Hele sa Dilim | The Communiqué

Page 1


HELE SA DILIM

Hele sa Dilim

Panimula

Inosente ang mata, isip, at puso ng isang bata. Kaya naman madaling takutin ang isang musmos na walang muwang. Subalit, ano nga ba ang mas nakakatakot? Ang mga aswang, multo, at mga nilalang na hindi nakikita ng mata O ang hinaharap ng mundong kalalakihan ng susunod na henerasyon?

Pasama nang pasama ang lipunan. Patuloy na binabalot ng kadiliman ang makulay na larawang iginuhit ng mga bata. Hindi na makalipad ang mga ibon– wala silang kalayaan. Natabunan na rin ng semento ang sakahan– wala silang kita. Kalbo na ang mga bundok–wala ng mga puno Napalitan na ng takot ang ngiti ng mga tao sa dibuho ng isang bata

Nakakatakot ang lipunan. Higit kaysa mga halimaw at aswang.

Paglipas ng panahon, magbabago rin ang pang-unawa ng isang paslit. Hanggang sa mapagtanto na mas nakakatakot ang lipunan at mga tao sa paligid. Higit kaysa sa mga napanood sa pelikula Higit kaysa sa mga panakot nila ina at ama

Mas nakakatakot pala ang mga ganid at sakim na nilalang.

Hindi na sila nagtatago. Harap-harapan ang katakot-takot nilang pagkilos. Hindi mo sila makikilala sa umpisa. Siyasatin mo nang mabuti bago pagkatiwalaan ang sino man. Titigan mo ang kaniyang katauhan– pupula ang kaniyang mga mata, at lalabas bigla ang kaniyang pangil at pakpak

Inihahandog ng Departamento ng Panitikan ng The Communique ang Hele sa Dilim. Isang Literary Zine na makulay at masaya sa mata pero naglalaman ng mga tula, prosa, at awit na nababalot ng misteryo at kilabot. Silipin nating muli ang halimaw sa ilalim ng kama at aswang sa bintana sa lente ng isang paslit

Magtirik ka ng kandila.

Ipagdasal ang kaluluwa– hindi ng mga namayapa– kundi ng mga nabubuhay.

Pakinggan ang katotohanan Pakinggan ang hele sa dilim

#TheCommunique

May pulis, may pulis takbo bilis!

Yvaine

May pulis, may pulis sa ilalim ng tulay, May bangkay, may bangkay, may lumulutang na patay, Para bang walang nakakita, Gumagamit daw kasi ng droga;

May pulis, may pulis, may pulis Kaya kumaripas ka nang takbo; “Ituro mo ang droga” sabay abot niya ng singkwenta, Kaya tinuro ko ang sako ni mama *Bang*

May pulis, may pulis dito sa ilalim ng tulay, Tinuro ko si mama at sa harap ko siya’y pinatay, Ako ang nakakita, pero walang naniwala; Kung hindi raw siya nagdroga, baka buhay pa si mama

May pulis, may pulis dito sa bahay!

Pinatay nila si inay!

Wala pa ring naniwala, pulis ang may sala; Nasaan na ang hustisya, para lang ba sa may pera?

Hush Hush Now, Little Star ni Hiwari

Twinkle Twinkle, Little Star

How I wonder how you are

When the sun sleeps at night

And a monster crawls in dark

Run and hide now, little star

Oh, the monster’s coming for you!

Twinkle Twinkle, Little Star

How I wonder how you are

When the monster holds you down

And then hush you with his palm

Don’t be noisy, little star

Oh, the monster’s not so kind!

Twinkle Twinkle, Little Star

How I wonder how you are

When the monster tickles you

And then whispers “hush,” to you

Don’t scream loudly, little star

For the monster’s not so warm!

Wake up wake up, little star

Sun is finally shining bright

Now the monster leaves at last

And then leaves you in a daze

Don’t be careless, little star

‘Cause the monster’s coming back!

BATA BATA, BAKIT?

Ni Anybody

Bata bata, bakit ka palakad-lakad, Sa gitna ng daan may dalang pamunas, Hawak dapat lapis, Hindi alam ang landas, Sabi'y sayang ang araw, Sa utang pambayad

May kargahin pa siya– Uy!

Na bunsong kapatid– Uy!

Nagwaldas si Tatay at siya'y bubugbugin

Hawak ang kinita na putok ang pisngi

At saka lalakad na pagewang-gewang.

The Spider Rhyme

The itsy bitsy spider crept up the shadowed hall

Creaking the door of the children’s silent hall.

Down came the rain and filled the room with chilly wind.

Out came the spider, with eyes carrying a scary glint.

The itsy bitsy spider then lured the children out

With words of laughter and fun in a land about.

The itsy bitsy spider then sang a song.

A tune about how the spider will do the children wrong.

Then the itsy bitsy spider webbed the children's mouths

Down came the spider but the children couldn't shout.

Out came the tears, drying their eyes out.

And the itsy bitsy spider laughed and gaped their skulls out.

Up came the sun, making the parents grieve

As the itsy bitsy spider laid eggs on the children's mouths.

As the itsy bitsy spider feasted on their brains.

The sun set and the moon came to wander about.

In the itsy bitsy spider's entangled web, the children all came out.

Although never the same, always laughing about.

The parents and the strangers all the same, filled with doubt.

As the itsy bitsy spider laughs with eerie clout

Waiting for another delicious bout

Hele ni polaris

Batang munti, umidlip saglit, Humuhuning tinig, iyong ipagkibit, Bintanang lumalangitngit, matang nanlilisik, Iyong laman, kuko’y sisibasib.

Matagal mang dumating, iyong hintayin, Inay mong bumili, sa kanayunang kalapit, Nahapong katawan, iyong patawarin, Minsanang pag-uwi, tumakas sa rimarim.

Batang munti, umidlip saglit, Humeheleng tiktik, wag bigyang pansin

Sa gabing tahimik, at buwa’y nakapikit, Iyong hagulgol walang makakarinig.

Kabilugan ng Buwan, Lalabas ang Aswang ni yuri

“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang ”

Sindihan mo na ang mga kandila at ang bintana’y sabitan ng bawang

Sa loob na lang ako ng kwarto at magtatago sa ilalim ng kama.

“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang ”

Kumuha ka ng asin at ikalat ito sa labas ng bahay.

Siguraduhin mong ang pinto ay nakakandado, Bilisan mo lamang nang kaunti upang hindi maabutan ng mga naglalakbay

“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang. ”

Kung may kumatok, huwag na huwag mong bubuksan ang pinto

Hindi ito si nanay na galing sa trabaho

Kung minsan ay aalukin ka nito,

Ngunit diyan ka lang sa ilalim ng kama manatiling nakatago.

“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang ”

Kung tawagin man nito ang pangalan mo gamit ang boses ko, Huwag na huwag kang lilingon

Sila ay mapanlinlang, sa likod ng kanilang ngiti ay may nakatagong balon

Nakakandado na ang pinto, Nandito lang ako sa kwarto nakatago

Ngunit hindi ata malinaw ang panuto

Nakalimutan kong ang aswang nga pala ay may anyo.

Walang laban ang bawang na isinabit sa bintana,

Kahit ang mga asin na ikinalat sa labas ng bahay

Hindi pala ligtas kahit sa ilalim ng kama

Kung sa loob ng bahay ito naghihintay

“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang. ”

“Anak, anak, sali ako!” May ngiti nitong bulong

Doon sa kusina nakatayo, sa kanyang likod

Ang mga kamay ay nakatago.

“Ano ‘ yang nasa likod mo?’ ang tanong

“Kutsilyo” ang kanyang sagot

“Kabilugan ng buwan, lalabas ang aswang. ”

Sa gitna ng dilim lumabas ang tunay niyang anyo

Umabot sa kalangitan ang sigaw ng aking takot

Nang tanungin ko kung para kanino ang kutsilyo.

"Sa inyo " 9

May Lalabas na Pari ni Sinag

Takot na takot ako noon

Sabi ni Kuya, ako raw ay yari

‘Pagkat may lalabas na pari

Sa sugat kong ‘di mawari

Pero bakit ngayon

Ang dami nang nasugatan

Pero hindi pa rin alam kung saan

Ang bagong Hesus matatagpuan

Ibibigay Kita sa Mamang Pulis ni Sinag

Takot na takot ako noon

Sabi ni Mama,

Kapag ‘di ako tumigil sa pag-iyak

Ibibigay niya ako sa mamang pulis

Kaya ngayon, Takot na takot ako sa kanila

Lalo na kapag rumoronda

Biglang umuulan ng bala

Napulot sa Basurahan ni Sinag

Takot na takot ako noon

Sabi ni Ate

Napulot lang daw ako,

Sa basurahan sa Quiapo

Tapos ngayon,

‘Di ko alam kung saan itatapon

Ang halimaw ng kahapon

Na pilit kong binabaon

Echoes of the Words ni Katheryn G

Echoes of the words in my head

Down came the rain, pushing me down

With a cheerful smile to conceal Nobody gonna know my ordeal

The darkness of my world, silenced me No mother gonna say she loves me

And if that's the case, I will hide Than be ridiculed in this world.

My wounded heart can't take it anymore In the room with their thoughts.

Some say I should do this and that Or I should be like that?

I wish to find myself all along Wonder on things that I don't know

The echoes of the words in my head Won't haunt me now all too well.

Tagu-taguan, ‘Wag Sanang Malatayan ni Dana

Tagu-taguan, maliwanag ang buwan, Pagbilang ko ng sampo, nakatago na kayo.

Isa, huwag nang sagutin si ama.

Dalawa, halina't magtago sa ilalim ng kama.

Tatlo, ipikit ang mga mata

Apat, ang isang hampas ay 'di sapat.

Lima, nakatatanda ang dapat manguna.

Anim, ni isang tunog ay 'di dapat marinig.

Pito, itago at protektahan si bunso.

Walo, magdasal na ' wag sanang mapalo.

Siyam, papalapit na ang mga hakbang.

Sampo, pakiusap, iligtas sana kami sa ama ko.

A Pocket Full of Pain Tintaly

Ring around the bruises, whispers in the night, Hushes, hushes, they hide from sight.

Innocence shattered, dreams turned to dust, In the shadows, they learn not to trust.

Si Leron at si Juan

Ni Delilah

Leron, Leron Sinta

‘Yan na ang kampanya

Minsan nga ang boto

Sisidlan ng pera

Pero ang totoo

Halimaw ‘ yan sila

Katakot-takot at Gahamang buwaya

Gumising ka, Juan

Huwag kang matakot

Daig pa ang punso

Nitong mga tao

Pwesto sa gobyerno

Laging sila'y lusot

Dala ang pangakong

Madalas laging bato

Tawagin man ninyong

Ako’y walang muwang

Pero tatandaan

Bayan ay ‘di laruan

‘Di bahay-bahayan

Para i-all-in ang

Inyong kasakiman

Sa kaban ng bayan

A JUNKIE'S SONG

My mind's a-racing, I'm quite awake now It must be half-past five, The Man was right, the powder was great, With this I'm happy until the night late, And in this wakened, happy state I've never felt alive.

The world was slow, only I was quick They crawl the snail's old pace, Running is walking, jumping is flying The gray is electrifying, Now I'd be lying if I'm the one saying I hate this little place.

For you to see the world was not this great Before I sniffed the thing; I walk to this, I walk to that The brain fell off with a splat I scatter and run like some grey rat

My entire body is aching!

But now I smile like crescent moons

My eyes as bright as stars

I'm happy, I'm happy, I can't say enough! To your ears it sounds so rough

But allow my chants to continue to stuff As I rev like noisy cars.

I felt like Jesus' son reborn For was this not a vision?

Thoughts that form beyond this world: Where I can grasp the underworld

And see the latest afterworld

From my brand new television

My Ma and Pa did warn me then

As if they knew this road They guided me well, I must agree

But the problem lies with me, Now, these days, I'm banned by decree

The hearts are hidden in snow.

But hours passed by, and the joy went away

My head was split in half I never felt empty, but now I did For I ate the fruit forbid

An annoying itch to open the lid And return to the world of laughs.

The Man was long gone, so who can I see

To give me that special thing I have the money, unfolded and clean Lined up like canned sardines

Just give me a return to that joyful scene

When I crowned me as king

But it wasn't enough, the New Man said I must get more than I have, For the job is tough, and they mustn't be seen

It must be kept secret, if you know what I mean "If you want the stuff, and not have to glean Get it now, to get it back."

Now I did get the money, but I will not say I'm ashamed of that sin of mine

But I can't stop now, when happiness is close And demanding is the sniffing Nose

And my mind very nearly came to blows For a little of that quicker time

The Mutters came and slept in my ear

To scare the Guilt from within What you did then will be your doom

What you said then will cause your gloom

What you did then will be caught real soon

Yet you proceed despite the sin.

I'm still smiling now, though in grating teeth

My eyes are pulsing so fast, I can see through my bones as the skin's so thin

You've forgotten this place so many times been Everything ends and they must also begin And it's always the first or last

I can only be happy when I have the stuff. 18

Don’t care how empty I am!

I’m still brand new when I’m with it

Without, I can never sit

I hate being restless, not one bit;

I’ll be still as pearlful clams.

I look at my hand and worms seem to crawl

How dirty they've turned out to be!

They swirl and swirl, the wriggling worm

They annoy me, the filthy germ!

It's a vision from that, how hard I had learned

With a cut of my hand...the blood!

How long has it been, I don't care at all

I guess I just don't know

I've taken it again, but I don't see the fun

My life is fractured and gone

Perhaps I really am no one ' s son

I have no place to go

I've heard a way to depart this pain

It's a thing they call "OD"

I’ll take much more than I'm used to

This idiot will know what to do

If it wasn't clear now, and you need a clue

I'll die then I'll be free.

I've gone too far, and I couldn't stop

Boy, my parents were right...

Now the point is reached, I couldn't turn back

I thought they’re white and black

It's perhaps control that I now lack

But I once was a brighter sight!

The powder is set, I'll leave it to fate

If filth is not worth death

Sniff the whole thing, and the world still turns

But I feel the infernal flame burns

Now take this lesson, there are no returns

Avoid it while you have breath!

Mekaniko ni Tiago

May talyer diyan sa bayan

May ilang dipa ang laki, may lalaking nakatira

Monico ang ngalan, matandang hukluban

Palaging may kuliti– kadiri, alam mo na.

Gabi-gabi, mga madaling araw na nagsasarado

Kita mo na lang nambabarumbado

Ng asong nangangalansay sa paglalakbay.

Ginagawang langis ang dugo ng aspin

Para sa traysikel niyang baldado.

Ngunit nitong nakaraan lang palaging balisa

Ang matandang dati'y hindi nahihiya

Ewan ba namin, may narinig lamang kaming usapan

Na sa kalagitnaan ng plaza may nakagulantang.

Nagtipon ang pulisya sa harap ng talyer niya

Saka namin nalaman ang kababalaghang nakasusuka.

Bandang alas-tres, may babaeng nagpagawa

Ng sirang makina ng sasakyang pang hanapbuhay

Tumaas ang balahibo ko habang pinapanood ko.

Minekaniko ni Monico ang makina ni Monica

Pagkatapos ginahasa nang walang awa

Iniwang nakahubad sa gitna ng plaza

Mukha'y di na makilala

Baa Baa Black Van ni Tintaly

Baa baa black van, may laman bang bata? Oo, oo, tatlo ang karga Isa para sa pabrika, isa para sa mina, Isa para sa kalye, na walang pag-asa.

Baa baa black van, sa dilim ng gabi, Naglalakbay nang tahimik, walang nakakita. Mga batang kinidnap, walang kalaban-laban, Sa kamay ng mga halimaw, sila'y nagdurusa.

Baa baa black van, sa likod ng pinto, Mga pangarap ng bata, nagiging abo. Sa bawat pag-iyak, sa bawat pagsigaw, Walang makakarinig, walang makakaalam.

Baa baa black van, sa ilalim ng buwan, Mga batang nawawala, sa dilim ng daan. Sa bawat pag-alis, sa bawat paglayo, Mga inosenteng buhay, nagiging anino.

Mga KONTRIBUTOR

Esther “Sol” Clemente - BAB 2A

Patnugot ng Panitikan

Jerijah Anne Estadilla - BAJ 2B

Ley-awt Artist

Jeianne Ashley Abad - BAJ 1A

Alyana Ceris - BAJ 1B

Thomas Jacob Santiago - BPeA 1A

John Alfred Quebada - BPeA 1A

Clynstar G. Hombre - BAJ 2A

Anna Francine Andrino - BAJ 2A

Dannah Rowanne Macapagal - BAJ 2B

Kyla Avila - BAB 2A

Chellomae Gonzales - BAJ 4A

Jade Alyssa Pillosis - BAJ 4A

Khyrus Joser Santos - BAJ 4A

Clarence Ruiz Mercado - BAB 4A

Mga Manunulat ng Panitikan

Isaiah Lorraine Pangan - BAJ 2A

Alexander Carlos - BAJ 2B

Jerijah Anne Estadilla - BAJ 2B

Mira Ganelo - BAJ 2B

Jersey Choloe Landayan - BAJ 3A

Clarence Ruiz Mercado - BAB 4A

Mga Dibuhista

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Hele sa Dilim | The Communiqué by The Communiqué - Issuu