Issuu on Google+

PAGE 6 RADIO LOBO 97.7 FM CELEBRATES 15 YEARS

Del 23 al 29 de Enero del 2014 / January 23-29, 2014 | Edición Gratuita / Free Edition

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue, Lincoln NE, & Council Bluffs, IA

JusticIA

PAGINA 8 PAGE 10

para mi gente

NUEVO LABORATORIO DE COMPUTACION/ NEW COMPUTER LAB

LA HISTORIA DEL DR. HÉCTOR P. GARCÍA, FUNDADOR DEL G.I. FORUM Por José García PAG. 4

PAGINA 11 PAGE 12 DRA. MARGARITA RODRIGUEZ-ESCOBAR /

Justice for mypeople THE STORY OF G.I. FORUM FOUNDER DR. HECTOR P. GARCIA By José García PAG. 5

DR. MARGARITA RODRIGUEZ-ESCOBAR

KHALEEQ LAW FIRM, LLC INMIGRACIÓN | DIVORCIO | BANCARROTA ACCIDENTES | CARGOS CRIMINALES

CONSULTA GRATIS Hablamos Español

402.614.6200 4832 S. 24 St. Ste 200 – 2do piso

77th y Dodge

(ATRAS DE MCDONALDS)

Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas ¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!

402-333- ALTO 2586

Más de 30 años de experiencia

• inMigración • defensa penal • divorcio abogados en los que puede confiar

4826 S 24th St, Omaha, NE 68108

(402) 991-1233 www.mccarthymartiN.cOm


Kendall Law Office 11414 West Center Rd. Ste. 314 Omaha NE

(402)346-9095

Representación en casos de: - Immigración - Asuntos Criminales - Asuntos Familiares

Aproveche nuestrAs tArifAs especiAles

Viajes ReDONDOs GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA LEON EL SALVADOR GUATEMALA SAN PEDRO SULA PHOENIX EL PASO ORLANDO LOS ANGELES

$ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $

530 480 530 530 540 595 610 500 280 260 240 290

!preguntAr por pAquetes! Elunfa;hdfa El único mariachi completo para todas ocasiones

(402) 734-3240 • www.latino-productions.com

2

EL PERICO | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

*Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

OFICINA EN COLUMBUS OFICINA EN GRAND ISLAND 118 E 4th St. (308)675.1232 2656 33rd Ave. (402)564.9346


WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107

!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Tortilla de Maíz Mamá Lupe

Pollo Entero Hy-Vee

80 unidades

Frijol Suelto 1 lb.

99

1

$ 99 1 lb.

88

¢

Yogurts YO-Phoria

5 lb.

99

C/U

2

2.5 oz

$ 99

Bolsa

Paquete

7 oz

89

Salchichas Franks de la marca FUD

¢

¢

Galón de Leche Paireland

¢

88

¢

Papas Hy-Vee

Arroz Suelto

1 lb.

$ 99 c/u

3

Pastel con Fruta

1

16

$

99

C/U Cuarto de hoja

Precios válidos del 22 al 28 de enero del 2014 EL PERICO | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

3


4

Justicia para mi gente

La historia del Dr. Héctor P. García, fundador del G.I. Forum [Por José García]

Fotografia: José García

l

a revolución Mexicana llevó a que muchas de las personas de dicho país huyeran hacia los Estados Unidos de Norteamérica. Una de esas familias fueron los padres de Héctor P. García, quienes llevaron a sus siete hijos a cruzar la frontera para llegar al Valle de Rio Grande de Texas. José y Faustina García pronto se dieron cuenta de que habían saltado de la sartén al fuego. Alrededor del año 1920, los García tuvieron que sufrir a través de la pobreza, de las escuelas segregadas y de otros peligros descritos por el historiador Walter Prescott Webb, quien reportó que casi cinco mil ciudadanos mexicanos fueron asesinados en el Valle de Rio Grande durante los años 20, en comparación con solamente 126 ciudadanos estadounidenses. Al no poder continuar dentro de los Estados Unidos de Norteamérica con su profesión como maestro, José se abrió una tienda de productos secos, educó a sus hijos en casa y siempre les fomentó a ‘ser de lo mejor’ en la sociedad estadounidense. Al llegar la Gran Depresión, el negocio de la familia quebró y José García vendió su póliza de seguro de vida de “un centavo a la semana” para poder cubrir los gastos de escuela de Héctor. Héctor entonces pudo asistir a la Escuela de Medicina de la Universidad de Texas. Al no poder inscribirse en la Escuela de Medicina de la Universidad de Texas para sus prácticas como residente, Héctor P. García se registró en la Universidad de Creighton, en Omaha, Nebraska, para completar su residencia. Habiendo sido instado por su padre a leer la Constitución de los Estados Unidos de Norteamérica, así como la Declaración de Independencia, Héctor se unió al Cuerpo Civil de Entrenamiento Militar del Presidente Roosevelt “logrando una comisión como oficial en el ejército de los EE.UU. Durante esta parte de su vida, Héctor atrajo la atención del FBI cuando él fue reportado por miembros del público en general por ‘portar el uniforme de un oficial militar estadounidense’”. Cuando comenzó la Segunda Guerra Mundial, los mexicano-estadounidenses, entre ellos el Dr. García, se unieron para pelear por su país. Durante los años de guerra, ellos experimentaron lo que era ser tratados como ciudadanos ordinarios, de manera muy diferente al gran racismo al que se enfrentaban en la ciudad en que vivían. Después de la guerra, Héctor García y sus compañeros soldados regresaron a Texas, se enfrentaron a las duras condiciones de los campos de trabajo, al impuesto al voto y aMarina condiciones de vida que sola[por Rosado] mente eran un poco mejor a las que tuvieron sus padres en los años 20. Al regresar a Texas después de la Segunda Guerra Mundial con el rango de Mayor, se fue a vivir con su familia en Corpus Christi. Como miembro de LULAC, el Dr. García fue testigo de tanta pobreza y tan poca atención médica para quienes tanto la necesitaban, lo cual lo llevó a defender los derechos de los mexicano-estadounidenses. No fue sino hasta el 26 de marzo de 1948 cuando comenzó la formación del American G.I. Forum. Dentro de un año, un desafortunado incidente discriminatorio llevó los ojos de la nación hacia el Dr. García y el G.I. Forum: el “Incidente Longoria”. El cuerpo de Félix Longoria de Three Rivers, Texas, un soldado asesinado en las Filipinas en 1945, se encontraba en camino hacia los Estados Unidos de Norteamérica. El director de la funeraria de la ciudad en la que Félix vivía rehusó a su familia proporcionar un servicio funeral o un entierro. En Enero de 1949, el Dr. García escribió al Senador Lyndon B. Johnson de Texas. Johnson ofreció a la familia Longoria un entierro en el Cementerio Nacional de Arlington. La historia fue comunicada por Walter Winchell, locutor de radio, por lo que la publicidad por ello llevó a la expansión nacional del Forum, hasta que llegó a Nebraska. Lyndon B. Johnson y el Dr. García se hicieron amigos y al final formaron un frente común sobre las cuestiones relacionadas con los derechos civiles, mismas que estaban afectando a los mexicano-

estadounidenses cuando el Presidente Johnson promulgó las leyes sobre derechos civiles a mediados de los años 60. Las experiencias del Dr. García sirvieron como material tanto para el libro de 1952 como para le película de 1956 – ambas obras de nombre “Giant” – sobre el caso de Félix Longoria y sobre un incidente en el que a la esposa y a la hija del Dr. García les fue negado el servicio en un pequeño café en Texas pues eran acompañadas de amigos mexicano-estadounidenses. Las flagrantes injusticias en ese “momento y lugar” alimentaron la determinación del Dr. Héctor García para buscar eliminarlos. Durante los años 50, cuando los lugares públicos en Texas acostumbraban advertir “Se prohíben los Perros o

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

los Mexicanos”, cuando los niños eran azotados por hablar en español, el American GI Forum y LULAC lucharon por los derechos civiles de los mexicano-estadounidenses y de los latinos, tanto a nivel local como a nivel nacional. Fue una batalla que se desarrolló de manera similar a la lucha de Martin Luther King y la NAACP, pero recibió mucho menos reconocimiento o apoyo público. El American GI Forum expandió sus actividades hacia áreas como la educación, el trabajo en el campo, la selección de jurados, la desegregación en las escuelas, los hospitales y las albercas públicas, así como en cuanto a la reforma sobre el impuesto al voto. En 1954, una histórica resolución con efectos a nivel nacional sobre los derechos civiles fue lograda

por Gus García, abogado del Forum, en Hernández v. Estado de Texas. El Juez Earl y el resto de la Suprema Corte resolvieron de manera unánime a favor de Hernández y requirieron que fuera puesto de nuevo en juicio con un jurado compuesto por personas sin restricciones por la etnicidad de las mismas. La Corte sostuvo que la Catorceava Enmienda protege a las personas más allá de las clases sociales de las personas afroamericanas o blancas, lo cual se extiende a otros grupos raciales. Los últimos años de vida del Dr. García fueron muy dolorosos para su cuerpo. Se sometió a una cirugía a corazón abierto, pero después sufrió cáncer en su estómago. Él falleció a los ochenta y dos años de edad el 26 de julio d 1996.


Justice for my people THE STORY OF G.I. FORUM FOUNDER DR. HECTOR P. GARCIA

T

he Mexican Revolution pushed many of its country’s people to flee to the United States. One of those family’s were the parents of Hector P. Garcia, who in 1917 brought their seven children across the border and settled in the lower Rio Grande Valley of Texas. Jose and Faustina Garcia soon realized that they jumped from the frying pan into the fire. In the 1920’s the Garcia’s endured poverty, segregated schooling, and other dangers described by Historian Walter Prescott Webb, who report[por Marina Rosado] ed that almost five thousand Mexican nationals were killed in the Rio Grande Valley in the 1920’s compared to only 126 American citizens. Being unable to carry on with his profession as a teacher in the United States, he opened a dry-goods store, home schooled his children always encouraging them to ‘make good’ in American society. The Depression arrived ruining the family business, so Jose Garcia sold his ‘penny-a-week’ life insurance policy to fund Hector’s schooling. Hector then went on to the University of Texas medical school. Not able to enroll in a Texas medical school for his internship, Hector P. Garcia enrolled at Creighton University, in Omaha, Nebraska to complete his residency. Having been urged by his father to read the United States Constitution and the Declaration of Independence, Hector soon joined President Roosevelt’s Civilian Military Training Corps,” bringing him an officer’s commission in the US Army. During this part of his life Hector attracted the attention of the FBI when he was reported by members of the public for ‘wearing an American officer’s military uniform’. When World War II began, Mexican Americans, Dr. Garcia among them, joined to fight for their country. During the war years, they experienced what it was like to be treated as ordinary citizens, much different than the overt racism faced back in their hometowns. After the war, Hector Garcia and his fellow soldiers that returned to Texas, faced squalled

conditions in labor camps, poll taxes and living conditions only slightly better than those their parents faced in the 1920’s. Returning to Texas after World War II with the rank of Major, he settled with his family in Corpus Christi. As a member of LULAC, Dr. Garcia witnessed so much poverty, little to no medical attention to the desperately ill he began championing the rights of Mexican Americans. It was in March 26, 1948, when he ignited the formation of the American G.I. Forum. Within a year, an unfortunate discriminatory incident garnered national attention for Dr. Garcia and the G.I. Forum, the “Longoria Incident.” The body of Felix Longoria of Three Rivers, Texas, a private killed in the Philippines in 1945, was being returned to the United States. The funeral director of his hometown refused to provide the family a funeral service or burial. In a January 1949, Dr. Garcia wrote to then Texas Senator Lyndon B. Johnson. Johnson offered the Longoria family a burial at Arlington National Cemetery. The story was picked up by national radio broadcaster Walter Winchell and the resulting publicity ignited a national expansion of the Forum that reached into Nebraska. LBJ and Dr. Garcia became friends which ultimately forged a perspective of the civil rights issues affecting Mexican Americans as President Johnson enacted civil rights legislation in the mid-60’s. The experiences of Dr. Garcia served as raw material for both the 1952 book and 1956 film “Giant” -- the Felix Longoria case and an incident when Dr. Garcia’s wife and daughter were refused service in a small Texas cafe because they were accompanied by Mexican American friends. The blatant injustices of this “place and time” fueled Dr. Hector Garcia’s determination to eliminate them. During the 1950s when Texas public places commonly warned “No Dogs or Mexicans Allowed” and school children were whipped for speaking Spanish, the American GI Forum and

LULAC fought for Mexican American and Hispanic civil rights on both grassroots and national levels. It was a battle that paralleled the struggle of Martin Luther King and the NAACP, yet received far less public acknowledgment or support. The American GI Forum went on to expand its activities into the areas of education, farm labor, jury selection, desegregation of schools, hospitals and public swimming pools and poll tax reform. In 1954, a landmark ruling with national civil rights implications was won by Forum attorney Gus Garcia, Hernandez v. State of Texas. Chief Justice Earl Warren and the rest of the Supreme Court unanimously ruled in favor of Hernandez, and required he be retried with a jury composed without regard to ethnicity. The Court held that the Fourteenth Amendment protects those beyond the racial classes of white or black, and extends to other racial groups. Dr. Garcia’s last years were physically painful. He underwent successful open-heart surgery only to later develop stomach cancer. He died at the age eightytwo on July 26, 1996.

Fotografia: José García

[By José García]

EL PERICO | COVER HISTORY | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

5


JIM TIMM

LORI ECKLEBE

MELISSA SCHOONOVER

VALENTIN MALDONADO

GABY MORENO

SERGIO ROBLES

Radio Lobo 97.7

CELEBRATES 15 YEARS IN THE LATINO COMMUNITY [by Bernardo Montoya]

I

t’s impossible to perceive the growth of Omaha and its surrounding communities without the presence of one of the most important media outlet which has existed for the last 15 years, ever present in the day to day life of a huge part of the population, as one of the first Spanish speaking radio stations in the Midwest of the United States: Radio Lobo 97.7 FM (as it is known today). It is a fact that Radio Lobo has managed to reach its target demographic within the community, offering a repertoire that anyone can enjoy. It all started back in 1999 when Jim McKernan, then General Manager of the Journal Broadcast Group at Omaha, identified the growing Latino population as a potential market. It was then that he decided to launch a Spanish station, KBBX1420 AM., securing an immediate positive reaction from listeners. His next step required the help of Lori Ecklebe, asking that she try and sell advertising space in Spanish to some of the local businesses in order to help them reach a new market while, at the same time, helping obtain the funds needed to cover the expenses for the radio station. In just a few weeks, Lori was able to secure the considerable support of several advertisers. Thanks to this, the seed planted by Jim McKernan’s entrepreneurial vision and Lori Ecklebe’s business development skills grew into a great project that continued to get more and more people on board, paving the way for the road that would lead to everything that is now part of what Radio Lobo 97.7 FM stands for. Nowadays we can notice some important changes from how things used to be. First of all, on May 2003, the 1420 AM radio frequency was abandoned and changed to 97.7 FM. Another big change occurred on the same date when programming for the station was altered for the better. The station’s staff has also increased to include 11 full time employees and 4 part-time staff

6

members. To top things off, Radio Lobo is now part of Connoisseur Media. On a social and demographic level, by reaching this 15 year anniversary - as a profitable Spanish radio station in the US Midwest and always on demand and evolving – we can get a better understanding of the growth of the Latino population in the area, as well as of their great economic impact on the community. We must also mention the impact Radio Lobo has on the community, where it is considered an entity that supports and helps people and nonprofit organizations, providing donations, as well as publicity spots, for altruistic projects; along with multiple charity drives for securing donations for low-income families. For Jim Timm, General Manager since 2008 (June), this is a great way of giving back to the community for all of their support “… because we feel very thankful for all the support from our listeners, as well as from all advertisers and community leaders,” he said, always thankful for the support of the owner and Senior Manager of Connoisseur Media. From another point of view “reaching this 15 year anniversary also means that our community continues to listen to Radio Lobo as their main source for their music, entertainment, news and reporting needs,” said Timm. Melissa Schoonover, Promotion Manager at Radio Lobo, talked to us about her experience working with the Latino community “I like how close the Latino community really is, as if they were all one big family. From the first moment I started working with Radio Lobo [2005], I was welcomed with open arms, and they’ve even taught me about their language, their cuisine and their culture.” “I have a lot of great memories from this job, and some of my favorites are from when we help people, such as with our radiothon to help the Children’s Miracle Network: Milagros Para Niños (Miracles for Children), on which I’ve worked for the past 5 years, and I’m always thrilled when we break the event’s re-

EL PERICO | PAST COVER HISTORY | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

cord since it allows us to help more of the children in our community. It requires us to work hard over a 3 day period, but in the end it is worth it.” Because of all of this, for Schoonover, Radio Lobo has been playing an important role in the Latino communities of Iowa and Nebraska “offering live news coverage and a wide range of information for our listeners since our goal is to serve our community as best we can, and that’s something I feel proud of,” she said. At this moment, it is impossible to get a fully accurate statistic for the total number of listeners that tune in to Radio Lobo because the station does not subscribe to any of the available ratingtracking services. However, numbers do show a huge demand by their audience, and that allowed them to broadcast over 113,880 songs in 2013 alone (according to stats provided by the station). Valentin “Tlaxcalteca” Maldonado, Programming Director at Radio Lobo, tells us that the station has never changed their music format, always focusing on regional Mexican music. He also mentions how the station’s reach has grown to include young 12-year-olds: “Our market is so big that we’re so happy to be able to cater to all audiences.” Speaking about his best experience while working at Radio Lobo, Maldonado said: “Every day brings different experiences, and from the moment that our microphones are ‘on,’ we can easily get in touch with our audience. The best thing is being here, listening to people every day, trying to bring something new to the table and trying to help others.” Sergio Robles, Community Relations Manager, emphasized how the station manages to broadcast its signal to the farthest reaches of its area, on a 80 mile radius around its antenna located near Weeping Water, NE, just south of Omaha. He mentioned that something that has defined Radio Lobo as an educational station is the involvement of their audience, as well as of several non-

profit, government, education and entertainment organizations. “The participation of the people who are invited into the booth is not done for publicity or marketing: it is done with the outmost care and tolerance, always aiming to uphold our work ethic behind the microphone.” The outlook for radio stations as a whole in our country is very positive. We know that radio provides a community service that covers a need for a specific kind of entertainment while also providing useful and educational information, all while providing social and civic support, which has a different effect on each person that is listening. Today, both Iowa and Nebraska feature new radio stations that provide listeners with even more options for their entertainment needs. Therefore, the fact that Radio Lobo has now existed for over 15 years also means that its staff must continue to progress, and they shouldn’t dwell on the past for too long because it is their responsibility to serve a part of the population that constantly demands better service and entertainment, something that their General Manager is fully aware of. And thus, the future of Radio Lobo foresees a station that will continue to evolve at the same time as the community itself. Because of all of this, now more than ever we must celebrate the solid and growing work of Radio Lobo 97.7 FM, for its actions as a pioneer in radio broadcasts and for its great impact in the social life of Omaha, Iowa and the surrounding areas, always fully committed to working hard while upholding their moral, social and ethic responsibility, providing the sounds and content needed to meet the expectations of a community that happily celebrates them.

Happy Anniversary, Radio Lobo! English version of our last edition (January 16-22)


18th & Vinton

24th & Vinton • 50th & G Kent Mangoes

Marias La Moderna

Tortillas de Maíz Guerrero 25 oz.

Ibarra Chocolate 18.6 oz.

1

49

Tostadas Charras

2

98

Coca~Cola Mexicana

1826 Vinton St. 402-346-7487

12.3 oz.

355 ml.

3x

.99

2x

3

.99

Frijoles Pinto

Tocino FUD 12 oz.

.88 .88 3

Piñas lb. Del Monte

49

NO FRILLS SUPERMARKETS

2

Bistec de Puerco Adobado

99

1

ea.

99 lb.

Manzanas Gala

Bistec de Res “ Sirloin Tip “

ea.

1

19

3

lb.

lb.

22 de enero hasta el 28 de enero TM

4240 S. 50th St. 402-731-5200

3026 S. 24th St. 402-341-0279

EL PERICO | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

7


Fotografia por Abril Aviles

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.341.7323 FAX 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga, Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina Traducciones /Translations: José Antonio García PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design: Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com

E

NUEVO

LABORATORIO DE COMPUTACIÓN EN OMAHA Por Bernardo Montoya

n la vida cotidiana, las computadoras se han convertido en una herramienta vital que se deben utilizar para no quedar relegados en la actual sociedad. Por ello, diversas instituciones buscan cubrir la necesidad de ofrecer clases de computación, pero muchas desaparecen en el intento. Afortunadamente, otras logran su objetivo he incluso se actualizan en equipo y adiestramiento, tal como ocurre en Centro Latino de la Región Central del país, conocido en inglés como: Latino Center of the Midlands (LCM). Dicho lugar, recientemente reinauguró su laboratorio de computación, bajo el auspicio de la compañía de comunicación digital, COX, abriendo una nueva puerta para mejorar la calidad de vida de la población hispana. Habrá que puntualizar que el nuevo laboratorio fue una respuesta a la evolución de la comunidad Latina en Omaha, lo cual ha  hecho que se produzcan muchos cambios y avances en el LCM, considerado como el centro más antiguo y más grande que brinda ayuda para un óptimo desarrollo de los latinos en Nebraska. Tan solo en 1971, año de su fundación, tenían la misión de apoyar la educación solamente entre la juventud chicana, para mejorar su rendimiento académico y lograr una mayor identidad con su herencia chicana. Hoy, son un proveedor de servicios sociales que ha expandido su alcance a todas las personas, sin importar su edad. Abarcan áreas culturales cívicas, laborales y de educación. Siendo precisamente en esta última donde encajan las clases de computación, las cuales ha tenido un buen recibimiento en la comunidad. De acuerdo con la directiva del lugar, hoy por hoy la mayoría de las organizaciones, empresas e

8

EL PERICO | HISTORIA LOCAL |

industrias utilizan sistemas computarizados para tener un mejor desempeño. Incluso las personas en su lugar de trabajo y el hogar, utilizan la computadora para realizar un sin número de tareas de una forma fácil, versátil, funcional y rápida; lo que subraya que la computadora en una herramienta fundamental de la vida diaria. Por ello, buscan que sus clases computacionales ayuden a sus clientes a ser autosuficientes y a estar preparados para un mejor empleo. En este camino, la ayuda de COX, para tener un nuevo laboratorio de computación, no se presentó como una donación sino como una inversión comunitaria, según expreso su directora de relaciones públicas Gail Graeve, durante el acto inaugural ocurrido el pasado 14 de enero. En dicho evento Graeve expreso su admiración por la determinación de jóvenes y adultos que están haciendo el esfuerzo de continuar con su educación, tomando clases de computación. Por otro lado, Joel Cota, representante de la oficina de la Alcaldía, avaló el beneficio social, familiar y empresarial que se tienen al contar con instituciones y estudiantes que buscan un desarrollo educativo, mediante el dominio de un computador. Karen Klinberg, representante de la Cámara Mayor de Comercio en Omaha, emitió un discurso frente a estudiantes y amigos que estaban también en el evento, enfatizando la importancia de este proyecto que habrá de permitir dar un paso más en la busqueda por cubrir la demanda existente de empleadores que requieren personal con habilidades en computación. Actualmente, las clases de computación que se ofrecen en el nuevo laboratorio del LCM enseñan las operaciones básicas de la computadora y

Del 23 al 29 de Enero, 2014.

el uso de programas como Microsoft Word. Los alumnos aprenden a navegar en Internet, abrir una cuenta de correo electrónico y buscar oportunidades de empleo. “Esta aula de informática, situada en el corazón del sur de Omaha, se adaptará a 24 estudiantes a la vez”, informó Carolina Quezada, directora ejecutiva del LCM, agregando que las clases están dirigidas a los adultos con bajos niveles de educación y casi sin experiencia en los principios básicos de la informática. Según la directiva del lugar, los estudiantes han indicado que las clases les han servido para ayudar a sus hijos con la tarea, pagar facturas por Internet, comunicarse con amigos y familiares y aprender nuevas destrezas para el ámbito laboral. De acuerdo con Quezada, la adquisición de conocimientos de computación es bastante significativa para sus estudiantes, puntualizando además que hay una conexión muy directa entre el hecho de adquirir habilidades básicas y obtener un mejor empleo. En este 2014, el LCM figura recibir a casi 3,000 individuos, a los cuales les hará referencia de su nueva herramienta educativa. Concluyentemente, el trabajo del LCM ha contribuido en el desarrollo de la comunidad latina, la cual esta en constante evolución. Por tanto, se hace notable el contar con alternativas de enseñanza como el recién inaugurado laboratorio de computación, el cual tienen sus puertas abiertas a la comunidad en general. Para informes o inscripciones, visite el Latino Center of the Midlands en el 4821 de la calle 24 Sur, o llame al 402.733.2720.

PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative: Kathy Flavell, kathyf@thereader.com; Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com. SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico editar@abmenterprises.com Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: editar@abmenterprises.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc. El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

Le ayudamos... en el EXITO de su negocio El sueño de tener un negocio es una realidad que usted logrará, con nuestro programa de negocios.

CREDITOS DISPONIBLES !!!

Llámenos: 405.933.4466 www.midlandslatinocdc.org


¡

36TH & q

29TH & lEAvENwORtH

De s A T r E ¡ oF s !dE eNErO 4 D*ÍA 24 A 27

A lUNeS oNDaY ViERnES aY tHRoUGh M 7TH FrID To 2 rY 24Th * JAnUA

69 ¢ lB

Tomatillos

Jitomates Roma Roma Tomatoes

99¢ lB

Mangos

Kent Mangoes

88¢

79 ¢

1

$ 88

eA

lB

Piernas de Pollo o Costillitas de Puerco Chicken Drumstick or Button Bone Ribs

Fritos, Cheetos, Funyuns, or Tostitos Cantina

88 ¢

6.5-12 oz.

Espaldilla de Puerco

1

$ 49 lB

Bone-In Pork Butt Roast

Bistec de Res “ Sirloin Tip “

3

Pan Our Family

$ 49

Our Family Hamburger or Hotdog Buns 8 ct.

lB

Thin Sliced Beef Tip Steaks

98 ¢

3

2x$ Marias La Moderna

99

3x

La Moderna Maria Rolls 4.94 oz.

36th & Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday

¢

Maíz Blanco El Mexicano

Huevos Our Family Our Family Large Eggs 12 ct.

Tostadas $ 88 Charras o Tortillas de 2 Maiz Jacobos

El Mexicano White Hominy Gallon

29th & Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday

1

$ 48 Azucar Our Family

12.3 oz. Charras or 36 ct. Jacobos

Our Family Sugar 4 lb.

SALE PRICES EFFECTIVE JANUARY/ENERO WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

22 23 24 25 26 27 28 EL PERICO | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

9


New Computer Lab in Omaha By Bernardo Montoya

C

omputers have become a vital tool in our day to day life, something that must be used so that we’re not relegated in today’s society. Because of this, several institutions are trying to cover a need to offer computer classes, but many of them are disappearing while they try. Luckily, others have hit their target, and even continue to improve their equipment and training, as is the case of the Latino Center of the Midlands (LCM). Said location recently reopened its computer lab thanks to the generous support of digital communications company COX, thus presenting a new opportunity for the Latino community to improve their quality of life. We must say that the new lab is an answer to the constant evolution of the Latino community in Omaha, which has promoted several changes and advances in the LCM, considered as the largest and oldest center that supports the optimal development of Latinos in Nebraska. In 1971, when it was established, it had a mission to support the education of the Chicano youngsters, helping them to improve their academic performance and to better relate to their Chicano heritage. Today, they provide social services that have expanded their reach so that they can now target all people, no matter their age. They work in several areas: civism, labor and education. It is in this last area that computer classes perfectly fit into their plan, and they have been well received by the community. According to the Board of the center, in this day and age most organizations, companies and industries use computer systems to improve their performance. Even regular people use a computer at work or at home for several tasks, and they do so in an easy, versatile, functional and quick way; it is why computers are now a vital tool in our day to day life. Because of this, they try to make it so their computer classes can help their clients become self-sufficient so that they can be prepared for a better job. On that note, the help from COX for the new computer lab did not present itself as a donation but as an investment in the community, said Public Relations Director Gayle Graeve during the opening ceremony on January 14. At said event, Graeve expressed her admiration for the drive of the young people and the adults who are making a great effort to carry on with their education by taking these computer classes. Karen Klinberg, of the Greater Omaha Chamber of Commerce, made a speech in front of all the students and friends gathered at the event, emphasizing the importance of this project which will help in the search for a way to cover the current demand from employers who require workers with computer skills. Joel Cota from the Mayor’s office, approved of the social, economic and family-related benefits from having institutions and students that seek an educational development thanks to learning computer skills. At this moment, the computer classes offered by the new lab at the LCM are on the basics of how to operate a computer, as well as on the use of computer programs such as Microsoft Word. Students learn to how to navigate the Internet, open email accounts and search for job opportunities. “This computer classroom, right in the heart of South Omaha, will be available for 24 students at a time,” said Carolina Quezada, Executive Director for the LCM, adding that classes are aimed at adults with a low education level who have almost no experience with the basics on computers. Students have said that classes have served them to help their kids with their homework, to pay their bills over the Internet, to communicate with friends and family, and to learn new skills for work.

10 EL PERICO | LOCAL STORY

| Del 23 al 29 de Enero, 2014.

According to Quezada, learning about computers is a significant benefit for their students, pointing out that there is a very direct connection between learning new basic skills and securing a better job. In 2014, the LCM expects to welcome around 3,000 individuals, and they will be sure to present to them their new educational tool. The work of the LCM has contributed towards the development of the Latino community, a community that constantly evolves. Therefore, having several options for learning new skills is always a plus, as is the case with the new computer lab which is open to the whole community. For more information or to register for computer classes, visit the Latino Center of the Midlands over on 4821 24th street, or call 402.733.2720.


Fotografía cortesía de a Dra. Rodriguez-Escobar.

Margarita Rodriguez-Escobar

[por Marina Rosado]

"”

Quien me inspiró para escoger ésta profesión fue mi médico primario, porque yo veía que él era muy gentil y en verdad le importaban mucho las personas, incluso recordaba los nombres de todos y uno sentía que él era parte de la familia. No importaba qué tan enferma estaba yo, con tan sólo verle me hacía sentir mucho mejor. Siempre vi en él ése interés tan especial por sus pacientes, el cuidado que le ponía a cada uno de ellos y la dulzura con la que los trataba, así que decidí ser como él”, expresó la Dra. Margarita Rodríguez-Escobar, Médico Familiar de la clínica Georgetown Medical. La Dra. Rodríguez-Escobar nació en Puerto Rico pero desde años vive en Estados Unidos, y de hecho su especialidad la hizo en Creighton. Y a pesar de que durante algún tiempo estuvo trabajando en Kentucky, fueron las buenas oportunidades de trabajo y la hermosa comunidad puertorriqueña asentada en ésta área, lo que la trajeron a radicar definitivamente en Omaha. Sin lugar a dudas, el tiempo que lleva ejerciendo la Medicina Familiar, ha permitido que Rodríguez-Escobar esté satisfecha con su labor: “Porque muchos pacientes me han seguido por años y puedo decir que ya llevo atendiendo a tres generaciones. Primero comencé con la mamá y luego con sus hijos, y ahora estoy viendo a los nietos”. Apenas el pasado 7 de noviembre del 2013, la Dra. Rodríguez-Escobar inauguró su consultorio

ubicado en las calles Grover y 50, dentro de las instalaciones de Georgetown Medical: “Yo trabajé en la sala de emergencia durante muchos años, y ahora que tengo mi consulta aquí como médico familiar, lo que más me gusta es que puedes atender a toda la familia, desde la abuela hasta el tío y por supuesto, los papás; porque entiendes muchas cosas sabiendo la dinámica de la familia y así puedes ayudar mejor al paciente. Esto es bien interesante porque hay pacientes que conozco desde hace muchos años y por lo mismo ya sé de dónde vienen y qué les preocupa. Sobre todo en la comunidad latina donde la situación relacionada con los asuntos de inmigración llegan a generar mucho estrés”. A propósito, la Dra. Margarita Rodríguez-Escobar explicó que “el estrés ocasiona depresión en nuestra comunidad”, y se debe no únicamente a los problemas que tienen que ver con la situación legal de alguien en este país, “sino a todos los cambios que resultan al modificar nuestra forma de vida y al tratar de adaptarnos a otra cultura”. Desafortunadamente, los padecimientos crónicos más comúnes que observa entre sus pacientes latinos, están vinculados con la diabetes y la alta presión arterial. Así mismo, durante los cambios bruscos de temperatura, es frecuente ver familias latinas sufriendo con la llamada influenza: “Por ello mi recomendación número uno es vacunarse y llevar una buena higiene.

Reconozco que igualmente atiendo a muchos latinos con problemas de tiroides, que quizás se deban a la dieta que llevamos”. Rodríguez-Escobar es una doctora comprometida con su vocación, lo que la ha llevado hasta Haití para colaborar como misionera a lo largo de 5 años, incluso acompañada por su hijo durante uno de ésos viajes: “Es un trabajo tremendo porque no se trata de examinarlos o darles medicinas, sino de educarlos. No puedo ni siquiera describir el grado de pobreza en el que viven algunas personas, pero uno tiene el deber de ayudar, y no únicamente fuera del país, sino desde adentro, porque también hay mucha gente que pasa hambre aquí”. Al concluir, Rodríguez-Escobar enfatizó: “Yo disfruto mucho el poder ver a mis pacientes y el ayudarlos a que estén bien y que me den su confianza. Siempre recibo mucho amor de parte de ellos y también respeto, así que me encanta platicar con todos y avanzar con ellos en lo que es el camino para su bienestar físico y emocional”.

BREVES Medicina Familiar Cass abre clínica móvil A principios de este mes Medicina Familiar Cass, una clínica de Centros Comunitarios de Salud OneWorld fue severamente dañadA por un incendio en Plattsmouth. Directora ejecutiva, Andrea Skolkin informó a la comunidad que la organización planeaba reconstruir. Por ahora, Medicina Familiar Cass continuará prestando sus servicios desde una clínica móvil en el estacionamiento detrás de la oficina original, ubicada en 409 Calle Main en Plattsmouth. La clínica móvil, prestada por el Colegio de Enfermería de UNMC se inauguró el 15 de enero. “La unidad móvil nos permitirá llegar a los pacientes hasta que nuestro sitio temporal está disponible,” dijo la Gerente de la Clínica Medicina Familiar Cass Kim Lambrecht. Para más información por favor llame al 402-296-2345. Mensaje Semanal del Presidente Obama Durante un discurso a la nación el 18 de enero, el presidente Obama se centró en su plan para ampliar las oportunidades de la clase media en el año 2014. “Quiero trabajar con el Congreso este año en maneras probadas para crear puestos de trabajo, como la construcción de infraestructura y arreglar nuestro sistema roto de inmigración,” dijo Obama. El Presidente aseguró a los estadounidenses que cree que este puede ser un año decisivo para los Estados Unidos, sin embargo, señaló “vamos a tener que actuar, para crear buenos empleos que paguen buenos salarios, y para ofrecer a más estadounidenses una oportunidad justa para salir adelante.” Obama también compartió sus planes para convertir a los Estados Unidos un lugar central para más fabricación de alta tecnología y también habló sobre su objetivo de perseguir colaboraciones entre empresas, el gobierno federal, y las instituciones educativas para ayudar a las comunidades a través de todo el país. Proyección de cine gratuita Una coalición de organizaciones, incluyendo Nebraska Appleseed, el Centro Laboral y el Cine Askarben entre otros patrocinaran una proyección gratuita de la película Desigualdad para Todos. La película se centrará en la creciente brecha económica en los Estados Unidos y será seguida por una mesa redonda con expertos locales que hablaran sobre el impacto de la desigualdad en Nebraska. Para más información y para confirmar su asistencia por favor visite HYPERLINK “https://ifaomaha. eventbrite.com” https://ifaomaha.eventbrite.com.

Dra. Margarita Rodríguez-Escobar Medicina Familiar Georgetown Medical | 3440 S. 50th Street (una cuadra al norte de la calle Grover) Citas llamando al 402.916.4130 Horario de lunes a viernes de 8am a 5pm, y los sábados de 8am hasta las 12pm.

EL PERICO | RESEÑA DE EL PERICO | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

11


Margarita

THE HEALTH OF LATINO FA MILIES IS UNDER THE PROFESSIONAL CARE OF

Rodriguez-Escobar [por Marina Rosado]

"”

The person who inspired me to pick this career was my main doctor because I saw he was a very kind person who truly cared about people, and he even remembered everyone’s name and made you feel as family. No matter how sick I was, just seeing him made me feel better. I always saw how he showed a special interest for his patients, how he tended to each one of them and how he was nice to everyone, which is why I decided to be like him,” said Dr. Margarita Rodriguez-Escobar, Family Doctor at the Georgetown Medical. Dr. Rodriguez-Escobar was born in Puerto Rico but has lived in the United States for a while now, and she actually studied at Creighton. Even though she worked over at Kentucky, the great job opportunities and lovely Puerto Rican community in the area made her relocate to Omaha for good Without a doubt, her time in Family Medicine has allowed Rodriguez-Escobar to feel great about her work: “Many patients have continued to see me for years and I can say that I’ve tended to families for up to three generations. I first started with the mother, then with the kids, and I’m now seeing the grandkids.” On November 7, 2013, Dr. Rodriguez-Escobar opened her new office at Grover and 50 Street, right inside of the Georgetown Medical facilities: “I worked at the emergency room for many years, and now I work as Family Doctor. What I like the most is that I get to take care of the whole family, from the grandma to the uncle and, of course, for the parents; you get to understand many things from the family dynamic, and you can help the patient in a better way. This is great because there are patients

I’ve known now for many years and that helps me understand where they’re coming from and what worries them. This is even truer for the Latino community where issues about immigration end up generating a lot of stress”. On this, Dr. Margarita Rodriguez-Escobar explained how “stress causes a state of depression in our community,” and this is not only due to the problems they face about their legal situation in this country “but due to the changes from altering our way of life while trying to adapt to another culture.” Unfortunately, the most common chronic disease s

among Latinos are linked to diabetes and high blood pressure. Also, during harsh changes in the weather, Latino families often suffer from what is called influenza: “Because of this I recommend that they get their shots, and they must also have a good hygiene. I recognize that I also take care of several Latinos with thyroid problems, which is probably due to our diet.” Rodriguez-Escobar is a doctor committed to her job, which took her to Haiti to work as a doctor over a 5 year period, and she was even joined there by her son on one of those trips: “This is a huge job because it wasn’t only about giving them a check-up or providing the proper meds, it was about educating them. I can’t begin to describe the state of poverty some of these people live in, but we have a duty to help them, not only from outside of the country, but from the inside because there are a lot of people who are starving.” As a final comment, Rodriguez-Escobar said: “I truly enjoy seeing my patients and helping them be healthy, knowing that they trust me. I always receive a lot of love and respect from them, and I love talking with all of them while I take them on a path” Dr. Margarita RodriguezEscobar

BRIEFS Cass Family Medicine Opens Mobile Clinic

Earlier this month Cass Family Medicine, a clinic of One World Community Health Centers was severely damaged by a fire in Plattsmouth. One World CEO Andrea Skolkin informed the community that her organization planned to rebuild. For now, Cass Family Medicine will continue to operate out of a mobile clinic in the parking lot behind the original office located at 409 Main Street in Plattsmouth. The mobile clinic, loaned by the College of Nursing at UNMC opened on January 15. “The mobile unit will allow us to be able to reach out to the patients until our temporary site is available,” said Cass Family Medicine Clinic Manager Kim Lambrecht. For more information please call 402-296-2345. President Obama’s Weekly Address

During an address to the nation on January 18, President Obama focused on his plan to expand opportunities for the middle class in 2014. “I want to work with Congress this year on proven ways to create jobs, like building infrastructure and fixing our broken immigration system,” said Obama. The President assured Americans that he believes this can be a breakthrough year for America, however he pointed out “we’re gonna have to act, to create good jobs that pay good wages, and to offer more Americans a fair shot to get ahead.” Obama also shared plans to make the United States home to more high tech manufacturing and he talked about his goal to pursue partnerships between companies, the federal government and education institutions to help communities across the nation. Free Film Screening

A coalition of organizations including Nebraska Appleseed, the Heartland Workers Center, and Askarben Cinema among others will be sponsoring a free showing of the film Inequality for All. The film will focus on the widening economic gap in the United States and will be followed by a panel discussion that will feature local experts that will discuss the impact of inequality in Nebraska. For more information and to RSVP please visit HYPERLINK “https://ifaomaha.eventbrite. com” https://ifaomaha.eventbrite.com

PROGRAMA DE CAPACITACION PARA PONER UNA GUARDERIA

EN CASA

Dr. Margarita Rodriguez-Escobar Family Medicine Georgetown Medical 3440 S. 50th St. (one block north of Grover Street) For appointments, call 402.916.4130 Monday to Friday - 8 a.m. to 5 p.m. Saturdays - 8 a.m. to 12 p.m.

12

EL PERICO | EL PERICO FILLER | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

No lo piense más! La Corporación para el Desarrollo de los Latinos en el Midlands, le ayudan a hacer su sueño realidad. Llame al 402.933.4466. | 4923 S. 24 St. Suite 201


Calendario

Eventos

de

Calendar of

Events

Enero/January

Hasta Febrero 27/Until February 27

University of Nebraska at Omaha 6001 Dodge St

Central High School 124 North 20 St.

Libro del Mes de OLLAS/OLLAS Book of the Month

Apoyando la Educación con una Donación/ Supporting Education with a Donation

OLLAS suele recibir libros relacionados con el campo de los latinos y del estudios de América Latina. Por ello, se le invita a leerlos en la oficina de OLLAS, donde se cuenta con cómodas sillas. Estos libros también están disponibles para ser sacados de OLLAS por estudiantes, profesores o miembros de la comunidad que trabajan en proyectos de investigación o que estan interesados ​​en la lectura por placer. Este mes, cuentan con Medianoche en México: El viaje de un reportero a través de la descendencia de un país en la oscuridad, por Alfredo Corchado. Para obtener más información, llame al 402.554.3835

Los estudiantes Latinos y de otras nacionalidades, del programa de Inglés como segundo idioma, necesitan la ayuda financiera de su organización, familia y comunidad, para poder continuar con sus estudios. Esta es una invitación para hacer un donativo que cambiará el futuro de estos jóvenes. Su donativo es deducible de impuestos. Para más información de cómo donar, llame al 402.557.3377.

OLLAS occasionally receives books related to the field of Latino/Latin American Studies. Stop by and read them at the office in one of our comfy chairs. These books are also available to be checked out from OLLAS for students, faculty or community members working on research projects or interested in reading for leisure. This month, we are featuring Midnight in Mexico: A Reporter’s Journey Through a Country’s Descent into Darkness by Alfredo Corchado. For more information call 402.554.3835

Enero / January 24-25

Omaha Symphony and Latin music Holland Performing Arts Center. 1200 Douglas St.

La Sinfónica de Omaha seguirá la tradición del Festival de las Américas, con música escrita alrededor del Norte, Sur y Centro América. El evento celebra los vibrantes colores orquestales y ritmicos del Nuevo Mundo, en este festival. El concierto del viernes es un tesoro de la música latina , con obras para orquesta de compositores muy conocidos. El Festival de las Américas contará con un programa totalmente diferente la noche del sábado , aromatizado por las obras de cuatro maestros americanos del siglo 20 . * p.m. Titulares de MasterWorks que deseen asistir a ambos programas recibirán un 50 por ciento de descuento para el segundo programa. Las entradas para el Festival de las Américas son a partir de $ 27. Para más información llame al 402-342-3836 .

The Omaha Symphony will continue the new tradition with Festival of the Americas, featuring music written around North, South and Central America. The event celebrates the vibrant orchestral colors and rhythms of the New World in Festival of the Americas. Friday’s concert is a treasure trove of Latin music, featuring works for orchestra by well-known composers. Festival of the Americas will feature an entirely different program Saturday evening, flavored by works from four 20th-century American masters. 8 p.m. MasterWorks season ticket holders who wish to attend both programs will receive a 50-percent discount to the second program. Tickets to Festival of the Americas start at $27. For more information call 402-342-3836.

The Latino students and other nationalities from the English as a second language program need financial assistance from your organization, family and community to continue with their studies. This is an invitation to make a donation to change the future of these youth. Your donation is tax deductible. For more information call 402.557.3377.

Sábados/Saturdays Despensa Móvil/ Mobile Food Pantry Countryside Community Church 8787 Pacific St.

Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each month to receive a pantry to benefit your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350

Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos Mayores Latinos /Latino Senior Activities Intercultural Senior Center 2021 ‘U’ St.

Si usted es un adulto mayor o conoce a un adulto mayor, entonces tiene que visitar este centro Intercultural para describir un mundo de oportunidades y entretenimiento que le ayudaran a descubrir la belleza de gozar su edad en plenitud. Para su beneficio, se dispone de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y sobre todo mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 444.6529. If you are an older adult or if you know an older adult, then you must visit this Intercultural Center to discover a world of opportunities and entertainments that will help you discover the beauty of enjoying your age. The Center provides transportation, talks by professional speakers,

Febrero/February 6 Pelicula: Inequality for All / Movie: Inequality for All Aksarben Cinema 2110 S. 67th St.

De Robert Reich, ex secretario de Trabajo de EE.UU., llega una exposición sobre la creciente brecha económica de la nación. Disfrute con su familia y amigos esta película. Habrá un panel de discusión después de la película con expertos locales para discutir el impacto de la desigualdad en Nebraska y lo que podemos hacer al respecto. 6 p.m. Recepción de conexiones. 6:30 p.m. comienza la pelicula. Entrada gratuita con RSVP. Para obtener más información, visite ifaomaha.eventbrite.com

From Robert Reich, former US Secretary of Labor, comes an exposé on the nation’s widening economic gap. Enjoy with family and friends this movie. Panel Discussion following the film featuring local experts to discuss the impact of inequality in Nebraska and what we can do about it. 6 p.m. Networking Reception. 6:30 p.m. film time. Free Admission with RSVP. For more information visit ifaomaha.eventbrite.com nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 444.6529.

Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays

Comience un Negocio /Start a Business Catholic Charities 5211 S. 31 St.

El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.

Todo el Tiempo/All the Time

Alcohólicos Anónimos / Alcoholic Anonymous

Grupo Siempre Unido & Latino Center 300 west broadway suite 6

Para muchas personas la realidad acerca del alcoholismo no está muy clara, por esta razón el ‘Grupo Siempre Unido” ha preparado un programa para ayudar a las personas y a sus fami-lias a contestar preguntas comunes acerca de los problemas relaciona-

dos con el alcohol. Horarios: Viernes/7:30pm-9pm; Sábados/10am-11:30am & Domingos/5pm-6:30pm. Para más información llame al 712.323.1118. For many people the reality about alcoho-lism is not very clear. For this reason, “Siempre Unido” group is a preparation program to help to the people and their families to answer some common questions about the problems related to alcohol. Schedule: Fri. from 7:30-9 p.m., Sat. from 10-11:30 a.m. & Sun. from 5-6:30 p.m. For more information call 712.323.1118.

Todo el tiempo/Every time

Clases de Baile, música y teatro / Dance, music and theater classes El Museo Latino 4701 South 25 Street

El Museo Latino ofrece programas educativos para niños, adolescentes y adultos, los cuales incluyen: clases y actividades de arte, visitas guiadas, conferencias académicas, talleres, demostraciones, clases de baile, días familiares y más. Actualmente, se están aceptando nuevos estudiantes para las clases de baile, música y teatro, para comenzar el sábado 7 de enero. Para más información llame al 402.731.1137. El Museo Latino offers educational programs for children, teens and adults, including art classes, guided visits, scholarly lectures, workshops, demonstrations, hands-on art activities, dance classes, family days and more. Now accepting new students for classes in dance, music and theater. Classes start Saturday, January 7, 2012. For more information call 402.731.1137.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

30 alde29 Septiembre, 2009 EL PERICO | LOCAL STORY || 24 EL PERICO | CALENDARIO DE EVENTOS Delal 23 de Enero, 2014. OF EVENTS | CALENDAR

5 13


¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022 Call today and get results! (402) 612-9022

clasificados Trabajos

Bienes Raices

SE BUSCA AYUDANTE DE VENTAS. $12 a $18 por hora más bonos. Tener habilidades bilingües será un plus. Aplicar en el Rod Kush 7 Day Furniture, en el 4911 S de la calle 72 en Omaha. SE BUSCA PERSONAL Rod Kush 7 Day Furniture necesita personal de Servicio al Cliente y Cajero Tiempo Parcial. Un plus ser Bilingüe. Comienza ganando $ 9.50 por hora, y con 20-30 horas semanales, incluyendo los fines de semana. Póngase en contacto con Brian al (402)502-5650.

CADA con Marina con JUEVES Marina Rosado Rosado con Marina Rosado UN INVITADO Este Jueves ESPECIAL nos visita:

ZERMAT INTERNACIONAL Esta es una oportunidad de trabajo. Gane dinero en su tiempo libre vendiendo productos Zermat Club Exito Latino. Obtenga un catologo y muestras totalmente gratis. Gane el 50%. Para más in formación llame al (770)595-7810

HOUSE FOR SALE OR RENT 3 Bedrooms, 1 Bathroom, 1.5 stories, full basement, 2 car garage, 512 sq. ft. Located in South Omaha. $700/mnth to rent. $70,000 to buy with $10,000 down. For more information please call: (402)932-3517 or (402)812-4668.

SE RENTA LOCAL COMERCIAL Localizado al Sur de la calle 24, Entre la calle N y la calle O 4924 S. 24th st. Omaha, NE 68107, (402)598-5478

2005 PONTIAC G6 GT FOR SALE Black, Black leather heated seats, sunroof, 6-disc CD, XM, chrome wheels, great condition, 134k

TRUCK DRIVERS WANTED Up to $7,500.00 Sign-on Bonus! Top 100 Companies! Great Pay, Home Time and Benefits! Choose the Best Job! Apply at: www.TruckDriverJobOffers.com MAKE YOUR LIFE’S WORK A VACATION Work from home selling cruises. Take the first step today and reach out to our Business Opportunity Specialist! Call 866-606-4178 (MCN) WE’RE GROWING! McFarland Truck Lines, Inc. We need company/ drivers and owner/operators. Great pay and benefits package. Stay in the Midwest and be home on weekends. www.mcfgtl.com. Call Scott 800-5330564 ext. 205 Scott.Wermager@mcfgtl.com

14

Sabor a Omaha con Marina Rosado

con Marina Rosado

Gerardo “Lalo” Cobos que hablará sobre la importancia del Massage Terapeútico.

AUTOMOTIVE TECHNICIAN: $30K ANNUAL GUARANTEED Busy, independent, established auto repair shop has an immediate opening for a technician. $30K Annual Guaranteed to qualified individual. Call (402)293-0153.

JACOBSON TRANSPORTATION is seeking Class A CDL Drivers for Dedicated Customer Accounts in Midwest. We offer Excellent Pay, Benefits, and Great Home Time! Call 1-800-3978132 or apply online: www.DRIVEJTC.com

Sabor a Omaha Sabora Omaha a Omaha Sabor Presenta:

Este Jueves nos visita:

CASA EN VENTA O ALQUILER 3 Recamaras, 1 Bano, 1.5 Pasos, sotano completo, doble garaje, 512 pies cuadrados. Localizada en el sur de Omaha. $700/mes a alquiler, $70,000 para comprar con $10,000 dolares abajo. Para mas informacion, favor de llamar al: (402)932-3517 o (402)812-4668.

Job

Presenta: Presenta: Presenta: Presenta:

miles, $5,000. Call (402)206-6666.

PAID IN ADVANCE! Make $1000 a week mailing brochures from home! Genuine Opportunity! No experience required. Start Immediately! www.localmailers.net (VOID IN SD) BE YOUR OWN BOSS Net Huge Profits. Over $60K/Year. A Real Business! (Invest. Req’d. – $4750) 1-877-725-0409. Call Daily from 8 AM to 4 PM CST (IOWA ONLY) START YOUR BUSINESS AT HOME Buy Furniture at Wholesale And Sell to Others. You Could Easily Make $10,000 Month or More. Call NOW! 1-817-522-2557 or Find Out How at: www.OpportunityisNOW.com (MCN) MAKE CASH INCOME BY MAIL! Great for Seniors/Others Mail 2 Forever Stamps or $1 w/ name, address, phone # & email for complete packet to Dyas Roberts, POB 59, Quincy, IL 62306-0059 Call 1-217-653-7480 MAKE MONEY FAST ONLINE! Proven System! For Ordinary People With NO Products To Sell, Experience Or Website. 1-915253-8940; www.Make-Money-Fast-Online.BIZ

EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

Este Jueves Este Jueves nos visita: nos visita: Este Jueves nos visita: Jueves, 6:00 p.m. Julie Jahde Pospishil, fundadora del Chat. JulieSpanish Jahde Pospishil, fundadora del Spanish del Spanish Chat. Chat. del Spanish Chat.

Por el canal 22 de cox. Julie Jahde Julie Pospishil, Jahde Pospishil, fundadora fundadora

SOUTHSIDE PLUMBING

Jueves, 6:00 p.m. Jueves, 6:00 Jueves, p.m. 6:00 p.m. Por el canal 22 de cox. Contratista Jueves, 6:00 p.m. de servicio completo de plomería Por el canal Por el 22canal de cox. 22 de cox. RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL Por el canal 22 de cox. Mas de 50 años de experiencia • remodelaciones y reparaciones • Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua

ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA

• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües

SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS

345-8668

Personal que habla Español

2230 S. 27 Street

estamos localizados en el Sur de Omaha

LICeNCIA # 29650


For Sale

TRAILER SALE! NEW 6’x12’ enclosed Cargo $2,249.00; 6’x12’ V-nose, ramp door $2,649.00; Close-Out sale on all aluminum utility trailers; 102”x28’ Gooseneck 24,000# GVWR $8,397.00; 82”x20’ 14,000# tiltbed $4,069.00; Top Line 101”x18’ 10,000# enclosed cargo $7,465.00; Hi-deck bumper pull 102”x16’ $2,829.00 & 20’ $4,318.00. OVER 125 trailers to choose from! 1-515-972-4554 www. FortDodgeTrailerWorld.com (MCN)

copy of our SAFE MONEY GUIDE Plus Annuity Quotes from A-Rated Companies! 1-800-599-8308 VISIT WWW.ALMOSTINSTANTMONEY.COM To Discover How I Made $31.27 Online Almost Instantly Or Call Now: 1-866-789-7397 (MCN) PROBLEMS WITH THE IRS OR STATE TAXES? Settle for a fraction of what you owe! Free face to face consultations with offices in your area. Call 1-888-608-0987 (MCN)

FRUIT TREES Low As $16.00! Blueberry, Grape, Strawberry, Asparagus, Evergreen & Hardwood Plants. FREE Catalog. WOODSTOCK NURSERY N1831 Hwy 95 Neillsville, WI 54456 Toll Free 1-888-803-8733, www. wallace-woodstock.com (IOWA ONLY) (MCN)

EEOICPA CLAIM DENIED? Diagnosed with cancer or another illness working for DOE in U.S. Nuclear Weapons Program? You may be entitled to $150,000 – $400,000. Call Attorney Hugh Stephens 866-643-1894. 2495 Main S., Suite 442, Buffalo, NY (MCN)

FABIUS CREEK ANGUS: Mature Cow Dispersal and Bull Sale, Saturday, February 1, 2014, Noon. Bloomfield Livestock Market, Bloomfield, Iowa. Featuring 200 head of cattle! Dean: 641-929-3208 or 641-208-9626 (MCN)

ACCESS LAWSUIT CASH NOW!! Injury Lawsuit Dragging? Need fast $500-$500,000? Rates as low as 1/2% month. Call Now! 1-800-5688321. www.lawcapital.com (MCN)

CASH FOR CARS: Any Make, Model or Year. We Pay MORE! Running or Not. Sell your Car or Truck TODAY Free Towing! Instant Offer: 1-888-420-3805 (MCN)

DIRECTV Over 140 channels only $29.99 a month. Call Now! Triple savings! $636.00 in Savings, Free upgrade to Genie & 2013 NFL Sunday ticket free!! Start saving today! 1-800-991-2418 (MCN)

CASH FOR CARS: All Cars/Trucks Wanted. Running or Not! Top Dollar Paid. We Come To You! Any Make/Model. Call For Instant Offer: 1-888-417-1382 (MCN) DONATE YOUR CAR, truck or boat to Heritage for the Blind. Free 3 Day Vacation, Tax Deductible, Free Towing, All Paperwork Taken Care Of. 1-800-283-0205 (MCN) YOUR GENEROUS CAR, TRUCK OR BOAT DONATION allows Rawhide to help troubled youth put their futures on the right track. Donate today! 1-866-9506269 (MCN) ROOMMATES.COM. Browse hundreds of online listings with photos and maps. Find your roommate with a click of the mouse! Visit: http://www.Roommates.com. (AAN CAN)

MISC. MCN LINERS (ALL HAVE TO BE IN):

Misc.

SAFE STEP WALK-IN TUB: Alert for Seniors: Bathroom falls can be fatal. Approved by Arthritis Foundation. Therapeutic Jets. Less than 4” Step-In. Wide Door. Anti-Slip Floors. American Made. Installation Included. Call 888-7442329 for $750 Off (MCN) STRUGGLING WITH YOUR MORTGAGE and Worried about Foreclosure? Reduce Your Mortgage & Save Money. Legal Loan Modification Services. Free Consultation. Call Preferred Law 1-800-558-0848 (MCN) CANADA DRUG CENTER is your choice for safe and affordable medications. Our licensed Canadian mail order pharmacy will provide you with savings of up to 75 percent on all your medication needs. Call today 1-800-2634059 for $10.00 off your first prescription and free shipping. (MCN) COULD IT HAPPEN? Terrorists destroy the Internet, collapsing civilization. A science fiction fantasy? Or tomorrow’s headlines. See how Midwesterners survive by reaching back to their pioneer roots. Get the novel Doomsday: A tale of cyber terror by Michael Tidemann for just $2.99 on Amazon Kindle at: http://www.amazon.com/ Michael-Tidemann/e/B008THMTIW (MCN) GUARANTEED INCOME for Your Retirement - Avoid Market Risk & Get Guaranteed Income in Retirement! CALL for FREE

METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT

DIRECTV $0 START COST! 150+ Channels $7.50/week! FREE HBO/ CINEMAX/ SHOWTIME/ STARZ! FREE HD/ DVR! FREE Installation! Local Installers! Hurry Ends Soon Call Now 1-800-983-2690 (MCN) DISH TV RESELLER - SAVE! Starting $19.99/month (for 12 months). FREE Premium Movie Channels. FREE Equipment, Installation & Activation. CALL, COMPARE LOCAL DEALS! 1-800-390-3140 (MCN)

The Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions: • NETWORK SPECIALIST Visit www.mudomaha.com to view job details. You can print an application at www.mudomaha.com or pick one up at the Human Resources Office located at 3100 South 61st Avenue, Gate #1. Applications will be accepted between the hours of 7:30 a.m. – 4:00 p.m., Monday – Friday until the position is filled. Resumes in lieu of applications will not be accepted.

Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer “M/F/D/V”

DISH NETWORK $19 Special, includes FREE Premium Movie Channels (HBO, Showtime, Cinemax, and Starz) and Blockbuster at home for 3 months. Free installation and equipment. Call NOW! 1-866-820-4030 (MCN) REDUCE YOUR CABLE BILL! Get a whole-home Satellite system installed at NO COST and programming starting at $19.99/mo. FREE HD/DVR Upgrade to new callers, SO CALL NOW 1-855-237-7524 (MCN) MEET SINGLES RIGHT NOW! No paid operators, just real people like you. Browse greetings, exchange messages and connect live. Try it free. Call now: 800-357-4970 (MCN) HAVE FUN AND FIND A GENUINE CONNECTION! The next voice on the other end of the line could be the one. Call Tango 1-800-912-2133. FREE trial! (MCN) PREGNANT? CONSIDERING ADOPTION? Call Us First! Living expenses, Housing, Medical and continued support afterwards. Choose Adoptive Family of Your Choice. Call 24/7. ADOPT CONNECT 1-866-743-9212 (VOID IN IL, IN) (MCN)

En el Centro Laboral buscamos mejorar la calidad de vida de los trabajadores latinos / inmigrante, promoviendo el desarrollo del liderazgo, los derechos de los trabajadores y la participación cívica. Todo esto, se busca realizar con el intercambio de información, la capacitación y la organización.

A UNIQUE ADOPTIONS, LET US HELP! Personalized Adoption Plans. Financial Assistance, Housing, Relocation and More. Giving the Gift of Life? You Deserve the Best. Call Us First! 1-888-6378200. 24HR Hotline. (VOID IN IL) (MCN) ADOPTION Adoring Financially Secure Athletic Couple, Stayhome Mom, yearn for 1st baby. Expenses paid 1-800-816-8424 Debbie & Bill (MCN) VIAGRA-CIALIS-LEVITRA-PROPECIA. FDA Approved – USA Pharmacies. Remote TeleMedicine Physician. Safe, Secure, Discreet. Calls taken 7 days per week. Call ViaMedic: 1-866-9032541. Trusted Since 1998 (MCN)

4923 South 24Th Street Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwcomaha@gmail.com

Esta organización se formó en el 2008, y esta comprometida con brindar un servicio humano y de cálidad, el cuál permita que la población Latina sepa cuales son sus derchos básicos, y cuál es la manera más adecuada para defenderlos y exigir que se hagan valer.

EL PERICO | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 23 al 29 de Enero, 2014.

15


Solucionadores de Problemas

Experimentados • Acidentes de Auto

• Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Paq Bod uete e y E as, Q speci stud uin al p ian ceañ ara: tes (Se eras nio r)

12:00-15:00 | ENTRADA GRATUITA | ROADSHOW.UNL.EDU | GRAN PREMIO DE DIBUJOS! COMPUTADORA LAPTOP GRATIS para un estudiante de escuela secundaria | ESTIPENDO PARA LIBROS DE LA LIBRERÍA UNIVERSITARIA para un estudiante admitido | ALQUILER DE ESMOQUIN GRATUITO para dos estudiantes admitidos ACTUACIONES de las escuelas y organizaciones del area metropolitana de Omaha | Y PARA MAS! Dos entradas gratis para un partido de fútbol americano de NEBRASKA - escucha 94.1 FM para tener una oportunidad de ganar

La Universidad de Nebraska-Lincoln es un educador y empleador con igualdad. c 2013, La Junta de Regentes de la Universidad de Nebraska. Todos los derechos reservados. 134.131120

www.facebook.com/elitestudiophotography?ref=hl


Elperico140123