Salzburg 2010 Olympic Bid Volume 03

Page 36

Principaux objectifs pour les différentes catégories de clientèle Dans la mesure du possible, le transport des différentes catégories de clientèle doit être assuré par des moyens spécifiques.

Famille Olympique (athlètes et officiels compris): priorité, ponctualité et confort parc automobile réservé (navettes bus et minibus) avec personnel droit d’emprunter les voies express, routes d’accès vers les sites et parkings réservés

Médias: ponctualité, fiabilité et proximité des sites parc automobile réservé (carte rate) utilisation préférentielle des navettes réservées aux médias transport transrégional avec des voitures spéciales dans les trains (classe „Manager“)

Transport des handicapés:

Main client group objectives

accessibilité et ponctualité bus et wagons surbaissés (accès sans différence de niveau) marchepieds escamotables réglables en hauteur dans les trains pour tenir compte de la différence de hauteur des quais de gare et de la différence de disponibilité du personnel ferroviaire fourniture d’un accès direct aux manifestations système de taxis collectifs à la demande

Handling the transportation of different user groups should be coped with using specific transport systems as much as possible.

Olympic Family (incl. athletes and officials): priority, punctuality and comfort own carpool (bus/van shuttles) with personnel access to express lanes, own approach roads and parking spots

Disabled transport: accessibility and punctuality low floor buses and trains (getting on without a height difference) elevation-adjustable folding steps in trains due to difference in height of station platforms, and assistance from railway personnel direct right of access to the events collective taxi call systems

Constraints inherent to the project

Contraintes inhérentes au projet En principe, le plan des transports ne devrait pas susciter de difficultés car les solutions retenues s’appuient sur des systèmes qui ont fait leurs preuves. Toutefois, les facteurs suivants peuvent, à tout moment, compliquer la situation: les intempéries les catastrophes naturelles toute autre circonstance imprévisible

Media: punctuality, reliability and venue proximity own carpool (rate card) media bus shuttles system national traffic primarily done using special cars (manager class) on trains

In principle, no problems are expected with the transport programme because the transport solutions have been developed on proven systems. The following factors could however lead to worsening of conditions at any time:

bad weather natural disasters other unpredictable influences

OCOG crew (staff and volunteers): Equipe du COJO (collaborateurs et bénévoles): fiabilité et proximité des sites transport par liaisons ferroviaires régulières navette par bus pour certains trajets

Plans de secours en cas d’accident majeur des transports, d’une pointe imprévue de la demande, de report d’une épreuve ou de conditions atmosphériques défavorables L’atout principal de la région est de disposer d’un réseau d’itinéraires de délestage (transport par route ou par rail) comme l’illustre la carte B.

Sponsors: ponctualité et confort navette par bus avec correspondance puis transport transrégional en wagon de première classe transport par train régional ou tramway en zone urbaine

Spectateurs: haute capacité et fiabilité abandon de la voiture individuelle au profit des transports publics concentration sur le rail parkings de délestage avec liaison avec le rail et les bus billet combiné

Au cas où la circulation serait entravée (accident ou intempéries), chaque liaison disposera d’au moins un itinéraire de remplacement (plusieurs itinéraires, le plus souvent). Les catégories de clientèle de la Famille Olympique, les médias et les sponsors auront des itinéraires de délestage supplémentaires réservés. En cas de modification des besoins de transport (afflux inattendu ou report d’une manifestation), il sera possible d’accroître à bref délai la quantité de matériel roulant sur route ou sur rail, de diriger certaines catégories d’usagers vers d’autres moyens de transport, grâce à des campagnes d’information, ou de mettre rapidement à la disposition d’une clientèle élargie les bus du réseau de navettes.

Contingency plans in case of a major transport accident, unexpected peak demand, event rescheduling or adverse weather The main advantage is an existing network of alternative routes for road and rail traffic, which can be seen in map B.

Sponsors: punctuality and comfort own shuttle bus with connection to first class train cars for national transport city area using city-regional train

Spectators: high capacity and reliability divert from the roads to public transport concentration on rail transport Park & Ride with connections to the train and bus combined ticket solution

In case traffic is held up (accident or weather related), the traffic can be diverted at all traffic junctions to at least one – and in most cases several – alternative route(s). In addition, other alternative routes will be made available to the Olympic Family, media and sponsor user groups. In case of a change in transport requirements (unexpected volumes or change in location of an event), additional rolling material can be quickly prepared for rail and road, user groups can be transferred to other means of transport or the bus shuttle systems can be given access to an expanded user circle on a short-term basis.

Regular traffic: high capacity majority using train system developing area access using regular buses and private passenger cars long-term, extensive information campaigns regarding the changed traffic situation during the Olympic and Paralympic Winter Games

Trafic ordinaire: haute capacité transport assuré en grande partie par le rail desserte de nouvelles zones par bus et voitures particulières fourniture d’informations exhaustives bien à l’avance sur les changements apportés par les Jeux Olympiques d’hiver et les Jeux Paralympiques d’hiver

64 | Transports

reliability and venue proximity regular train connections shuttle bus systems for special connections

Salzburg 2010

Transport | 65


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.