Page 1

PAGINA 11

PAGE 11

CONVERSACIONES GALERÍA EN ESPAÑOL/

GALLERY CONVERSATIONS IN SPANISH,

Del 14 al 20 de Noviembre, 2013 / November 14-20, 2013 | Edición Gratuita / Free Edition

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue, Lincoln NE, & Council Bluffs, IA

PAGINA 8

PAGE 10

THERESA BARRON-MCKEAGNEY EN UNO/

THERESA BARRON-MCKEAGNEY AT UNO

Inicia la HLLC 2013 con nuevas propuestas y excelentes invitados Por Marina Rosado PAG. 4

PAGINA 12

PAGE 13

HLLC

will soon begin, bringing new propositions and excellent guests

LA PINTORA ESPAÑOLA ALICIA SCHERICH/

By Marina Rosado PAG. 6

SPANISH PAINTER ALICIA SCHERICH

77th y Dodge

(ATRAS DE MCDONALDS)

Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas ¡POnLe ALTO A Tu DOLOr!

402-333- ALTO 2586

Más de 30 años de experiencia

• inMigración • defensa penal • divorcio abogados en los que puede confiar

4826 S 24th St, Omaha, NE 68108

(402) 991-1233 www.mccarthymartiN.cOm


Kendall Law Office 11414 West Center Rd. Ste. 314 Omaha NE

(402)346-9095

Representación en casos de: - Immigración - Asuntos Criminales - Asuntos Familiares OFICINA EN COLUMBUS OFICINA EN GRAND ISLAND 118 E 4th St. (308)675.1232 2656 33rd Ave. (402)564.9346

The facilities are The facilities are

TOP-NOTCH. Not only are you TOP-NOTCH. Not only are you learning from

The facilities are learning from

REAL CHEFS, TOP-NOTCH. Not only are you REAL CHEFS, but you are also making learning from but you are also making

CONTACTS. REAL CHEFS, CONTACTS. but you are also making

— Mario Ochoa, — Mariostudent Ochoa, former former student and working chef and working chef — Mario Ochoa,

CONTACTS.

former student and working chef

Winter Winter quarter quarter begins begins Dec. Dec. 22

Winter quarter begins Dec. 2

2

EL PERICO | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.


WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107

!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Chile Guajillo o de Nuevo México Zamora

Espaldilla de Puerco 1 lb.

99

3

¢

Maseca

16 oz.

2

$ 99 c/u

Queso Muenster ShullsBurg

c/u

Sal Hy-Vee 32 Quarts.

27

$

4 lb.

$ 99

paquete

99 c/u

Jamón Hy-Vee

26 oz.

39

¢

c/u

Galón de Leche Paireland

1 lb.

1 lb.

$ 99

$ 99

3

5

$ 99 Vaporera Vasconia

4 lb.

Bote de Manteca Armor

2

2

1

$ 99 c/u

Precios válidos del 13 al 19 de Noviembre del 2013 EL PERICO | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

3


HLLC inicia la

con nuevas propuestas y excelentes invitados [por Marina Rosado]

4

PARTICIPANTES EN LA HLLC

Fotografia Bernardo Montoya

C

on el tema “Una Comunidad. Una Visión. Una acción”, la Heartland Latino Leadership Conference (HLLC) se llevará a cabo este jueves 14 y viernes 15 de noviembre en el Hotel Hilton del downtown de Omaha. Desde su creación en 1999, HLLC ofrece valiosas oportunidades de crecimiento personal y profesional a los latinos, impulsándolos a conquistar cambios sustanciales en sus comunidades. Este 2013 el Consejo Ejecutivo de la HLLC 2013 está formado por la Presidenta Rosenda Ovalle (Gerente de Sucursal del First National Bank of Omaha), el VicePresidente Marcos Rodríguez (Gerente de Sucursal de Pinnacle Bank), la Secretaria María Mauricio-Dosseh (Gerente de Servicio Técnico de Streck Inc.), y el Tesorero Daniel Padilla (First National Bank of Omaha). Además de regirse por un Consejo Asesor Empresarial, en la organización de la HLLC también participan como Directores, Sylvia Almanza (State Farm), Lisa Fisher (Blue Cross Blue Shield of Nebraska), Michael Fierro (TD Ameritrade), Lili Hughes (Mutual of Omaha), Orlando Pineda (First National Bank), Patricia Rodríguez Beer (ConAgra Foods, Inc.), Valerie Thompson (University of Nebraska-Omaha), María Valentín (ConAgra), José Villegas (Methodist College) y Brandon Will (Aerotek). María Mauricio-Dosseh quien además colabora como Co-presidente del Comité de Mercadeo explicó que a diferencia de años anteriores, la HLLC 2013 iniciará su programa de actividades con un evento especialmente diseñado para los jóvenes: “El jueves 14 tendremos el Youth Empowerment Summit (Cumbre de Empoderamiento Juvenil, YES por sus siglas en inglés), dirigido específicamente a estudiantes de nivel secundaria. Por lo que hemos invitado a las escuelas locales y estatales para que manden a sus estudiantes quienes tendrán la oportunidad de escuchar a los panelistas y saldrán inspirados y motivados a alcanzar cualquiera que sean sus metas futuras”. YES iniciará a las 8:30am y terminará a las 2pm, ofreciendo dos talleres por la mañana y dos al mediodía enfocados en compartir información sobre la ayuda financiera disponible para asistir a la universidad y las herramientas de liderazgo para tener éxito en los estudios superiores. Durante el desayuno y el almuerzo, los estudiantes escucharán a los oradores Pearl Arredondo, una de las maestras fundadoras del San Fernando Institute for Applied Media; y a Jimmy Cabrera de la National Speakers Association. Al finalizar YES, todos los participantes están invitados a tomar parte en la Recepción de Bienvenida de 5:30 a 8pm. Y al día siguiente, el viernes 15, las actividades empezarán a las 7:30am con el registro de los asistentes y la apertura de la exhibición de las empresas participantes. “Una modificación que hicimos este año - aclaró María Mauricio-Dosseh -, es que les pedimos a las organizaciones que además de mostrar sus productos, también trajeran a su mesa a una persona de Recursos

“Expandimos nuestros horizontes para atraer público no sólo de Nebraska, Kansas y Iowa, y es interesante conocer que aumentó la participación de las mujeres latinas que cada vez más se estrenan como empresarias...” - María Mauricio-Dosseh

Humanos de su compañía, para poder reclutar a posibles candidatos. Así los visitantes no sólo conocerán más sobre las compañías, sino que tendrán la oportunidad de saber cuáles opciones de desarrollo de una carrera y de empleo existen en cada una”. El desayuno de la HLLC iniciará a las 8am presentación del Dr. Juan Andrade, Presidente del United States Hispanic Leadership Institute; continuando con una presentación de los niños de Marrs Middle School. A lo largo de la Conferencia se brindarán 3 ciclos de 4 diferentes talleres cada uno, que incluirán la participación de personalidades como Pearl Arredondo, Jon Pearson, Shayla Rivera, Carlos Ojeda Jr., Dr. Beverly Kracher, Joaquín Zihuatanejo, Dr. Sue Schlichtemeier-Nutzman, April Hernandez-Castillo, Lamarr Womble y Erika Ramírez. Concluyendo la primer sesión de talleres, se dará paso al Almuerzo para Becarios, en el que se otorgarán16 becas con valor de $1,000 cada una. Este

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

año los estudiantes de secundaria ganadores de este importante apoyo económico son: Noemí Arias, Icel Davila, Yahaira González, Dayana López, Misael López, Stacy Márquez, Michael Peña, Jonathan PárezRamírez, Selena Stack, Melanie Vélez, y Verónica Villalobos. Por su parte, los universitarios becados son: Mitzi Infante Magaña, Freddy Orellana, Víctor Romero, Valerie Tufano y Selma De Anda. “Desde el 2012 la Conferencia ha otorgado un total de 16 becas - comentó Rosenda Ovalle, Presidenta de la HLLC -, y este 2013 estamos muy agradecidos con el apoyo que nos dió MYLPA (Metro Young Latinos Professional Association) para continuar con nuestra meta”. Mientras los jóvenes disfrutan del reconocimiento a su esfuerzo y dedicación, subirá al podio el orador Richard Montañez, exitoso ejecutivo de la empresa PepsiCo en Norteamérica.

“La historia de este señor es muy interesante - dijo Rosenda Ovalle durante su participación en el programa de televisión Sabor a Omaha, patrocinado por El Perico -, porque él es de origen mexicano y se inició en la compañía limpiando pero logró llegar muy alto porque inventó los Cheetos que todos hemos comido, con picante (refiriéndose a la popular línea de productos Flamin’ Hot de Frito-Lay)”. Otra de las diferencias en la HLLC este 2013, es que no habrá la cena de gala y el baile con lo que se clausuraba en evento en años anteriores: “Siempre nos basamos en los comentarios y sugerencias de los asistentes, y en las encuestas nos dimos cuenta que muchas personas nos indicaban que el programa se les hacía un poco largo y que al final estaban tan cansados que por ejemplo, ya no tenían por energía para ir a cambiarse y asistir a la cena formal”. Por ello, inmediatamente después del último ciclo de talleres, HLLC terminará su programa con la Recepción de Premios al Liderazgo que esta vez otorgará el reconocimiento en Artes y Humanidades al coreógrafo mexicano Héctor Moreno, mientras que en el área de Salud será para el Dr. Jorge Sotolongo. Fiorella Vitolo recibirá el mismo premio en Educación y el de Liderazgo Juvenil se lo llevará María Reyes. El galardón al Patrocinio Latino del Año se le entregará a Dick Schenck, Gerente de Desarrollo Comunitario de Wells Fargo; y Diva Mejías de Liberty Taxes será distinguida en Negocios. Por último, el de la categoría de Gobierno lo obtendrá Justice for Our Neighbors. HLLC 2013 culminará con la participación de Víctor Antonio de Sellinger Group, orador motivacional que compartirá sus experiencias desde su infancia en un barrio pobre en Chicago, hasta su triunfo en el mundo de las ventas. “Básicamente la Conferencia continuará con su misión de fomentar la educación - añadió María Mauricio-Dosseh -, porque estamos convencidos de que ésa es la única manera de llegar más alto. No importa si lo tuyo es abrir un pequeño negocio, debes comenzar por prepararte para ello. Este evento nos permite ver a otros líderes exitosos y aprender sobre cómo han llegado al lugar donde están. De ahí que nuestros talleres fueron pensados para tocar temas como el desarrollo corporativo, personal, financiero y hasta de ética en los negocios”. HLLC tiene el Patrocinio de Diamante de Cox, Mutual of Omaha, Wells Fargo y ConAgra, “pero igualmente le hemos dado la oportunidad a microempresas de adquirir nuestros paquetes como patrocinadores, a costos más bajos”. “Expandimos nuestros horizontes para atraer público no sólo de Nebraska, Kansas y Iowa, y es interesante conocer que aumentó la participación de las mujeres latinas que cada vez más se estrenan como empresarias”, concluyó María Mauricio-Dosseh agregando, “no se pierdan esta Conferencia porque hemos unido a nuestros líderes y empleadores locales para hablar de retos y oportunidades, y para que al final encontremos la manera de ayudarnos unos a otros no importa sí somos latinos o no, porque este evento es para todos”.


All events take place at the Hilton 1001 Cass Street Omaha, NE 1st Annual Youth Empowerment Y.E.S.Summit Thursday Nov. 14th 8:30am –2:00pm Jimmy Cabrerra Pearl Arredondo Cesar Cruz College Fair -Over 25 Colleges !!!

Thursday November 14, 2013 Welcome Recepon

5:30pm **April Hernandez** Sponsor recognion FREE and Open to the Public

FRIDAY NOVEMBER 15, 2013 PROFESSIONAL CONFERENCE 8:00am –7:00pm $200 till November 8th ,$220 day of event ◊ Dr. Juan Andrade $50 College Students ◊ Richard Montanez $25 High School Students ◊ Victor Antonio ◊ Many Nationally Recognized Speakers! For more info visit us at www.heartlandlatino.org Like us on Facebook!!

EL PERICO | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

5


Photography by Bernardo Montoya

HLLC

will soon begin, bringing new propositions and excellent guests [by Marina Rosado]

W

ith a theme of “One Community, One Vision, One Action,” the Heartland Latino Leadership Conference (HLLC) will take place on the 14th and 15h of November at the Hilton Hotel in downtown Omaha. Ever since it was created in 1999, the HLLC offers valuable opportunities for the personal and professional growth of Latinos, encouraging them to contribute to substantial changes in their communities. This year, the Executive Board for HLLC 2013 consists of President Rosenda Ovalle (Branch Manager for First National Bank of Omaha), Vice president Marcos Rodriguez (Branch Manager of Pinnacle Bank), Secretary Maria Mauricio-Dosseh (Manager of Technical Services at Streck Inc.), and Treasurer Daniel Padilla (First National Bank of Omaha). There’s also a Business Advisory Council, and HLLC also has the participation of Sylvia Almanza (State Farm), Lisa Fisher (Blue Cross Blue Shield of Nebraska), Michael Fierro (TD Ameritrade), Lili Hughes (Mutual of Omaha), Orlando Pineda (First National Bank), Patricia Rodriguez Beer (ConAgra Foods, Inc.), Valerie Thompson (University of Nebraska-Omaha), Maria Valentin (Con Agra), Jose Villegas (Methodist College) and Brandon Will (Aerotek). Maria Mauricio-Dosseh, who is also Co-chair of the Marketing Committee, explained that, unlike previous years, HLLC 2013 will start its activities with a special event designed for young people: “On Thursday, November 14, we will have the Youth Empowerment Summit (YES), aimed specifically at high school students. Because of this, we’ve invited Local and State schools so they can send their students, because that way they can have the opportunity to listen to our panelist and be inspired and motivated to reach their goals.”

6

YES will start at 8:30 a.m. and run until 2 p.m., offering two workshops in the morning and two more at noon focused on sharing information about financial aid available for young people to go to College, as well as on the leadership tools to succeed in higher education. During breakfast and lunch, students will get to hear Pearl Arredondo, one of the founding teachers of the San Fernando Institute for Applied Media, and Jimmy Cabrera of the National Speakers Association. Once YES is over, all participants are invited to the Welcome Reception from 5:30 to 8 p.m. On November 15, activities will start at 7:30am so that those in attendance can register and visit the exhibits from participating businesses. “A change we made for this year – said Maria Mauricio-Dosseh – is that we asked the companies to not only showcase their products but to also bring someone from the Human Resources department for their company, in order to recruit potential candidates. That way those in attendance will not only get to know more about these companies, they will have the opportunity of learning about their career and employment options.” The breakfast at the HLLC will start at 8 a.m. with a presentation by Dr. Juan Andrade, President of the United States Hispanic Leadership Institute; afterwards, there will be a presentation from the children of Marrs Middle School. During the conference, there will be 3 cycles with 4 different workshops each, which will include the participation of Pearl Arredondo, Jon Pearson, Shayla Rivera, Carlos Ojeda Jr., Dr. Beverly Kracher, Joaquin Zihuatanejo, Dr. Sue Schlichtemeier-Nutzman, April HernandezCastillo, Lamarr Womble and Erika Ramirez. After the first session for the workshops, the Scholarships Luncheon will be in full swing, and 16 scholarships will be granted for $1,000 each. This year the high

EL PERICO | COVER HISTORY | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

school students that will receive this support are Noemi Arias, Icel Davila, Yahaira Gonzalez, Dayana Lopez, Misael Lopez, Stacy Marquez, Michael Peña, Jonathan Perez-Ramirez, Selena Stack, Melanie Velez, y Veronica Villalobos. The College students that will receive a scholarship are Mitzi Infante Magaña, Freddy Orellana, Victor Romero, Valerie Tufano and Selma De Anda. “Since 2012, the Conference has granted a total of 16 scholarships – said Rosenda Ovalle, President of the HLLC – and in 2013 we are thankful for the support of the MYLPA (Metro Young Latinos Professional Association) to continue working on this.” Once the young enjoy being recognized for their effort and dedication, Richard Montañez, successful executive at PepsiCo, will take the stage. “His story is very important - said Rosenda Ovalle during her participation in TV show Sabor a Omaha, sponsored by El Perico – because he is of Mexican origin and started working in the company as part of the cleaning crew, but he managed to get to a high position because he invented spicy Cheetos (that is, the popular Flamin’ Hot product line from Frito-Lay).” Another difference for the HLLC in 2013 is that there will not be a gala dinner and ball as was the case for previous years: “We always take into consideration the suggestion and comments of those in attendance, and the polls made us realize that a lot of people were saying that the programme was a bit long and that by the end everyone was tired and, therefore, didn’t have the energy to go and change for the formal dinner.” Because of this, and right after the last cycle of workshops, the HLLC will complete its programme with the Leadership Award Reception that will present the Arts and Humanities award to Mexican choreographer Hector Moreno while, in the Health sector, the award will

go to Dr. Jorge Sotolongo. Fiorella Vitolo will receive the award for Education, and the Youth Award will be bestowed upon Maria Reyes. The Latino Partner of the Year Award will be presented to Dick Schenck, Community Development Manager for Wells Fargo; and Diva Mejias, from Liberty Taxes, will receive the Business Award. The last category is Government, and it will go to Justice for Our Neighbors. HLLC 2013 will end with the participation of Victor Antonio from the Sellinger Group, a motivational speaker who will share his experiences from growing up in a poor neighborhood in Chicago to finding success in sales. “The Conference will carry on with its mission to promote education – said Maria Mauricio-Dosseh – because we are convinced it is the only way to aim higher in life. It doesn’t matter if you want to start a small business, you must prepare for it. This event allows us to see other successful leaders and learn how they got there. From there, our workshops have been created to target topics such as corporate, personal and financial development, as well as ethics in business.” HLLC is supported by Cox, Mutual of Omaha, Wells Fargo and ConAgra as Diamond Level Sponsors, “but we also give an opportunity to micro-businesses so they can get one of our sponsor packages at a lower cost.” “We expand our horizons to lure people from Nebraska, Kansas and Iowa, and it is interesting to learn that there are now more Latinas involved, since every day more and more of them are becoming business owners,” said Maria Mauricio-Dosseh who added, “do not miss this Conference because we have gathered local leaders and employers to talk about the challenges and opportunities at hand so that in the end we can find a way to help each other, and it doesn’t matter if you are or aren’t Latino because this event is for everyone.”


4 dAY

sALe!

36TH & q

29TH & lEAvENwORtH

e D s A T ¡ oFEr ÍAs ! 4D

ES n U L Y o G iN M , dO o D A b á s , S E ViERn rE B M Ie V o N e D 8 y A D * 15, 16, 17, y 1 n O M D N a , AY d N U s , Y a D R u 8Th 1 & , FrIDaY, sAT h T 7 1 , h T 6 H, 1 t 5 1 R E b M E v * NO

1

97

2x$

¢

Aguacates Haas

Maíz Estilo Mexicana Juanita’s Juanita’s Hominy 29 oz.

Haas Avocados

2

$ 77 Tostadas El Milagro 14 oz.

36th & Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday

7

$ 97 eA

ones Crudo or Cocido Camar Raw or Cooked Shrimp 50-60ct Raw / Crudo 71-90ct Cooked / Cocido, 28 oz.

29th & Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday

1

$ 77 Squirt 6 Packs 16.9 oz./6 Packs

SALE PRICES EFFECTIVE NOVEMBER/NOVIEMBRE FRI SAT SUN MON

15 16 17 18 EL PERICO | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

7


Teresa

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE 402.341.7323 FAX 402.341.6967

Barron-McKeagney ocupó el puesto de Decana Asociada de CPACS en UNO

Fotografia por Marina Rosado

PERSONAL/OUR STAFF Cartas al editor: editar@abmenterprises.com

[por Marina Rosado]

M

adre e hija se encuentran en la cocina. Sobre la mesa un café con leche espera a la niña antes de salir a la escuela. El tiempo se detiene mientras la chiquilla se sienta en el regazo de su madre quien amorosamente le dice: “Cuéntame tus sueños”. “Mi madre no se refería a mis ambiciones, sino a lo que había soñado la noche anterior. Ella siempre me pedía estar alerta, porque lo que había pasando en mi sueño se podía reflejar en mi vida”, comentó la Dra. Theresa Barron-McKeagney. Muchos de los sueños de la Dra. Barron-McKeagney han sido bellas metáforas que ella ha sabido interpretar y aplicar tanto en su vida personal como profesional: “Basándome en ésa intuición que mi madre me pedía que siguiera y también en ésa espiritualidad que ella me inculcó, en tener confianza en lo que es intangible”. Desde el 14 de octubre, la Dra. Barron-McKeagney ocupa oficialmente el puesto de Decana Asociada de la Facultad de Asuntos Públicos y Servicio a la Comunidad (CPACS, por sus siglas en inglés), de la Universidad de Nebraska en Omaha (UNO). “Humildemente me siento muy honrada de haber sido seleccionada para esta posición porque creo que en el futuro muchas personas podrán darse cuenta de qué tan lejos podemos llegar con nuestras ambiciones. Aunque para ser honesta, las mías nunca fueron llegar hasta este lugar”. Desde el 2004, la Dra. Barron-McKeagney laboró como Directora de la Facultad de Trabajo Social de UNO (Grace Abbott School of Social Work): “Estuve diez años en ése empleo donde me sentía muy feliz, pero debo reconocer que mi primera pasión es la enseñanza y por eso siento que es un poco difícil el hecho de que ahora estaré ocupando un puesto administrativo”. Hija de padres inmigrantes mexicanos, Barron-McKeagney es la más joven de 11 hermanos: “Tuve la fortuna de recibir mucho amor de mis padres y de escuchar a mi madre hablar todo el tiempo del valor de la educación. Para ella lo más importante era siempre mostrar respeto a los maestros. Yo crecí sintiendo que la escuela estaba ahí para mi, para que yo tomara ventaja de ella en todos sentidos. Así que estaba en música, en drama y deportes.

8

Todo me representaba una gran oportunidad, gracias al inmenso apoyo de mi familia con el que cuento hasta el día de hoy. Me formé como una persona muy optimista, aunque no me cuesta trabajo levantar la voz cuando considero que algo es incorrecto o injusto”. La Dra. Barron-McKeagney anhelaba con estudiar Pisquiatría cuando cursaba el séptimo grado, pero finalmente ingresó a la Universidad de Iowa para estudiar Psicología: “Pero no me sentía del todo satisfecha. Veía a esta disciplina un poco menos participativa, alejada. Así que cuando uno de mis consejeros me habló de la Licenciatura en Trabajo Social, me encantó la idea de cambiar mis estudios para estar más cerca de mi comunidad”. La oportunidad de colaborar con el Chicano Awareness Center (hoy conocido como Latino Center of the Midlands) la impulsó a continuar su preparación, graduándose de UNO en 1986 con una Maestría en Trabajo Social. Años después en 1989, Barron-McKeagney se inició en UNO como instructora adjunta, al tiempo que compaginó sus estudios de doctorado. “En mis inicios, cuando comencé a dar instrucción en Trabajo Social y Bienestar Social, yo no tenía idea de cómo dar clases. Recuerdo que entré al salón y vi a los estudiantes sentados en el piso porque no teníamos suficientes sillas y eso me emocionó muchísimo. El estar enfrente de la clase y simplemente ser yo misma con los estudiantes, me permitió ganarme su respeto. Yo siempre les dije que como latina, en mi cultura el respeto a los demás era primordial. En esos años yo fuí aprendiendo de la mano de mis alumnos y lo más hermoso para mi fue cuando veía esa luz en el rostro de mis estudiantes después de que aprendían algo, ¡era como ver nacer a uno de tus hijos!. Hablarles de temas como racismo y opresión es vital en nuestra disciplina porque como trabajadores sociales ellos saldrán a la calle a dar lo mejor de sí para eliminar todo eso en nuestra sociedad, y es necesario que los estudiantes comprendan significados como el de la opresión, porque si no, corren el riesgo de convertirse ellos mismos en los opresores”. Con una biografía impresionante, la Dra. BarronMcKeagney conserva con mucho cariño los momentos que vivió gracias al proyecto Aguante: “Como coordinadora de este programa me identifiqué mucho con los chicos de las escuelas Liberty y Field Club, en donde les prestamos apoyo como mentores para darles un consejo académico, pero sobre todo, para hacerles saber que tenían a alguien que se preocupaba por ellos. Eran

EL PERICO | HISTORIA LOCAL | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

niños de bajos recursos, de 10 y 11 años que ya sufrían de depresión y ataques de ansiedad y pánico. Algo muy triste. A mi los niños siempre me hacen sonreír con su inocencia, porque a pesar de encontrarse en situaciones de riesgo, te reciben cálidamente porque te ven como la persona que puede darles amor y protección. El haber llevado el Trabajo Social a las Escuelas Públicas de Omaha realmente hizo la diferencia en sus vidas y en el sistema, así que mi esperanza es llegar a ver a estos chicos cursando alguna carrera en la universidad. Por actividades como esta es que me siento muy conectada con mi comunidad latina y reconozco que hay muchas personas que me observan en el lugar en donde ahora me encuentro y que de la misma manera hay muchas más que me han ayudado a ser lo que soy”. Otro momento imborrable es el resultado de haber sido profesora en Our Lady of the Lake University (Worden School of Social Service) en San Antonio: “Recuerdo que los estudiantes se asombraron de verme detrás del podio porque me decían que no estaban acostumbrados a ver a una persona latina en ese nivel. Eso me dió la pauta para conducir investigaciones sobre la forma en la que los estudiantes te perciben cuando eres latina”. Actualmente como Decana Asociada de CPACS su prioridad será: “Que los estudiantes se sientan bienvenidos y que en la facultad los profesores se preparen para atender a una comunidad estudiantil diversa con nuevas necesidades”. Barron-McKeagney ha entrado en contacto con otras casas de estudios en países europeos para conocer la realidad de los inmigrantes en ese continente: “La gran ventaja de tener este empleo es que me siento como en familia, porque trabajar al lado de John (Dr. John Bartle, decano de CPACS) es maravilloso porque puedes compartir tus ideas, decir lo que piensas, ser propositiva en medio de un ambiente cordial y respetuoso”. A su vez el Dr. Bartle añadió: “Hace dos años cuando se abrió el puesto de Decano, mi primer pensamiento fue para Theresa como la persona ideal para ocuparlo. Yo estaba como Director de la Facultad de Administración Pública y ella en la de Servicio Social, donde se encontraba muy contenta. Aunque ella no se postuló, le deje saber que contaba con mi voto, por eso ahora que se abrió el puesto de Decana Asociada, ella desde el principio fue la opción obvia para ocupar el lugar. Juntos podremos seguir construyendo lo que hace a esta facultad algo único y distintivo a nivel nacional”.

EDITORIAL/EDITORIAL Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga, Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina Traducciones /Translations: José Antonio García PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGN Producción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design: Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com eventos@periconewspaper.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative: Kathy Flavell, kathyf@thereader.com; Dinah Gomez, dinahg@thereader.com; Irvin Islas, irvin@thereader.com SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/ SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico editar@abmenterprises.com Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: editar@abmenterprises.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2013 ABM Enterprises, Inc. El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

Le ayudamos... en el EXITO de su negocio El sueño de tener un negocio es una realidad que usted logrará, con nuestro programa de negocios.

CREDITOS DISPONIBLES !!!

Llámenos: 405.933.4466 www.midlandslatinocdc.org


4 dAY

sALe!

36TH & q

29TH & lEAvENwORtH

e D s A ¡ oFErT ! s A Í D 4

nES U L Y o G iN M O o, d D A b á s , S E n E ViER r B M Ie V o N e 8D 1 y , 7 1 , 6 1 , 5 1 Ay D * n O M D N a , Y dA N U s , Y a D R u T h T 8 1 & , FrIDaY, sA h T 7 1 , 16Th , H t 5 1 R E b M * NOvE

1

97

2x$

¢

Aguacates Haas

Maíz Estilo Mexicana Juanita’s Juanita’s Hominy 29 oz.

Haas Avocados

2

$ 77 Tostadas El Milagro 14 oz.

36th & Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday

7

$ 97 eA

nes Crudo or Cocido Camaro Raw or Cooked Shrimp 50-60ct Raw / Crudo 71-90ct Cooked / Cocido, 28 oz.

29th & Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday

1

$ 77 Squirt 6 Packs 16.9 oz./6 Packs

SALE PRICES EFFECTIVE NOVEMBER/NOVIEMBRE FRI SAT SUN MON

15 16 17 18 EL PERICO | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.9


Teresa Barron-McKeagney is now Associate Dean of CPACS at UNO

[by Marina Rosado]

M

other and daughter are in the kitchen. A coffee with milk sits at the table for the little one before she leaves to school. Time stops while the girl sits in her mother’s lap, and she says to her daughter “tell me about your dreams.” “My mother was not asking me about my goals for life, but about what I had dreamt the previous night. She always said I should be alert because what happened in my dream could be reflected in my life,” said Dr. Theresa Barron-McKeagney. Many of Dr. Barron-McKeagney’s dreams have been beautiful metaphors she has been able to interpret and apply to her personal and professional life: “Based on that intuition from my mother, asking me to go on, and also because of the spirituality she passed on to me, to trust the intangible.” From October 14 and on, Dr. Barron-McKeagney has been the Associate Dean for the College of Public Affairs and Community Service (CPACS), of the University of Nebraska at Omaha (UNO). “I am humbly honored for being selected for this because I believe that soon people will be able to realize how far we can take our goals and ambitions. Although, to be honest, mine were never aiming to secure this job.” Since 2004, Dr. Barron-McKeagney worked as Director for the Grace Abbott School of Social Work at UNO: “I was there for ten years in a job where I was happy, but I have to recognize that my first love has always been

PERICO| |LOCAL STORY 10 ELELPERICO

teaching and that’s why I feel it will be a little hard on me to be in an administrative role.” Dr. Barron-McKeagney’s parents are Mexican Immigrants, and she’s the youngest of 11 siblings: “I was lucky to receive a lot of love from my parents and to listen to my mother about the value of education. For her, one of the most important things to do was to respect teachers. I grew-up feeling that school was there for me to take advantage of everything it offered. I was in Music classes, in the Drama club and in Sports. Everything was a great opportunity for me thanks to the huge support from my family, which still goes on up to this day. I’ve always been a very optimistic person, although I don’t have any trouble raising my voice when I think something is unfair or incorrect.” Dr. Barron-McKeagney wanted to study Psychology when she was in 7th grade, and she eventually enrolled in the University of Iowa to study Psychology: “But I wasn’t feeling fulfilled. I saw this profession as something where you don’t participate much and are distant from it all. When one of my counselors mentioned the availability of a Bachelor of Social Work degree, I loved the idea of switching to a new career, to be closer to my community.” The opportunity of working together with the Chicano Awareness Center (now known as the Latino Center of the Midlands) motivated her to continue working hard on her studies, and she graduated UNO in 1986 with a Degree - Master of Social Work. In 1989, Barron-McKeagney started to work at UNO as an assistant teacher while she carried on working on her PhD. “When I first started teaching Social Work and Welfare, I had no idea of how I would proceed. I remember entering the classroom and seeing students sitting on

| Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

the floor because there weren’t enough chairs for them and that thrilled me. Being in front of the class and just being myself around my students allowed me to earn their respect. I always told them that as a Latina, in my culture respect is essential. All of those years helped me learn along with my students, and the most beautiful thing for me was seeing their faces light-up when they learned something. It was like experiencing one of your kids being born! I talked to them about racism and oppression because as social workers, they will go out to the streets trying to give it their best to try and eradicate these from our society, and students must understand what oppression really is because if they don’t, they run the risk of becoming oppressors.” With an amazing life story, Dr. Barron-McKeagney remembers the moments she experienced thanks to the Aguante Project: “As coordinator for this program, I definitely related to the kids at Liberty and at Field Club, where we supported them as mentors with advice about their education and, above all, to let them know there was someone that cared for them. They were low income kids, between 10 and 11 years of age, who suffered from depression, and from anxiety and panic attacks. A very sad situation. The kids did make me smile with their innocence because, even though they found themselves in high-risk situations, they warmly welcomed us because they saw us as the person who can provide them with love and protection. Bringing Social Work to the Public Schools of Omaha truly made a difference in their lives and in the system, so I hope to see these kids one day working their way through college. Because of activities such as this, I feel very connected to the Latino community, and I acknowledge there are

a lot of people watching me at this point in my life, and I know there are many people who have shaped me and helped me be the person I am.” Another unforgettable moment comes from having been a teacher at Our Lady of the Lake University (Worden School of Social Service) in San Antonio: “I remember that the students were amazed to see me behind the podium because they were not used to seeing a Latina at that level. That lead the way for me to conduct some research about how students perceive Latinos.” As Associate Dean for CPACS, her priority will be: “That students feel welcomed and that the teachers are ready to look after a diverse student community with new needs.” Barron-McKeagney has contacted other schools in European countries to be able to know the reality of immigrants in the continent: “The biggest advantage of having his job is that I feel at home because working side-by-side with John (Dr. John Bartle, Dean of CPACS) is wonderful since I am able to share my ideas and what is on my mind, working in a respectful and friendly environment.” Dr. Bartle said: “Two years ago when the spot for Dean was available I first thought of Theresa as the ideal person to take the job. Back then I was the Director for the Faculty of Public Management, and she was at Social Work, where she was very happy. Even though she didn’t run for the open position, I let her know she had my vote which is why, when there was an opening for Associate Dean, she was the obvious choice for the job. Together, we will continue to work on everything that distinguishes this faculty as a unique entity in the US.”


Calendariode

Eventos

Noviembre/November 16

Jornada Sabatina/ Saturday Opening Consulado de México | 7444 Farnam St

El Consulado de México en Omaha, Nebraska se abrirá en una jornada sabatina, con el fin de expedir pasaportes y matriculas consulares. Este servicio será para los mexicanos que viven en los estados de Iowa y Nebraska. Es necesario hacer una cita a través de MEXITEL (1877.639.4835), donde se proporcionarán todos los requisitos. Para más información llame al 595.1844

The Consulate of Mexico in Omaha , Nebraska will open in order to issue Passports and Consular ID. This service is for Mexicans who live in the Iowa and Nebraska States. It is necessary to make an appointment through MEXITEL (1877.639.4835), where all requirements are provided. For more information call 595.1844

Todo el Tiempo / All the Time Programa Financiero/Financial Program Catholic Charities, Juan Diego Center 5211 South 31 S.

El Programa de educación financiera ayuda a comprender la información y el sistema financiero. Ya sea que quieran abrir su primera cuenta corriente, alquilar o comprar su primera casa, o mandar a su hijo/a a la universidad o a una institución de educación superior, el equipo de Caridades Católicas esta ahí para proveer respuestas por medio de clases o trabajando individualmente con las personas. Para más información llame al 402.933.0756

The Financial program helps to understand financial information. Whether setting up their first checking account, renting or buying their first home, or sending their child to college, the Catholic Charities team is there to provide answers through classes or by working with individuals one-on-one. For more information call 402.933.0756.

Noviembre/November 16 Zumbathon/Zumbathon Christie Heights Community Center 5105 S 37th St (37th & P)

¡Ven y ejercitate al ritmo de Zumba! Diabetes Prevention Alliance y Mujeres Activas te invitan a disfrutar con nosotros el próximo sábado 16 de noviembre de 2013, de 11:00 am a 1:00 pm. ¡Ven con familiares y amigos todos son bienvenidos! Instructoras voluntarias. La actividad Física ayuda a disminuir los riesgos de DIABETES. Traiga latas de alimentos para donar al banco de comida. Paa más información llame al 402.444.3535.

Come Dance to the Rhythm of Zumba! Diabetes Prevention Alliance and Mujeres Activas invite you to join us on Saturday, November 16, 2013, from 11:00 a.m. to 1:00 pm. Everyone is Welcome! Bring your Family and Friends!! Volunteer Instructors with a lot energy. Physical activity can help lower the risk of Diabetes! Please bring a can of food for the Food Bank. For more information call 402.444.3535.

Todo el Tiempo/All the Time 7 Grupo 24 horas de Alcohólicos Anónimos OMAHA 36 St. and Q St.

El alcoholismo afecta a todas las razas, edades y sexos. Ciertos elementos propios de los inmigrantes

Calendar of

Events

pueden contribuir a la enfermedad, por esta razón el Grupo 24 horas de Alcohólicos Anónimos de Omaha ofrece asistencia inmediata y confidencial para cada persona, incluidos familiares y amigos de las personas con este problema de salud. Se reúne de lunes a viernes a las 1 p.m. y la semana completa a las 6 p.m. Para más información llame al 402.306.0957.

Alcoholism affects all races, ages and sexes. Certain factors particular to immigrants can contribute to the disease, for this reason, Alcoholics Anonymous 24 hours Group Omaha offers immediate and confidential assistance for each person, included family and friends of persons with this illness problem. Meets Monday through Friday at 1p.m. and all the week at 6 p.m. For more information call 402.306.0957.

Todo el Tiempo/All the Time

Actividades para Adultos Mayores/ Senior activities Intercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St.

Si usted es un adulto mayor o conoce a uno, entonces tiene que visitar este Centro Intercultural para descubrir un mundo de oportunidades y entretenimiento que le ayudarán a gozar su edad en plenitud. Para su beneficio, se dispone de conferencistas profesionales, clases de nutrición, transporte, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y más. Para más información llame al 402.444.6529.

If you are a senior or if you know an older adult, then visit the Intercultural Senior Center to discover a world of opportunities and entertainments that will help you to enjoy your age. The Center provides workshops with professional speakers, nutrition classes, exercise classes, handicrafts, food, transportation, outings and more. For more information call 402.444.6529.

Todo el Tiempo/All the Time Programa HERO/ HERO Program Stephen Center | 5217 S 28 St.

Esta es una alternativa para las personas que necesitan ayuda con el abuso de sustancias, asequible para hombres y mujeres. La experiencia apoyada en los 12 pasos ofrece una amplia gama de oportunidades de tratamiento, durante el tiempo necesario hasta lograr la recuperación del empleo, el restablecimiento de las relaciones familiares y el éxito de una vida de sobriedad libre de drogas. Para más información llame al 715.5440.

This is an alternative for persons who need help with substance abuse, affordable for men and women. The evidence-based twelve-step supported program provides a wide array of treatment opportunities for as long as necessary while regaining employment, re-establishing family relationships, and preparing for lives of sobriety and drug-free success. For more information call 715.5440.

Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR / CPR Training Latino Center of the Midlands | 4821 S. 24 St.

Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. Registro necesario, pues el espacio es lim-

Noviembre/November 16

Conversaciones en Español / Conversations in Spanish

Joslyn Art Museum | 2200 Dodge St, Los estudiantes avanzados en conversaciones en español, de la Universidad de Nebraska en Omaha, realizarán conversaciones en la galería, con temas de la naturaleza y los ciclos de vida que se destacan en las obras de arte de la colección permanente de Joslyn. Se anima a los hispanohablantes a venir para aprender sobre el arte, en su lengua materna, y también se anima a los estudiantes de español para que se acerquen y practiquen sus habilidades. Se anima a todos los asistentes a reunirse en la mesa de entrada del atrio justo antes de 13:00 para una bienvenida general y para recoger un mapa. Museo de Arte Joslyn ofrecerá esta oportunidad, 1-2 pm. La entrada es gratuita. Para más información llame al 402.661.3822 University of Nebraska at Omaha (UNO) advanced conversation Spanish students will conduct gallery conversations with the themes of nature and life cycles highlighting artworks from Joslyn’s permanent collection. Spanish-speakers are encouraged to come learn about art in their native language, and Spanish language students can practice their skills. All attendees are encouraged to gather at the atrium entrance desk just before 1 pm for a general welcome and to pick up a map. Joslyn Art Museum will offer this opportunity, from 1-2 pm. Admission is free.  For more information call 402.661.3822 itado. Para más información llame al 402.733.2720. This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720

Lunes a Viernes/Monday thru Friday

Programa Después de la Escuela/ Afterschool Program South YMCA 3010 R. St.

Si usted tiene niños de 5-19 años y busca algo para que hagan después de la escuela, entonces apuntelos al Club Después de la Escuela de YMCA ubicado en el Sur. Ahí se proporciona un ambiente seguro para los niños, de las 3-6 p.m. También se ofrecen refrigerios, juegos, actividades y meriendas. El martes y el jueves el club ofrece clases particulares de 4-5 p.m. Usted solo deberá pagar 25 centavos de dólar al día. Se cuenta con personal bilingüe. Con esta opción se ayuda a que los chicos esten alejados de las calles y a que conozcan gente nueva y a que hagan nuevos amigos. Para más información llame 402.731.3999.

If you have kids from the ages 5-19 looking for something to do, then get them enrolled in the South YMCA Afterschool Club. This club provides a safe environment for kids from 3-6 p.m. Also, snacks, games, activities, and dinner provided. Only 25 cents a day for the program. Bilingual staff. The afterschool club allows kids to stay off the street and hangout with friends and loved ones and still have fun. This club also allows kids in the community to meet new people and make new friends. For more information call 402.731.3999.

Jmensualmente / monthly Nueva Despensa de Alimentos/

New Food Pantry

Templo Canaan/Iglesia Pentecostal 5223 S. 20 St.

Esta es una iniciativa de la iglesia mariana, para las familias de escasos recursos. El tercer domingo de cada mes usted puede acercarse y recibir una despensa con productos básicos. No hay requisitos para poder ser beneficiado. Para más información llame al 402.306.8418.

This is a Marian church initiative for low-income families. The third Sunday of each month you can come and receive a pantry with commodities. There are no requirements to be benefited. For more information call 402.306.8418.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

24 al al 20 30 de de Noviembre, Septiembre,2013. 2009 EL PERICO LOCAL STORY EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL| ESTATE | Del| 14

511


l

Una mirada al mundo interior de la pintora espanola,

AliciaScherich

BREVES Organización sin fines de lucro local tiene éxito La Corporación de Desarrollo Comunitario (MLCDC), una organización local sin fines de lucro dedicada a proveer a los latinos en el área las oportunidades necesarias para generar crecimiento económico y desarrollar un futuro sostenible recientemente recibió una beca notable. La Asociación Nacional para Latinos Constructores de la Comunidad (NALCAB) le otorgó a la organización no lucrativa una beca completa que permitirá que el personal MLCDC asista al entrenamiento Uso-Mixto Finanzas Bienes Raíces en San Antonio, Texas. El entrenamiento, que tendrá lugar a finales de octubre, se centrará en la revitalización de bienes raíces comerciales, el proceso de financiamiento de bienes raíces y la rehabilitación histórica, entre otros temas.

El artista John Thein y su alumna Alicia Scherich

C

[Por Marina Rosado]

on gracia y soltura, Alicia Sancho Scherich realiza una posición de Tai Chi mientras respira profundamente y habla sobre la importancia de tomar conciencia de nuestro propio cuerpo. Estamos en uno de los salones de la Facultad de Artes Plásticas de la Universidad de Creighton, donde Scherich trabaja en su última pintura: “Es una obra basada en la medicina china y la figura principal es una mujer que refleja toda la concentración y fuerza de la que es capaz. Con un enorme sentido de disciplina y los pies bien plantados, está lista para sobrevivir y sobresalir en un mundo lleno de ruido y contaminación”. Nacida en Madrid, España, la artista llegó con su familia a Estados Unidos en los años sesentas, trayendo consigo una formación en Diseño de Moda y Diseño de Muñecas y Juguetes: “Al llegar primero tuve que aprender bien inglés y luego me matriculé en diferentes lugares para tomar todo tipo de clases como diseño gráfico, grabado, cerámica y principalmente pintura”. Recordando las enseñanzas de su padre el destacado pintor español Mariano Sancho (quién se casó con la cantante de ópera Asunción Medina, madre de la entrevistada), Scherich explica: “Papá era profesor de pintura y un artista muy reconocido

12

Alicia Scherich, realizando una de sus obras

Fotografía: Marina Rosado

Invitación Las Escuelas Públicas de Omaha presentaran Celebración de Lenguaje Dual 2013 el martes, 5 de noviembre. El evento cultural contará con la participación de los estudiantes de dos idiomas de las Escuelas Públicas. El evento tendrá lugar en el edificio OPS TAC ubicado en 3215 Calle Cuming de 6:00 p.m. a 7:30 p.m. Para obtener más información, póngase en contacto con OPS al HYPERLINK “tel:%28402%29%20 557-2431” \t “_blank” (402) 557-2431.

en su época que pensaba que para poder pintar, ¡lo primero es saber dibujar!”. Una día visitando una galería, Scherich descubrió el trabajo del pintor John Thein, “y me quedé maravillada porque nunca había visto una acuarelas tan hermosas de donde salieran tanto figuras realistas como abstractas”. Así que se acercó a Creighton para convertirse en discípula del reconocido maestro desde finales de los años ochentas. Bajo su tutela, Scherich pintó un mural llamado “Paz en la Tierra”, formado por 16 paneles (73 X 48 pulgadas cada uno), una tarea que le llevó más de 10 años completar y que finalmente se exhibió en el año 2000 en el Centro para las Artes de Creighton: “Deseaba crear una pieza que pudiera llevarse por todo el mundo mostrándole al hombre el por qué de tanta barbarie. Las pinturas hechas al óleo, están agrupadas de cuatro en cuatro; los primeros 4 paneles reflejan las causas de la guerra y el segundo grupo expone la terrible devastación causada por el hombre en la naturaleza y los animales. Lejos de la destrucción, el tercer y cuarto grupo nos hablan de la creación y vemos al hombre sacando lo mejor de sí mediante el arte, la ciencia y la tecnología”. Uno de los paneles titulado “Amor Universal” e inspirado en la Madre Teresa de Calcuta, conmueve

EL PERICO | RESEÑA DE EL PERICO | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

hasta las lágrimas a la artista: “Me eduqué con monjas, y jamás he visto un amor tan grande como el que ella sentía por las criaturitas”. Otro de los magníficos paneles está dedicado precisamente a su mentor, el Profesor Thein, y se puede apreciar en la Oficina de Asuntos Multiculturales de Creighton, donde primeramente descubrimos el talento de Scherich gracias a la gentileza de su Director, Ricardo Ariza. Junto a dicho panel está otra pieza elaborada por Scherich en homenaje a China, mostrando su admiración por personajes como Buda y Confucio: “Estoy enamorada de ése país y de su grandeza, la cual radica en su intelecto”. Scherich ha expuesto su talento en sitios como la Galería Hillmers del College of Saint Mary, Mutual of Omaha, la Fuerza Aérea y la Galería 76. La carismática mujer lo mismo emplea el óleo que el pastel, lápiz, carbón o tinta para desarrollar sus elaboradas creaciones y muchas de ellas son retratos en colecciones privadas.

Alicia Scherich / Pintora 402.291.9044 SS_41t_zw@cox.net http://art4yourwalls.com/com

Discurso del Presidente Durante un discurso semanal emitido el 19 de octubre, el presidente Obama se centró en el final de la clausura del gobierno y lo que los Estados Unidos tiene que hacer con el fin de seguir adelante. “Los demócratas y los republicanos responsables se reunieron, el gobierno se volvió a abrir, y la amenaza de incumplimiento fue eliminada de nuestra economía,” explicó Obama. El Presidente añadió que como la crisis fiscal se evitó, es hora de que Washington se centre en el crecimiento de la economía, crear puestos de trabajo, y se prepare para el largo plazo. Según Obama, hay tres áreas en las que él cree que los demócratas y los republicanos pueden trabajar juntos de inmediato. “En primer lugar , hay que sentarse y buscar un enfoque equilibrado para un presupuesto responsable,” dijo Omaha. “En segundo lugar, tenemos que terminar el trabajo de arreglar nuestro sistema roto de inmigración,” y “en tercer lugar, hay que aprobar un proyecto de ley agrícola.” Obama llegó a la conclusión de que no hay buenas razones para que el gobierno de los EE.UU. no pueda gobernar de manera responsable y espera que los demócratas tanto como los republicanos puedan trabajar juntos para evitar otra crisis. “Aquellos de nosotros que tenemos el privilegio de servir a este país tenemos la obligación de hacer nuestro trabajo lo mejor que se pueda,” afirmó un Obama esperanzado.


12

EL PERICO | RESEÑA DE EL PERICO | Del 20 al 26 de Junio, 2013.


l

BRIEFS Local Non-Profit Success The Midlands Latino Community Development Corporation (MLCDC), a local nonprofit organization dedicated to providing Latinos in the area with the necessary opportunities to generate economic growth and develop a sustainable future was recently granted a noteworthy scholarship. The National Association for Latino Community Asset Builders (NALCAB) awarded the nonprofit a full scholarship that will allow MLCDC staff to attend the Mixed-Use Real Estate Finance training in San Antonio, Texas. The training, which will take part in late October, will focus on commercial real estate revitalization, the real estate financing process and historic rehabilitation among other topics.

Presidential Address During a weekly address delivered on October 19, President Obama focused on the end of the government shutdown and what the United States needs to do in order to move forward. “Democrats and responsible Republicans came together, the government was reopened, and the threat of default was removed from our economy,” explained Obama. The President added that since the fiscal crisis was averted, it is time for Washington to focus on growing the economy, create jobs and prepare for the long haul. According to Obama, there are three areas where he believes Democrats and Republicans can work together right away. “First, we should sit down and pursue a balanced approach to a responsible budget,” said Obama. “Second, we should finish the job of fixing our broken immigration system,” and “third, we should pass a farm bill.” Obama concluded that there is no good reasons why the U.S government can’t govern responsibly and hopes both Democrats and Republicans will work together to avoid another crisis. “Those of us who have the privilege to serve this country have an obligation to do our job the best we can,” affirmed a hopeful Obama.

PROGRAMA DE CAPACITACION PARA PONER UNA GUARDERIA

EN CASA

No lo piense más! La Corporación para el Desarrollo de los Latinos en el Midlands, le ayudan a hacer su sueño realidad. Llame al 402.933.4466. | 4923 S. 24 St. Suite 201

Alicia Scherich

John Thein and Alicia Scherich

Photo by: Marina Rosado

Invitation Omaha Public Schools will be hosting the 2013 Dual Language Celebration on Tuesday, November 5. The cultural event will feature performances by Omaha Public Schools dual language students. The event will take place at the OPC TAC building located at 3215 Cuming St. from 6 p.m. to 7:30 pm. For more information please contact OPS at HYPERLINK “tel:%28402%29%20557-2431” \t “_blank” (402) 557-2431.

A look into the inner world of Spanish painter

W

AliciaScherich

[by Marina Rosado]

ith grace and skill, Alicia Sancho Scherich gets into a Tai Chi move while she takes a deep breath and talks about the importance of being aware of our own body. We are in one of the rooms of the Visual Arts Faculty of the University of Creighton where Scherich is working on her latest piece: “It is a painting based on Chinese medicine and the main figure is a woman that reflects all the concentration and strength she is capable of. With a huge sense of discipline and her feet firmly set on the ground, she is ready to survive and stand out in a world full of noise and pollution.” Born in Madrid, Spain, the artist arrived in the United States with her family during the 70s, with an education on Fashion Design and Dolls and Toys Design: “When I first got here I had to learn English and then I enrolled in all sorts of classes, such as graphic design, engraving, ceramic work and, of course, painting.” Remembering the lessons learned from her father, the renowned Spanish painter Mariano Sancho (who married opera singer Asuncion Medica, mother of the interviewee), Scherich explains: “Dad taught painting and was a renowned artist during

his time and he thought that in order to be able to paint, you first needed to know how to draw!” One day while visiting a gallery, Scherich discovered the work of painter John Thein, “and I was in awe because I had never seen such beautiful watercolors from which realistic and abstract figures could emerge.” At the end of the 80s, she approached Creighton to become an understudy for the famous master. Under his watch, Scherich painted a mural called “Paz en la Tierra” (Peace on Earth), made from 16 boards (of 73 X 48 in each), a work that took over 10 years to complete and which was finally placed in an exhibition in the year 2000 at the Center for the Arts in Creighton: “I wanted to create a piece that could be taken around the world, to show people the ‘why?’ of so much brutality. Oil paintings are grouped four at a time; the first 4 boards reflect the causes for war and the second group exposes the terrible devastation caused by man over nature and its animals. Far from destruction, the third and fourth groups tell us about creation, and we see man presenting the best it has to offer with art, science and technology.” One of the pieces, titled “Amor Universal” (Universal Love) and inspired by Mother Teresa of Cal-

cutta, moves the artists to tears: “I was educated by nuns and I have never seen a love bigger than the one they have for all children.” Another magnificent piece is dedicated to Professor Thein, her mentor, and can be admired at the Office of Multicultural Affairs in Creighton, where we first discovered Scherich’s talent thanks to the kindness of Ricardo Ariza, its Director. Next to it is another piece from Scherich that honors China, showing her admiration for characters such as Buda and Confucius: “I’m in love with that country and its greatness which is tied to their intellect.” Scherich has showcased her talent at the Hillmers Gallery at the College of Saint Mary, at Mutual of Omaha, at the Air Force and at Gallery 76. This charismatic woman can use oil and pastel paints, pencil, carbon or chalk to develop her elaborate creations, and many of them are now portraits that are part of private collections.

Alicia Scherich / Painter 402.291.9044 SS_41t_zw@cox.net http://art4yourwalls.com/

EL PERICO | EL PERICO PROFILE | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

13


Next Job Fair: DEC 4, FROM 1-5 AT COMFORT INN & SUITES ON 72ND & GROVER

¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022 Call today and get results! (402) 612-9022

clasifi cados Trabajos Bienes Raices COCINERA Con Experiencia, Bilingue de preferencia. GI Forum (Tex Mex Food), Call (402)733-9740.

SNELLING STAFFING SERVICES.

Customer Service Bilingual. Go to OmahaJobs.com for more information.

Job PAID IN ADVANCE! Make $1000 a week mailing brochures from home! Genuine Opportunity! No experience required. Start Immediately! www.mailingcountry.com (VOID IN SD) (MCN) HOMEWORKERS NEEDED!!! $775.35 Weekly Mailing Companies Brochures/Data Entry for Cash, $300-$1,000 Daily from Your Home Computer. Genuine! PT/FT, No Experience Required. Start Immediately! www.MailingBrochuresIncome.com (VOID IN SD) (MCN) WORK AND TRAVEL 6 Openings Now, Full Time Travel, Paid Training, Transportation Provided. Must be 18+. **BBB rated Company - Apply Online www.protekchemical.com or www.mytraveljob.com 1-916-273-2879 Extremely Fun Job! (MCN) BE YOUR OWN BOSS. Net Huge Profits. Over $60K/Year. A Real Business! (Invest. Req’d. - $4750) 1-877-725-0409 (MCN)

Misc. TRAILER SALE! New 6’x12’ cargo $2,249.00: Aluminum Cargo 6’x12’ Sport $5,599.00; 7’x16’ Sport $8,899.00; 77”x12’ aluminum utility $2,125.00; 77”x12’H $2,299.00; 77”x12’ HBT $2,499.00; Special H&H 6’x12’x6’ V-nose, ramp $2,649.00. 515-972-4554 www. FortDodgeTrailerWorld.com (MCN) CASH FOR CARS: Any Make, Model or Year. We Pay MORE! Running or Not Sellyour Car or Truck TODAY Free Towing! Instant Offer: 1-888-420-3805 (MCN) DONATE YOUR CAR, truck or boat to Heritage for the Blind. Free 3 Day Vacation, Tax Deductible, Free Towing, All Paperwork Taken Care Of. 1-800-283-0205 (MCN) STEEL BUILDINGS: 6 only 20x26, 25x30, 30x48, 40x52, 45x74, 60x140. Must Move Now! Selling for Balance Owed! Still Crated/Free Delivery! 1-800-211-9593 x101 (MCN))

14

JANI-KING. Jani-King tiene franquicias disponibles de inmediato, con un pago inicial de $1500.00. Invierte en tu futuro ahora mismo. La industria de limpieza comercial esta en su mas alto nivel. Jani-King te provee clientes, entrenamiento, y te enseña cómo hacer crecer su negocio por sí mismo, pero no por su cuenta propia. Tenemos clientes en toda el area metropolitana y areas al rededor, llama ahora al (402)932-0514.

For Sale $$$ ACCESS LAWSUIT Cash Now!! Injury Lawsuit Dragging? Need $500$500,000++ within 48/hours? Low rates Apply Now By Phone! 1-800-568-8321. www.lawcapital.com SUPPORT FOR MACs. Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator, QuarkXpress, Microsoft Office, Creator, software and hardware conflicts or failures. 15+ years experience. Call Slayton Solutions at 515-360-8100 for contract information and get 3 months FREE with annual support contract...and peace of mind that you have the support you need (MCN) SAFE STEP WALK-IN TUB: Alert for Seniors: Bathroom falls can be fatal. Approved by Arthritis Foundation. Therapeutic Jets. Less than 4” Step-In. Wide Door. Anti-Slip Floors. American Made. Installation Included. Call 888-7442329 for $750 Off (MCN) STRUGGLING WITH YOUR MORTGAGE and Worried about Foreclosure? Reduce Your Mortgage & Save Money. Legal Loan Modification Services. Free Consultation. Call Preferred Law 1-800-558-0848 (MCN) DO YOU HAVE PROBLEMS With your credit? Are your scores too low to rent an apartment, buy a home or get a car? Call Mr. Kaplan and The Credit Pros now for a FREE credit consultation at 1-877-686-6440 (MCN) PERSONAL CREATIONS Personalized Holiday Gifts. Order now for 25 percent off your order of $19.00 or more (regular priced). To redeem this offer, visit www.PersonalCreations.com/ Actnow or call 1-800-906-0383 (MCN)

Tender Hearts Childcare

Tender Hearts Childcare

EXENCION: La publicidad de Bienes Raíces esta sujeta al Decreto de Justicia en Viviendas, haciendo ilegal publicar con preferencia o discriminación de raza, color, religión, sexo, nacionalidad, incapacidad o condición familiar. El Perico no publica nada que viole esta ley. Si ha sido víctima, contacte al Fair Housing Center de Nebraska al 402-934-6675 o llame al Department of Housing and Urban Development al 402.492.3109

Help Wanted to work with babies and toddlers. Help Wanted to work with babies and toddlers. English necessary. Spanish helpful. Morning/Afternoon hours available English necessary. Spanish helpful. Apply in person at: hours available Morning/Afternoon 12315 Lane Apply Westwood in person at: in Living Faith Church 12315 Westwood Lane (just southFaith of 120th and Center) in Living Church

CUT YOUR STUDENT LOAN payments in HALF or More Even if Late or in Default. Get Relief FAST, Much LOWER Payments. Call Student Hotline at 1-855-387-3305 (MCN)

MEET SINGLES RIGHT NOW! No paid operators, just real people like you. Browse greetings, exchange messages and connect live. Try it free. Call now: 800-357-4970 (MCN)

GUARANTEED INCOME for Your Retirement - Avoid Market Risk & Get Guaranteed Income in Retirement! CALL for FREE copy of our SAFE MONEY GUIDE Plus Annuity Quotes from A-Rated Companies! 1-800-599-8308

HAVE FUN AND FIND A GENUINE CONNECTION! The next voice on the other end of the line could be the one. Call Tango 1-800-912-2133. FREE trial! (MCN)

LOW COST High Quality Printing: 1,000 Business Cards and 1,000 Postcards $199, 5,000 Business Cards $129, 1,000 business cards $69, 2,500 4x6 Postcards $169. FREE DESIGN! Call Today! 1-281-520-4044 www. BrownBagValues.com (MCN) $14.99 SATELLITE TV. Includes free installation. High speed internet for less than $.50 a day. Low cost guarantee. Ask about our FREE IPAD with Dish Network. Call today 1-855-3316646 (MCN) SAVE ON Cable TV-Internet-Digital Phone-Satellite. You’ve Got A Choice! Options from ALL major service providers. Call us to learn more! CALL Today. 888-583-4941 DIRECTV Over 140 channels only $29.99 a month. Call Now! Triple savings! $636.00 in Savings, Free upgrade to Genie & 2013 NFL Sunday ticket free!! Start saving today! 1-800-991-2418 (MCN) DISH TV RESELLER - SAVE! Starting $19.99/month (for 12 months). FREE Premium Movie Channels. FREE Equipment, Installation & Activation. CALL, COMPARE LOCAL DEALS! 1-800390-3140 (MCN)

HAVE PAYDAY LOAN$? Want to GET RID of Payday Loan$? Get Payday companies out of your pocket now! Call Now! No obligation. 1-800-971-6210 (MCN)

REDUCE YOUR CABLE BILL! Get a whole-home Satellite system installed at NO COST and programming starting at $19.99/mo. FREE HD/DVR Upgrade to new callers, SO CALL NOW 1-855-237-7524 (MCN)

CANADA DRUG CENTER is your choice for safe and affordable medications. Our licensed Canadian mail order pharmacy will provide you with savings of up to 75 percent on all your medication needs. Call today 1-800-263-4059 for $10.00 off your first prescription and free shipping.

DISH NETWORK $19 Special, includes FREE Premium Movie Channels (HBO, Showtime, Cinemax, and Starz) and Blockbuster at home for 3 months. Free installation and equipment. Call NOW! 1-866-820-4030 (MCN)

EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013.

(just south of 120th and Center)

WHERE LOCAL SINGLES CHAT! Real callers in YOUR area! Fun and Discreet! Live 1-on-1 phone chat. Try FREE! Call 1-800-906-1404 FEEL THE VIBE! Urban women and men ready to MAKE THE CONNECTION. Call singles in your area! Try FREE! Call 1-800-416-6392 (MCN) PREGNANT? CONSIDERING ADOPTION? Call Us First! Living expenses, Housing, Medical and continued support afterwards. Choose Adoptive Family of Your Choice. Call 24/7. ADOPT CONNECT 1-866-743-9212 (VOID IN IL, IN) (MCN) A UNIQUE ADOPTIONS, LET US HELP! Personalized Adoption Plans. Financial Assistance, Housing, Relocation and More. Giving the Gift of Life? You Deserve the Best. Call Us First! 1-888-637-8200. 24HR Hotline. (VOID IN IL) (MCN) ADOPTION: A Creative, Financially, Secure Home, Art, Music, LOVE, Laughter, Family awaits 1st baby. Expenses paid. Beth 1-800-990-7667 (MCN) PAID IN ADVANCE!! Make up to $1000 a week mailing brochures from home! Helping home workers since 2001! Genuine opportunity! No experience required. Start immediately! www.process-brochures.com (AAN CAN) ¿HABLAS ESPAÑOL? HOT Latino Chat. Call Fonochat now & in seconds you can be speaking to HOT Hispanic singles in your area. Try FREE! 1-800-416-3809 (AAN CAN) ROOMMATES.COM. Browse hundreds of online listings with photos and maps. Find your roommate with a click of the mouse! Visit: http://www.Roommates.com. (AAN CAN)


patrocinador presentador

EVO CAN NU

AL

QUÉ COOL TENER TV PARA TODOS. N

EW

+ MOVIE PAK

24

C H A N NEL

Repitie n

do lo s dia Se ríe do s s de la se m a n a 12:30 p .m . Se ríe t re s 1:00 p.m Se ríe c u a t ro 1:30 . p.m .

AL

AL MES POR 6 MESES*

UE

N

$

Lunes a Viernes 7:30 a.m. y 9 p.m.

EVO CAN NU

99

DESDE SÓLO

VO CA N AL

• ¡Obtén acceso a tus canales • ¡No te pierdas tus deportes favoritos en inglés y español, y favoritos con Univision miles de opciones On DEMANDSM, EW CHANN Network, ahora NDeportes online y en tus equipos móviles! disponible con Cox!

EL

• ¡Comparte películas con tu familia con el Movie Pak, que incluye canales como EPIX®, ENCORE® y más!

EL MIX

Inglés básico para adultos.

¡Cámbiate hoy y ahorra con Cox! E

W HAZ CLIC cox.com/espanol C H A N NEL

N

SE NECESITAN AYUDANTES DE PRENSA Empresa de Impresión ubicada en Omaha, está buscando Operadores de Prensa y Ayudantes de Prensa. Estas son posiciones de tiempo completo en turnos rotativos de 12 horas. Trabajamos 24/7.

OPERADOR DE PRENSA

SE NECESITAN AYUDANTES DE PRENSA Empresa de Impresión ubicada en Omaha, está buscando Operadores de Prensa y Ayudantes de Prensa. Estas son posiciones de tiempo completo en turnos rotativos de 12 horas. Trabajamos 24/7.

Tiempo completo de 40 hrs. Máquinas de pliegos. Experiencia en KBA. Si sabe menejo de pensas es mejor, sin embargo se dará entrenamiento. Los candidatos óptimos estarán familiarizados con prensas offset, de 4 colores y varnices UV. También deberá de ser capaz de levantar 50 libras.

AYUDANTE DE PRENSA Jornada completa de 40 hrs. Máquinas de pliegos. No se necesita experiencia, ya que daremos entrenamiento al candidato adecuado. Debe ser capaz de levantar hasta 50 libras y estar de pie durante largos períodos de tiempo.

Aplicar en línea en: www.printcographics.com/ourCompany/employment.html o aplicar en persona en Printco Graphics, ubicado en el 14412 Industrial Road, Omaha NE., 68144.

Aplicar en línea en: www.printcographics.com/ourCompany/employment.html o aplicar en persona en Printco Graphics, ubicado en el 14412 Industrial Road, Omaha NE., 68144.

SE NECESITAN ENCARGADO DEL DE CORREO En este momento se esta contratando a Asistente para el Cuarto de Correspondencia, tiempo completo, con buenos beneficios. El horario es de 7am a 3:30pm de lunes a viernes, con posibles horas extras. Estamos buscando a alguien que mecánicamente este inclinado. Si posee conocimientos de software de correo y envíos masivos, será un valor agregado. Deberá de ser capaz de levantar hasta 70 libras y permanecer de pie durante largos períodos. Si está interesado, para cargar su curriculum vitae o llenar nuestra solicitud en línea por favor visite el siguiente link: www.printcographics.com/about-us/careers Asegúrese de seleccionar “Servicio de correo-Handler” en la lista de los departamentos. Por favor, háganos saber el salario que solicita por hora.

Open Sunday 2:30-4:30 3452 S 16 St.

$79,000 Darling and immaculate ranch. 2/brs & 2 car gar! Steel siding, newer windows, roof, gutters, furnace, a/c, paint. Gorgeous fenced backyard. Finished lower level. Walk-up attic for extra storage.

Call to

Nancy Boeal 402-676-6262

Lunes a Viernes 7 a.m. y mediodía

Cox Cable 17 or Qwest Channel 79

EMPIECE check theSU schedule at www.tknomaha.org NEGOCIO YA! EMPIECE SU

!

*Oferta válida hasta el 31 de diciembre de 2013 y está disponible para clientes residenciales actuales de servicios de telefonía e Internet de Cox que agreguen nuevos servicios de Cox TV. $24.99/mes es para nuevas suscripciones a El Mix TV y Movie Pak. Después de 6 meses aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. El paquete de Cox Advanced TV El Mix consiste de Cox TV Starter, Advanced TV, Mix Pak, Bonus Pak, Faith & Values Pak y cierta programación de Canales Digitales Básicos. Programación de El Mix varía por área. La programación El Mix On DEMAND está limitada a ciertos canales y puede variar por área. El paquete Mix no está disponible por separado. Se requiere Cox Starter como mínimo, digital gateway y un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Otras restricciones pueden aplicar. Alguna programación On DEMAND puede ser adicional. Se requiere suscripción a los canales para recibir la programación correspondiente en On DEMAND. Aplican otras condiciones. Se requiere Cox TV Starter para recibir canales locales de señal abierta en HD. Otros canales HD requieren suscripción a Cox Advanced TV y nivel de servicio con la versión estándar del canal. No se requiere un receptor de Cox para sintonizar canales locales en HD si tienes un televisor HD con QAM claros. Otros canales HD requieren un receptor HD de Cox o CableCARD provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Acceso a TV Online está limitado a la suscripción a Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas. EPIX® es una marca registrada de Studio 3 Partners LLC. ENCORE® y canales relacionados y marcas de servicio son propiedad de Starz Entertainment, LLC. Los títulos y logotipos de Univision Deportes son las marcas de Univision Communications Inc. Otras condiciones pueden aplicar. © 2013 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.

!

LLAMA 402-575-5073

Estamos listosYA! NEGOCIO CIO Ypara ayudarle. Estamos stamos listos pa para Fantasticas ayudarle. oportunatidades de negocio de Franquicia Fantasticas oportunatidades dede disponibles en el area negocio de Franquicia Omaha.

disponibles en el area de Omaha. • Financiación

• Entrenamiento • Financiación Entrenamiento •• Una base inicial • Una inicial de base clientes de clientes • Servicios de • Servicios de apoyo apoyo para para el el negocio negocio

Llame Llame Hoy! Hoy!

Estamos contratando

CAMARERAS

para el hotel Hyatt Place Omaha Downtown Para aplicar ingrese a hyatt.jobs o comuniquese al tel: 402.513.5464 540 SOUTH 12TH STREET OMAHA, NEBRASKA 68102

402.507.5157

Esta oferta solamente se hace meiante prospecto. Para más detalles consulte el Documento de

dehace Franquincias. Esta ofertainformación solamente se meiante prospecto. Para más detalles consulte el Documento de información de Franquincias.

www.coverall.com

www.coverall.com EL PERICO | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 14 al 20 de Noviembre, 2013. 15


Solucionadores de Problemas

Experimentados

Paq Bod uete e y E as, Q speci stud uin al p ian ceañ ara: tes (Se eras nio r)

• Acidentes de Auto

• Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

(402) 341-1020 dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

www.facebook.com/elitestudiophotography?ref=hl

El Perico  

Omaha Nebraska's only weekly bilingual news publication featuring news, culture and events.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you