lleva más de 30 años viviendo en España, su arte logra transmitir el espíritu de los barrios populares y urbanos de Panamá. Desde su barrio mítico, figuras solitarias escenifican actos de formidable intensidad, parejas estallan en profusión voluptuosa o fractal, y retablos arman tremendo alboroto colectivo. “Al igual que El Bosco, en Zachrisson El jardín de las delicias se le puede llamar Las barriadas de la salsa y cuando Goya dice que el sueño de la razón produce monstruos, con Zachrisson podemos decir que los monstruos tienen toda la razón”.16
Y los de ahora La gente marginada de Panamá también sustenta la obra de Brooke Alfaro (n. 1949), en especial los vecinos del barrio de San Felipe, el casco antiguo de la ciudad, donde vivió durante muchos años y donde regresa a diario. En sus óleos, y más recientemente en sus videos y esculturas, recurre a un humor cáustico y a trucos que subvierten las posibles interpretaciones de su arte. Sus lienzos con barcas atiborradas de gente navegando en aguas agitadas parecen metáforas tanto de las llamadas viviendas “multifamiliares” como de la vida azarosa del pobre. En sus personajes, a menudo inmersos en opresivos e intrincados parajes marinos o selváticos, se observan desfiguraciones, languidez raída pero sensual, promiscua cercanía y un cierto ritmo vital propio de quienes se resignan a sobrevivir día a día, fabricándose un concepto, diríase, cíclico del tiempo. 16 César Young Núñez, “Julio Zachrisson: la salsa como póster” en Talingo No. 157, La Prensa, 26 de mayo de 1996, 8. Ver también Zachrisson, catálogo del Gobierno de Aragón, Zaragoza, 1996.
called The Salsa Slums, and just as Goya stated that the sleep of reason produces monsters, Zachrisson could respond that monsters are absolutely right”.16
Artists Today The lives of the marginalized urban inhabitants of Panama City also nourish the work of Brooke Alfaro (b. 1949), especially the residents of San Felipe, the historic district where he lived for many years and where he returns every day to work. In his oil paintings, and more recently in his videos and sculptures, he uses a caustic sense of humor and tricks to subvert the possible interpretations of his art. His canvases with crowded boats sailing in rough water seem like metaphors of both the tenement housing and the hazardous life of the poor. His characters — often immersed in oppressive and intricate marine and jungle landscapes — portray disfigurement, ragged yet sensual languor, promiscuous closeness, and the vital rhythm of those resigned to survive day to day, fabricating a cyclical concept of time. Since the early 1990s, his painting has evolved from an art that emulated old masters like Rembrandt and Goya, to the transformation of figures, not only to manipulate the pictorial space but also to express certain atmospheres and psychological states. In his video work, Alfaro films scenes from the lives of people with whom he has established a long 16 César Young Núñez, “Julio Zachrisson: la salsa como póster”, in Talingo No. 157 (Panama: La Prensa, 26 May 1996), p. 8. See also: Various authors, Zachrisson (Zaragoza: Gobierno de Aragón, 1996).
35