HELE SA DILIM



Inosente ang mata, isip, at puso ng isang bata. Kaya naman madaling takutin ang isang musmos na walang muwang. Subalit, ano nga ba ang mas nakakatakot? Ang mga aswang, multo, at mga nilalang na hindi nakikita ng mata O ang hinaharap ng mundong kalalakihan ng susunod na henerasyon?
Pasama nang pasama ang lipunan. Patuloy na binabalot ng kadiliman ang makulay na larawang iginuhit ng mga bata. Hindi na makalipad ang mga ibon– wala silang kalayaan. Natabunan na rin ng semento ang sakahan– wala silang kita. Kalbo na ang mga bundok–wala ng mga puno Napalitan na ng takot ang ngiti ng mga tao sa dibuho ng isang bata
Nakakatakot ang lipunan. Higit kaysa mga halimaw at aswang.
Paglipas ng panahon, magbabago rin ang pang-unawa ng isang paslit. Hanggang sa mapagtanto na mas nakakatakot ang lipunan at mga tao sa paligid. Higit kaysa sa mga napanood sa pelikula Higit kaysa sa mga panakot nila ina at ama
Mas nakakatakot pala ang mga ganid at sakim na nilalang.
Hindi na sila nagtatago. Harap-harapan ang katakot-takot nilang pagkilos. Hindi mo sila makikilala sa umpisa. Siyasatin mo nang mabuti bago pagkatiwalaan ang sino man. Titigan mo ang kaniyang katauhan– pupula ang kaniyang mga mata, at lalabas bigla ang kaniyang pangil at pakpak
Inihahandog ng Departamento ng Panitikan ng The Communique ang Hele sa Dilim. Isang Literary Zine na makulay at masaya sa mata pero naglalaman ng mga tula, prosa, at awit na nababalot ng misteryo at kilabot. Silipin nating muli ang halimaw sa ilalim ng kama at aswang sa bintana sa lente ng isang paslit
Magtirik ka ng kandila.
Ipagdasal ang kaluluwa– hindi ng mga namayapa– kundi ng mga nabubuhay.
Pakinggan ang katotohanan Pakinggan ang hele sa dilim
#TheCommunique
May pulis, may pulis takbo bilis!
Yvaine
May pulis, may pulis sa ilalim ng tulay, May bangkay, may bangkay, may lumulutang na patay, Para bang walang nakakita, Gumagamit daw kasi ng droga;
May pulis, may pulis, may pulis Kaya kumaripas ka nang takbo; “Ituro mo ang droga” sabay abot niya ng singkwenta, Kaya tinuro ko ang sako ni mama *Bang*
May pulis, may pulis dito sa ilalim ng tulay, Tinuro ko si mama at sa harap ko siya’y pinatay, Ako ang nakakita, pero walang naniwala; Kung hindi raw siya nagdroga, baka buhay pa si mama
May pulis, may pulis dito sa bahay!
Pinatay nila si inay!
Wala pa ring naniwala, pulis ang may sala; Nasaan na ang hustisya, para lang ba sa may pera?
Hush Hush Now, Little Star ni Hiwari
Twinkle Twinkle, Little Star
How I wonder how you are
When the sun sleeps at night
And a monster crawls in dark
Run and hide now, little star
Oh, the monster’s coming for you!
Twinkle Twinkle, Little Star
How I wonder how you are
When the monster holds you down
And then hush you with his palm
Don’t be noisy, little star
Oh, the monster’s not so kind!
Twinkle Twinkle, Little Star
How I wonder how you are
When the monster tickles you
And then whispers “hush,” to you
Don’t scream loudly, little star
For the monster’s not so warm!
Wake up wake up, little star
Sun is finally shining bright
Now the monster leaves at last
And then leaves you in a daze
Don’t be careless, little star
‘Cause the monster’s coming back!
BATA BATA, BAKIT?
Ni Anybody
Bata bata, bakit ka palakad-lakad, Sa gitna ng daan may dalang pamunas, Hawak dapat lapis, Hindi alam ang landas, Sabi'y sayang ang araw, Sa utang pambayad
May kargahin pa siya– Uy!
Na bunsong kapatid– Uy!
Nagwaldas si Tatay at siya'y bubugbugin
Hawak ang kinita na putok ang pisngi
At saka lalakad na pagewang-gewang.
By Alfie
The itsy bitsy spider crept up the shadowed hall
Creaking the door of the children’s silent hall.
Down came the rain and filled the room with chilly wind.
Out came the spider, with eyes carrying a scary glint.
The itsy bitsy spider then lured the children out
With words of laughter and fun in a land about.
The itsy bitsy spider then sang a song.
A tune about how the spider will do the children wrong.
Then the itsy bitsy spider webbed the children's mouths
Down came the spider but the children couldn't shout.
Out came the tears, drying their eyes out.
And the itsy bitsy spider laughed and gaped their skulls out.
Up came the sun, making the parents grieve
As the itsy bitsy spider laid eggs on the children's mouths.
As the itsy bitsy spider feasted on their brains.
The sun set and the moon came to wander about.
In the itsy bitsy spider's entangled web, the children all came out.
Although never the same, always laughing about.
The parents and the strangers all the same, filled with doubt.
As the itsy bitsy spider laughs with eerie clout
Waiting for another delicious bout
Hele ni polaris
Batang munti, umidlip saglit, Humuhuning tinig, iyong ipagkibit, Bintanang lumalangitngit, matang nanlilisik, Iyong laman, kuko’y sisibasib.
Matagal mang dumating, iyong hintayin, Inay mong bumili, sa kanayunang kalapit, Nahapong katawan, iyong patawarin, Minsanang pag-uwi, tumakas sa rimarim.
Batang munti, umidlip saglit, Humeheleng tiktik, wag bigyang pansin
Sa gabing tahimik, at buwa’y nakapikit, Iyong hagulgol walang makakarinig.
Kabilugan ng Buwan, Lalabas ang Aswang ni yuri
“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang ”
Sindihan mo na ang mga kandila at ang bintana’y sabitan ng bawang
Sa loob na lang ako ng kwarto at magtatago sa ilalim ng kama.
“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang ”
Kumuha ka ng asin at ikalat ito sa labas ng bahay.
Siguraduhin mong ang pinto ay nakakandado, Bilisan mo lamang nang kaunti upang hindi maabutan ng mga naglalakbay
“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang. ”
Kung may kumatok, huwag na huwag mong bubuksan ang pinto
Hindi ito si nanay na galing sa trabaho
Kung minsan ay aalukin ka nito,
Ngunit diyan ka lang sa ilalim ng kama manatiling nakatago.
“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang ”
Kung tawagin man nito ang pangalan mo gamit ang boses ko, Huwag na huwag kang lilingon
Sila ay mapanlinlang, sa likod ng kanilang ngiti ay may nakatagong balon
Nakakandado na ang pinto, Nandito lang ako sa kwarto nakatago
Ngunit hindi ata malinaw ang panuto
Nakalimutan kong ang aswang nga pala ay may anyo.
Walang laban ang bawang na isinabit sa bintana,
Kahit ang mga asin na ikinalat sa labas ng bahay
Hindi pala ligtas kahit sa ilalim ng kama
Kung sa loob ng bahay ito naghihintay
“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang. ”
“Anak, anak, sali ako!” May ngiti nitong bulong
Doon sa kusina nakatayo, sa kanyang likod
Ang mga kamay ay nakatago.
“Ano ‘ yang nasa likod mo?’ ang tanong
“Kutsilyo” ang kanyang sagot
“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang. ”
Sa gitna ng dilim lumabas ang tunay niyang anyo
Umabot sa kalangitan ang sigaw ng aking takot
Nang tanungin ko kung para kanino ang kutsilyo.
"Sa inyo " 9
May Lalabas na Pari ni Sinag
Takot na takot ako noon
Sabi ni Kuya, ako raw ay yari
‘Pagkat may lalabas na pari
Sa sugat kong ‘di mawari
Pero bakit ngayon
Ang dami nang nasugatan
Pero hindi pa rin alam kung saan
Ang bagong Hesus matatagpuan
Ibibigay Kita sa Mamang Pulis ni Sinag
Takot na takot ako noon
Sabi ni Mama,
Kapag ‘di ako tumigil sa pag-iyak
Ibibigay niya ako sa mamang pulis
Kaya ngayon, Takot na takot ako sa kanila
Lalo na kapag rumoronda
Biglang umuulan ng bala
Napulot sa Basurahan ni Sinag
Takot na takot ako noon
Sabi ni Ate
Napulot lang daw ako,
Sa basurahan sa Quiapo
Tapos ngayon,
‘Di ko alam kung saan itatapon
Ang halimaw ng kahapon
Na pilit kong binabaon
Echoes of the words in my head
Down came the rain, pushing me down
With a cheerful smile to conceal Nobody gonna know my ordeal
The darkness of my world, silenced me No mother gonna say she loves me
And if that's the case, I will hide Than be ridiculed in this world.
My wounded heart can't take it anymore In the room with their thoughts.
Some say I should do this and that Or I should be like that?
I wish to find myself all along Wonder on things that I don't know
The echoes of the words in my head Won't haunt me now all too well.
Tagu-taguan, ‘Wag Sanang Malatayan ni Dana
Tagu-taguan, maliwanag ang buwan, Pagbilang ko ng sampo, nakatago na kayo.
Isa, huwag nang sagutin si ama.
Dalawa, halina't magtago sa ilalim ng kama.
Tatlo, ipikit ang mga mata
Apat, ang isang hampas ay 'di sapat.
Lima, nakatatanda ang dapat manguna.
Anim, ni isang tunog ay 'di dapat marinig.
Pito, itago at protektahan si bunso.
Walo, magdasal na ' wag sanang mapalo.
Siyam, papalapit na ang mga hakbang.
Sampo, pakiusap, iligtas sana kami sa ama ko.
Ring around the bruises, whispers in the night, Hushes, hushes, they hide from sight.
Innocence shattered, dreams turned to dust, In the shadows, they learn not to trust.
Si Leron at si Juan
Ni Delilah
Leron, Leron Sinta
‘Yan na ang kampanya
Minsan nga ang boto
Sisidlan ng pera
Pero ang totoo
Halimaw ‘ yan sila
Katakot-takot at Gahamang buwaya
Gumising ka, Juan
Huwag kang matakot
Daig pa ang punso
Nitong mga tao
Pwesto sa gobyerno
Laging sila'y lusot
Dala ang pangakong
Madalas laging bato
Tawagin man ninyong
Ako’y walang muwang
Pero tatandaan
Bayan ay ‘di laruan
‘Di bahay-bahayan
Para i-all-in ang
Inyong kasakiman
Sa kaban ng bayan
by Berlioz
My mind's a-racing, I'm quite awake now It must be half-past five, The Man was right, the powder was great, With this I'm happy until the night late, And in this wakened, happy state I've never felt alive.
The world was slow, only I was quick They crawl the snail's old pace, Running is walking, jumping is flying The gray is electrifying, Now I'd be lying if I'm the one saying I hate this little place.
For you to see the world was not this great Before I sniffed the thing; I walk to this, I walk to that The brain fell off with a splat I scatter and run like some grey rat
My entire body is aching!
But now I smile like crescent moons
My eyes as bright as stars
I'm happy, I'm happy, I can't say enough! To your ears it sounds so rough
But allow my chants to continue to stuff As I rev like noisy cars.
I felt like Jesus' son reborn For was this not a vision?
Thoughts that form beyond this world: Where I can grasp the underworld
And see the latest afterworld
From my brand new television
My Ma and Pa did warn me then
As if they knew this road They guided me well, I must agree
But the problem lies with me, Now, these days, I'm banned by decree
The hearts are hidden in snow.
But hours passed by, and the joy went away
My head was split in half I never felt empty, but now I did For I ate the fruit forbid
An annoying itch to open the lid And return to the world of laughs.
The Man was long gone, so who can I see
To give me that special thing I have the money, unfolded and clean Lined up like canned sardines
Just give me a return to that joyful scene
When I crowned me as king
But it wasn't enough, the New Man said I must get more than I have, For the job is tough, and they mustn't be seen
It must be kept secret, if you know what I mean "If you want the stuff, and not have to glean Get it now, to get it back."
Now I did get the money, but I will not say I'm ashamed of that sin of mine
But I can't stop now, when happiness is close And demanding is the sniffing Nose
And my mind very nearly came to blows For a little of that quicker time
The Mutters came and slept in my ear
To scare the Guilt from within What you did then will be your doom
What you said then will cause your gloom
What you did then will be caught real soon
Yet you proceed despite the sin.
I'm still smiling now, though in grating teeth
My eyes are pulsing so fast, I can see through my bones as the skin's so thin
You've forgotten this place so many times been Everything ends and they must also begin And it's always the first or last
I can only be happy when I have the stuff. 18
Don’t care how empty I am!
I’m still brand new when I’m with it
Without, I can never sit
I hate being restless, not one bit;
I’ll be still as pearlful clams.
I look at my hand and worms seem to crawl
How dirty they've turned out to be!
They swirl and swirl, the wriggling worm
They annoy me, the filthy germ!
It's a vision from that, how hard I had learned
With a cut of my hand...the blood!
How long has it been, I don't care at all
I guess I just don't know
I've taken it again, but I don't see the fun
My life is fractured and gone
Perhaps I really am no one ' s son
I have no place to go
I've heard a way to depart this pain
It's a thing they call "OD"
I’ll take much more than I'm used to
This idiot will know what to do
If it wasn't clear now, and you need a clue
I'll die then I'll be free.
I've gone too far, and I couldn't stop
Boy, my parents were right...
Now the point is reached, I couldn't turn back
I thought they’re white and black
It's perhaps control that I now lack
But I once was a brighter sight!
The powder is set, I'll leave it to fate
If filth is not worth death
Sniff the whole thing, and the world still turns
But I feel the infernal flame burns
Now take this lesson, there are no returns
Avoid it while you have breath!
Mekaniko ni Tiago
May talyer diyan sa bayan
May ilang dipa ang laki, may lalaking nakatira
Monico ang ngalan, matandang hukluban
Palaging may kuliti– kadiri, alam mo na.
Gabi-gabi, mga madaling araw na nagsasarado
Kita mo na lang nambabarumbado
Ng asong nangangalansay sa paglalakbay.
Ginagawang langis ang dugo ng aspin
Para sa traysikel niyang baldado.
Ngunit nitong nakaraan lang palaging balisa
Ang matandang dati'y hindi nahihiya
Ewan ba namin, may narinig lamang kaming usapan
Na sa kalagitnaan ng plaza may nakagulantang.
Nagtipon ang pulisya sa harap ng talyer niya
Saka namin nalaman ang kababalaghang nakasusuka.
Bandang alas-tres, may babaeng nagpagawa
Ng sirang makina ng sasakyang pang hanapbuhay
Tumaas ang balahibo ko habang pinapanood ko.
Minekaniko ni Monico ang makina ni Monica
Pagkatapos ginahasa nang walang awa
Iniwang nakahubad sa gitna ng plaza
Mukha'y di na makilala
Baa Baa Black Van ni Tintaly
Baa baa black van, may laman bang bata? Oo, oo, tatlo ang karga Isa para sa pabrika, isa para sa mina, Isa para sa kalye, na walang pag-asa.
Baa baa black van, sa dilim ng gabi, Naglalakbay nang tahimik, walang nakakita. Mga batang kinidnap, walang kalaban-laban, Sa kamay ng mga halimaw, sila'y nagdurusa.
Baa baa black van, sa likod ng pinto, Mga pangarap ng bata, nagiging abo. Sa bawat pag-iyak, sa bawat pagsigaw, Walang makakarinig, walang makakaalam.
Baa baa black van, sa ilalim ng buwan, Mga batang nawawala, sa dilim ng daan. Sa bawat pag-alis, sa bawat paglayo, Mga inosenteng buhay, nagiging anino.
Esther “Sol” Clemente - BAB 2A
Patnugot ng Panitikan
Jerijah Anne Estadilla - BAJ 2B
Ley-awt Artist
Jeianne Ashley Abad - BAJ 1A
Alyana Ceris - BAJ 1B
Thomas Jacob Santiago - BPeA 1A
John Alfred Quebada - BPeA 1A
Clynstar G. Hombre - BAJ 2A
Anna Francine Andrino - BAJ 2A
Dannah Rowanne Macapagal - BAJ 2B
Kyla Avila - BAB 2A
Chellomae Gonzales - BAJ 4A
Jade Alyssa Pillosis - BAJ 4A
Khyrus Joser Santos - BAJ 4A
Clarence Ruiz Mercado - BAB 4A
Mga Manunulat ng Panitikan
Isaiah Lorraine Pangan - BAJ 2A
Alexander Carlos - BAJ 2B
Jerijah Anne Estadilla - BAJ 2B
Mira Ganelo - BAJ 2B
Jersey Choloe Landayan - BAJ 3A
Clarence Ruiz Mercado - BAB 4A
Mga Dibuhista