

llevar una vida saludable.

con horarios extendidos y farmacias con pedido y entrega por correo. Nuestras innovadoras herramientas en internet cuentan con portales para pacientes, programación de citas en línea y convenientes cuidados virtuales.

Bergan Mercy | Creighton University Medical Center | Good Samaritan | Immanuel | Lakeside | Mercy Council Bluffs Midlands | Nebraska Heart | St. Elizabeth | St. Francis | Missouri Valley | Mercy Corning | Plainview | Schuyler St. Mary’s | Lasting Hope Recovery Center | Richard Young Behavioral Health | Alegent Creighton Clinic

|

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

063001_CHI_ACC_El Perico_BW.np.indd 1

063001_CHI_ACC_El Perico_BW 4.9”x10”

7 1/8/15 3:32 PM


BUILDING LATINO

LEADERSHIP Giving Voice to the Voiceless

.

8

LOCAL HISTORY

|

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

F

By Cheril Lee

or the third time in as many years, the Iowa West Foundation has awarded a grant to the University of Nebraska at Omaha’s Office of Latino/Latin American Studies (OLLAS). As with the two prior grants, the third will also assist OLLAS in creating capacity in Council Bluffs within the Latino community so that those individuals may become more visible. “We want them to become more integrated into various organizations and institutions in their community as well as have a voice,” said Lourdes Gouveia, Director of OLLAS. Gouveia said the first grant was used to document the Latino presence within the Council Bluffs community. This included their socioeconomic characteristics as well as the challenges they faced. She said this information yielded a number of reports. Specifically, this data was the basis for the report, “Invisible and Voiceless: Latinos in Council Bluffs.” This particular paper has become the base for figuring out the major challenges and assets in the community. The title of the report came out of interviews conducted with several community stakeholders, many of who kept using that phrase to describe themselves. According to Gouveia, this grant marks OLLAS’ final phase of work with Iowa West funding. The latest grant will assist OLLAS in the hiring of a part-time project coordinator and future community-organizers will who will closely with both the Latino Center and the “Fuerza y Union” committee (organized with the help of OLLAS under a previous grant). Gouveia is quick to point out that OLLAS has not done anything FOR the Latino community or for the organizations they work with rather they have done work WITH them. They have expanded the resources they use to assist local leaders in whatever way they can to help them find their own voice. This is invaluable as these individuals participate in decision making about areas that concern their own blocks or neighborhoods such as labor issues or access to education for their children. “We accompanied and supported them, brought our resources including expertise and data so they can figure out how to address their own issues, identify their own aspirations, their assets and what’s lacking,” she explained. Gouveia said OLLAS has brought leadership training expertise to the table both from within the department as from outside consultants. They’ve done a series of workshops and have had someone dedicated almost entirely to work with the Latino Center on a nearly day-to-day basis.

The idea to create the project coordinator position came out of a focus group OLLAS helped direct for the Iowa West Foundation. Gouveia explained they sought out a young person who was either from the community or who had roots in the community or county. Yesennia Duran fit the bill. She went to the local community college and is now attending classes at UNO. Gouveia said it’s the hope that Duran will become part of trained leadership with a commitment to continue to be part of her community over the long term. “Maybe she can become the community organizer that allows Latinos to develop and integrate within their communities in a way that is democratic and equitable, ensures their needs are met, their voices are heard and that they have access to the resources they are entitled to but are also a part of the civic culture of the community,” Gouveia said. Duran is being trained because this level of leadership either doesn’t exist or isn’t abundant on the Council Bluffs side of the river. As Duran continues to help the Latino Center identify areas where they want to have concrete types of impact, OLLAS will continue to support them. Gouveia said this is a pro bono type of engagement. “This is a commitment beyond a grant commitment. It’s a commitment to fulfill OLLAS’ mission which is partly to help educate individuals as well as build capacity within the Latino community,” she said. OLLAS is very much about an integrated mission that includes research, teaching and engagement. She said the research OLLAS does is community relevant and policy oriented. Their applied research helps inform leaders and provides the evidence needed for programs, actions and advocacy. In addition to the Iowa West Foundation, OLLAS works with other community partners, both bilingual and bicultural who are able to then provide training on leadership development or organizational development that OLLAS cannot. Gouveia said OLLAS supports these organizations with the power that comes with a strong institution like a university. She said that is a critical resource for vulnerable and powerless communities. When Duran was asked how she saw her role in all of this, she said she herself is like the community, “I am young. I am inexperienced. And I have a lot to learn about this. I will learn alongside my community what it means to be a leader and how to exercise that leadership responsibly.” UNO Office of Latino/Latin American Studies, 402.554.5835, unomaha.edu/ollas


1

$ 49

lb Filetes de Pescado Blanco Alaskan Pollock Fillets

Leche Our Family Our Family Milk Gallon

2

$ 48

Limones

1

10x$

Limes

Guerrero Tostadas 22 ct.

TorTillas Fresquesitas TorTillas De Maíz Ahora Disponibles en

36 y q + 29 y leavenworTh 36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday

4

3x$

¡ hechas al DiA! SALE PRICES EFFECTIVE FEbRuARy/FEbRERo

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday

WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

11 12 13 14 15 16 17 |

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

9


breves

Yesenia

Peck

L

ENLAZA A ESTUDIANTES Y A LA FUERZA LABORAL LATINA DE NEBRASKA CON NPPD

Por: Marina Rosado

as temperaturas aún marcan dígitos por abajo del cero y apenas comienza a amanecer, pero Yesenia Peck ya está en camino para encontrarse con la comunidad latina en alguna de las zonas rurales de Nebraska. Sujetando con firmeza el volante, Peck repasa cuidadosamente el discurso que compartirá frente a varios estudiantes, una tarea que le fue asignada desde agosto del 2014, cuando asumió el puesto de Especialista del Programa de Diversidad en Nebraska Power Public District (NPPD). “Esta posición literalmente me sacó de mi zona de confort – comentó Peck -, y me llevó a enfrentar grandes retos tanto en la parte personal como en la parte profesional. En primer lugar porque tuve que vencer mi temor a manejar en carretera fuera de Omaha en donde me he desenvuelto desde siempre, para conocer aquellas áreas geográficas del estado con las que no estaba familiarizada. Por otra parte, también he tenido que superar el hecho de presentarme frente a una audiencia que no conocía y estar siempre consiente de lo que deseo proyectar como latina, por ejemplo, hablar correctamente el inglés aunque con acento”. Lexington, Grand Island, Schuyler, y por supuesto Columbus (donde se localiza la oficina matriz de NPPD), son solamente algunas de las ciudades a donde Peck lleva el mensaje de la empresa que representa: “Mi trabajo se divide por así decirlo, en dos partes. La primer parte consiste en conocer los latinos de zonas no tan documentadas de Nebraska y entrar en contacto con los padres de familia, y principalmente con los jóvenes que aún están estudiando, para promover las múltiples oportunidades de trabajo que tenemos en nuestro estado. Junto a Kim Liebig, llevo a cabo una labor de outreach (alcance comunitario) en las escuelas, la cual es muy interesante porque NPPD es la compañía de energía más grande que hay en Nebraska y el territorio que abarcan los servicios públicos que brindamos es muy amplio”. A lo anterior, se une el compromiso de Peck con la Cámara de Comercio de Columbus, Nebraska (Columbus Area Chamber of Commerce), lo que constituye la segunda parte de su trabajo: “La Cámara de Columbus reconoce que hay una comunidad latina que existe y requiere que sea servida. Así que quienes la conforman buscaron a una persona que no únicamente hablara español, sino que conociera a fondo la cultura, para poder aproximarse a ella. Fue entonces que Pat Pope, el Presidente de NPPD y uno de los miembros de la Junta Directiva de ese organismo,

10

| RESEÑA DE EL PERICO

|

sugirió que a mi se me entregara dicha tarea con lo cual me siento muy contenta ya que mi parte de mi formación como activista en Omaha, ha sido precisamente bajo la Cámara de Comercio Hispana de Nebraska”. Frente a la Cámara de Comercio de Columbus, Peck ha presentado los datos que ha podido recopilar sobre la pujante fuerza laboral que representan los inmigrantes latinos: “Todas las necesidades que he ido recopilando de primera mano, son puestas en un reporte que refleja la realidad que se vive con respecto a la amplia capacidad de liderazgo que ya hay en la comunidad latina y a la vez, el deseo de la misma de continuar capacitándose en el mismo lugar donde se encuentra. En este momento por ejemplo, mi prioridad es apoyar y darle un seguimiento a los empresarios y negocios latinos, para así poder hacer después todas mis recomendaciones a la Cámara, que se encarga de trabajar mano a mano con todas las áreas (como la educativa y de salud), para hacer las mejoras necesarias”. Peck ha puesto especial énfasis en ampliar las perspectivas de los empleadores anglosajones, “haciéndoles ver que no es necesario buscar trabajadores fuera del estado, ya que en este momento, existen muchos jóvenes latinos que además de ser biculturales son bilingües, con estudios y todas las ganas de salir adelante, pero que necesitan de su apoyo para poder obtener documentos como una licencia de conducir en Nebraska”. Al respecto, Peck no se separa de su firme convicción de apoyar la reforma migratoria: “Sigo pendiente de todo lo que se puede hacer por darles una voz a los jóvenes que entran dentro de los beneficios del DACA, y tampoco me he despegado de todo lo referente a la Cámara de Comercio Hispana de Nebraska porque esta sigue siendo parte de mi familia. No importa cuánto tiempo viaje fuera de Omaha, los sábados siempre visito la calle 24 para ver a mi gente, porque nada de lo que hago en mi trabajo sería exitoso si lo hiciera sola, así que sigo en contacto con muchas personas y agencias, para poder pedirles una mano cuando hace falta y hacer lo mismo por ellos”. Yesenia Peck / Especialista del Programa de Diversidad en Nebraska Public Power District. NPPD 1414 15th Street. PO Box 499. Columbus, NE 68602-0499 1-877-ASK-NPPD (275-6773) ypeck@nppd.com | www.nppd.com

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

OFICINAS ESTATALES TOMAN MEDIDAS SOBRE LA INMIGRACIÓN La Unión Americana de Libertades Civiles de Nebraska recientemente emitió un comunicado de prensa elogiando oficinas de libertad condicional del estado por su acción rápida para hacer frente a las acusaciones de perfiles raciales. Según ACLU de Nebraska, ellos recientemente recibieron quejas de unos abogados en Omaha. Los abogados indicaron que “sus clientes tenían miedo de acudir a las citas de libertad condicional con funcionarios estatales debido a los casos de intimidación, la cooperación ilegal, y la posible discriminación racial por parte de funcionarios de inmigración ubicados en las oficinas de libertad condicional y casos de personas que fueron mandados a detención sin mandato judicial ni causa probable.” Después de recibir las quejas iniciales ACLU de Nebraska identificó los problemas legales con estas situaciones y emitió una carta de advertencia a los funcionarios del Estado el 16 de enero. El Jefe Oficial de Libertad Condicional de Nebraska respondió rápidamente el 23 de enero. Las oficinas de libertad condicional en el estado ahora tienen que exigir que los agentes de Inmigración y Aduanas (ICE) muestren una orden con el fin de interactuar con cualquier persona en las oficinas de libertad condicional en el estado. Danielle Conrad, directora ejecutiva de la ACLU de Nebraska dijo “las denuncias de discriminación racial socavan la integridad de nuestro sistema jurídico. Estamos agradecidos con los funcionarios estatales que actuaron con prontitud y exhibieron liderazgo cuando se dieron cuenta de esta situación legalmente sospechosa.” ESTUDIANTE DE OMAHA RECONOCIDA Jessica DeLeon, actualmente un estudiante de segundo año de derecho en la Escuela de la Costa de la Florida de la Ley ha sido reconocida por la Comisión Latina de la División de Estudiantes de Derechos de la Asociación Nacional de Abogados Hispanos (HNBA) por su trabajo en la inmigración y los derechos. DeLeon se graduó del Instituto de Propiedad Intelectual HNBA y actualmente la Presidente Pro Bono del Voluntariado de la Alianza de Inmigración de Estudiantes (VISA). DeLeon es graduada de Omaha South High School. Además de su trabajo con VISA, DeLeon también es un empleada de tiempo parcial en una pequeña firma de abogados en Jacksonville, donde asiste a seis abogados diferentes. DeLeon indicó que está llevando a cabo su carrera para “tener un impacto en la sociedad.” Ella va a visitar Omaha algún momento de este año para presentar a un estudiante de Omaha South High School con la beca conmemorativa Jesse y Inez DeLeon.

CREDITOS DISPONIBLES !!! ...para crecer su negocio Llámenos: 405.933.4466

www.midlandslatinocdc.org


|

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

11


briefs

Yesenia

Peck

T

CONNECTS STUDENTS WITH THE LATINO WORKFORCE IN NEBRASKA AT NPPD

Por: Marina Rosado

he temperature is still registering at below zero, and the sun is slowly rising, but Yesenia Peck is already on her way to meet a Latino community in one of the rural areas of Nebraska. As she firmly grasps the wheel, Peck slowly starts to carefully go over the speech she will share with several students, a task that was assigned to her on August 2014 when she started to work as Specialist for the Diversity Program at the Nebraska Public Power District (NPPD). “This new position literally got me away from my comfort zone,” said Peck, “and it made face bigger challenges both at a personal and at a professional level. First I had to defeat my fear of the being on the road outside of Omaha where I’ve always been, in order get to know other places in the state. I’ve also had to overcome the fear of talking in front of an audience I had never met before, being fully aware of what I want to portray as a Latina while properly speaking in English, even if with an accent.” Lexington, Grand Island, Schuyler, and, of course, Columbus (where NPPD’s headquarters is located), are just some of the cities where Peck brings the message of the company she represents: “My work is divided into two parts. The first one is learning more about the Latinos in the less known areas of Nebraska, getting in touch with parents and with kids who are studying in order to promote all the job opportunities in our state. Along with Kim Liebig, we reach out to the community through schools, which is very interesting because the NPPD is the largest energy company in Nebraska, providing its services to a wide region.” On top of that, Peck has a commitment to the Columbus Area Chamber of Commerce, which is the second part of her job: “The Columbus Area Chamber of Commerce recognizes there is a Latino community that needs to be served. They searched for a person that could not only speak Spanish, but who also knew the culture so that it would be easier to get close to the community. It was then when Pat Pope, president of NPPD, and a member of the board of directors, suggested I be appointed for said task, and I’m very happy about it. Part of my work as an activist in Omaha has been under the Nebraska Hispanic Chamber of Commerce.”

12

|

Section: EL PERICO PROFILE

|

At the Columbus Area Chamber of Commerce, Peck has presented all the data she’s been able to compile on the thriving workforce composed of Latino immigrants: “All the needs I’ve compiled first-hand are included in a report that presents the reality in which they live every day, under the great leaders in the Latino community while, at the same time, they constantly want to continue improving their knowledge and skills. For example, right now my priority is to support and follow-up with Latino businesses and entrepreneurs so that I can then present all my recommendations to the Chamber that closely works with all areas (such as education or health) in order to make the necessary improvements.” Peck has placed a special emphasis on broadening the perspective of employers in the United States “by showing them that they don’t need to search for workers from outside of the state because, right now, there are many young bicultural and bilingual Latinos who have studied hard and who want to do better, but they need their support in order to secure the documentation they need, such as a Nebraska driver’s license.” On that note, Peck mentions she firmly believes in immigration reform: “I’m always aware of the situation in order to be able to give a voice to the young Latinos who are eligible for DACA, and I’m also on top of everything that has to do with the Nebraska Hispanic Chamber of Commerce because everyone there is still my family. No matter how long I’m traveling away from Omaha, every Saturday I visit 24th St. to see my people, because nothing I do at work would be a success if I did it by myself, which is why I’m still in touch with many people and agencies in order to be able to ask for a lending hand when I need it, and they know they can also count on me.” Yesenia Peck | Specialist for the Diversity Program at the Nebraska Public Power District NPPD 1414 15th St. PO Box 499. Columbus, NE 68602-0499 1-877-ASK-NPPD (275-6773) ypeck@nppd.com www.nppd.com

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

STATE OFFICES TAKE ACTION ON IMMIGRATION The American Civil Liberties Union of Nebraska recently issued a press release commending state probation offices for their quick action to address racial profiling allegations. According to the ACLU of Nebraska they recently received complaints from attorneys in Omaha. The attorneys indicated that “their clients were fearful of keeping probation appointments with state officials due to instances of potential intimidation, unlawful cooperation and possible racial profiling by immigration officials stationed at the probation offices and detaining individuals with no warrant or probable cause.” After receiving the initial complaints, the ACLU of Nebraska identified the legal problems with these situations and issued a warning letter to state officials on January 16. The Chief Probation Officer for the Omaha-area State Probation Office promptly responded on January 23. Probation offices in the state will now require Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents to show a warrant in order to interact with any people at the probation offices in the state. Danielle Conrad, Executive Director of the ACLU of Nebraska said “Allegations of racial profiling undermine the integrity of our legal system. We are grateful state officials acted promptly and exhibited leadership when they became aware of this legally suspect situation.” FORMER OMAHA STUDENT RECOGNIZED Jessica DeLeon, currently a second year law student at Florida Coastal School of Law, was recently recognized by the Latina Commission of Law Student Division of the Hispanic National Bar Association (HNBA) for her work in immigration and law. DeLeon is a graduate of the HNBA Intellectually Property Institute and is currently the Pro Bono Chair of the Volunteer Immigration Student Alliance (VISA). DeLeon is a former Omaha South High School graduate. In addition to her work with VISA, DeLeon is also a part-time clerk at a small law firm in Jacksonville where she assists six different attorneys. DeLeon indicated that she is pursuing her career in law to “have an impact on society.” She will visit Omaha sometime this year to present an Omaha South High School student with the Jesse and Inez DeLeon memorial scholarship.


Calendario

Eventos

Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR /

CPR Training

Latino Center of the Midlands 4821 S. 24 St. Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El registro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720. This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720.

de

Calendar of

Events

Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays Comience un Negocio /

Start a Business

Catholic Charities 5211 S. 31 St. El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.

Sábados/Saturdays Despensa Móvil/

Mobile Food Pantry

Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos

Mayores Latinos /Latino Senior Activities Intercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St. Si usted es un adulto mayor o conoce a un adulto mayor, entonces tiene que visitar este centro Intercultural para describir un mundo de oportunidades y entretenimiento que le ayudaran a descubrir la belleza de gozar su edad en plenitud. Para su beneficio, se dispone de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y sobre todo mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 444.6529. If you are an older adult or if you know an older adult, then you must visit this Intercultural Center to discover a world of opportunities and entertainments that will help you discover the beauty of enjoying your age. The Center provides transportation, talks by professional speakers, nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 444.6529.

Countryside Community Church | 8787 Pacific St. Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each month to receive a pantry to benefit your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350

21 & 22 de febrero

Encuentro Matrimonial / Marriage Encounter Centro de Retiros de los Padres Columbanos 1902 Calhoun St. Bellevue, NE 68056 El Encuentro Matrimonial Mundial es un retiro Católico para parejas casadas que se enfoca en mejorar su comunicación y profundizar en la relación de uno y otro y con Dios. Costo: $200.00 en dos pagos: $100 al registrarse y $100 al llegar el sábado. Cupo limitado, favor de inscribirse cuanto antes. Para Más Información o para inscribirse llamar a: Carlos y Esther González (402) 614-1002 o Rigoberto y Rebeca Preciado (402) 591-0742. World Wide Marriage Encounter Spanish is a Catholic retreat for married couples that focuses on improving communication and deepening their relationship with one another and with God. Cost $200. first $ 100 to register and $100 when you arrives on Saturday. For more information or registration call Carlos/Esther González (402) 614-1002 or Rigoberto/Rebeca Preciado (402) 591-0742. a tomar una clase de aerobismo demostrativa. La donación mensual para las clases regulares es de $10. Para más información llame al 402.510.9913 ó al 402.444.3535. The ‘Active Women’ program invites you to participate in an aerobics class demonstration. Donation for regular class $10. For more information call 402.510.9913 or 402.444.3535.

The Latino students and other nationalities from the English as a second language program need financial assistance from your organization, family and community to continue with their studies. This is an invitation to make a donation to change the future of these youth. Your donation is tax deductible. For more information call 402.557.3377.

Hasta Febrero 27/Until February 27 Apoyando la Educación con una Donación/

Todo el Tiempo/All the Time Clase de Educación Básica para Padres/

Central High School | 124 North 20 St. Los estudiantes Latinos y de otras nacionalidades, del programa de Inglés como segundo idioma, necesitan la ayuda financiera de su organización, familia y comunidad, para poder continuar con sus estudios. Esta es una invitación para hacer un donativo que cambiará el futuro de estos jóvenes. Su donativo es deducible de impuestos. Para más información de cómo donar, llame al 402.557.3377.

First United Methodist Church | 7020 Cass St. El objetivo es proporcionar educación y la formación necesaria para promover y fomentar las sanas relaciones interpersonales, la unidad familiar y la crianza infantil. Para más información llame al 402.933.5300. The focus is on providing the education and training needed to promote and encourage healthy interpersonal relationships, family unity and effective child rearing. For

Supporting Education with a Donation

Lunes a Viernes/Monday to Friday Clases de Aerobics

Aerobics Class

4 Direrentes Locaciones/ 4 Different Locations El Programa de ‘Mujeres Activas’ lo invitan

|

Basic Parent Education Class

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

13


¡LLAME Y OBTENGA CALL TODAY AND

RESULTADOS!

(402) 734.0279 (402) 734.0279

GET RESULTS!

¡SEA SU PROPIO JEFE!

CLASIFICADOS

TRABAJOS

Oportunidades de negocio de franquicia de limpieza comercial disponibles en su área.

BIENES

¡Empiece hoy! 402.598.4184

CROWN SERVICES INC. Producción - Sur De Omaha. $9.00/hr. Primero y Segundo turno. Medio Tiempo y Tiempo Completo disponible. Requisitos: Prueba De Droga. 1941 S. 42nd St. Omaha 68105 START YOUR HUMANITARIAN CAREER! Change the lives of others while creating a sustainable future. 1, 6, 9, 18 month programs available. Apply today! www.OneWorldCenter. org 269-591-0518 info@oneworldcenter.org $1,000 WEEKLY!! MAILING BROCHURES From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience required. Start Immediately www.mailingmembers.com AVIATION Grads work with JetBlue, Boeing, NASA and others- start here with hands on training for FAA certification. Financial aid if qualified. Call Aviation Institute of Maintenance 800-725-1563

FIREFIGHTER City of Omaha

Annual Salary: $50,697.92 - $71,111.04 Must possess a valid motor vehicle operator’s license, be 18 or older, and possess a high school diploma or GED at the time of application EXCELLENT BENEFITS. Apply on or before 3/2/15 online at www.cityofomaha.org EOE

14

}|

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

www.coverall.com/tufuturo Esta oferta solamente se hace mediante prospecto. Para más detalles consulte el Documento de información de Franquicias.

®


¡SE RENTAN APARTAMENTOS! 5609 S. 14th St. 1 recamara, $495 + Electrico, $200 deposito, $150 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado 400 W. 19th Ave (College Park) 1 recamara, $450 utilidades pagadas, $200 deposito,1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento 1008 S. 29th St. (Storybook) 1 recamara, $495, $250 deposito, con utilidades $600, $200 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado 1053 Park Ave. 1 recamara $525 + utilidades pagadas, $250 deposito, $150 Mudanza Especial o 1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento, Seccion 8 Aprobado

GUARDIAN

3802 Leavenworth St. Suite #100

REAL ESTATE, L.L.C

402.341.5000

“Classes are affordable and flexible, so I can create a better life for my family.” -Jeff Vasquez

Clases para ADULTOS

ALFABETIZACION Informes e inscripciones: Latino Center of the Midlands

(402) 733-2720 | 4821 S 24th St

Burger King Believes in Rewarding Employees For Achieving Great Results!

Be part of something

lasting Apply today: mccneb.edu/future Spring quarter starts March 6.

Do you possess great customer service, leadership, team spirit, and are looking for a chance to showcase your talents?

We want to hear from you.

NOW HIRING:

•Team Members •Hourly Shift Managers

For Omaha, Council Bluffs, Elkhorn, Fremont & surrounding locations. We’re a Burger King Franchise operating 50 restaurants throughout Omaha. Premium pay for experience! Benefits, weekly pay, and advancement opportunities.

METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions:

• DIRECTOR, PLANNING AND PROCESS IMPROVEMENT • PIPE LAYER TRAINEE • SENIOR PROCESS FINANCIAL ANALYST

Visit www.mudomaha.com to fill out an application. Applications will be accepted until the close date of the position. Resumes will not be accepted in lieu of applications. Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer: Minority/Female/Disabled/Veteran

Apply online: www.3cityfoods.com

|

Del 12 al 18 de Febrero del 2015 |

15


Agencias de Seguros

Solucionadores de Problemas

Edgar DeLeon

Experimentados

G R AT I S

Llame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más. Compare hoy sin obligación.

• Acidentes de Auto

• Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Se habla Español 9739 Giles Rd. La Vista, NE.

En la esquina de la 96 y Giles

402.593.1441

˜ HABLAMOS ESPANOL www.GoBigEDsf.com

Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St.

“Como un buen vecino, Edgar de León, su agente de State Farm, estará ahí”

Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:

VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO

Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

EVENTO DE INSCRIPCIÓN Necesita Seguro De Salud? Hable con un consejero de aplicaciones certificado Para preguntas llame al 712-256-6589 Gratis para el público No necesita cita! DESE PRISA por que la temporada de inscripción abierta termina el 15 de Febrero!! 902 S 6TH STREET Council Bluffs IA 51501

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com 402.734.3240

Profile for PioneerMedia.Me

El Perico February 12, 2015  

El Perico is a weekly Spanish/English language newspaper for the Omaha, Nebraska, metropolitan area, with emphasis on South Omaha.

El Perico February 12, 2015  

El Perico is a weekly Spanish/English language newspaper for the Omaha, Nebraska, metropolitan area, with emphasis on South Omaha.

Advertisement