Page 1

REPRESENTACIÓN LEGAL GRATUITA

FREE LEGAL REPRESENTATION

Del 12 al 18 de Enero del 2017 / January 12-18 2017 | Edición Gratuita / Free Edition

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

EL PERICO

gana el premio de la Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas José Martí Winner of the National

Association of Hispanic Publications’ Jose Marti Award

PASTOR VELOSO INICIA MINISTERIO

PASTOR VELOSO STARTS MINISTRY

¡NOS MUDAMOS! NUESTRAS OFICINAS YA ESTÁN UBICADAS EN 4734 S. 27 ST.

WE'VE MOVED!

LIZETTE

ABRAHAM CONTEMPORARY PHOTOGRAPHY AT

EL MUSEO LATINO

OUR OFFICES ARE NOW LOCATED AT 4734 S. 27TH ST.

B E R N A R D O M O N T O YA

3010 R Street Omaha, NE 6810 2021 U street Omaha 2021 U street Omaha 402.444.6529 402-444-6529 402-444-6529 402-9332021 U street /Omaha

Bienvenidos Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ? 402-444-6529 / 402-933-

Bienvenidos

Tiene usted 55 años o más ?

¿Tiene 55 años o más? Está solousted en casa ? Está triste ? Está solo ? Está triste ? ¿Está soloen encasa casa? ¿Está triste?

Experiencia en más de 800 ferias de empleo Cientos de empleadores y miles de solicitantes

¡ENCUENTRE UN TRABAJO HOY MISMO! CL AYSEAMAN@OMAHAJOBS.C OM

2016 - 2017

¡DISPONIBLE YA! RECOGE TU COPIA GRATIS


APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

VIAJES REDONDOS GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA LEON MONTERREY SAN LUIS POTOSI SALVADOR

$570 $550 $440 $405 $550 $560 $570 $550

!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

¡DONEMOS POR SU VIDA! BERNARDO MONTOYA – COMPAÑERO, LÍDER DE LA COMUNIDAD. AYUDEMOS A RECAUDAR FONDOS PARA LOS TRATAMIENTOS CONTRA EL CÁNCER DE BERNARDO. PARA MÁS INFORMACIÓN VISITA:

gofundme.com/help-bernardo-montoya

2

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 |


ARTISTA MEXICANA LIZETTE ABRAHAM Fotografía Contemporanea en El Museo Latino

E

HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA

l museo latino presenta por últimos días la muestra visual de Lizette Abraham, formada por una serie de fotografías que reflejan el estilo de una artista que construye cada una de sus tomas, modificando el espacio material para exponer ideas, miedos, sueños y criticas sociales que concluyen en un foto montaje donde inevitablemente se atrapa y se crea una reacción en el espectador. Lizette no solo toma una fotografía para luego exhibirla. Ella construye la fotografía e incluso se fusiona con ella de manera física, usando su cuerpo para llenar los espacios en el lente de su cámara, capturando ideas pensadas o accidentadas que le han valido un sello distintivo. Originaria de Yucatán, México, estudio comunicaciones y comenzó su inquietud por la expresión visual con la ejecución de perfomance, para luego buscar inmortalizar sus movimientos con el trabajo de la fotografía que hoy se presenta en Omaha. De acuerdo con Magdalena García, fundadora y directora de El Museo Latino, todos los años llegan diversas propuestas de artistas que buscan exponer su trabajo en su institución. Y en esta ocasión, “me llamo la atención el trabajo de Lizette por que utiliza su arte para traernos conciencia”, dijo. García indico que El Museo Latino esta muy interesado en tener contacto con artistas jóvenes provenientes de Latinoamérica. Sobre esto declaró: “Quiero saber que están haciendo, que piensan, en que se ocupan o que les llama la atención en relación con el arte. Por esta razón nos dios gusto presentar el trabajo contemporáneo de Lizette”. La muestra fotográfica se conforma de 24 fotografías en diversas medidas, las cuales están exhibidas y divididas en cinco series. “Algunas tienes que ver con este grupo de personas inmigrantes que son deportadas y que sobreviven a esta situación a la cual nos enfrente Lizette con su trabajo. También tenemos otras imágenes que forman una serie en la que aborda el problema mundial del cambio climático, haciéndonos conciencia de lo que afecta a nuestra sociedad”, explico Magdalena. Cabe señalar que Lizette ha sido aplaudida en diversos espacios, dentro y fuera de México. El lenguaje que utiliza en su fotografía se atreve a mezclar pintura, telas, luces, metales, cuerpos humanos y movimiento. “Si no hiciera lo que estoy haciendo me volvería un poco loca”, declaró Lizette en una entrevista otorgada a Garuyo, sitio de arte en linea, donde explico como llegan las imágenes a su cerebro, las cuales mezcla con sus inquietudes para luego formar una idea que finalmente se plasma en una fotografía. Quizá por eso, ella misma no se considera una fotógrafa en el sentido literal, pues no esta buscando imágenes en su entorno, más bien esta construyéndolas, utilizando su cuerpo como un lienzo que permite evitar caen en un personaje teatral al cual debe imitar, siendo ella misma la que surge en sus imágenes ya concluidas. Ejemplo de todo esto esta presente en El Museo Latino, donde no se requiere un conocimiento previo o edad, para encontrar un punto de impacto al apreciar el trabajo de Lizette. La muestra permanecerá vigente solo por unos días más, hasta finalizar el presente mes de enero. “El Museo Latino  invita a toda las personas para que venga a disfrutar esta muestra que tiene diferentes temas que justifican su realización”, señalo García, agregando que para el mes de febrero se contará con una nueva muestra artística basada en el trabajo de otra fotógrafa, también de origen mexicano. En resumen, esta es una muestra que enriquece el lenguaje de la cámara, a travez de diferentes técnicas y metodologías para manifiestan el universo de una artista que se convierte en un lienzo capturado en una fotografía que hoy se exhibe y deja registro de la existencia de su creadora, Lizette Abraham, en nuestra ciudad.’

El Museo Latino 4701 South 25 Street 402.731.1137 PRECIO DE ENTRADA: $5 Adultos, $4 mayores de edad, $3.50 estudiantes.

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 | TEMA DE PORTADA |

3


2016 - 2017

ยกDISPONIBLE YA! directoriolatinoomaha.com

4

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 |


MEXICAN ARTIST LIZETTE ABRAHAM Contemporary Photography at El Museo Latino STORY BY BERNARDO MONTOYA We must mention that Lizette has been recognized for her work, both in Mexico and in other countries. In her photographs, she mixed paint, fabrics, lights, metal pieces, human bodies and movement. “If I didn’t do this I would go a bit crazy,” said Lizette in an interview with Garuyo, an art website, in which she explained how images enter her brain where they are mixed with her inquietudes to create the idea that is presented in her photographs. Because of this, she doesn’t consider herself a photographer in the literal sense because she isn’t looking for images in her surroundings - she’s creating them, using her body as the canvas allows the artist to be herself in the final images without being theatrical. Several examples of this can be seen at El Museo Latino where people of all ages can find something to appreciate in Lizette’s work. The exhibit will only be available for a few more days, up until the end of January. “El Museo Latino invites everyone to visit and enjoy this exhibit that presents many topics that validate its creation,” said Garcia, adding that for February they will have a new exhibit based on the work of another Mexican photographer. This is an exhibit that, through several techniques and methodologies, ends up enhancing what the camera conveys to manifest the universe of an artist that has become a canvas captured by the photographs on display which leave a record of Lizzete Abraham, their creator, in our city.

El Museo Latino 4701 South 25 Street 402.731.1137 ENTRY FEE: Adults $5, Seniors $4, Students $3.50

E

l Museo Latino will be home to the last few days of the visual presentation of Lizette Abraham, an exhibit with a series of photographs that present the artist’s style - how she modifies the material space to present her ideas, fears, dreams and social critique. This includes a photomontage that inevitably captures its audience’s attention while generating a reaction from it. Lizette not only takes a photograph. She builds a photograph and fuses with it physically, using her body to fill part of the spaces in the camera’s lens, capturing ideas or capturing happy accidents that showcase her seal. Originally from Yucatan, Mexico, she studied in the field of communications after which she developed a desire to visually express her thoughts through performances that she then captured in the photographs that are being presented in Omaha. According to El Museo Latino founder and director Magdalena Garcia, every year they receive requests from many artists who want to present their work at the beloved institution. This time around, “Lizette’s work caught my eye because she uses her art to raise awareness,” she said. Garcia stated that El Museo Latino is very interested in being in touch with young Latin American artists. “I want to know more about what they’re doing, what they’re thinking, what they’re working on and what has caught their attention as they work on new art pieces. This is why we were pleased to present Lizette’s contemporary work.” The showcase includes 24 photographs which are displayed in five series: “Some have to do with immigrants who are deported and who survive this situation, and their stories are presented in Lizette’s work. We also have other images in which she talks about global warming, raising awareness of how it affects our society,” explained Garcia.

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 | COVER STORY |

5


REPRESENTACIÓN LEGAL GRATUITA para una comunidad vulnerable HISTORIA Y FOTOGRAFÍA POR LIZ CODINA

“M

i punto débil son los estudiantes de DACA, algunos de mis mejores amigos son receptores de DACA. Son brillantes, de hecho uno de mis mejores amigos está en la escuela de medicina. Me duele el corazón cuando no tengo una respuesta para ellos,” dice Roxana Cortes, una de las Abogadas de Niños y Familias en Justicia para Nuestros Vecinos Nebraska (JFON-NE). Cortes dice que sus clientes están viniendo aquí porque todos tienen su propia versión del sueño americano. “Quiero hacer todo para ayudarles, por eso estoy aquí,” dice la abogada pro-bono. Cortes es una abogada pro-bono en Omaha que actualmente está manejando cerca de 186 casos de inmigración abiertos para JFON. JFON provee una de las mejores redes de abogados pro-bono para clientes que necesitan ayuda en Omaha y tienen varias alianzas con otras organizaciones del área incluyendo Nebraska Appleseed y Completely Kids para asegurarse de que lleguen a una amplia gama de clientes. Cortés dice que ella y sus colegas hacen todo lo posible para hacer un trabajo excelente en cada caso. “Quería ser un abogada para cerrar la brecha de acceso a la justicia en particular con la comunidad inmigrante. Siento que ser un abogado pro-bono, es la definición de ayudar a cerrar esa brecha. Ayudamos a las personas que no solamente son las más vulnerables de nuestra sociedad, sino a las personas que

6

| ARTICULO DESTACADO | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

no pueden pagar por nuestros servicios, personas que realmente no tienen representación,” dice Cortés. Los abogados pro-bono como Cortes tratan una variedad de casos. Un tipo común de casos que Cortés trata en JFON son casos relacionados con la ola de menores no acompañados procedentes de Centroamérica. “Tenemos una buena cantidad de clientes que forman parte de esa ola de inmigrantes. Me encanta trabajar en sus casos porque mi trabajo en los casos va más allá del sentido legal y creo que eso tiene un gran impacto,” dice Cortés. “Si todo va bien en los casos, les estamos dando la clave para un futuro realmente brillante. Muchos de estos clientes están en la escuela. Les pregunto acerca de lo que les gusta, lo que están aprendiendo y con lo que están luchando y si hay alguna manera de ayudarlos. Eso va más allá de mis responsabilidades de abogada, pero me gusta hacer eso por ellos,” añade Cortés. Cortes dice que algunos de sus clientes tuvieron que dejar de asistir a la escuela en sus países de ori-

gen por una razón u otra y ahora están en los Estados Unidos y están de vuelta en la escuela y estan super emocionados de estar aprendiendo. Sus clientes vienen de diferentes países y varían en edad, dice Cortes. Cortes dice que la educación es clave y JFON está enfocándose en algunos esfuerzos de educación como sus presentaciones de ‘estado de cosas’ que realizan para que los clientes sepan cuáles son sus derechos. Se han dado presentaciones en Urban Abbey y el Consulado de México entre otros lugares. “Comenzamos la presentación hablando del gobierno de los Estados Unidos y cómo está dividido. Hablamos de las tres ramas, que están bajo cada rama, controles y equilibrios. La razón por la que lo hacemos es darle a la gente un conocimiento básico para que entiendan cuánto poder tiene o no tiene el presidente,” dice Cortés, agregando “luego tomamos eso y lo aplicamos a su tipo de caso. Muchos de mis clientes son elegibles para el alivio de la inmigración que se basa en la ley y no se basa en la acción ejecutiva. Si usted es elegible para el alivio de inmigración basado en una ley, entonces usted sigue siendo elegible. Eso no cambiará después del 20 de enero a menos que esa ley sea cambiada o enmendada, entonces hablamos con los clientes sobre lo difícil que es cambiar una ley.” Cortés dice que las presentaciones educativas ya han dado mucho alivio a sus clientes sobre lo que puede suceder pronto. A pesar de que Cortés admite que su organización y la red de abogados pro-bono en la zona no saben qué va a pasar reaccionarán. “Hay conversaciones sobre acciones a nivel nacional. Si DACA es revocada, queremos ver si podemos presentar una acción y tomar acción legal. Nada es en concreto todavía, simplemente no lo sabemos, pero estamos hablando de un plan,” dice Cortés. “No debes tener miedo, si tienes miedo vas a hablar con la persona apropiada sobre tus dudas y temores,” dice Cortés, agregando “hay muchos lugares locales donde puedes obtener ayuda. Haga preguntas de las personas que tienen las credenciales y el conocimiento para responder a sus preguntas.”

Para obtener más información sobre los servicios ofrecidos por JFON y sus respectivos socios, visite jfon-ne.org.


4 911 S 72 N D S T

402. 502. 5650

QUEEN COLCHÓN

$

97

BUNKBED INDIVIDUAL (EN COLOR NEGRO O PLATA)

$

97 OFERTA TERMINA

EL 15 DE ENERO DEL 2017 ¡OBTENGA APROBACIÓN PARA HASTA $3500 SIN NECESIDAD DE CRÉDITO! PRIMER PAGO DE SÓLO $49 MÁS GASTOS DE PROCESAMIENTO.

¡NO SE REQUIERE COMPRA MÍNIMA! 7 D AY F U R N I T U R E . N E T

F A C E B O O K . C O M /RODKUSH7DAYFURNITURE Horario: Lunes a Viernes 10-9; Sábado 10-8, Domingo 11-6

“¡DONDE VIVEN LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN OMAHA!” | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

7


FREE LEGAL REPRESENTATION for a Vulnerable Community

"M

STORY AND PHOTOGRAPHY BY LIZ CODINA

y weak spot are DACA students,” says Roxana Cortes, one of the Child and Family Staff Attorneys at Justice for Our Neighbors Nebraska (JFON-NE). “Some of my best friends are DACA recipients. They are brilliant in fact one of my friends is in medical school. It hurts my heart when I don’t have an answer for them.” Cortes says that her clients are all coming here because they all have their own version of the American dream. “I want to do everything to help them. That is why I am here,” says the attorney. Cortes is a pro-bono lawyer in Omaha that is currently handling about 186 open immigration cases for JFON. The organization provides one of the best networks of pro-bono attorneys for clients needing assistance in Omaha, and they have several partnerships with other area organizations, including Nebraska Appleseed and Completely KIDS to

make sure they reach a wide-range of clients. Cortes says that she and her colleagues try their best to do an excellent job on every single case. “I wanted to become an attorney to bridge the gap of access to justice in particular with the immigrant community. I feel that being a probono attorney, that is the definition of helping bridge that gap. We help people who are not only the most vulnerable people in our society, but the people who can’t afford our services, those who truly can’t afford representation,” says Cortes. Pro-bono lawyers such as Cortes deal with a variety of cases. A common type of case Cortes deals with at JFON are cases related to the wave of unaccompanied minors coming from Central America. “We have a good amount of clients that are a part of that wave of immigrants. I love to work on their cases because my work on the cases goes beyond the legal sense and I think that has a huge impact,” says Cortes. “If everything goes well in the cases, we are giving them the key to a really bright future. A lot of these clients are in school. I ask them about what they like, what they are learning, and what they are struggling with and if there is any way I can help. That goes beyond my attorney responsibilities but I like to do that for them,” adds Cortes. Cortes says some of her clients had to stop attending school in their home countries for one reason or another. Now that they are in the United States, they are back in school and super excited to be learning. Her clients come from many different countries and vary in age she says. Cortes says that education is key and JFON is focusing some efforts on delivering ‘state of affairs’ presentations around town to let clients know what their rights are. They have presented at Urban Abbey and the Mexican Consulate, among other locations. “We start off the presentation by talking about the U.S government and how it is divided. We talk about the three branches, who is under each branch, checks and balances. The reason we do that is to give people some background knowledge so they understand how much power the president has or does not have,” says Cortes, adding “then we take that and apply it to their type of case. A lot of my clients are eligible for immigration relief that is based on statute as opposed to executive action. If you are eligible for immigration relief based on statute, then you are still eligible. That doesn’t change after January 20th unless that law is changed or amended, then we talk to clients about how difficult it is to change a law.” Cortes says that the educational presentations have already given a lot of clients relief about what can happen soon. Even though Cortes admits that her organization and the network of pro-bono attorneys in the area don’t know what’s going to happen, they will react. “There are talks about action on the national level. If DACA gets revoked, we want to see if we can file an action and sue. Nothing is concrete yet, we just don’t know, but we are talking about a plan,” says Cortes. “You shouldn’t be afraid. If you are afraid, go talk to the appropriate person about your doubts and fears,” says Cortes, adding “there are plenty of local places where you can get help. Ask questions from the people who have the credentials and knowledge to answer your questions.” For more information on the services offered by JFON and respective partners, please visit jfon-ne.org.

8

| FEATURE | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

EL-PERICO.COM P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107 PHONE: 402.734.0279 FAX: 402.341.6967 PERSONAL / OUR STAFF

Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL / EDITORIAL Publisher: John Heaston Editor: David Williams

david@thereader.com

Equipo de Escritores / Writers Team: Bernardo Montoya,

Salvador S. Robles, Marina Rosado, Cheril Lee, Liz Codina, Penélope León, Leo Adam Biga Traducciones / Translations: José Antonio García Breves / Briefs: Penélope León PRODUCCIÓN Y DISEÑO GRÁFICO / PRODUCTION AND GRAPHIC DESIGN

Katiuska Tejada Nuñez katiuska@abm-enterprises.com FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY

Bernardo Montoya bernardoomg@abm-enterprises.com PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas / Sales Representative:

Dinah Gomez dinahg@thereader.com

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCIÓN / SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTION PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2016 ABM Enterprises, Inc. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2016 ABM Enterprises, Inc.


29 y leavenworth

36 y Q

18 y Vinton

1

$ 98 Leche Our Family Our Family Milk Gallon

77

¢

Animalitos La Moderna

Manzanas Rojas, Naranjas o Toronjas

1

Vegetales enlatada Our Family Our Family Canned Vegetables 14.5-15.25 oz., Select Varieties

36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 12 am everyday

99

1

Mission Yellow Corn Tortillas 30 ct.

99

¢

$ 99

¢

Tortillas de Maíz Mission

lb

Red Delicious Apples, California Navel Oranges or Texas Rio Star Grapefruit

La Moderna Animal Cookies 14.1 oz

2x$

99

¢

Carne Molido

80% Lean Ground Beef Sold In 3 lb. Tube … $5.97 Bolsa de 3 Libra

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 6 am to 12 am everyday

LB

99

LB Perros Calientes Costillitas de Puerco Farmland Pork Featherbones John Morrell Sold In 10 lb. Box … $9.90 Caja de 10 Libra

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 6 am to 12 am everyday

3

$ 99

¢

lb

Diezmillo sin Hueso Boneless Beef Chuck Roast or Steak

John Morrell Hot Dogs 12 oz.

SALE PRICES EFFECTIVE JANUARY/ENERO WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

11 12 13 14 15 16 17 | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

9


BREVES

PASTOR VELOSO

Por Penelope León

inicia Ministerio Latino en la Iglesia Grace

OPORTUNIDADES DE TRABAJO EN JFON-NE Justicia Para Nuestros Vecinos-Nebraska (JFONNE) tiene varias posiciones abiertas para los que estén interesados en trabajar con ellos. Recepcionista Legal La persona Recepcionista Legal de JFON-NE es responsable de dar la bienvenida a los clientes y visitas, de contestar y trasferir llamadas, y realizar tareas asignadas por el gerente o supervisores. Es muy importante que la persona recepcionista sea capaz de comunicarse efectivamente en inglés y en español. También debe trabajar bajo la supervisión de los abogados y en las tareas que estos le asignen. Realizará cargos administrativos y de otra índole que el gerente de operaciones indique en colaboración con el equipo de apoyo legal. Asistente Administrativo Legal Esta persona será responsable de realizar tareas asignadas por su gerente o supervisor. También trabajara en apoyo a los abogados y será responsable de realizar tareas administrativas y de otra índole que el gerente de operaciones indique en colaboración con el equipo de apoyo legal. Tiene que ser capaz de comunicarse efectivamente en inglés y español. Vea la completa descripción de las posiciones en jfon-ne.org, “carrers”. Envíe historial profesional, carta de presentación, y referencias por correo electrónico a Sanjuanita Jaimes a sanjuanita@jfon-ne.org. Las posiciones se mantendrán disponibles hasta que sean cubiertas. NUEVO REPORTE: NEBRASKA PUEDE MEJORAR SU ENTRENAMIENTO LABORAL Para ayudar a las familias trabajadoras a salir de la pobreza es necesario asegurar que reciben entrenamiento y habilidades para obtener una mejor posición o trabajo que los pueda sacar de los programas de asistencia pública. Sin embargo, en Nebraska se debe hacer mas que solo dar entrenamiento para que obtengan un buen trabajo, sino también para que ayude a la economía y que saque adelante a las familias, según dice el nuevo reporte de Nebraska Appleseed. El Reporte, “SNAP Empleo y Entrenamiento: Oportunidades para Crecer en Nebraska”, ilustra que menos del uno por ciento de los residentes de Nebraska, quienes reciben ayuda alimenticia por medio del Programa Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP), pueden participar en el programa de Empleo y Entrenamiento del Estado para los clientes de SNAP. Este programa modesto de entrenamiento laboral solo funciona a un número pequeño de clientes en el centro de Nebraska. El reporte remarca como Nebraska debe seguir el ejemplo de otros estados donde se ha maximizado las oportunidades para el desarrollo de la fuerza laboral, para que todos los trabajadores de Nebraska puedan encontrar trabajos de calidad con salarios capaces de sustentar a familias. Otros estados han buscado el apoyo federal financiero y se han asociado con colegios locales y organizaciones no lucrativas para crear un mejor programa de entrenamiento que construya las habilidades y que capacite al trabajador a conseguir un mejor lugar de trabajo con mejores salarios. El reporte recomienda diversas formas en que Nebraska puede mejorar el programa de Empleo y Entrenamiento. Para más información y obtener una copia del reporte, vaya al sitio de internet de Nebraska Appleseed al neappleseed.org y escoja la etiqueta “blog”.

10

HISTORIA POR MARINA ROSADO

H

ace más de un año el pastor Juan Carlos Veloso respondió al llamado del superintendente de las iglesias metodistas del distrito para dirigir el ministerio de Grace United Methodist Church, ubicada en la esquina de las calles 25 y E. "Es una iglesia muy pequeña a la que muchos no le veían un gran futuro, pero tenemos nuevos proyectos y deseamos que la comunidad sea parte de estos cambios", comentó Veloso. El pastor explicó que el edificio que ocupa la iglesia "es precioso, es una construcción de 1924", y que Grace United Methodist Church "se fundó a fines de 1800, constituyéndose como una de las primeras iglesias en el estado de Nebraska". Según Veloso, Grace "tuvo su época de gloria cuando el sur de Omaha comenzó a recibir a todos los inmigrantes que llegaban de diferentes partes de Europa, pero con el paso del tiempo, la gente se movió al west y la iglesia comenzó a decaer". Actualmente el grupo de feligreses está compuesto por siete personas que asisten a los servicios dominicales que comienzan a las 9:30 de la mañana: "Hasta hace dos meses teníamos a una persona más que desafortunadamente falleció, pero aunque sean muy poquitos, a mí me encanta servir a estas personas mayores porque su fidelidad me entusiasma". Y es que la edad de los miembros de la Iglesia Grace oscila entre los 75 y los más de 100 años: "¡Tenemos a una señora maravillosa de 102 años!. Se llama Eileen Hamer, quien de hecho fue secretaria de la iglesia por más de 50 años y continúa asistiendo puntualmente cada semana". Los servicios se ofrecen mayormente en inglés, pero de cuando en cuando llega Felicia, "una mujer hispana que por más de 10 años visita esporádicamente la iglesia" y a quien el pastor Veloso le traduce el evangelio. Acercarse a la comunidad hispana siempre ha sido una de las prioridades del pastor quien después de una reunión con directivos de la Iglesia Metodista obtuvo la aprobación para iniciar los servicios en

| ARTICULO DESTACADO | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

español en Grace: "Ellos reconocieron que el futuro de la iglesia se dará a través del ministerio hispano". Siempre han existido lazos entre la Iglesia Grace y las familias hispanas "y estos se reforzaron con la creación en 1994 de La Casa del Pueblo por el pastor Secundino Morales, quien ahora se encuentra en Panamá". Además de dicho programa, Veloso agregó que en el sótano de la iglesia se fundó de igual manera la organización Justicia Para Nuestros Vecinos (JFON): "Así que seguiremos colaborando con ellos y con otras agencias. Ahora que iniciamos el ministerio hispano necesitaremos de muchos voluntarios que se nos unan para dar clases de inglés y en mi caso comenzaré también las clases de música, de guitarra prin-

cipalmente y además ofreceremos tutorías". Veloso confía en que la comunidad responda de manera entusiasta y que la iglesia se llene de feligreses hispanos que se sientan bienvenidos: "Porque la Iglesia Metodista es un poco diferente a las demás ya que tiene dos cosas que la distinguen, una es su fuerte contenido social y la otra es la llamada Gracia de Dios que en palabras simples es lo opuesto al juicio. Es decir, aquí no discriminamos, es una iglesia con los brazos, el corazón y la mente abierta". El pastor Veloso trabaja para las Escuelas Públicas de Omaha desde 1999 y es uno de los maestros más queridos de Spring Lake Elementary School, así mismo desde el 2011 está al frente del ministerio hispano de la Comunidad Cristiana de Bellevue misma que pertenece a Saint James United Methodist Church, donde de igual forma nuevos planes se pondrán en marcha muy pronto para transformarla en un centro comunitario para las familias hispanas del Condado de Sarpy. "La Iglesia Metodista tiene una presencia muy bonita y muy especial en el sur de Omaha - recalcó Veloso -, por ejemplo, los sábados por la mañana le llevamos un desayuno a las personas que se congregan en la Plaza de la Raza y también llevamos alimentos al Stephen Center. Ahorita estamos ofreciendo parcelas gratis a 20 familias que quieran cosechar sus productos en nuestro jardín comunitario atrás de la Iglesia Grace y confiamos en que las personas vayan llegando poco a poco y comencemos a crecer". Juan Carlos Veloso / Pastor Grace United Methodist Church 2418 E St. Omaha, NE 68107 pastorjuancarlos@me.com umc.org


FOTOS COMUNITARIAS

COMMUNITY PHOTOS

ELITE STUDIO PHOTOGRAPHY

ALEXIS ROBLES, participante en The Voice y American Idol, sigue brillando en la ciudad de Omaha, con diferentes presentaciones privadas en las cuales luce su calidad voz. El CENTRO INTERCULTURAL para Adultos Mayores de Omaha sigue creciendo en actividades, para beneficio de las personas de la tercera edad.

SOFIA y MITCH ANGELO SCOTT se unieron en feliz matrimonio, rodeados de familiares y amigos durante una ceremonia católica en HOLY NAME PARISH.

GABY MORENO, locutora de RADIO LOBO 97.7 FM se muestra feliz con el próximo nacimiento de su hijo, al cual pondrá por nombre Alejandro.

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 | FOTOS COMUNITARIAS |

11


BRIEFS

PASTOR VELOSO

By Penelope León

Starts Latino Ministry at Grace Church

JOB OPPORTUNITIES AT JFON-NE

Justice For Our Neighbors-Nebraska (JFON-NE) has several positions open. Here are two samples. Legal Receptionist JFON-NE Legal Receptionist is responsible for welcoming clients and guests, answering and routing phone calls, and performing tasks assigned by his/her manager/supervisor. It is important that the Legal Receptionist be able to communicate effectively in English and Spanish. The Legal Receptionist may also work under the supervision and assigned duties delegated by our attorneys.  The Legal Receptionist is responsible for carrying out any other tasks, administrative or otherwise, that the Operations Manager so directs in collaboration with the Legal Support Team. Legal Administrative Assistant The JFON-NE Legal Administrative Assistant shall be responsible for performing tasks assigned by his/her manager/supervisor. The Legal Administrative Assistant may also work under the supervision and assigned duties delegated by our attorneys. The Legal Administrative Assistant is responsible for carrying out any other tasks, administrative or otherwise, that the Operations Manager so directs in collaboration with the Legal Support Team. Bilingual skills in English and Spanish are required. See full job post details at jfon-ne.org, Careers. Send resume, cover letter, and references by email to Sanjuanita Jaimes at sanjuanita@jfonne.org.  Positions will remain upon until filled. NEW REPORT: NEBRASKA CAN IMPROVE JOB TRAINING

Helping hard-working families lift themselves out of poverty means making sure they have the training and skills to get a good job so they can transition off of public assistance programs. However, Nebraska should be doing more to train working people for the good jobs that both fit the needs of our economy and ensure families can get ahead, says a new report from Nebraska Appleseed. The report, “SNAP Employment and Training: Opportunities for Growth in Nebraska,” illustrates that less than 1 percent of Nebraskans who receive food assistance through the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP) are able to participate in the state’s Employment and Training program for SNAP clients. This modest job-training program only serves a small number of clients in central Nebraska. The report outlines how Nebraska should follow the lead of other states that are maximizing the opportunity of workforce development so all hardworking Nebraskans can find quality jobs that pay a family-supporting wage. Other states have pursued federal funding and partnered with local colleges and nonprofits to create a more robust training program that builds job skills and ultimately gets workers into better jobs that pay good wages. The report recommends several ways Nebraska can improve employment and training: take advantage of federal employment and training funding to expand job training; coordinate with state and local workforce development boards; use third-party partnerships with colleges and other groups that could receive federal reimbursement for job training. For more information and a copy of the full report, go to Nebraska Appleseed website at neappleseed.org and click on the tab “blog.”

12

STORY BY MARINA ROSADO

O

ver a year ago Pastor Juan Carlos Veloso answered a call from the superintendent for Methodist churches in the district to run the ministry for Grace United Methodist Church, located at 25th and E streets. "It's a small church which many thought didn't have a future," said Veloso. The Pastor explained that the building where the church is located "is gorgeous and was built back in 1924," and that Grace United Methodist Church "was founded at the end of the 1800’s, making it one of the first churches in the State of Nebraska." According to Veloso, Grace "had a golden age when South Omaha started to welcome all the immigrants who arrived from all over Europe, but as time went on people moved west, and the church started to decay." Nowadays the group of parishioners includes seven people who come to Sunday mass which starts at 9:30 a.m.: "Up until two months ago we had another person in the group who unfortunately passed away. But even though it's a small group, I love to serve these people because their faithfulness inspires me." The age of the members of Grace Church ranges between 75 and 100: "We have a woman who is 102 years old! Her name is Eileen Hamer, and she actually worked as the church's secretary for over 50 years, and she continues to come here every week." Mass is given mostly in English, but every now and then Felicia joins, "a Latina who has

| FEATURE | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

sporadically visited the church during the last ten years," and for whom Pastor Veloso translates the gospel. Being closer to the Latino community has always been one of the Pastor's priorities, who after meeting with the administrators of the Methodist Church managed to secure the approval for starting to provide services in Spanish at Grace: "They acknowledged that the future of the church would happen through the Latino ministry." There have always been strong bonds between Grace Church and Latino families, "and they were strengthened back in 1994 with the creation of La Casa del Pueblo by Pastor Secundino Morales, who is now in Panama." Along with that program, Veloso mentioned that the church’s basement saw the start of Justice For Our Neighbors (JFON): "We will continue to collaborate with them and with other agencies. Now that we have started with the Latino ministry we'll need many volunteers that can join us to teach English language classes. I will start to impart music classes, mainly for guitar, and we'll also offer mentorships." Veloso trusts that the community will respond enthusiastically and that the church will soon be full of Latino parishioners who can feel welcomed. "Because the Methodist Church is a bit different from other churches since it has two things that make it stand out. First of all, we have its strong social content. And secondly, we have the God’s grace which,

to put it plainly, is the opposite of judgment. That means that we don't discriminate because in this church we have our heart, our mind and our arms wide open." Pastor Veloso has been working for Omaha Public Schools since 1999 and is one of the most beloved teachers at Spring Lake Elementary School. Since 2011 he's been in charge of the Latino ministry at the Christian Community in Bellevue, which is part of Saint James United Methodist Church, where he’s currently working on new plans that will soon be set into motion to transform it into a community center for Latino families from Sarpy County. "The Methodist Church has a nice and very special presence in South Omaha,” said Veloso. “For example, on Saturday morning we bring breakfast to people who gather at Plaza de la Raza and we also bring food to the Stephen Center. We are now offering free lots to 20 families who want to grow their products in our community garden located behind Grace Church. We know that people will start to come to us little by little, and we’ll begin to grow.” Juan Carlos Veloso / Pastor Grace United Methodist Church 2418 E St. Omaha, NE 68107 pastorjuancarlos@me.com umc.org


CALENDARIO DE EVENTOS EN CURSO / ONGOING ARTS FOR ALL SOUTH OMAHA LIBRARY 2808 Q ST.

Explore su lado creativo cada semana con artes visuales, presentaciones de arte o proyectos musicales basados en libros e ilustraciones. Las clases son impartidas por artistas y maestros profesionales en colaboración con Arts For All, Inc. Para niños de 8 años en adelante. Para más información, visite artsforallinc. com o llame al teléfono 402.444.4850.

Explore your creative side every week with visual art, performing art, or musical art projects based on books and illustrations. Classes are taught by professional artists and art teachers in partnership with Arts For All, Inc. For children ages 8 and up. Visit artsforallinc.com or call 402.444.4850 for additional information.

EN CURSO / ONGOING DO SPACE 7205 DODGE ST.

Gratuito y abierto para todos. Do Space es una biblioteca comunitaria sobre tecnología, un taller digital y un innovador lugar de juegos repleto de oportunidades para crecer, aprender, explorar y crear. A sus niños les encantará jugar con nuevos amigos en el Cuarto para Niños y en el Cuarto para Adolescentes. Para más información, visite dospace.org o llame al teléfono 402.819.4022. Free and open to all, Do Space is a community technology library, a digital workshop, and an innovation playground filled with opportunities to learn, grow, explore and create. Your kids will enjoy playing with new friends in the Kids Room and Teen Room. Free. Visit dospace.org or call 402.819.4022 for additional information.

TODOS LOS DOMINGOS / EVERY SUNDAY HOUSE OF LOOM 1012 S 10TH ST, OMAHA, NE 68102 DOMINGOS DE SALSA / SALSA SUNDAYS

House of Loom dedicó todos sus Domingos por la noche y pisos clásicos de madera a todo relacionado a la Salsa, Bachata, Merengue, Cha-cha-cha, Pachanga y Guaguanco. Únete al señor Blandon “Salserodalante” el anfitrión de la noche y DJ. Las clases de Salsa para todos los niveles empiezan a las 7:30pm (no es requerido traer acompañante), seguido por baile social a la 9pm. ¡Todos los niveles son bienvenidos!

House of Loom has dedicated its Sunday nights and classic wood floors to all things Salsa, Bachata, Merengue, Cha-cha-cha, Pachanga & Guaguanco. Join Mr. Blandon “Salserodalante” as he hosts and DJs. A Salsa dance lesson for all levels begins at 7:30 pm (no

DEPORTES:

CALENDAR OF EVENTS partner required), with social dancing to follow at 9pm. All levels welcome!

EN CURSO / ONGOING SOUTH OMAHA LIBRARY 2808 Q ST. PRUEBA DE ETS / STD TESTING

Para una Prueba de ETS gratis vaya a la Biblioteca del Sur de Omaha. Miembros del Departamento de Salud del Condado de Douglas se asegurarán de cumplir con su confidencialidad y proporcionarán materiales informativos para ayudarle a practicar un estilo de vida más saludable. Para más información por favor contacte a Anna Wilcoxon al teléfono 402.444.4850. For free STD Testing go to the South Omaha Library. Members of the Douglas County Health Department will ensure your confidentiality and provide educational materials to help you practice a healthier lifestyle. For more information, please contact Anna Wilcoxon at 402.444.4850.

EN CURSO / ONGOING EL MUSEO LATINO 4701 S. 25TH ST.

Explore el patrimonio de la comunidad en dos exhibiciones en El Museo Latino. Textiles Latinoamericanos se extiende hasta el final del año y es un estudio de las artes distintivas de la tela. Historia de los latinos en Omaha: 1900 a la actualidad, una exposición permanente que cuenta la historia de las contribuciones de la comunidad latina a la historia de Omaha.

M

FÚTBOL HISTORIA POR BERNARDO MONTOYA

iguel Rueda se vistió de héroe y salvó a los azules de La Peña de una derrota en el torneo local de Futsal, que se disputa en Omaha. Rueda, a 13 segundos del final, consiguió el gol con el que La Peña igualó 3-3 con un duro equipo de Jalisco. El duelo correspondiente al grupo A se disputó en el Bennington Soccer Complex de la ciudad, que gozó y vibró con el emocionante empate. Jalisco jugó un buen primer tiempo, se paró bien en la cancha y fue más efectivo que La Peña. El primer gol lo encontró cuando Carlos Nuñez no pudo controlar un balón y Mariano Rueda Anorov estaba allí para empujarlo a la red. La Peña se fue en busca del empate, el entrenador del equipo Dionisio Fregozo hizo algunas variantes, pero no surtieron efecto. Jalisco siguió derecho y encontró el segundo gol por intermedio de Pablo Preciado luego de una buena jugada colectiva. La Peña estaba fría, no reaccionaba, pero poco a poco fue saliendo de su campo y pre-

sionó a su rival hasta que Jorge Abril quien aprovechó una pelota en el área para marcar el descuento. La Peña se emocionó y quería irse al descanso con el juego empatado, pero no lo logró. Las acciones en la segunda etapa siguieron vibrantes. Los de La Peña salieron más decididos, pero se descuidaron y en un cobro de tiro de esquina Jalisco aumentó la cuenta y puso el juego 3-1. Cuando quedaban cinco minutos para el final, La Peña usó al arquero jugador. Con garra y corazón, los azules se volcaron al ataque y bombardearon a su rival, pero se encontraron con un gran portero que atajaba de todo. Rueda descontó, pero luego el travesaño volvió a decirle que no. Cuando todo hacía suponer que los de Jalisco se quedarían con el triunfo, el propio Miguel Rueda coronó la mejor jugada de su equipo con un toque en la boca del arco. Para la próxima ronda de juego, La Peña enfrentará a Colombia y Jalisco a Guerrero.

Explore the community’s heritage in two exhibits at El Museo Latino. Latin American Textiles runs through the end of the year and is a survey of distinctive fabric arts. History of Latinos in Omaha: 1900 to Present, a permanent exhibit, tells the story of the Latino community’s contributions to Omaha history.

EN CURSO / ONGOING SOUTH OMAHA YMCA 3010 R ST.

El South YMCA Program Center es un ambiente seguro y positivo para niños de 5 a 18 años. Con clases de arte, jardinería, actividades de STEM, excursiones, talleres, tiempo de gimnasia, ayuda con la tarea y cena servida cada noche, los padres pueden esperar que sus hijos crezcan en un ambiente enriquecido. Visite south.metroymca.org para más información.

The South YMCA Program Center is a safe and positive environment for kids ages 5-18. With arts classes, gardening, STEM activities, field trips, workshops, gym time, homework help, and dinner served every night, parents can expect their child to thrive in an enriched environment. Visit south.metroymca.org for more information.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: 402.934.0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 | CALENDARIO / CALENDAR / DEPORTES |

13


W

ant to change the future? become a W

ant to change the future? become a

clasificados trabajos / bienes

BILINGUAL CAREGIVERS Work with nice client providing Meals and companionship. Mon-Fri 9am-5pm. $10.50/ hour plus hiring bonus! No experience necessary. Caretech 402-697-5121.

save you a seat.) (We’ll save(We’ll you a seat.)

W

ant to change the future? become a

PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! WorkingCentral.Net (AAN CAN)

402-930-3000 • mentor@p4k.org

LOCAL DRIVERS WANTED! Be your own boss. Flexible hours. Unlimited earning potential. Must be 21 with valid U.S. driver’s license, insurance & reliable vehicle. 866-329-2672 (AAN CAN) AIRLINE CAREERS begin here – Get started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance 800725-1563 (AAN CAN) ELECTRICAL ENGINEER Electrical system design for lighting, power, and communications systems. Preparation and review of complex calculations such as short circuit and lighting (point to point) utilizing SKM Dapper/Captor and Lithonia Visual programs. Preparation of drawing using AutoCAD. Preparation and review of equipment and material specifications. Project schedule development. For more information, visit OmahaJobs.com.

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • mentor@p4k.org

HEARTLAND WORKERS CENTER

LISTINGS AND OFFICE COORDINATOR Would be responsible for a broad range of activity, including supporting key processes (plugging the holes) in our two core functions -- media operations and digital marketing service operations. For more information, visit OmahaJobs.com. LANDSCAPE DESIGNER We are seeking a highly motivated, creative landscape/hardscape designer. Applicant needs to have an understanding of hardscape construction including fire and water features, patios, walls and planting layouts. This is a full time design position. Part time work can be discussed. Previous design experience and project management are very important skills needed for this job. A degree in Landscape Design - Horticulture or Landscape Architecture or past experience in design and sales is recommended. Hand Design with experience with CAD or Landscape Design Software is a plus. . For more information, visit OmahaJobs.com. ALL AREAS ROOMMATES.COM Lonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN) MAKE THE CALL TO START GETTING CLEAN TODAY Free 24/7 Helpline for alcohol & drug addiction treatment. Get help! It is time to take your life back! Call Now: 855-732-4139 (AAN CAN) PREGNANT? CONSIDERING ADOPTION? Call us first. Living expenses, housing, medical, and continued support afterwards. Choose adoptive family of your choice. Call 24/7. 877-362-2401. STRUGGLING WITH DRUGS OR ALCOHOL? Addicted to PILLS? Talk to someone who cares. Call The Addiction Hope & Help Line for a free assessment. 800-978-6674 (AAN CAN) CASH FOR CARS: Any Car/Truck 2000 -2015, Running or Not! Top Dollar For Used/Damaged. Free Nationwide Towing! Call Now: 888-420-3808 (AAN CAN)

14

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...

Nuestra Misión

402-930-3000 • mentor@p4k.org

Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.

Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica

4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org


SE RENTA

SE VENDEN

edificio en el sur de Omaha

2314 M St Clases de Inglés Niveles básicos e intermedios. Tenemos también clínicas de conversación.

(402) 733-2720 | 4821 S 24th St

Hay mucho espacio para un negocio cerca de la calle 24... abogado, aseguranza, iglesia o cualquier tipo de negocio -Area de recepcionista -7 oficinas -1er piso, 2763 sq ft -2nd piso, 2500 sq ft info@latprostudios.com 402.215.5106

4506 S. 26 Street, $98,500

4 Recamaras, 2 Baños y Garaje

3029 Arbor Street, $234,500 Duplex con garaje - bien listo 2 recamaras por duplex

115 N 36 Street, $165,000

Edificio comercial con 6 oficinas con teléfono, estacionamiento, muebles y mucho más

Marcos Mora • 402.215.5106 mmora@nebraskarealty.com

| Del 12 al 18 de Enero del 2017 |

15


Solucionadores de Problemas

Experimentados • Accidentes de Auto • Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24 St. th

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Lo mejor en fotografía !!! BODAS QUINCEAñERAS SENIORS FAMILIAS BEBES BAUTIZOS CUMPLEAÑOS EMPRESAS-NEGOCIOS Y MÁS...

402.319.3322

facebook.com/EliteStudioPhotography

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com 402.734.3240

El Perico Jan 12 2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you