Page 1

Un descanso para disfrutar la vista. Morelia Panoramic view. Morelia

michoacan_mini_09.indd 51

51

14/4/09 16:37:57


Tesoros de Michoacán Treasures of Michoacan

54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90 92

MORELIA Cantera Diez Hotel Boutique 1 Casa de la Loma Hotel & Suites 2 Casa San Diego Royal Suites & Restaurant La ciudad soñada Hotel Los Juaninos 4 La Casa de las Rosas Suites-Hotel 5 Villa Montaña Hotel & Spa 6 Villa San José Hotel & Suites 7 Restaurante y Enoteca Los Mirasoles 8 PÁTZCUARO La noche más sagrada Hostería de San Felipe 9 Hotel Mansión Iturbe 10 Hotel Posada de Don Vasco 11 Hotel Posada La Basílica 12 Hotel Hacienda Mariposas Resort & Spa 13 La tradición heredada La Mansión de Los Sueños Hotel 14 URUAPAN Hotel Mansión del Cupatitzio 15 ZITÁCUARO Las alas de la vida Hotel Rancho San Cayetano 16

3

52

michoacan_mini_09.indd 52

14/4/09 16:37:58


Estado de

Estado de

Mex 110

Lago de Chapala

Cojumatlán de Regules Sahuayo

Tocumbo

Boca de Apiza

Cherán

La Tzaráracua y Tzararacuita Buenavista Tomatlán Gabriel Zamora Mex 127

Pátzcuaro

Apatzingán

Coalcomán

Huiramba

M

i

c

Mex 200

La Soledad

Tizupan

Pichilinguillo

Tupitina

Mexiquillo

Nuevo 3 Urecho

á

Mexicalhuacán

Mex 49

Benito Juárez

Zicuirán

Estado de

Erendira

MÉXICO

Mex 51

Huetamo San Lucas

n

Estado de

GUERRERO Infiernillo Tijuana

ESTADOS UNIDOS

La Mira Guacamayas

Lázaro Cárdenas Playa Jardín

Barra de Pichi

Culiacán

Morelia

DF

PlanoMap

Chicago Houston Los Ángeles Sacramento San Francisco San José

Monterrey

Morelia

283.2 Km/175.972 millas

90

Las alas de la vida

Tiquicheo

Golfo de México

León

Distancia entre Morelia y México DF

A DF

Carácuaro

Las Calabazas

Caleta de Campos

Senguio Aporo Angangueo

16

Nocupétaro

Mex 120

Maravatío

Zitácuaro

Tuzantla

Las Cañas

Chiquiapan Las Peñas

Playa Azul

Nexpa Océano Pacífico

c

Tuxpan Tzitzio

Ario de Rosales

Arteaga

Huahua

La Venta

Villa Madero

Chumuro

Tumbsicátio

Mex 122

Cd. Hidalgo

La tradición heredada

Aguililla

Estado de h o a

Jeráuaro

7 8

Mex 15

MORELIA

La Huacana Mex 37

2 1

Contepec

Tepetongo

Santa Clara del Cobre

Nueva Italia

Villa Victoria (Chinicuila)

Epitacio Huerta

5 6

10 11 12 13 14

84

Nuevo San Juan Parangaricutiro

Tapalcatepec

3

Copándaro Tarimbaro

La noche más sagrada Ajuno 72 9

15

Peribán

San Juan de Alima Las Brisas La Pacita de Morelos La Ticla Estado de Ixtapilla La Manzanillera COLIMA Maruata Faro de Bucerias Motín de Oro Colola

Zacapu

Uruapan

Los Reyes

4 Cuitzéo

Mex 37

Tingüindin

Aquila

San Telmo

60 Puruándiro

Coropon

Chilchota

Mex 126

La Ciudad Soñada

Zamora

Cotija de la Paz Coahuayana

La Piedad

Numarán Zináparo Churintzio

Pajacuarán

Villamar

Jiquilpan

San José de Gracia

QUERÉTARO

Tanhuato Ecuandureo

Briseñas V. Carranza

Ticuz

Estado de

GUANAJUATO

JALISCO

DF

Océano Pacífico

53

michoacan_mini_09.indd 53

14/4/09 16:37:59


Cantera Diez Hotel Boutique Morelia

AGUSTIN Y ROSY ARRIAGA Propietarios_Owners Benito Juárez, 63. Col. Centro Tel: (52) (443) 312 54 19 www.canteradiezhotel.com Las habitacionesThe rooms: 3 standard suites - 4 junior suites - 3 master suites - 1 suite principal TARIFASRATES: $ 2,162.40 - $ 3,688.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES

Tras las clásicas formas de la fachada de este notable edificio del siglo XVIII líneas y conceptos rabiosamente contemporáneos. En sus interiores la cantera rosa se fusiona con las nuevas maderas, textiles y aceros de sus once cómodas suites que, distribuidas en la primera planta, se asoman a la catedral, el palacio de gobierno, la plaza de armas o la de Melchor Ocampo. La planta baja se destina a la recepción, el bar y el restaurante. Mágnificas vistas y privilegiada ubicación la de este renovado establecimiento que ha sabido unir 300 años en perfecto equilibrio. Nothing in the classic forms of the facade of this striking 18th century building would suggest that they concealed such highly contemporary lines and concepts. Inside, the pink stone –which identifies the city- blends with the new wood, textiles and steel of the hotel’s eleven comfortable suites which, distributed throughout the first floor, look out over the balconies onto the cathedral, the town hall, the parade ground and Melchor Ocampo Square. The reception, bar and restaurant are all located on the ground floor. This recently renovated hotel that has subtly incorporated 300 years of history boasts magnificent views and a superb location.

54

michoacan_mini_09.indd 54

14/4/09 16:38:04


55

michoacan_mini_09.indd 55

14/4/09 16:38:12


Casa de La Loma Hotel & Suites Morelia

LIZBETH GARCIA MUÑOZ Gerente de Ventas_Sales Manager Mozart, 380. Col. La Loma Tel: (52) (443) 324 89 01 Tel. gratuito (México)Toll free: 01-800 823 68 63 www.casadelaloma.com Las habitacionesThe rooms: 10 garden view - 7 city view - 4 junior suites - 4 master suites. TARIFASRATES: $ 1,540.00 - $ 2,860.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES

Establecimiento donde se encuentra el servicio personalizado y ambiente íntimo de un hotel pequeño. Situado sobre la loma de Santa María, en una de las zonas más bellas de la ciudad de Morelia, a escasos minutos de su centro histórico y del Centro de Convenciones. Veinticinco habitaciones, con carácter distinto y decoradas con el gusto michoacano moderno, clima controlado, camas bautizadas como “de los sueños”, jacuzzi, y hermosas vistas a la ciudad. Su panorámico spa “Santuario”, con hidroterapia y bar de oxígeno, es el lugar perfecto para la armonía de cuerpo y espíritu. Beautiful small hotel created with wonderful architecture, services and warm staff’s attention. Located in the Santa María Hills, 10 minutes from historic down town area, in one of the most beautiful places of Morelia, just a few steps from the Convention Center. Features 25 colonial style guestrooms, decorated with agreeable rustic details. Climat control, and a finest amenities selection, complement the beautiful views you may admire from your room to Morelia city. Hidrotherapy, and Oxigen inhaling in Santuario panoramic SPA, are just the perfect elements for you to find body and soul harmony.

56

michoacan_mini_09.indd 56

14/4/09 16:38:15


57

michoacan_mini_09.indd 57

14/4/09 16:38:20


Entre las casas solariegas del XVIII levantadas junto a la Calzada Fray Antonio de San Miguel, destaca Casa San Diego convertida en un confortable alojamiento, expresión de renovada tradición. Con los arcos de cantera del acueducto de Morelia en su otro costado, Casa San Diego guarda en su interior fuentes de piedra, viguería en madera y arcos pétreos que evocan pura historia moreliana. Entre sus patios y galerías se distribuyen las diez amplias suites y los salones preparados para el descanso del viajero contemporáneo. Arriba, en la azotea, tiempo para una copa o una botana. One of the most striking 18th century family seats built next to Calzada Fray Antonio de San Miguel is Casa San Diego, now converted into a comfortable hotel that has preserved its traditional charm. Flanked on the other side by the stone arches comprising Morelia’s aqueduct, Casa San Diego contains stone fountains, wooden beams and stone arches that evoke Morelia’s history. Distributed among its courtyards and galleries are ten spacious suites and halls designed to ensure contemporary travelers a restful stay. The upstairs terrace is ideal for enjoying a leisurely drink or appetizers.

Casa San Diego

Royal Suites & Restaurant Morelia

AMADEO CRUZ Director Operaciones_Director of Operations Calzada Fray Antonio de San Miguel, 228, Av. Acueducto 197, Col. Centro Tel: (52) (443) 343 06 60 al 65 www.casasandiego.com.mx Las habitacionesThe rooms: 9 suites - 1 master suite TARIFASRATES: $ 2,500.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES

58

michoacan_mini_09.indd 58

14/4/09 16:38:23


59

michoacan_mini_09.indd 59

14/4/09 16:38:27


60

michoacan_mini_09.indd 60

14/4/09 16:38:31


The City of Dreams

La ciudad soñada Deambular por las calles del centro histórico, tomarle el pulso a esta ciudad vibrante, rememorar medio siglo de historia reflejada en cada centímetro de su rosada cantera, testigo casi mudo del esplendor de una época que todavía perdura. La antigua Valladolid, capricho racional soñado y levantado por el primer virrey de la nueva España, Don Antonio de Mendoza, sigue respirando grandeza y armonía en las más de mil cuatrocientas construcciones monumentales que conforman su patrimonio de la Humanidad. A pie de calle, mezclados entre sus gentes o asomados a las azoteas y cúpulas de palacios y antiguos conventos, adivinaremos perspectivas limpias, perfectamente dibujadas, donde la cuadrícula de calles y avenidas se interrumpe por magníficos edificios plenos de detalles barrocos labrados como fina filigrana en cantera, donde los patios se abren generosos tras portales infinitos. Donde los sueños del pasado se viven ahora intactos y luminosos en las noches morelianas. Stroll through the streets of the historic center, drink in the atmosphere of this vibrant city, and look back on half a century of history reflected in every inch of its pink stone, a mute witness to the splendor of an era that continues to this day. The former city of Valladolid, a rational whim, devised and built by the first viceroy of New Spain, Don Antonio de Mendoza, continues to exude grandeur and harmony through the over one thousand four hundred monumental constructions comprising this World Heritage Site. At the street level, among the people or from the rooftops and cupolas of palaces and old monasteries we have a clear, unobstructed perspective, where the grid of streets and avenues is interrupted by magnificent buildings, full of baroque details carved like fine filigree in stone where the courtyards spread out beyond large gates. The brilliant dreams of the past have survived intact in the nights of Morelia. Ciudad de Morelia/ En cualquier estación del año/ Temperatura promedio 25º/ A 302 km de la Ciudad de México/ Visita libre o guiada/+ info en www.turismomichoacan.gob.mx y Avda. Tata Vasco, 80 Col. Vasco de Quiroga. Morelia. Morelia City / In any season. Average temperature 25 º / 302 km of Mexico City / Free or guided visit /+ info www.turismomichoacan.gob.mx and Tata Vasco Av. 80, Vasco de Quiroga, Morelia

Patrimonio cultural

61

michoacan_mini_09.indd 61

14/4/09 16:38:34


Antiguo palacio episcopal de fines del siglo XVIII adaptado para hotel en 1886 y restaurado en 1998 con estilos románticos, neo-aztecas y art-noveau. La armonía de los diversos elementos decorativos ha creado una atmósfera placentera donde predominan la sobriedad de los detalles y las sugerencias refinadas. Las habitaciones han sido decoradas de forma única e individual ofreciendo un ambiente de confort y elegancia. Su restaurante ofrece excelencias de la cocina mexicana contemporánea y fusión de platillos tradicionales michoacanos. A former bishop’s palace, dating back to the late 18th century, the building was converted into a hotel in 1886 and restored in 1998 in a combination of romantic, neo-Aztec and art-nouveau styles. The harmonious combination of its décor has created a pleasant atmosphere with a predominance of sobriety and refinement. The rooms are individually decorated, providing an atmosphere of comfort and elegance. The restaurant offers a superb selection of contemporary Mexican cuisine, with a fusion of traditional Michoacan dishes.

Hotel Los

Juaninos Morelia

LORENA MORALES MUÑOZ Gerente_Manager Av. Morelos Sur, 39. Centro Tel: (52) (443) 312 00 36 www.hoteljuaninos.com.mx Las habitacionesThe rooms: 20 superior - 7 junior suites - 3 master suites TARIFASRATES: HOTEL: $ 1,885.00 - $ 3,250.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 350.00 pesos

62

michoacan_mini_09.indd 62

14/4/09 16:38:39


63

michoacan_mini_09.indd 63

14/4/09 16:38:42


La Casa de las Rosas Suites & Hotel

Morelia

VíCTOR ALANIS Director-Propietario_Director-Owner Guillermo Prieto, 125. Centro Histórico Tel: (52) (443) 312 45 45 / 312 38 67 www.lacasadelasrosas.com GPS: 19º 42.14’ 76” N 101º 11.39’ 15” W Las habitacionesThe rooms: 1 standard suite, 1 junior suite, 2 master suites TARIFASRATES: HOTEL: $ 2,580.00 - $ 3,740.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 140.00 $ 340.00 pesos

Una antigua casona moreliana en el corazón de la ciudad a unos pasos de los principales edificios civiles y religiosos, donde se ofrece un concepto de hospedaje para satisfacer los gustos más refinados, en una contrastante atmósfera de privacidad inmersa en el bullicio citadino. Las suites, con muebles hechos a mano y una selección de artesanías y antigüedades crean rincones de gran belleza. Su restaurante ofrece deliciosa comida regional con un toque internacional acompañada de una selección de vinos nacionales e importados. An ancient Morelia home located in the heart of the city, a few yards away from the main civil and religious buildings, where a unique concept of accommodation has been designed to satisfy the most refined tastes in an atmosphere of privacy in the midst of the city’s hustle and bustle. The suites are individually designed, hand-made furniture and selection of crafts and antiques creating an attractive ambiance. Its restaurant offers delicious regional dishes with an international touch, and a selection of domestic and imported wines.

64

michoacan_mini_09.indd 64

14/4/09 16:38:46


65

michoacan_mini_09.indd 65

14/4/09 16:38:50


Villa Montaña Hotel & Spa, con su estilo colonial y belleza incomparable, se levanta majestuoso sobre las colinas de Santa María, desde donde se admira una extraordinaria panorámica de Morelia. Sus habitaciones, esparcidas entre amplios jardines y terrazas, han sido individualmente decoradas combinando antigüedades con piezas de grandes maestros artesanos. Su selecto spa de alta tecnología ofrece tratamientos para lograr el equilibrio y la armonía interior. En su restaurante, alta cocina mexicana fusionada con cocina internacional. From its secluded hilltop setting, Villa Montaña Hotel & Spa overlooks majestic Morelia. Statuary and stonework motifs decorate the paths that meander through the luxuriant gardens of this exclusive “mini-village”. Each of the luxurious villa-style suites has its own special character, distinct in design, decorated with antiques and selected pieces of handicrafts by renowned artists of Michoacan. Its selected, high-tech spa offers treatments for achieving inner balance and harmony. Its restaurant provides Mexican haute cuisine with a blend of international cooking.

Villa Montaña Hotel & Spa Morelia

ALICIA RUIZ MENDOZA Gerente de ventas_Sales manager Patzimba, 201. Col. Vista Bella Tel: (52) (443) 314 02 31 / 01 79 www.villamontana.com.mx GPS: 19º 40’ 46.54” N 101º 11’ 43.41” W Las habitacionesThe rooms: 13 standard - 12 junior suites - 10 master suites 1 presidential suite TARIFASRATES: HOTEL: $ 2,100.00 - $ 4,900.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES + 7.5% SERVICIOSERVICE CHARGE RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 350.00 pesos

66

michoacan_mini_09.indd 66

14/4/09 16:38:55


67

michoacan_mini_09.indd 67

14/4/09 16:39:04


Un paraíso en diferentes alturas del terreno con una espectacular vista de la ciudad de Morelia, donde el color terracota y la teja combinan a la perfección con los exuberantes y coloridos jardines que rodean las 43 habitaciones. Cada una de ellas, única en su decoración, tienen un marcado estilo rústico michoacano. La Fonda Santa María, restaurante panorámico, ofrece exquisitas especialidades. Servicios externos: gimnasio, spa, golf, turismo cultural, ecuestre y ecoturismo A paradise built on different levels, with a spectacular view of Morelia and the cathedral, whose terracotta tones and tiles blend perfectly with the colorful, exuberant gardens surrounding its 43 rooms. The décor in each room is different, yet with the distinctive Michoacán style. The Fonda Santa María, a panoramic restaurant, has exquisite specialties. External services: gym, spa, golf, cultural tourism, riding and ecotourism.

Villa San José Hotel & Suites Morelia

GENA ICAZBALCETA Gerente de Marketing y Relaciones Públicas_ Marketing & PR Manager Patzimba, 77. Col. Vista Bella Tel: (52) (443) 324 45 45 Tel. gratuito (México)Toll free: 01-800 888 45 45 www.villasanjose.com.mx GPS: 19º 40’ 47.39” N 101º 11’ 45.68” W Las habitacionesThe rooms: 26 rústicas de lujorustic style luxury - 13 junior suites - 2 senior suites - 2 master suites. TARIFASRATES: HOTEL: $ 1,530.00 - $ 3,079.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 250.00 pesos

68

michoacan_mini_09.indd 68

14/4/09 16:39:07


69

michoacan_mini_09.indd 69

14/4/09 16:39:11


Restaurante y Enoteca

Los Mirasoles Morelia

JUAN CASTAÑEDA GÓMEZ Sommelier_Sommelier Av. Madero Poniente, 549. esq. León Guzmán. Centro Histórico Tel: (52) (443) 317 57 77 / 75 www.losmirasoles.com PRECIO MEDIO PAXAVERAGE PRICE PAX: $ 350.00 pesos

Aires renovados y sello vanguardista en una casona del S. XVII, considerada Patrimonio Cultural de la Humanidad, en la que destacan sus pilares monolíticos y sus muebles artesanales. Su cocina es regional, con pastas hechas en casa, ensaladas y excelentes cortes de carne. Sus platillos, creados por la Chef Rubi Silva, rescatan los sabores tradicionales michoacanos. El sommelier ayuda a seleccionar el mejor caldo de la cava de vinos, con más de 200 etiquetas de 13 países. Cuenta con un especialista en puros. A renovated, avant-garde space in a 17th Century building, which has been declared a World Heritage site, its monolithic pillars and hand-crafted furniture are remarkable. Los Mirasoles offers regional specialties, with home-made pasta, salads and excellent beef cuts. Some of the main dishes offers the traditional flavor of Michoacan. The sommelier helps clients select the best wine from the cellar, featuring over 200 labels from 13 countries. A cigar specialist is also available.

70

michoacan_mini_09.indd 70

14/4/09 16:39:16


71

michoacan_mini_09.indd 71

14/4/09 16:39:19


72

michoacan_mini_09.indd 72

14/4/09 16:39:24


The most sacred night

La noche más sagrada Ya es casi medianoche en la Ribera del Lago de Pátzcuaro del día 1º de noviembre, las campanas del arco del camposanto tañerán tristemente toda la noche invocando a los deudos. Mujeres y niños llegan silenciosos -como fantasmas- buscando las tumbas de los suyos para depositar meticulosamente sobre ellas las ofrendas, flores y alimentos que en vida les deleitaron. Poco a poco los cementerios se encenderán en mil luces misteriosas y el lago será reflejo del sincretismo de este ritual tan mágico como sagrado. Fuera los hombres observan perplejos lo que dentro sucede mientras resuenan suaves cantos purépechas rogando por la llegada de las almas. Como cada año, con el final del ciclo del maíz del entonces noveno mes del calendario solar, cuando comida y bebida servían para acompañar a los muertos en su viaje al más allá, las ánimas vuelan a Tocuaro, Santa Fe de la Laguna, Janitzio, Jarácuaro, Tzintzuntzan, Ihuatzio, Tzurumútaro, Cucuchucho y demás -pueblos de la región del Lago de Pátzcuaroexpresión arraigada de esta ceremonia, sincretismo de lo indígena y lo cristiano. It is nearly midnight on the banks of Lake Patzcuaro on November 1. The graveyard bells will toll mournfully all night, invoking the dead. Women and children arrive noiselessly, like ghosts, looking for the tombs of their loved ones to carefully deposit the offerings, flowers and food they enjoyed during their lifetime. The cemeteries will gradually be lit up by a thousand mysterious lights and the lake will reflect the syncretism of this ritual that is as magical as it is sacred. Outside the men, looking bemused, observe what is going on inside while soft Purépecha chants can be heard beseeching the souls to arrive. As happens every year, with the end of the maize cycle, from what was then the ninth month of the solar calendar, when food and drink were served to accompany the dead on their journey to the great beyond, the souls return to Tocuaro, Santa Fe de la Laguna, Janitzio and Jarácuaro, Tzintzuntzan, Ihuatzio, Tzurumútaro, Cucuchucho and other towns in the Lake Pátzcuaro region. This ceremony provides a perfect reflection of the syncretism between the indigenous and the Christian. Noche de Muertos/ Ciudad de Pátzcuaro, pueblos de la ribera e islas del lago del mismo nombre/ 1 y 2 de noviembre. Temperatura promedio 22º/ A 350 km. de la Ciudad de México/ Visita libre o guiada. Mantenga una actitud de observación respetuosa/+ info en www.turismomichoacan.gob.mx y Avda. Tata Vasco, 80 Col. Vasco de Quiroga. Morelia. Day of the Dead/ Pátzcuaro city, villages and islands along the banks of the lake of the same name/ 1 and November 2. Average temperature 22 º /350 km of Mexico City/ Free or guided visit. Maintain a respectful attitude of observation / + info www.turismomichoacan.gob.mx and Tata Vasco Av. 80, Vasco de Quiroga, Morelia.

Patrimonio intangible

73

michoacan_mini_09.indd 73

14/4/09 16:39:28


Hostería de San

Felipe

Pátzcuaro

AMIRA LEAL CÁMARA Directora Relaciones Públicas Public Relations Director Av. Lázaro Cárdenas, 321. Centro Tel: (52) (434) 342 19 55 Tel. gratuito (México)Toll free: 01-800 714 15 22 www.hosteriadesanfelipe.com.mx Las habitacionesThe rooms: 23 standard TARIFASRATES: HOTEL: $ 900.00 - $ 1,100.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 200.00 pesos

Edificación de estilo colonial vernáculo, lugar para el disfrute de la tranquilidad con amplios jardines cerca del Lago de Pátzcuaro. Hace 37 años se inauguró el restaurante de la Hostería, base del agradable hotel que abrió sus puertas en 1969 con 11 habitaciones. En 1998 se construyó una sección más con 12 habitaciones aledañas a los jardines. Su restaurante, de estilo rústico colonial, es famoso por la gran variedad de sus exquisitas botanas de charales y de chiles, el auténtico pescado blanco, la tradicional sopa tarasca y la nieve de pasta. Destaca la variedad de sus tequilas. A traditional colonial-style building, with quiet gardens near Lake Pátzcuaro. Thirty-seven years ago, the La Hostería restaurant was inaugurated, creating the basis for the delightful hotel that opened later with 11 rooms, to which 12 were subsequently added. All the rooms are fitted with fireplaces, are equally comfortable and welcoming and are located in a section adjacent to the gardens and wooded areas. Its restaurant is famous for its variety of delicious appetizers, including small fried fish and chilies, the authentic white fish, traditional Tarasco soup and pasta ice cream as well as its wide selection of tequilas.

74

michoacan_mini_09.indd 74

14/4/09 16:39:33


75

michoacan_mini_09.indd 75

14/4/09 16:39:42


Antigua casa de arriería del siglo XVII que perteneció a Don Francisco de Iturbe. El histórico monumento es considerado joya virreinal y orgullo de América por especialistas en arquitectura novohispana. Se localiza frente a la céntrica Plaza de Vasco de Quiroga y está decorado con obras de artistas michoacanos. Cuenta con dos restaurantes recientemente remodelados, “Doña Paca” de gastronomía lacustre; y otro, La Peña “El Viejo Gaucho”, con una extensa variedad de vinos y licores. El hotel agradece fumar sólo en áreas abiertas. A 17th-century muleteer’s house that once belonged to Don Francisco de Iturbe. This historic monument it is considered a jewel of viceregal construction and the pride of America by experts on Novo-hispanic architecture. It stands on the beautiful Vasco de Quiroga Square and is decorated with works of art by artists from Michoacan. It has two recently-remodeled restaurants, “Doña Paca,” serving lake cuisine and La Peña “El Viejo Gaucho.”, offers a wide variety of wines and liqueurs. The hotel requests smoking only in open areas.

Hotel Mansión Pátzcuaro

Iturbe

MARGARITA ARRIAGA Relaciones Públicas_Public Relations Portal Morelos, 59. Centro Tel: (52) (434) 342 03 68 / 342 36 28 www.mansioniturbe.com GPS: 19º 31’ 0” N 101º 36’ 30” W Las habitacionesThe rooms: 10 standard - 2 suites TARIFASRATES: $ 1,195.00 - $ 2,150,00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES

76

michoacan_mini_09.indd 76

14/4/09 16:39:46


77

michoacan_mini_09.indd 77

14/4/09 16:39:50


Edificación de 1938 al estilo de la antigua arquitectura vernácula michoacana. El bello y luminoso patio de la primera sección luce arcadas que le dan el aspecto acogedor de las tradicionales casas patzcuarenses. En la segunda sección se localiza la piscina rodeada de un jardín y varias habitaciones, las cuales han sido decoradas conservando el encanto y el sabor colonial de este Pueblo Mágico. Bella panorámica del Lago de Pátzcuaro y su majestuosa isla de Janitzio. Carta y bodega internacional y regional en sus dos restaurantes donde se recomienda degustar el plato mixto pátzcuarense, la sopa Tarasca y su afamado flan de elote. Built in 1938 to reflect traditional Michoacán architecture. The beautiful, luminous courtyard in the first section boasts arches that give it the welcoming appearance of traditional Patzcuaro houses. The second section contains a swimming pool surrounded by a garden and various rooms reflecting the charm and colonial flavor of this town. The terraces provide a beautiful view of Lake Patzcuaro and Janitzio Island. International and regional wines are available at both restaurants.

Hotel Posada

de Don Vasco Pátzcuaro

JULIO RODRÍGUEZ MARTÍNEZ Gerente_Manager Av. Lázaro Cárdenas, 450. Col. Centro Tel: (52) (434) 342 02 27 Tel. gratuito (México)Toll free: 01-800 714 33 04 www.bwposadadonvasco.com.mx GPS: 19º 31’ 959” N 101º 36’ 752” W Las habitacionesThe rooms: 73 standard - 4 junior suites - 2 master suites TARIFASRATES: HOTEL: $ 1,150.00 - $ 3,500.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 300.00 pesos

78

michoacan_mini_09.indd 78

14/4/09 16:39:54


79

michoacan_mini_09.indd 79

14/4/09 16:39:58


Hotel Posada

La Basílica

Pátzcuaro

VERÓNICA LEAL CÁMARA Propietaria_Owner Arciga, 6. Centro Tel: (52) (434) 342 11 08 www.posadalabasilica.com GPS: 19º 30’ 59” N 10º 36’ 0” W Las habitacionesThe rooms: 8 standard - 1 junior suite - 2 master suites TARIFASRATES: HOTEL: $ 1,500.00 - $ 2,500.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 250.00 pesos

Finca virreinal del siglo XVIII localizada frente al jardín de la Basílica de Nuestra Señora de la Salud. La casona, levantada sobre un antiguo lugar sagrado para los nativos, se destaca por sus grandes dimensiones y su ornamentación neoclásica. Desde su terraza y salón mirador se contemplan, sobre los rojos tejados, parte del antiguo convento de San Agustín, el lago y la espadaña del Santuario de Guadalupe. Su restaurante, decorado al estilo de la región y con vista panorámica del pueblo, ofrece deliciosos platillos tradicionales An 18th-century viceregal country estate set opposite the gardens of the “Basilica de Nuestra Señora de la Salud”. The house stands out because of its size and Neo-classical decoration. From its terrace and the vantage-point of its lounge, across the city’s red rooftops, you can see part of the old Monastery of St Augustine and the lake, as well as the belfry of the Guadalupe Shrine.The panoramic restaurant, with a regional-style décor and a superb view of the town offers a regional cuisine made from local products.

80

michoacan_mini_09.indd 80

14/4/09 16:40:03


81

michoacan_mini_09.indd 81

14/4/09 16:40:11


Hotel Hacienda Resort & Spa

Mariposas Pátzcuaro

MARÍA JUANA ORTIZ MUÑOZ Gerente_Manager Carretera Pátzcuaro-Santa Clara del cobre, Km. 3,5 Tel: (52) (443) 338 71 98 / 337 75 52 Tel. gratuito (USA)Toll free: 1-800 573 23 86 www.haciendamariposas.com www.patzcuaromich.com.mx Las habitacionesThe rooms: 2 junior suites - 17 master suites - 1 presidential suite TARIFASRATES: HOTEL: $ 1,500.00 - $ 2,500.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 250.00 pesos

Edificación estilo colonial mexicano inaugurada en 1997. El hotel, rodeado de 10 hectáreas de bosques de pinos y jardines entre frutales, se localiza cerca de Pátzcuaro. Su ámbito está confortablemente integrado en el paisaje y desde la terraza se aprecian parajes estimulantes. En el restaurante Colibrí se sirven especialidades de la región, comida para niños, dieta, vegetariana, vegan y gourmet mexicana. El hotel agradece no fumar. Primer hotel ecológico en México certificado por PROFEPA. A colonial-style Mexican building opened in 1997. The hotel, surrounded by 10 acres of pine woods with gardens and fruit trees, is located near the city of Pátzcuaro. The hotel buildings blend into the surrounding countryside and from its terrace guests can enjoy superb views. The Colibrí Restaurant serves a variety of regional specialties, special menus for children, diets, vegetarian, vegan and other Mexican gourmet dishes. The hotel welcomes non-smokers. First eco-hotel in Mexico certified by PROFEPA.

82

michoacan_mini_09.indd 82

14/4/09 16:40:16


83

michoacan_mini_09.indd 83

14/4/09 16:40:20


Inherited Tradition

La tradición heredada Paseando por la recóndita Santa Clara del Cobre no es difícil imaginar como los antiguos indígenas martilleaban el cobre para crear sus cazos y rendir tributo de sus labores al señorío purépecha. Hoy en sus patios y portales vemos y escuchamos a esmerados artesanos, dignos herederos de aquellos grandes maestros. Vasijas, platos y floreros cautivan miradas, igual que sedujeron entonces a los conquistadores, cascabeles, bezotes y aretes confundidos en su búsqueda por el dorado. El obispo Vasco de Quiroga, el tata de los purépechas, supo ver la grandeza de éste y otros oficios de modo que llegan puros hasta nuestros días, mostrándose en pueblos que son auténticos museos vivos: los cielos historiados de Cocucho, Zacan, Pomacuarán, Nurio, Tupátaro; de Apatzingán el cuero en exquisitas sillas de montar, de Patamban, Capula y Zinapécuaro alfarería policromada; trajes bordados de Cherán, de Huetamo y Zitácuaro las filigranas de oro y plata; de Ocumicho los diablitos de barro en mil y una representaciones. Paracho y sus guitarras únicas, de Pátzcuaro orfebrería en plata, maderas, lacas, herrería y textiles. En Quiroga y Tzintzunzan objetos de tule, paja y pasta de caña. Desde Tlalpujahua arte plumario, esferas y plata. En la costa Nahua sus textiles y alfarería. Strolling through the cunningly concealed town of Santa Clara del Cobre, it is not difficult to imagine the ancient indigenous people beatingcopper to create their pots and pay tribute to the Purépecha lord through their work. Now, in their courtyards and archways, we can see and hear painstaking artisans, worthy heirs to those great masters. Pots, plates and flowerpots attract our gaze, just as bells, lip-rings and ear-rings entranced the conquistadors hell-bent on finding gold. Bishop Vasco de Quiroga, the Tata Vasco of the Purépecha, noticed the skill of this and other ancient trades, as a result of which they have been handed down to us virtually unchanged. The traditions of other peoples are veritable living musuems of fabled towns, such as Cocucho, Zacan, Pomacuaran, Nuro and Tupataro. In Apatzingán, we find leather in exquisitely made saddles, and in Patamban, Capula and Zinepécuaro, polychrome silverwork. Cherán is famous for its embroidered suits, Huetamo and Zitácuaro for their gold and silver filigree and Ocumicho for its small pottery devils, depicted in a thousand and one different poses. Paracho is famous for its unique guitars and Pátzcuaro for its silversmithing and woodwork, lacquer, wrought iron and textiles. Quiroga and Tzintzunzan are renowned for their reed, straw and cane past objects. Tlalpujahua specializes in feather art, baubles and silver, while the textiles and pottery of the Nahua coast are justly famous. Artesanías/ En todo el Estado, todo el año/ Agosto. Feria nacional del Cobre. Santa Clara del Cobre/ / Se recomienda comprar artesanía en las tiendas locales/ Temperatura media 25º/ + info en www.turismomichoacan.gob.mx y Avda. Tata Vasco, 80 Col. Vasco de Quiroga. Morelia. Crafts/ Around the state throughout the year/ August. National Copper Fair. Santa Clara del Cobre / Shopping in local shops / Average temperature 25º/ + info www.turismomichoacan.gob.mx and Tata Vasco Av. 80, Vasco de Quiroga, Morelia.

84

michoacan_mini_09.indd 84

14/4/09 16:40:24


85

michoacan_mini_09.indd 85

14/4/09 16:40:28


Casona edificada en el siglo XVII por orden de Antonio de Ibarra, a pocos pasos de la monumental plaza Vasco de Quiroga. Su interior, bellamente restaurado, guarda la traza de las viejas construcciones de Pátzcuaro, con tres patios, corredores y jardines, gruesos muros de adobe, techos de viguería y tejamanil. El Restaurante Priscilla´s ofrece gastronomía internacional y el restaurante Cielito Lindo especializado en comida mexicana. Nuevo Salón de masajes y aromaterapia. Clases de cocina y manualidades en arcilla. A spacious residence built in the 17th century by order of Antonio de Ibarra; it is located a few yards away from the monumental Plaza Vasco de Quiroga. The beautifully restored interiors reflect the classic design of old Patzcuaro buildings, with three inner courtyards, hallways and gardens and thick adobe walls, with beam and roofing boards. Restaurante Priscilla’s serves international cuisine, while the Cielito Lindo restaurant specializes in Mexican fare. New aromatherapy and massages salon. Cooking and pottery classes available.

La Mansión de los Sueños Hotel Pátzcuaro

PRISCILLA ANN MADSEN Propietaria_Owner Ibarra, 15. Col. Centro Tel: (52) (434) 342 57 08 www.prismas.com.mx GPS: 19º 30’ 52.12” N 101º 36’ 38” W38” Las habitacionesThe rooms: 10Wjunior suites - 2 master suites TARIFASRATES: HOTEL: $ 2,090.00 - $ 4,015.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 250.00 $ 280.00 pesos

86

michoacan_mini_09.indd 86

14/4/09 16:40:32


87

michoacan_mini_09.indd 87

14/4/09 16:40:36


Construcción estilo colonial ecléctico decorada con artesanía regional y nacional. El hotel está ubicado en un lugar privilegiado, junto al Parque Nacional Eduardo Ruiz. El conjunto hotelero está diseñado con sobriedad y buen gusto y su decoración abunda en detalles. El salón con chimenea y la terraza son ambientes ideales para la tranquilidad y el descanso. El restaurante La Mansión, desde donde se puede observar el nacimiento del “Río que canta”, brinda comida internacional y regional. Los platillos se acompañan de una cuidada selección de vinos. Dispone de habitación para minusválidos. An eclectic colonial-style building, decorated with regional and Mexican craftwork, the hotel stands next to the Eduardo Ruiz National Park. The hotel buildings have been attractively designed, with several eye-catching details. The lounge, with its fireplace, and the terrace are both relaxing settings. The hotel restaurant, La Mansión, with a view of the river serves both regional and international cuisine -beef carpaccio, leek salad with goat cheese, trout-. The wide range of dishes available is accompanied by a careful selection of wines. Disabled guest room available.

Hotel

Mansión del Cupatitzio Uruapan

JOSÉ MANUEL MONROY OCHOA Gerente General_General Manager Calz. de la Rodilla del Diablo, 20. Col. La Quinta Tel: (52) (452) 523 21 00 Tel. gratuito (México)Toll free: 01-800 504 87 93 www.mansiondelcupatitzio.com GPS: 19º 25’ 46.37” N 102º 4’ 26.69” W Las habitacionesThe rooms: 40 standard - 13 ejecutivas - 3 junior suites 1 master suite TARIFASRATES: HOTEL: $ 1,350.00 - $ 3,700.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES RESTAURANTERESTAURANT: Precio medio paxAverage price pax: $ 400.00 pesos

88

michoacan_mini_09.indd 88

14/4/09 16:40:40


89

michoacan_mini_09.indd 89

14/4/09 16:40:44


The wings of life

Las alas de la vida Es invierno, todavía temprano, apenas amanece en los Santuarios naturales Sierra Chincua y el Rosario, escondidos entre la espesura que forman los bosques de Pino, Oyamel y Encino próximos a Angangueo y Ocampo. Allí posadas sobre sus troncos y ramas antes verdes, ahora naranjas, dormitan cientos de miles de Mariposas Monarca que parecen descansar de la proeza conseguida. Un viaje de más de 3.000 kilómetros, más de veinticinco días, 120 km al día desde los Estados Unidos de América y Canadá. Con los primeros rayos de sol llega el milagro, la magia del vuelo simultáneo de estos delicados seres que nos rodean posándose inocentes sobre nosotros a modo de bienvenida. Déjate llevar, cierra los ojos, escucha batir sus alas, su alma viajera... Decenas de millones de estas criaturas hibernan cada año en un buen puñado de santuarios michoacanos, ejemplo de preservación y convivencia de los espacios turísticos naturales. It is winter time, still early, and only just getting light in the natural sanctuaries known as Sierra Chincua and El Rosario, concealed by the undergrowth of the pine, fir and oak forests near Angangueo and Ocampo. There, perched on their once green branches that have now turned orange, hundreds of thousands of Monarch butterflies that appear to be recovering from their trip, are sleeping. A journey of over 3,000 kilometers, over twenty-five days, 120 km a day from the United States and Canada. The first rays of sun reveal the miracle, the magic of the simultaneous flight of these delicate creatures that surround us, perching innocently on us by way of a welcome. Let yourself be carried away, close your eyes, listen to their wings beat, and their travelers’ souls. Dozens of millions of these creatures hibernate every year at a handful of sanctuaries in Michoacán that serve as an example of preservation and coexistence at natural tourist resorts. Santuarios de la mariposa monarca. Angangueo y Ocampo/ Noviembre a marzo. Temperatura promedio 23º/ A 213 km. de la Ciudad de México/ Visita guiada concertada previamente. Se recomienda calzado y ropa deportiva. Mantenga una actitud sostenible con el entorno/ + info en www.turismomichoacan.gob.mx y Avda. Tata Vasco, 80 Col. Vasco de Quiroga. Morelia. The monarch butterfly sanctuaries. Angangueo and Ocampo/ November to March. Average temperature 23 º/213 km of Mexico City/ Guided tours by arrangement. We recommend sports clothing and footwear, keep a sustainable environment/ + info at www.turismomichoacan.gob.mx and Tata Vasco Av. 80, Vasco de Quiroga, Morelia. , Patrimonio natural

90

michoacan_mini_09.indd 90

14/4/09 16:40:47


91

michoacan_mini_09.indd 91

14/4/09 16:40:50


Hotel

Rancho San Cayetano Zitácuaro

PABLO Y LISETTE SPAN Propietarios_Owners Carretera a Huetamo. Km. 2,3 Tel: (52) (715) 153 19 26 www.ranchosancayetano.com GPS: 19º 25’ 39.34” N 100º 22’ 50.03” W Las habitacionesThe rooms: 9 50,03” standardW- 3 chalets TARIFASRATES: $ 1,200.00 - $ 2,750.00 pesos + 17% IMPUESTOSTAXES

Casa rústica de piedra asentada en cinco hectáreas de jardines muy arbolados que invitan al descanso. Vistas a la barranca con su bajada al Río San Isidro. El mobiliario es acorde a su ambiente campirano. En los alrededores se realizan circuitos a pie, como caminatas entre los huertos frutales y cafetales que conducen al templo de San Pancho, del Siglo XVI, en el histórico pueblo de San Francisco Coatepec. De Noviembre a Marzo visitas a los Santuarios de las mariposas Monarca. En la Casita de Artesanías, muestras de telares y bordados de la Región Mazahua. This rustic stone house is set in five hectares of tree-lined gardens, perfect for rest and relaxation. Visits to the ravine, which leads to the San Isidro River are available. The furniture reflects the rustic atmosphere. Walks are organized around the buildings, among the orchards and coffee plantations leading to the 16th century Church of San Pancho in the historic town of San Francisco Coatepec. From November to March, visits are arranged to the Monarch Butterfly sanctuaries. Displays of looms and embroidery are available at the Casita de Artesanías.

92

michoacan_mini_09.indd 92

14/4/09 16:40:54


93

michoacan_mini_09.indd 93

14/4/09 16:40:58


La primavera de México

Morelos

Decía el sabio Francisco Plancarte y Navarrete, historiador, arqueólogo y segundo obispo de Cuernavaca, que el Tamoanchan, el paraíso prehispánico, no era un lugar mítico o imaginario. Ese lugar se localizaba en el actual estado de Morelos. Éste, por cuanto a su superficie, es una de las entidades más pequeñas de México, sin embargo su pródiga naturaleza y la decidida participación de sus hijos, desde la gestación misma de la primera civilización mesoamericana hasta los procesos de creación artística y científica de nuestros días, lo convierten en uno de los escenarios claves donde se ha definido el rumbo de la nación mexicana. La histórica vocación turística del estado de Morelos lo ha posicionado como un destino atractivo por sus bellezas naturales, la riqueza cultural de sus monumentos y costumbres y, sobre todo, por la bonanza de su clima. 

The Spring of Mexico As Francisco Plancarte y Navarrete, the erudite historian, archaeologist and second bishop of Cuernavaca once said, “Tamoachan, the pre-Columbian paradise, was not a mythical or imaginary place”. That place was located in the current state of Morelos. Morelos, in terms of area, is one of the smallest states in Mexico. However, its bountiful nature and the determined participation of its inhabitants -from the birth of the first Mesoamerican civilization to the artistic and scientific production of the present- have made it a trendsetter in Mexico. The State of Morelos´ tourism tradition has made it a tourist resort because of its natural beauty, the cultural wealth of its monuments and traditions and its balmy climate.

94

michoacan_mini_09.indd 94

14/4/09 16:40:58


Catálogo Tesoros de Michoacan  

Catálogo Tesoros de Michoacan

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you