Taipei American School THE WINDOW | Fall 2018

Page 1

TAIPEI AMERICAN SCHOOL THE WINDOW FALL 2018

MISSION

Taipei American School is an innovative 21st century learning community. Our mission is to inspire each student to be a confident, creative, caring, and moral individual prepared to adapt and succeed anywhere in a rapidly changing world. We provide an American-based education with a global perspective that results in a love of learning, academic excellence, a balanced life, and service to others.

VISION

VALUES

Taipei American School offers opportunities for students to reach their full potential to become caring, competent, knowledgeable young people who are dedicated to making a positive difference anywhere in the world.

COMMUNICATION

Effective communication is essential to a trusting, informed community. Thus, in a continuing effort to expand authentic communication, Dr. Hennessy joined LINE, a popular messaging service used by our school community. To friend her, please scan the QR code.

Through this channel, the goal is to strengthen communication on matters relevant to the school. Ask questions and share your thoughts, and Dr. Hennessy will do her best to respond. She is the only one who will see your comments, so you can be candid and open. Please make sure to identify yourself in your initial message and adhere to the school values.

• Honesty • Respect • Responsibility • Kindness • Courage
Grit, Determination, and Resilience: Critical to Success 2018-2019 Board of Directors Priorities WASC Re-accreditation Updates Alumni Spotlight Annual Giving Program Wellness in Action: Summer Renovations Annual Giving Program Lower School Spotlight: Straws No More Middle School Spotlight: Responsive Classroom Upper School Spotlight: New Student Space Athletics: Season 1 Sports in Action Feature: Richard Gill’s Lasting Musical Impact Professional Development 2018-2019 PTA Grants College Counseling CAT Fair Did you know? Upper School Field Day CONTENTS This page features photos from the first day of school, August 9, 2018. 02 48 06 08 12 23 24 30 32 34 36 38 40 42 44 27 28

Grit, Determination, a nD r esilience: critical to success

NINETY-FIVE YEARS AGO, an epic speech by Nobel Prize winning United States President Theodore Roosevelt attracted great attention, and of all that I have read throughout my long career none has been as inspiring to me, personally. Let me share it with you and I hope you will enjoy it, whether this be the first or fiftieth time you have felt its power. President Roosevelt said:

“It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust, and sweat and blood; who strives valiantly; who errs; who comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming; but who does actually strive to do the deeds; who knows great enthusiasms, the great devotions; who spends himself in a worthy cause; who at the best knows in the end the triumph of high achievement, and who at the worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat.”

Graduates of the class of 2018, members of the Board, parents, grandparents, family, faculty, and friends – it is an honor to stand before you today and speak at Taipei American School’s sixty-eighth commencement exercises. My remarks today are meant to urge you to “Dare greatly,” for the world is counting on you and your generation to address multiple societal problems. Graduates, you have beside you, in back of you, and in front of you your families, your friends, your mentors, your supporters – all the people who have guided you along this

almost completed, wondrous journey called high school. We need your grit, your determination, resilience, and your strong moral code. It is time for you to contemplate whether you will be the critic who watches on as others try to make this world a better place, pointing out the missteps and stumbles, or be the man or woman in the ring actually doing what it takes to succeed anywhere in this rapidly changing world while making that world a better, safer, and more welcoming place to be. You are the future, and you are well prepared to succeed, indeed to excel. But the times they are a changing, and we need even more from you.

There is so much at stake, high stakes, in the world today. Perhaps there always has been and it just looks or feels a bit more challenging. We want you to be happy, and the Dalai Lama points out that “happiness is not something ready made. It comes from your own actions.” We need your actions to be consistent with the values you have learned right here in this School and in your homes. While everyone here today wishes you roses and blue skies, the situations that await you, most positive but some inevitably unforeseen, unavoidable, and negative, will demand your adherence to the TAS values you have learned and followed while under our care. But one more attribute set will be absolutely essential to your success and happiness, and that is grit, resilience, and determination. And Robert Kennedy, a man who showed true grit and grace through tragedy and loss said, ”Only those who dare to fail greatly, can ever achieve greatly.” You too have the capacity to achieve greatly, and we who watch from the grandstands –your faculty, family and friends – wait with equal parts admiration and anticipation to see what you have in store for this world of ours.

Your parents and faculty have spent the past 18 years preparing you for what lies ahead, helping you to greet challenges with grit and determination. Sometimes it was a coach on the athletic field. Perhaps a vocal or instrumental teacher, or a demanding teacher from another course. Perhaps it was a parent or grandparent. As your next stage unfolds, the chapters of your stories will undoubtedly include great dilemmas as well as great successes. Please let me be clear: I have no doubt that you will find a great measure of success in the coming years, and they shall mark the high points of your studies, your personal lives, and eventually your careers. However, a word of caution- I also have no doubt that these many triumphs will not come without also experiencing a requisite amount of failure. Your resiliency, your grit, your determination will be the attributes that carry you across the troubled waters, whatever the storm may be that causes those rough and dangerous waves.

Graduation addresses often call upon the speaker to offer sage advice about shortcuts to, or a formula for success. While I am sure that you are all prepared for and will find success in your own ways, I cannot tell you the key to success, but I agree one-hundred

2
Gri T , D ETE rmi N a T i ON , a ND rES ili ENCE : Cri
CCESS
T i C al TO Su

percent with popular British musician and songwriter – a true poet for our times – Ed Sheeran that “the key to failure is trying to please everyone.” Most of you will leave our beautiful island for other lands, places where the people are perhaps not so welcoming, the expectations not clear, the temptations ubiquitous. Racial tensions, drug dependency, a lack of respect for diversity, and a prevailing wind that blows a meanness of spirit, An “us against them mentality”–some of this is bound to touch you and try to infect your spirit. Many of you will soon need to speak up and speak out as you have been well prepared to do. Martin Luther King wrote that “our lives begin to end the day we become silent about things that matter.” Drugs are a curse; racism is despicable; discrimination is wrong, and yet you will be with people, some who seem like good people, who embrace and practice these and more. There are NOT two sides to every belief, one right and one wrong. Some are just plain wrong. People may be entitled to their opinions, though many of those opinions are inherently nefarious, but they are not entitled to their own facts. You will be in new settings, longing for the closeness and camaraderie you have experienced here under the guidance of the best faculty anyone can hope for, from earliest grades to your senior year. You will want to be successful in forming relationships, making friends, recreating the climate you have come to expect. If you do so by trying to please

everyone around you, winning an empty popularity contest by sacrificing your moral code for the trophy of belonging no matter what the price, if you try to please everyone, you will fail. Right is right even if no one is doing it; wrong is wrong even if everyone is doing it – this is usually attributed to St. Augustine.

You are all graduating from Taipei American School, and as I said earlier your experience with disappointment varies. Some of you have had brushes with this unfortunate emotion, some of you have been leveled by loss, but I believe it is safe to say that most of you have not. And that is ok, but do understand it will come. These disappointments will be greater than the odd low grade here or there. The disappointment will manifest itself in a greater manner. Look around, not all of us gathered here today are inexperienced in disappointment. Some have stared at the beast with a range of emotions: anger, sadness, rage, denial, or bitterness. They heard the call of despair but found the determination, the perseverance and the grit to push on, to carry forward, and maintain their journey through the headwinds. They overcame and found their success for having done so. We need you to accept responsibility for shaping the future, your future, our future. Do not be the perennial critic who finds fault with the ideas of others but offers none in their place. Get in the ring!: “Success is not final, failure is not fatal; it is the courage to continue that counts.” (Winston Churchill)

This thing called “grit” is the stubborn refusal to quit, no matter how bloodied, dusty or dirty you may become. And we need your grit to raise you up to focus not on who is responsible for the errors of the past, but what can be done to create a better future. We need you to be, as Roosevelt said long ago, one “who at the best knows in the end the triumph of high achievement, and who at the worst, if he fails, at least fails while daring greatly, so that his place shall never

3
Gri T , D ETE rmi N a T i ON , a ND rES ili ENCE : Cri T i C al TO Su CCESS

be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat.”

Congratulations class of 2018, and may all the great achievements you seek in life be yours, and may you carry within you the grit, determination and resilience that will surely at some point be needed to make your hopes and dreams a reality. You can take on this heavy mantel, for you who graduate today have experienced a program second to few taught by a faculty second to none, and the School’s Values— kindness, respect, responsibility, honesty and courage—coupled with the grit and determination you must continue to develop—are exactly what our world, our country, our cities, and our societies long for today.

I would like all faculty members, from KA through our Upper School to stand and be thanked for their role in preparing you. And now, would the parents all stand to be recognized and thanked. And now, would the great grandparents? Please stand. And, are there any great grandparents in the audience? And now, Class of 2018, JIA YOU!

性。我們希望你們 快樂,達賴喇嘛指

- 你們的教師、家人和朋友 - 等待著以同 等份的讚美和期待,看看你們為這個世界儲存了什麼。 你們的父母和教師在過去18年中為你們迎接未來挑戰做了準 備,幫助你們以勇氣和決心迎接挑戰。有時候是運動場上的教 練。也或許是一位聲樂或樂器教師,或另一個課程要求嚴苛的 教師。也許是父母或祖父母。隨著你們下一個階段的展開,你 們故事的章節無疑將包含巨大的困境以及龐大的成功。請讓 我說清楚一點:我毫不懷疑,在未來幾年你們會很成功,成功 將標記出你們學習的高峰,你們個人的生活,及最終你們的事 業。然而,謹慎的說法 - 我也毫不懷疑,如果沒有經歷必要的 失敗,這些勝利也不會成為現實。無論風暴如何引發粗暴且危 險的浪潮,你們的韌性、勇氣和決心,將成為能穿過混亂水域 的因素。 畢業典禮經常要演講者就捷徑或成功模式提出忠告。雖然我確

4
勇氣、決心、不屈不撓的韌性: 成功的關鍵 總校長 Sharon D. Hennessy博士 九十五年前諾貝爾獎獲獎人美國總統羅斯福史詩般的演講引 起了人們的高度關注,而且在我漫長的職業生涯中,我讀過 的所有文章都不及此文對我個人的啟發。不管這是你們第一
錯;他一次又一次地達不到目標,然而沒有任何努力是不犯 錯與零缺點的;他確實奮力爭取了;他瞭解真正的熱情,偉 大的奉獻精神;他為有價值的目標獻身;他知道最終會是高 成就的勝利,在最糟的時刻他也知道如果失敗,至少他是大 膽地放手一搏時失敗,因此他的定位永遠不會與那些既不知 道勝利也不瞭解失敗的冷酷膽小者相提並論。 2018班的畢業生、董事們、父母、祖父母、家人、教師和朋 友 - 今天很榮幸能夠在台北美國學校第六十八屆畢業典禮上 演講。我今天的發言是要敦促你們“勇於放手一搏”,因為 這個世界正指望你們和你們這一世代的人去解決多重的社會 問題。畢業生們在你們身旁、背後、面前、你們有家人、朋 友、老師、你們的支持者 -在這個幾乎要完成奇妙的高中學 習之旅中引導你們的人們。我們需要你們的勇氣、你們的決 心、韌性和強大的道德準則。現在是時候考慮一下,你們是 否要成為那些評論家,關注試圖讓這個世界變得更美好的其 他人,指出他們錯誤和缺失,或者是成為競技場上的男鬥士 或女鬥士,實際著手讓自己成功立足於這個瞬息萬變的世界 中的任何地方,同時讓這個世界變得更美好、更安全、更受 歡迎。你們是未來,而且你們已準備好要成功,確實地出類 拔萃。但時代在變遷,我們更需要來自你們的改變。 今天世界上有很多岌岌可危的風險,高風險。也許一直以
次或是第五次感受到它的力量,請讓我與你們分享,並希望 你們會喜歡。羅斯福總統說: 評論家不是重點;重要的也不是那些指出強人是如何絆倒的 人,或者能夠讓他們做得更好的人。重要的是實際在競技場 上的人,他臉上沾著灰塵、血汗;他勇敢地奮鬥;他會犯
來,世界只是看起 來或感覺有點具挑戰
你們堅持那些在我們照顧下所學習和遵循的TAS價值觀。而且 另一組因素對你們的成功和幸福是絕對必要的,那就是勇氣、 不屈不撓的韌性和決心。羅伯甘迺迪,一個在悲劇和失敗中表 現出真正勇氣和通情達理的人說:“只有敢於面對大失敗的人 才能取得巨大的成就。”你們也有能力取得巨大成就,而且我 們從大看台上觀看著
信你們已經準備好,並將以你們自己的方式贏得成功,我無法 告訴你們成功的關鍵,但我同意流行的英國音樂家和詞曲作 者 - 我們這個時代的一位真正詩人 - 百分之百地同意 - 艾德希 蘭認為“失敗的關鍵是試圖讓每個人都滿意。”你們大多數人 會離開我們美麗的島嶼去尋找其他的土地,人們可能不那麼熱 情;期望不那麼明確;誘惑無處不在。緊張的種族關係、藥物 的依賴、缺乏對多樣性的尊重、以及吹捧粗鄙的風氣、“我 們對抗他們的心態” - 其中某一些勢必會觸動你們,並試圖感 染你們的精神。你們中的很多人很快就需要發聲並大聲說出 來,因為你們已經做好了準備。馬丁路德金寫道:“我們對很 多重要事情默然無語時,我們的生命就開始結束了。”毒品是 一個詛咒;種族主義是卑鄙的;歧視是錯誤的,但你們會與有 些人看起來很善良但擁抱和實踐這些習性的人在一起。每一個 信仰都沒有兩面,非是即非。有些人顯然是錯誤的。人們可能 有資格發表自己的意見,儘管許多這些意見本質上是邪惡的, 但他們無權享有自己的事實。你們將會處於新的環境中,渴 望得到從你們最低年級到最高年級,在此所經歷過的親密和友 愛關係及最佳教師的指導。你們會想成功地建立關係、結交朋 友、重現你們期望的風氣。如果你們這樣做是為了討好周圍的 人;不顧代價犧牲自己道德準則以贏得歸屬感;如果你們試圖 取悅所有人,你們就會失敗。即使沒有人這樣做,對就對的; 即使每個人都這麼做,錯誤還是錯的 - 這通常是聖奧古斯丁會 Gri T , D ETE rmi N a T i ON , a ND rES ili ENCE : Cri T i C al TO Su CCESS
出:“幸福不是現成 的。它來自你自己的 行為。”我們需要你 們把在校與在家所學 到的價值觀付諸行 動。儘管今天在座的 每個人都希望你們有 玫瑰和藍天,等待著 你們的是最積極情 況,但難免有些不可 預期、不可避免、和 消極的情形,會要求
5
望。有些人盯著野獸,帶著各種各樣的情緒:憤怒、悲傷、暴 怒、否認或苦澀。他們聽到了絕望的呼聲,但卻發現了堅定不 移的決心、毅力和勇氣,繼續前進,並在逆風中保持自己的旅 程。他們克服了自己而成功。我們需要你們承擔塑造未來、你 們的未來,我們的未來。不要成為常年批判者,他們認為他人 的觀點錯誤,但卻沒有提供任何建議。進入競技場吧!“成功 不是最終的,失敗也不是致命的;這是繼續的勇氣“(溫斯頓 丘吉爾) 這種稱為“勇氣”的東西是頑固、拒絕退縮,不管你們會變得 多麼血腥、多塵或骯髒。我們需要你們的勇氣來提高你們的注 意力,不要著眼於誰應對過去的錯誤負責,而是該著手於如 何創造更美好的未來。 正如羅斯福很久以前所說的,我們需 要你們 “知道最終會是高成就的勝利,在最糟的時刻也知道 如果失敗,至少是在大膽地放手一搏時失敗,因此你們的定位 永遠不會與那些既不知道勝利也不瞭解失敗的冷酷膽小者相提 並論。” 恭喜2018畢業班,並祝你們能覓得自己尋求的最高成就,也 祝你們帶著你們的勇氣、決心和韌性,這些肯定會在某些時候 讓你們的希望和夢想成為事實。你們可以承擔這個沉重的責 任,因為今天畢業的你們已經歷經了一個由最佳教師們教授的 課程,以及本校的價值觀 - 仁慈、尊重、負責、誠實和勇氣加上你們必須繼續發展的勇氣和決心 - 這些正是今日我們的世 界、我們的國家、我們的城市和我們的社會所渴求的一切。 我希望所有從幼兒園到高中的老師們起立,為畢業生們做好準 備的你們,請接受他們的謝意。現在,請父母們站起來接受表 揚與感謝。現在,可以請祖父母站起來嗎?請站起來。還有, 觀眾中有沒有曾祖父母?現在,2018年畢業班,加油! Gri T , D ETE rmi N a T i ON , a ND rES ili ENCE : Cri T i C al TO Su CCESS
做的事。 你們畢業自台北美國學校,正如我之前說過的,你們對失望的 經歷各不相同。你們中某些人已經歷過不幸的情緒,你們中某 些人已經被失落所折損,但我相信且肯定地說,你們大多數人 都沒有這樣的經驗。這沒什麼,但請明白這樣的經驗是會來 的。這些失望比起低落的分數的打擊更大。失望會以更巨大的 方式呈現。環顧四周,今天聚集在這裡的我們並非沒經歷過失

pri O ri T

Boar D of Directors priorities

The Taipei American School Board of Directors welcomes back the TAS community as we begin another exciting year. Just as our students, faculty, staff, and administrators anxiously await the first day of classes, we too approach the new school year as an opportunity to advance our goal of continuous improvement as we further the 2016-2021 Strategic Plan and constantly seek to improve our effectiveness for the good of the School and its students.

Each of our Board members take seriously and remain guided by three primary roles:

• Ensuring the integrity of the mission as it relates to past, current, and future stakeholders.

• Ensuring the financial health and oversight of the School, including fundraising, setting tuition, taking on debit, building facilities, etc.

• Hiring, nurturing, evaluating, and supporting the Head of School.

Our decision-making works to raise the TAS reputation and standing internationally while meeting all our short- and long-term fiduciary responsibilities. We as a Board work diligently to make sure that our School’s mission serves as a guidepost for all major decisions and school operations. The Board of Directors continues to receive twice yearly training to keep with best board governance and practices in line with the highest non-profit board standards in the world. Our Board recently participated in two days of training and meetings at the end of September with renowned governance consultant Mr. John Littleford. Mr. Littleford is the founder of Littleford & Associates, an international management consulting firm, specializing in advice for independent and international schools, colleges, and non-profit organizations. He has experience in training and guiding school governing bodies at the leading independent schools in the United States and the world, including several other IASAS schools. Prior to his career in governance consulting, Mr. Littleford served as Head of School for 18 years, a teacher for 25 years, and a board member and chair of schools and nonprofit agencies.

Over the course of our recent training session with Mr. Littleford, the Board of Directors:

• Worked with the administration team to assess execution of the School’s current strategic plan

• Held orientation for new board members as well as governing training for all board members

• Worked on strengthening Board and Head of School evaluations

• Worked on strengthening Board governance

• Worked on formulating the Board’s key tasks for this school year

After a close review of the School’s mission and our current five-year Strategic Plan, we have set our annual priorities, or “Board Whales” as they are called, for the 2018-2019 school year. We are glad to share them with you, our fellow TAS community members:

1. Monitor the execution of the 2016-2021 Strategic Plan

2. Monitor ongoing leadership development and transition of Upper School and Middle School principals

2018-2019
6 2018-2019 B O ar D O f D ir ECTO r S
i
ES
3. Enhance communication with the community 4. Fund and support safety and security initiatives 5. Continue to improve Board governance 當我們開始另一個振奮的學年時,台北美國學校董事會歡迎TAS社群返校。正如本校學生、教職員和行政主管們 急切地等待著開學首日,我們也將進一步迎接推展2016-2021策略計劃的新學年,並且不斷追尋改善學校與學生 福利的服務效率。 每位董事會成員都很嚴謹地堅守三個主要的職責: • 確保本校宗旨的完整性,因其關乎過去、現在和未來的利益相關者。 • 確保學校的財務健康,並監督包括募款、設置學費、借貸、建築設施等。 • 招聘、培養、評估、支持,並在必要時更換總校長。 我們的決策旨在提高TAS的聲譽和國際地位,同時滿足我們所有的長、短期信託責任。身為董事會,我們認真履 行所有的責任,以確保所有重大決策與營運皆以學校宗旨為準則。董事會持續每年接受兩次訓練,以保持最佳
Littleford先 生擔任過總校長18年、教師25年、以及學校與非營利機構的董事會成員。 Littleford先生最近為期兩天的培訓課程期間,董事會: • 與行政團隊合作,以評估學校目前策略計劃的執行 情況 • 為新董事會成員舉辦講座與治理培訓練 • 致力於加強董事會與總校長的評估 • 致力於加強董事會治理 • 致力於制定本學年度董事會的主要任務 作為最後一項的一部分,董事會審視了本校宗旨與當 前的五年策略計劃,我們設定2018-2019學年的年度 優先事項或稱為“董事會的大事”如下: • 監督2016-2021策略計劃的執行情況 • 監督正在進行的領導力發展和初、高中 校長的過渡期 • 加強與社群溝通 • 資助並支持安全及保障的舉措 • 持續改善董事會的治理 7 2018-2019 B O ar D O f D ir ECTO r S pri O ri T i ES
董事會的治理和實踐,並符合世界上最高的非營利董事會標準。本校董事會最近在9月底與著名的治理顧問John Littleford先生一起進行了為期兩天的培訓和會議。Littleford先生是Littleford&Associates的創始人,此公司是 一家專門為獨立學校和國際學校、大學與非營利組織提供建議的國際管理諮詢公司。美國和世界頂尖的獨立學 校,包括其他幾所IASAS學校,他都有培訓和指導學校管理機構的經驗。在治理諮詢職業生涯之前,

Wasc r e-accreDitation 2018

The Western Association of Schools and Colleges is one of several US Department of Education regional and national accrediting agencies; it is the agency assigned to evaluate and determine accreditation worthiness of most of the schools in Asia, including TAS. The accreditation process is complex, detailed, and intense, and the single fact we all recognize is that colleges and universities in the United States expect applicants to come from “accredited schools” with very few exceptions (homeschooling for example). For every TAS student aspiring to postsecondary education, maintaining the accreditation of TAS is critically important.

From April 8 to April 12, 2018, a distinguished group of educators assigned by WASC to constitute the Visiting Committee examined every aspect of our educational program as well as issues of governance, finance, climate, and enrollment. Many parents participated in the exhaustive self-study, which took place over 18 months, joining in focus groups with faculty, administrators, and Board members to explore critical areas. The self-study provides a school with the opportunity to examine itself, ask the hard questions, and debate the responses to them in meaningful settings. Our self-study was made available to all of you in March on the TAS website and it represents a wealth of information and a daunting amount of hard work.

The responsibility for the organization, self-reflection, focus group meetings, and the written agreed-upon conclusions fell on the shoulders of Deputy Head of School Dr. Catriona Moran, who was ably assisted

by Mr. Peter Kimball. Certainly, many other faculty members and administrators joined with parents and Board members to achieve the comprehensive report referred to as the School’s self-study. However, it was Dr. Moran who took on this massive responsibility, in addition to her regular Deputy Head duties AND acting in my stead for seven months this year as I recovered from significant surgeries. Everyone should be most thankful to her for this critical work; no one could be as appreciative and grateful as me.

We were fortunate to have Co-Chairs of the Visiting Committee who are themselves highly distinguished educators. Dr. Debbie Reed achieved forty years of educational leadership experience in the best of America’s public and private schools before leaving the Head of School position at Polytechnic School in Pasadena, California. Dr. Harlan Lyso was named Superintendent of the Year by the Association of International School Heads before he left his assignment as Head of the Seoul Foreign School, where he spent twenty years. These two educational giants were fortunate to be joined by a member committee that included Chad Bates, Director of Technology at the International School of Bangkok; Duncan Fitzgerald, Elementary School Principal at the American International School of Guangzhou; Betsy Lewis-Moreno, Humanities Teacher at Hong Kong International School; Paul O’Neill, Curriculum Director at The American School in Japan; Jamie Steckart, Head of School at the Think Global School; and Cindy Watters, Executive Director of Support Services at Singapore American School.

Although I was away from TAS, I was in communication with both Co-Chairs from the beginning of the process through the final report. Combining the

8 W a SC rE -a CC r ED i T a T i ON u p D a TES

expertise of an American independent school authority with that of a renowned international school Head assured a thorough review against the highest of standards. Dr. Moran, who has served on a multitude of committees and chaired several herself, and been through three complete self-study cycles during her time at TAS, closed the final WASC meeting by sharing with faculty that she believed this current 2018 WASC Report for TAS was quite simply the “best she has ever seen.” She was thrilled with the recognition given the school. In my years chairing accreditation committees for the New England Association of Schools and Colleges, and having been through nearly a dozen reviews of my own schools in my forty-year career, I believe Dr. Moran was spot on.

This rigorous examination of every part of school life resulted in a committee report that should allow every teacher, every staff member, every parent, student, and friend of TAS to feel very proud of where our school is today. The report is a tribute to a community that sets the bar high, holds everyone accountable for results, provides critical assessments when appropriate, and demonstrates gratitude and generosity when deserved. The full report is available to all of you in the parent portal. You should be delighted to see the accolades given your TAS Board of Directors as “an exemplary, high-functioning governing body that focuses on strategic issues, policy development, and strong financial stewardship while delegating the management of the school to the professional staff,” as all high functioning governing boards do.

The Visiting Committee commended the faculty and staff for its professionalism and care and noted, “a strong sense of community permeates all levels of the school as evidenced by the commitment and care for students, active and engaged parents who contribute both resources and time, and students who value and respect their school and interactions with adults.” As experienced educational leaders, the team recognized that the success of our development program has impacted learning for every student and has “raised significant funds, increasing student opportunities, strengthening the school’s financial position, and enabling the development of innovative programs…”

The final report includes these commendations as well as several others. They found the following areas of strength and areas where we will follow up:

Schoolwide Areas of Strength

1. The School has engaged with the parents and community at large in a way that is extraordinary in the international school world, creating an Advancement and Development Program which has raised significant funds, increasing student opportunities, strengthening the School’s financial position, and enabling the development of innovative programs, especially the planning and development of the Tech Cube.

2. The School has demonstrated an intentional and sustained focus on wellness for the entire community. The implementation of Responsive Classroom in the Lower School, continued focus on homeroom and advisory in the Middle and Upper School, as well as schoolwide administrative and teacher leadership have had a significant positive impact on the School and community culture.

3. A strong sense of community permeates all levels of the School as evidenced by the commitment and care for students, active and engaged parents who contribute both resources and time, and students who value and respect their school and interactions with adults.

4. The School has shown a commitment to ensure that students interested in performing and visual arts, MUN, forensics, and STEAM develop their skills and talents in specialized facilities as well as the ability to attend and achieve excellence in competitions and events around the world.

5. TAS benefits from the dedication and commitment of the faculty and staff as evidenced in the attention to their curriculum and professionalism in an obvious effort to ensure high levels of learning for all students.

6. TAS provides significant financial support and access to a diverse range of professional development opportunities contributing to the strength of faculty’s professional experience.

7. As an extremely well-resourced school, students and teachers have access to excellent instructional materials, technology, and learning resources.

8. The TAS Board is an exemplary, high-functioning governing body that focuses on strategic issues, policy development, and strong financial stewardship while delegating the management of the school to the professional staff.

Schoolwide Critical Areas for Follow-Up

1. The Board and leadership team build upon and monitor the School’s comprehensive wellness and character education programs, intentionally and meaningfully integrating these programs further into the life of the School.

2. Each division uses the launch of the Tech Cube and the Essential Capacities as an opportunity to design and redesign programs to promote student learning that embodies creativity, design thinking, and innovation within the curriculum.

3. The Admissions Office in collaboration with the Administrative team evaluate enrollment data as well as the admission processes and procedures to allow for more timely decisions and to conduct a detailed analysis of resource allocation to optimize outreach, marketing, and decision making.

9 W a SC rE -a CC r ED i T a T i ON u p D a TES

4. The Schoolwide Leadership Team clarify and communicate learning leadership roles and responsibilities in order to facilitate the further development of a standards-based, documented, vertically aligned KA - 12 curriculum.

5. As a high performing school, TAS (the School Board, Leadership, and Faculty) ensure there is congruence and alignment of the mission, programs, and practices across the school.

6. The Leadership Team with divisional and departmental leadership review and assess systems to evaluate and develop faculty and staff while monitoring the effectiveness of professional development initiatives.

Like Dr. Moran, I, too, am thrilled with the report because it recognizes the hard work that has been done by all members of the community to bring TAS to the level of excellence that has been so duly noted by these external experts. That said, a former Visiting Committee Chair once warned that “stasis is the enemy of progress” and resting on laurels “no matter how richly deserved they are,” is a temptation that must be resisted. Good enough never is. We will never stop and we will never settle. We should all be pleased that it is so clear that “student achievement has become the highest priority at TAS and all systems…have been aligned to focus on our students and enable each and every one of them to achieve to their highest potential.” That statement was written in 2012.

Today, note the focus on character education and wellness in addition to exceptional academics as critical areas on which we are all hard at work. For now, we can all enjoy a moment of pleasure and pride, confident that the children of TAS are being offered a program second to few taught by a faculty second to none. And tomorrow we begin anew our shared commitment to making Taipei American School the very best that it can be for each student we are privileged to count among our student body. We begin anew our efforts to communicate with those who still have questions, need information, have misinformation, or simply do not feel included in the “strong sense of community (that) permeates all levels of the school” that our external experts saw so clearly. There is always room for improvement, work to be done, and questions to be answered. But for today, please take some time and share with me the joy of knowing that our school and your children are seen by our accreditors as truly outstanding.

Deborah Reed博士在離開加州帕薩迪 納理工學校總校長職位之前,已在美國最佳公、私立學校取 得了四十年的教育領導經驗。Harlan Lyso博士在離開工作了 二十年的首爾外國學校總校長一職之前,被國際學校校長協 會選為年度總校長。這兩位教育巨擘很幸運地有一群委員會 成員參與,其中包括曼谷國際學校科技總監Chad Bates;廣 州美國國際學校小學校長Duncan Fitzgerald;香港國際學校 人文教師Betsy Lewis-Moreno;日本美國學校課程總監Paul O'Neill;Think Global School總校長Jamie Steckart;新加坡 美國學校支援服務執行總監Cindy Watters。 儘管我不在TAS校內,但是從過程開始到最終的報告,我都與

report includes these commendations as well as several others. They found the following areas of strength and areas where we will follow up:

西方學校和學院協會是幾個美國教育部區域和國家的認證機構 之一;它是負責評估和確定大部分亞洲學校(包括TAS)認證價 值的機構。認證過程複雜,詳細與緊湊,而我們都承認的唯一 事實是美國的大學院校希望申請者來自“經認證過的學校”, 除極少數例外(如在家自學者)。對於每一個渴望接受高等教 育的TAS學生而言,保持TAS的認證至關緊要。 從2018年4月8日至4月12日, WASC指定了一組由傑出教育 工作者組成的參訪委員會,蒞校對教育課程的各個方面以及 治理、財務、風氣和招生等議題進行了檢視。許多家長參加了 18個月的詳盡自我檢視,並與教師、行政主管和董事會成員 一起參加重點小組以探討關鍵領域。自我檢視讓學校有機會自 行審視、提出難題,並在有意義的環境中對他們的反應進行辯 論。我們的自我檢視代表著豐富的信息和艱鉅的工作量。 本校副總校長Catriona Moran博士在幹練的Peter Kimball先生 協助下,一肩擔起組織、自我檢視、重點小組會議和書面商定 結論的責任。當然,其他許多教師和行政主管也與家長和董事 會成員一起完成學校自我檢視綜合報告。然而,Moran博士除 了她日常的副總校長職務外,還承擔起這項巨龐大的責任,並 在我今年進行了大手術後的七個月康復期間代理我的工作。每 個人都應該感謝她負起這項重要工作。但不會有人比我更讚賞 與感激。 我們非常幸運地迎來他們本身就是非常傑出教育工作者的參 訪委員會聯合主席。
兩位聯合主席進行了溝通。結合了美國獨立學校與著名國際學 校總校長的的專業知識,以確保用最高標準進行徹底審查。 Moran博士曾服務於多個委員會,親自主持過幾次會議,並且 她就職於TAS期間曾歷經三次完整的自我檢視過程,在結束最 終的WASC會議時,她與教職員們分享了她的意見,認為目前 的2018年TAS WASC報告就是“她見過的最佳報告”。她對 學校受到的認可感到非常激動。以我曾擔任新英格蘭學校協會 認證委員會主席,以及在四十年職業生涯中我經歷了十多次自 己學校的評鑑,我相信Moran博士是完全正確的。 這個對學校生活的每一部分進行了嚴謹的審查,結果由委員會 制定了一份報告,此份報告應該讓每位教師、每位工作人員、 每位家長、學生和TAS之友都對本校今日的地位感到非常自 豪。該報告是在向社群致敬,為其致力於樹立高標準;讓每個 人對結果負責;在適當的時候提供重要評估;並在應當的時候 展現謝意與慷慨。完整的報告可供所有人在家長門戶中使用。 您應該很高興看到您的TAS董事會被授予的榮譽,“這是一個 高效能的模範治理團隊,專注於策略問題、政策制定和強大的 財務管理,同時將學校管理權委託給專業人員”如同所有高功 能的董事會一樣,都會這樣做。 The final
10 W a SC rE -a CC r ED i T a T i ON u p D a TES

受益於他們的奉獻和承諾。

一種必須被抵制的誘惑。永遠不夠好。我們永遠不會停頓,我 們永遠不會靜止。我們都應該高興的是,很明顯地“學生成就 已經成為TAS的最高優先,而所有系統都已經一致地聚焦於我 們的學生,並讓他們中的每一個人都能達成其最大的潛能。” 此聲言撰寫於2012年。 今天,除了傑出的學業是關鍵領域外,我們還努力將注意力放 在品格教育和健康方面。現在,我們都可以享受快樂和自豪的 一刻,相信TAS的孩子們將受教於由首屈一指的教師所教的課 程。而且明天我們重新開始我們的共同承諾,即為了我們有幸 納入本校學生團體的每位學生,讓台北美國學校成為最頂尖的 學校。我們重新開始努力與那些仍然有問題、需要資訊、有錯

參訪委員會對教職員的專業性和關懷表示讚賞,並指出:“強 烈的社群意識滲透到學校的各個層面,這體現在對學生的承諾 和關懷;積極參與同時貢獻資源和時間的家長們,以及學生 珍惜和尊重他們的學校並與成人互動。”作為經驗豐富的教育 領導者,團隊體認本校課程發展的成功已影響了每位學生的學 習,“並募集大量資金,提升學生的機會,加強學校的財務狀
況,且能夠開發創新的課程 ” 最終報告包括這些表彰與幾個其他事項。他們發現了本校以下 的優點與我們必須跟進的領域: 全校的優點領域
資金,增加了學生的機會,加強了學校的財務狀況,並促 使創新課程的發展,尤其是科技館的規劃和開發。
1. 學校以一種在國際學校的世界裡非常少見的方式與家長和 社群進行接觸,創造了校務發展計劃,該計劃募集了大量
2. 學校對整個社群展現有計劃並持續的關注。小學部實施回 應式課堂,繼續著重初、高中部的母班和輔導,以及全校 行政與教師的領導力對學校和社群文化產生了重大與積極 的影響。 3. 對學生的承諾和關懷;積極與參與的家長們同時貢獻其 資源和時間;以及學生們重視和尊重他們的學校與成人 間的互動關係,可佐證強烈的社群意識已遍佈學校的各 個層面。 4. 學校已展現確保對表演和視覺藝術、MUN、辯證和 STEAM感興趣的學生能在專業的設施中發展他們的技巧 和才能,並有能力在世界各地參加競賽而出類拔萃。
學材料、科技和學習資源。 8. TAS董事會是一個高效能的模範董事會,專注於策略問 題、政策制定和強有力的財務管理,同時並將治理學校委 派給專業人員 全校關鍵領域的後續追蹤 1. 董事會和領導團隊建立並監督學校的綜合健康和品格教育 課程,刻意和有意義地將這些課程融入學校的生活中。 2. 每個部門都將科技館的啟動和基本能力的推出當成重新設 計課程的機會,以促進課程中的創造力、設計思維和創新 的學生學習。 3. 入學組與行政團隊合作評估招生數據以及招生流程和程 序,以便作出更及時的決定,並對資源分配進行詳細分析 以優化聯外、營銷和決策。 4. 全校領導團隊闡明和溝通學習領導的角色與責任,以促進 標準化、有記錄、垂直一致的KA-12課程能進一步發展。 5. 作為一所高表現的學校,TAS(學校董事會、領導者和教 師們)確保整個學校的宗旨、課程和教學具一致性與劃 一性。 6. 行政領導團隊與學部和科別領導人審查與評鑑系統合作, 以評估和彰顯教職員,同時監測專業發展舉措的有效性。 就像Moran博士一樣,我也對這份報告感到很激動,因為它認 可社群所有成員為使TAS達到這些外部專家非常重視的卓越程 度所做的努力。也就是說,前參訪委員會主席曾經警告過,“
誤信息、或者根本感覺不到被涵括在我們的外部專家非常清楚 地看到的“強烈社群意識遍佈學校各個層面”者進行溝通。改 進、要做的工作以及需要回答的問題總是有空間的。但今天, 請花一些時間與我分享知道本校和您的孩子被我們的認證機構 認定是真正傑出的喜悅。 11 W a SC rE -a CC r ED i T a T i ON u p D a TES
5. 教職員對課程和專業的關注,明顯地確保所有學生有高水 準的學習,此證明TAS
6. TAS提供重要的財務支援,並獲得各種專業發展的機會, 有助於提高教師的專業經驗。 7. 作為資源極為豐富的學校,學生和教師可以獲得優秀的教
停滯與依靠桂冠,無論他們多麼值得,是進步的敵人”,都是

Dodge, michael (mike)

Michael Dodge will join the operations management side of the School, reporting to Mr. Kraut, Chief Operating Officer, to assist in several areas. Michael graduated from the University of Connecticut with a degree in history.

His varied work experience has spanned management positions in gasoline pricing, acquisitions, building maintenance, and facilities management, providing a strong financial background and intense work ethic. He also has a strong background in personal security and safety; he holds a Certificate in Safety, Personal Protection, and Home Protection from the State of Connecticut.

Michael has an equally intense and dedicated commitment to service that has been part of his life since high school. He has a deep interest in culinary arts and holds a certificate from the State of Connecticut Department of Health Food Awareness Safety Training, which he used as a volunteer offering catering services to non-profit organizations raising money

scholarships, volunteer fire departments, and other worthy causes over the past fifteen years. He is very interested in cooking, nutrition, and food safety.

loW er scHool

Boepple, morgan

ls Gr. 5 teacher 五年級教師

Morgan has taught third and fourth grades for fifteen years, in both public and private schools, and is eager to transition into fifth grade. His teaching career began in his native San Jose, California before transitioning to Taipei American School, and then, most recently, to Santa Monica, California. Excited to return to Taipei and TAS, Morgan especially enjoys guiding his students through the reading and writing process and inspiring his students to be empathetic, well-balanced citizens of the world.

Apart from teaching, Morgan enjoys a variety of activities, including drawing, playing and collecting music, exercising, playing board games, and practicing yoga. Upon returning to Taipei, he looks forward to improving his Mandarin skills and learning to cook more Taiwanese food.

Denise has worked in education for eleven years both as a classroom teacher and as a literacy coach. Through these roles she has had the opportunity to work with students from kindergarten to sixth grade as well as their teachers. Her greatest joy is seeing students explore and fall in love with new genres, new series, and new characters. While she enjoys working with teachers, it was the love of sharing reading and writing with students that prompted her return to the classroom. She has developed her knowledge of best practices in literacy by attending several summer institutes at Columbia University’s Reading and Writing Project.

After earning her undergraduate degree Denise lived and worked in New Berlin, Wisconsin, a suburb outside of Milwaukee, teaching third and fourth grades. Upon completion of her Masters in Literacy, she accepted a position as the literacy coach in the same district. From there she traveled to Bucaramanga, Colombia where she taught first grade for three years.

Denise enjoys both the simple things in life as well as more extreme adventures. While she enjoys a relaxing morning sipping coffee and reading a book she will also try anything once. This is evidenced by her experiences skydiving, parapenting, rappelling down waterfalls, and eating whatever specialty is considered the local cuisine. She enjoys traveling, running, and hanging out with friends. When visiting home, she loves to spend time with her sisters and four nephews.

Morgan曾在公、私立學校教了十五年的三年級和四年級,並渴望能過 渡到五年級。 在轉到台北美國學校任教前,他的教學生涯始於他的家 鄉加州聖荷西,然後,最近期是在加州的聖塔莫尼卡任教。 他很興奮 能回到台北和TAS,Morgan特別喜歡引導他的學生通過閱讀和寫作過 程,以及激勵他的學生成為具同情心又均衡的世界公民。 除了教學,Morgan還喜歡各種活動,包括繪畫、演奏和收集音樂、 運動、玩桌遊與練瑜伽。回到台北後,他期待能提升華語能力,並學 習烹飪更多的台灣美食。 Educational Background 學歷: BA: Santa Clara University
Bord, Denise ls Gr. 4 teacher 四年級教師
11年。藉這些角色,她有機會與 從幼兒園到六年級的學生以及他們的老師一起工作。她最大的快樂就 是讓學生探索並愛上新體裁、新系列和新人物角色。雖然她喜歡和老
Denise擔任課堂教師和識字教練已有
Director of facilities 設施主任
aDministration 行政主管
小學部
Michael
Kraut先生 匯報,並在多個不同領域予以協助。 Michael畢業於康州大學,取得 歷史學位。 他豐富的工作經驗涵蓋了汽油定價、收購、建築維護和設施管理方面 的管理職位,具強大的財務背景和強烈的職業道德。他在人身警衛和 安全方面也有很強的背景;他持有康州的安全、個人防衛和家庭保護 的執照。 Michael對服務具有同等的熱情和專注奉獻,這自高中以來一直是他生 活的一部分。他對烹飪藝術有濃厚的興趣,並持有康州健康食品意識 安全培訓的證書,他據此擔任為非營利組織提供餐飲服務的志工,過 去十五年來,他為非營利團體籌募獎學金;擔任消防隊與其他有意義 團體的志工。他對烹飪、營養及食品安全非常感興趣。
學歷:
N EW aD mi N
ST ra TO r S f
C ul T y 12
for
Dodge將加入本校的營運管理部門,他將向營運長
Educational Background
BA: University of Connecticut
i
a

在獲得學士學位後,Denise在威斯康辛州密爾沃基郊外的新柏林生 活及教授三年級和四年級學生。取得她的識字教學碩士學位後,她接 受了同一地區的識字教練職位。從那裡,她前往哥倫比亞的布卡拉曼 加,擔任三年的一年級教師。

Denise既享受生活中的簡單事物,也享受極限冒險。雖然她喜歡早 晨輕鬆地喝咖啡和讀書,但她也會什麼活動都試一下。從她的跳傘、

Educational Background 學歷:

MA: Education, Cardinal Stritch University

BS: University of Wisconsin-Green Bay

Brodie, Kristian

ls Gr. 3 teacher 三年級教師

Kristian has worked and lived abroad for 18 years. He has taught a range of ages, working with students in kindergarten up to high school through various teaching and coaching positions. Kristian thoroughly enjoys teaching lower school and joins TAS in Grade 3. He previously worked in Taiwan before moving on to southern China, Indonesia, and Beijing. He has been in Beijing for the past four years where he taught Grade 2 and has been the team leader in his grade.

Kristian is very passionate about his profession and truly loves teaching. He believes strongly in making connections with each of his students and helping them become the best that they can be. When teachers and students forge significant secure connections then students will feel safe, comfortable, become risk-takers, and reach their ultimate academic goals.

Kristian is originally from Kingston, Ontario, Canada. He developed his love of the outdoors in Canada where he grew up camping, hiking, canoeing and playing various sports, such as track and field, basketball, and soccer. These days Kristian enjoys swimming during the week to stay fit. He and his family continue to thrive outside and enjoy camping in Canada in the summers and spending many vacations at a beach, snorkeling and exploring. When not outside, Kristian is an avid reader and loves cooking. Kristian is joined by his wife Lisa and their 7-year-old daughter Ashley.

與喜歡烹飪。Kristian將與他的妻子Lisa和7歲的女兒Ashley將會與他 同行。

Educational Background 學歷:

MEd: The College of New Jersey BA: The University of Western Ontario

copel, Donna

ls eal teacher LS EAL 教師

Donna has worked in education for ten years as a classroom teacher, EAL teacher, and a literacy coach. Literacy is her passion and she takes every opportunity to attend Reading and Writing Workshop professional development at Columbia University Teachers College in New York City. She led the English Language Arts K-12 curriculum review at her last school as well as spearheaded a yearly Reading Week in the Elementary School. For the last four years, she has assisted with the elementary school musicals, where she worked with costumes, props, and sets. Originally from the suburbs of Philadelphia, Pennsylvania, Donna has lived and worked in Dubai, United Arab Emirates for the last ten years. She loves to travel, read, cook, and is currently working to improve her photography skills, particularly when photographing the food that she cooks.

Donna is accompanied by her husband, Matt, who works in events, building sets and stages.

Donna從事教育工作十年,曾擔任課堂教師、EAL老師和識字教練。 識字是她的熱情,她利用一切機會參加紐約哥倫比亞大學師範學院的

K-12英語課 程評鑑,並在小學舉辦了一年一度的閱讀週。過去的四年裡,她一直 在協助小學音樂劇,她負責服裝、道具和布景。

Donna來自賓州費城郊區,過去十年一直在阿拉伯聯合酋長國的杜拜 生活和工作。她喜歡旅行、閱讀、烹飪,目前正在努力提高她的攝影 技巧,特別是拍攝她烹飪的食物。

Donna由擔任活動、布景和舞台製作的丈夫Matt陪同。

Educational Background 學歷: MS: Teaching, Learning, & Curriculum, Drexel University BA: University of Richmond

friedman, mandy ls librarian 小學圖書館管理員

Mandy has worked as an international school librarian for the past nine years. She began her career as a K-12 librarian, working with students to create a community of readers and inquirers. She has worked to integrate the library into school curricula, whether it is PYP transdisciplinary units or the Reading Writing Project. Starting as a K-12 librarian, she has narrowed her focus to work primarily with elementary students. Her passion for design, particularly interior spaces, has fueled the redesign of two school libraries to better meet the needs of the students and community, increasing library circulation, and changing the way the library was used by all patrons. Currently, she is

師一起工作,但是喜歡與學生分享閱讀與寫作促使她重返教室。她藉 由就讀哥倫比亞大學閱讀和寫作的幾個暑期研究所,培養了她最佳識 字教學的知識。
飛行傘、垂降瀑布,以及吃任何被認為是當地特色美食的經驗可以證
姐姐及四個外甥共度時光。
明。她喜歡旅行、跑步、和朋友一起出去玩。當回家鄉時,她喜歡和
Kristian在國外工作和生活了18年。他教過各種年齡的學生,通過各種 教學和輔導崗位與幼兒園到高中的學生一起工作。Kristian非常喜歡在 低年級教學,並將加入TAS的三年級。他之前曾在台灣工作,然後前 往中國南部,印尼和北京。他在北京工作了四年,在那裡他教過二年 級,並且一直是他年級的團隊領導者。 Kristian對自己的職業充滿熱情,並真正熱愛教學。他堅信要與每個學 生建立關係與幫助他們成為最好的學生。當教師和學生建立顯著堅固 的觀係時,學生將能感到安全、舒適、成為冒險者,並達到他們的最 終學術目標。 Kristian來自加拿大安大略省的金士頓。他在加拿大發展出對戶外活 動的熱愛,成長中他參加露營、健行、划獨木舟以及各種運動,如田 徑、籃球和足球。近日Kristian喜歡每週游泳以維持健康。他和他的家 人繼續在戶外茁壯成長,夏天在加拿大露營,並在海灘上度過許多假 期,進行浮潛與探索。如果不在戶外,Kristian是一個狂熱的讀者,
閱讀和寫作研討會進行專業發展。她在上一所學校領導了
loW er scHool 小學部 N EW aD
13
mi N i ST ra TO r S f a C ul T y

doing research on the family and media and how new media are cognitively impacting children.

Mandy is a New Yorker at heart, but has worked in a variety of international schools around the globe, including schools in Thailand, Ecuador, the United Arab Emirates, and Vietnam. She has also been a Peace Corps volunteer in Ukraine where she worked at a university teaching pedagogy to future English teachers. Growing up, Mandy was a competitive swimmer, and although she doesn’t compete anymore, she enjoys coaching swimmers.

Her interests include cooking (and eating), yoga, watching black and white movies, and listening to podcasts (while cooking and eating).

6 歲時Tulsi宣稱她長大後要成為一名教師。這使她從在紐約市到哥倫比 亞波哥大的各種環境中教書。她是母語為英語和西班牙語的人,去年 開始學習法語。Tulsi喜歡旅遊、閱讀、烹飪和攝影。她也是一名活躍 的跑步者並且練瑜伽。

Educational Background 學歷:

Advanced Certificate Bilingual Education, Hunter College

MA: Literacy Education, Teachers College, Columbia University

BS: Syracuse University

Mukri, Erin

ls Gr. 4 teacher 四年級教師

Erin Mukri has twelve years teaching experience working with upper elementary students and joins TAS as a Grade 4 teacher. At her recent position at the American School Beirut, she enjoyed teaching all subjects but developed a passion for math and helping students develop a conceptual understanding. She has attended numerous international AERO conferences with the purpose of developing resources to assist other international teachers in their math instruction.

Griffiths, Tulsi

ls Gr. 5 teacher 五年級教師

Tulsi has worked in special, general, and bilingual education serving diverse populations of students in the upper elementary grades. She is particularly fond of cultivating a love of writing and building independence amongst students. Some of her past projects and professional interests include training colleagues as Google Educators, teaching a bilingual education graduate course at a local university in Colombia, supporting team members with technology integration as a technology mentor, and mentoring graduate students from Columbia University in workshop practices.

Originally from Lima, Peru she had a bilingual and bicultural upbringing that mixed “the best of both worlds” as her grandfather likes to say. She enjoyed her elementary years in Lima and then transitioned to an American teenage experience. Her passion for teaching started at an early age, when 6-year-old Tulsi declared she was going to be a teacher when she grew up. This has led her to teach in various settings from New York City to Bogota, Colombia. A native English and Spanish speaker, she started learning French this past year. Tulsi enjoys traveling, reading, cooking, and photography. She is also an active runner and practices yoga.

Prior to working in Beirut, Erin also taught in Athens, Greece and in the Washington, DC area. Erin was a competitive swimmer throughout college and has transferred her love of the sport to coaching. She has fifteen years of experience as a coach and has worked with swimmers of various ages at the school and national levels.

Erin is originally from California; however, she is a selfproclaimed “military brat” who grew up all over the US, the Philippines and Japan. Because of this lifestyle, she loves travel and experiencing new cultures. She is an animal lover who enjoys volunteering at local animal shelters and adoption events on weekends. Erin prefers to be outdoors and enjoys hiking, climbing, and just recently became dive certified.

Erin Mukri擁有

過去九年
一直擔任國際學校圖書管理員。她的職業生涯始於 K-12圖書管理員,與學生共同創造了一個讀者和探究者的社群。無論 是PYP跨學科單元還是閱讀寫作項目,她都致力於把圖書館整合到學 校課程裡。從一名K-12圖書管理員開始,她已將注意力主要集中在與 小學生一起工作。她對設計,特別是室內空間的熱情,推動了兩個學 校圖書館的重新設計,以更滿足學生和社群的需求,增加圖書的通行 量,並改變所有借書人使用圖書館的方式。目前,她正在研究家庭和 媒體以及新媒體如何影響兒童。 Mandy內心是位紐約人,但她曾在全球各種國際學校工作過,包括泰 國、厄瓜多爾、阿拉伯聯合酋長國和越南的學校。她還是烏克蘭的和 平工作志工,在那裡她於一所大學替未來的英語教師講授教育學。在 成長過程中,Mandy是一名競技泳者,雖然她不再參加比賽,但她喜 歡訓練游泳選手。 她的興趣包括烹飪(和飲食)、瑜伽、觀看黑白電影、以及收聽播客 (烹飪和飲食)。
:
Mandy
Educational Background 學歷
MA: Stony Brook University BA: Rutgers University
喜歡培養學生對寫作的熱愛和建立獨立性。她過去的一些項目和專業 興趣包括培訓同事成為谷歌教育工作者,在哥倫比亞當地的大學教授 雙語教育研究生課程,支持團隊成員作為科技導師進行技術整合,以 及指導哥倫比亞大學研究生參加研討會。 她來自秘魯的利馬,她有一個雙語和雙文化的成長經歷,就像她的祖 父喜歡說的那樣混合了“兩個世界的優點”。她在利馬度過了小學階 段,然後經歷了轉型為美國青少年。她對教學的熱情始於幼年時,
Tulsi從事過特殊、一般和雙語教育,服務不同年級的小學生。她特別
12年教授小學高年級學生的教學經驗,並將加入TAS 擔任4年級教師。她目前在貝魯特美國學校任職,她喜歡教授所有科 目,但對數學有著熱情,並幫助學生形成概念性的理解。她參加了許 多國際AERO會議,目的是開發資源以協助其他國際教師進行數學教 學。 在貝魯特工作之前,Erin還曾在希臘雅典、和華盛頓特區任教。Erin在 整個大學期間都是一名有競爭力的游泳選手,並將她對運動的熱愛轉 移到擔任教練。她擁有十五年的教練經驗,並在學校和國家級別與不 同年齡的游泳選手合作。 Erin來自加州;然而,她自稱是“軍事小子”,在美國、菲律賓和日 本長大。由於這種生活方式,她喜歡旅行和體驗新的文化。她是一名 動物愛好者,喜歡在當地的動物收容所當志工,並在周末參加收養活 動。 Erin喜歡在戶外,喜歡健行、登山、最近才獲得潛水認證。 Educational Background 學歷: MA: Leadership in Teaching, Notre Dame University of Baltimore BA: University of Maryland loW er scHool 小學部 N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y 14

Alfredo has been an international educator for over 13 years. Originally from Barcelona, Spain, Alfredo has had the opportunity to teach students of different nationalities and academic backgrounds in the UK, Spain, the Philippines, People’s Republic of China, and Vietnam. He has also taught different levels, from Pre-K to University, as well as in the PYP, MYP, and the International Baccalaureate Diploma Program.

An Apple Distinguished Educator and Google Apps for Education Certified teacher, his interests and abilities lie primarily in the areas of physical computing, multimedia creation, and computer languages. Part of his work as a technology and innovation coach focuses on empowering educators to create the future they want to see in schools, in ways that spark innovation, harness internal capacities, and boost community agency.

Alfredo is accompanied by his wife, Aurora, and their daughter, My My, who is attending the Lower School at TAS. In his free time Alfredo enjoys spending time with his wife designing hi-tech costumes for their daughter. These costumes involve microcontrollers, 3D printing, sensors, and some degree of impracticality. Alfredo is also working to finish his engineering degree.

Coaching credentials, Joanna worked as an independent contractor and consultant in both public and private schools in Greater Portland.

When not at school working, Joanna enjoys kickboxing, yoga, studying Mandarin, long distance trekking, and travel. She also has a working knowledge of French. With community service as an important personal value, she also volunteers with Selma’s Healing Home for Orphans doing respite childcare.

Joanna has two daughters, Caroline and Isabelle. Caroline is a recent college graduate and pursuing the Peace Corps. Isabelle is a freshman at University studying biology.

Joanna在多元文化的佛羅里達州邁阿密市開始了她的教學生涯。就在

Joanna launched her teaching career in the multicultural city of Miami, Florida. It was there that she attended graduate school and discovered her passion for teaching international students. When life circumstances brought her family back home to Maine, Joanna sought out opportunities to work with foreign students as a developmental therapist with Somali and Sudanese refugee children in preschools and daycare centers. After completing her Educational Therapy, TESOL, and

Educational Background 學歷: MS: ED Exceptional Student Education/ESOL, Barry University BA: University of Southern Maine

slatter, evelyn (evie)

LS Counselor 小學輔導老師

Evie began her career in education teaching third grade in a public school in the northwest region of the United States. As the daughter of a "Third Culture Kid," her natural curiosity in other countries and cultures launched her shift into international education. She lived in Seoul, Korea for a decade, working first as a classroom teacher, then a guidance counselor. Her classrooms were impacted by her early studies in social work which served as a foundation for creating a studentcentered, community-based learning environment. The shift into school counseling evolved naturally as Evie’s intercultural studies provided greater insight into the opportunities and challenges facing the globally mobile population. Most recently, she served as an international school elementary guidance counselor in Shanghai, China, where she also enjoyed exploring historic neighborhoods while experiencing the charms of a modern international city.

Interests in art, music, literature, and nature have found new expressions throughout Evie’s traveling and learning journey. Some of Evie’s most challenging and exciting learnings have included designing and landscaping a yard, studying for several years with a Tai Chi master, and earning her private pilot’s license.

Evie的職業生涯始於美國西北地區一所公立學校的三年級。作為“第

mi N i ST ra TO r S f a C ul T y

那裡,她讀了研究院,發現了她對教授國際學生的熱情。當生活環境 使她的家人回到緬因州時,Joanna尋找機會與外國學生一起工作,擔 任幼兒園和日託中心裡的索馬利和蘇丹難民兒童的發育發展治療師。 在完成教育治療、TESOL和教練證書後,Joanna在大波特蘭的公立和 私立學校擔任獨立承包商和顧問。
人價值,她還與塞爾瑪的孤兒康復之家志工一起做著令人喘息的兒童 保育。 Joanna
如果不在學校工作,Joanna喜歡跆拳道、瑜伽、華語學習、長途徒步 旅行和旅行。她還有法語的工作知識。由於社區服務是一項重要的個
有兩個女兒,Caroline和Isabelle。Caroline最近剛從大學畢 業,並參與和平隊。Isabelle是大學生物系的新生。
三文化小子”的女兒,她對其他國家和文化的天生好奇心使她轉向國 際教育。她在韓國首爾生活了十年,先是擔任課堂教師,然後是輔導 員。她的課堂受到早期社會工作研究的影響,這些研究建立在以學生 papaseit,
小學科技與設計教練
a lfredo ls technology and Design coach
Alfredo
年。
那,有機會在英國、西班牙、菲律賓、中華人民共和國和越南教授不 同國籍和不同學術背景的學生。他還教過不同的年級,從
內部能力和促進社群代理的方式,去創造他們希望在學校中看到的未 來。 Alfredo由他的妻子Aurora和他們的女兒My My陪同而來,他們期待著 加入TAS小學部。在他的空閒時間裡,Alfredo喜歡和妻子一起為女兒 設計高科技服裝。這些服裝涉及微控制器、3D列印、感應器、以及某 種程度的不切實際。Alfredo也在努力完成他的工程學位。 Educational Background 學歷: MA: Education, Endicott College MS: Information Science, Autonomous University of Barcelona BA: History, Autonomous University of Barcelona see, Joanna LS Learning Support Teacher 小學學習支援教師
成為國際教育者已經超過了13
Alfredo來自西班牙巴塞隆
Pre-K到大 學、以及PYP、MYP與國際文憑課程。 他是一位蘋果傑出教育家和谷歌教育運用軟體認證教師,主要的興趣 和能力在於物理計算、多媒體創作和計算機語言的領域。作為科技和 創新教練,他的部分工作重點,是授權教育工作者以激發創新、利用
loW er scHool 小學部 N EW
15
aD

Educational Background 學歷:

Certificate: International Counseling, Lehigh University

MA: Antioch University

BS: Elementary Education, Idaho State University

Wang, r achel

ls mandarin teacher 小學華語教師

Rachel was born and raised in Taipei, Taiwan. She is a native speaker of Mandarin, and she is also proficient in English. At the age of 23, she spent two years studying in Philadelphia, PA. There, she gained her graduate degree and relevant language teaching experience at three nonprofit organizations. Some of her graduate studies include the Student-Centered Classroom and Corrective Feedback. Little did she know that she would also meet life partner in Philadelphia, her husband, Daniel. Rachel enjoys dancing, traveling, working with children, and spending quality time with her family and friends.

Rachel has worked at TAS for six years in Grades 1 and 2. While working in the mainstream classrooms as a teaching assistant with six different classroom teachers, she gained a variety of approaches to language teaching and classroom management. Later, she served as a substitute teacher for three moms consecutively during their maternity leaves.

Rachel clearly knows her passion, which is to be an Early Childhood and language educator. She is thrilled to be able to achieve her professional goal as a Mandarin Teacher here in the Lower School at Taipei American School.

Chuan, Alice

ms/us mandarin teacher 初中/高中華語教師

Alice is a well-qualified and experienced Mandarin teacher who will work in both the middle and upper school classrooms. Alice has worked at international and local schools in Taiwan since 2004 and has developed a wonderful and strong reputation with her previous supervisors, peers, and students.

As a Mandarin teacher, Alice has taught students from the Middle and Upper School, from beginning Chinese to IBHL Language A.

Outside of the classroom, Alice is an avid traveler who has visited many countries around the world. She likes to swim, play tennis, and is a talented artist who loves to paint. Alice是一位資深且經驗豐富的華語教師,她將任教於初中和高中課

cooper, Weston ms History teacher 歷史教師

Weston returns to the TAS community as a teacher after graduating from the Upper School with the class of 2009. After an initial career in finance, Weston switched paths and made the courageous decision to give up his lucrative job, returning to university to gain his teaching credentials.

As an alum, Weston most recently renewed solid relationships at TAS when he worked for two summers as a teaching assistant for the TAS Summer Academy. Weston worked in the Seattle public school system as an EAL and History teacher prior to joining TAS as a Grade 8 history teacher. Weston’s strong work ethic, fluency in Mandarin and Taiwanese, and willingness to try anything make him a perfect role model for our middle school students. Weston 從2009年的高中部畢業後,回到

為中心,以社區為基礎的學習環境。隨著Evie的跨文化研究,為全球 流動人口所面臨的機遇和挑戰提供了更深入的見解,學校諮詢的轉變 自然而然地發生了變化。最近,她在中國上海擔任國際學校基礎輔導 老師,在這裡她也喜歡探索歷史街區,同時體驗現代國際城市的魅 力。
到了新的表達方式。Evie的一些最具挑戰性和最令人興奮的學習,包
照。
對藝術、音樂、文學和自然界的興趣,在Evie的旅行和學習之旅中找
括設計和美化院子、向太極大師學習了數年,以及取得私人飛行員執
Rachel在台灣台北出生長大。她的母語是華語,她也精通英語。 23歲 時,她在賓州費城學習了兩年。在那裡,她取得了研究生學位與三個 非營利組織與相關語言的教學經驗。她的一些研究生課程,包括以學 生為中心的課堂和矯正回饋意見。她並不知道她也會在費城與她的丈 夫丹尼爾相遇。Rachel喜歡跳舞、旅行、與孩子一起工作、與家人和 朋友共度美好時光。 Rachel曾在TAS 一年級和二年級工作了六年,於主流課堂上為六位不 同的課堂教師擔任教學助理。她獲得了各種語言教學和課堂管理的方 法。後來,她在產假期間連續擔任三位母親的代課教師。Rachel清楚 地知道她的熱情所在,即是成為幼兒與語言教育者。她很高興能夠在 台北美國學校的低年級實現她擔任華語老師的職業目標。 Educational Background 學歷: MS: TESOL, University of Pennsylvania BA: Early Childhood Education, Taipei Municipal University of Education loW er scHool 小學部
堂。
在以前的主管、同事和學生間建立了良好的聲譽。 作為一名華語老師,Alice教過初中和高中的學生,從初級華語到IBHL 語言A,她將成為本校華語部門優秀的生力軍。 在教室外,Alice是一位狂熱的旅行者,曾訪問過世界各地的許多國
Alice自2004年以來一直在台灣的國際學校及當地學校工作,並
家。 她喜歡游泳、打網球,是一位喜歡畫畫且才華橫溢的藝術家。 Educational Background 學歷: MEd: University of Canberra BA: Chinese Studies, National Taiwan Normal University
TAS社群擔任教師。在最初 的金融職業生涯後,Weston換了跑道,做出了勇敢的決定,放棄了自 己有利可圖的工作,回到大學取得教育學分。 作為一名校友,Weston最近在TAS重新建立了牢固的關係,他在TAS 夏日學院擔任過兩個暑假的助教。 在加入TAS成為八年級歷史老師之 前,Weston曾在西雅圖公立學校系統擔任EAL和歷史老師。 Weston強烈的職業道德、華語和台灣話的流利程度、以及嘗試任何事 情的意願,使他成為我們初中學生的完美榜樣。 Educational Background 學歷: MIT: University of Washington BA: University of Washington miDDle scHool 初中部 N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y 16

Peter

Andrea returned to Taiwan last year after living and working as a dance teacher in Shanghai and the Middle East. While Andrea’s husband Michael started work as a Grade 1 teacher last year, Andrea concentrated on helping their two sons Kai and Caden transition into TAS and life back home in Taipei.

With the decision to offer dance to Grade 6 for the 2018-19 school year, TAS was looking for a qualified and experienced dance teacher for the Middle School that has a history of developing programs and building on the great work that was done last year. Andrea is this person, and we are so lucky that she can easily slot into this new position and bring the enthusiasm, skills, and experience of working with Middle School students to our new program. We are all excited to have Andrea join the Middle School and the Performing Arts Department as the Middle School Dance Teacher.

Peter期待著在TAS的課堂和擔任教練的體育領域中,與他的新同事一 起工作。雖然他會錯過和他的狗Kaya在阿拉斯加享受的雪地活動,但 他很高興能夠探索台灣所提供的所有溫水活動。 當Peter不教學時,他當過高中女子籃球隊教練,贏得阿拉斯加州錦標 賽第二名。Peter喜歡訓練籃球、排球、足球和網球。

Educational Background 學歷: MEd: University of Alaska Southeast MIT: Whitworth University BA: Whitworth University

limmer, Hannah

associate athletics Director 助理體育主任

Hannah worked part-time at TAS during the 2017-2018 school year and we welcomed her full-time as the TAS Associate Athletics Director in April 2018.

Hannah has already proven to be a valuable member of our Athletics team, with her warm presence and willingness to help anyone and everyone greatly impressing the TAS community.

Johnsen, peter ms math/science teacher 初中數學/科學教師

Peter has worked in the Unalakleet Schools, Bering Strait School District, Unalakleet, Alaska, since 2010 as a mathematics, science, and physical education teacher. He quickly established himself as the District expert in mathematics and he forged a strong reputation within his school as a hardworking educator.

This year, Peter will teach mathematics and science in Grade 6, and we look forward to having him bring his experience and expertise to both departments.

Peter is looking forward to working with his new colleagues at TAS in both the classroom and on the sporting field as a coach. While he misses the snowbound activities that he and his dog Kaya enjoyed in Alaska, he is excited to explore all the warm water activities that Taiwan offers.

When Peter was not teaching, he coached the high school women’s basketball team, winning second place in the AllState Alaskan tournament. Peter enjoys coaching basketball, volleyball, soccer, and tennis.

Hannah played NCAA Division 2 softball and won the 2014 national championship at West Texas A&M University where she got her bachelor’s degree, then got her master’s degree from Texas Tech after graduating from West Texas A&M. She loves to watch her alma mater compete in all sports, but dislikes it greatly whenever a Texas Tech team loses. As you would expect from someone who works full time in the Athletics department, Hannah loves sports. Her favorites include baseball, softball, volleyball, basketball, and American football. She also enjoys listening to live music.

Hannah looks forward to working with our TAS studentathletes, watching them improve and succeed both on and off the field.

Dethy, a ndrea ms performing arts /Dance teacher 初中部表演藝術/舞蹈教師
Andrea在上海和中東生活並擔任舞蹈教師之後,去年回到了台灣。雖 然Andrea的丈夫Michael去年開始任教一年級老師,但Andrea專注於 幫助他們的兩個兒子Kai和Caden過渡到台北和TAS的生活。 由於決定在2018-19學年為6年級提供舞蹈課,TAS正在為初中部找尋 一位合格並經驗豐富,且有開發課程之歷史的舞蹈教師,而且能以去
們的新課程中。 我們都很高興Andrea加入初中部和表演藝術部門擔任初中舞蹈教師。
年的良好工作為基礎。 Andrea就是這個人,我們很幸運她能夠輕鬆 進入這個新職位,並把與中學生一起工作的熱情、技能和經驗帶到我
Educational Background 學歷: Dip.: National Taiwan Academy of Arts
自2010年以來一直在阿拉斯加州Unalakleet的白令海峽學區 Unalakleet學校擔任數學、科學和體育教師。他很快成為了該地區數 學專家,並在學校裡建立了勤奮的教育工作者之良好聲譽。 今年,Peter將在六年級教數學和科學,我們期待著他將他的經驗和專 業知識帶到這兩個部門。
Hannah在2017-2018學年期間在TAS兼職,我們歡迎她在2018年4月 擔任TAS助理體育主任的全職工作。 Hannah已證明是我們體育團隊的重要成員,她的溫暖與願意幫助每個 人讓TAS社群留下深刻的印象。 Hannah打過NCAA Division 2壘球比賽,於西德州A&M大學贏得了 2014年全國冠軍,並獲得了學士學位,然後從西德州A&M畢業後, 取得德州理工大學的碩士學位。她愛看她的母校參加所有的體育比 賽,但每當德州理工隊失利時,她都會不樂意。 正如您對在體育部門的全職工作人員所期望的那樣,Hannah喜歡運 動。她的最愛包括棒球、壘球、排球、籃球和美式足球。她也喜歡聽 現場音樂。 Hannah期待與TAS學生運動員合作,看著他們在運動場內外的進步與 成功。 Educational Background 學歷: MS: Texas Tech University BBA: West Texas A&M University miDDle scHool 初中部 N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y 17

Emily is a dedicated teacher and coach who loves to share her passion for learning with young people. She taught English, philosophy, and TOK in the TAS Upper School from 2014-2016 before taking time off to study Mandarin and computer science. She is also an experienced debate and public speaking coach. Prior to coming to Taiwan, Emily worked in public interest law and nonprofit management, helping support organizations focused on children and education. She is a graduate of Columbia University (where she majored in philosophy) and New York University School of Law.

Educational Background 學歷: BS: University of BC

Roseleip Fossouo, Chrisanne

ms math teacher 初中數學教師

Chrisanne, or Rosey as she is known to her friends, comes back to TAS as a Grade 7 mathematics teacher with a different surname – now Roseleip Fossouo – a husband Romeo, and their beautiful little girl Kelani. In her previous TAS life, Chrisanne built a strong reputation as a teacher who can connect with her students, develop a hardworking yet comfortable classroom, and who fully immerses herself within the TAS community.

She made wonderful contributions to the International School of Manila in the five years she spent there. She continued to coach numerous sports, and always made a positive contribution to the math department in any way she could.

Prophet,

Justin

ms science teacher 初中自然科學教師

It was a bittersweet decision to employ Justin as a Grade 7 science teacher for the 2018-19 school year because he became so invaluable as our go-to person for any emergency last school year. Justin demonstrated his wide array of talents and flexible attitude in the 2017-18 school year where he did everything from teaching swimming in the Lower School, to coaching basketball in the Upper School, to acting as the substitute teacher of choice for the Middle and Upper Schools. His 2017-18 performance was not a surprise, as it fully supported the wonderful comments and recommendations that all of Justin’s previous supervisors said about him from his previous schools in Sao Paolo, Jakarta, Bangkok, and Dalian. Justin has taught both middle school and upper school science, and he is a great team player who will step up and help whenever it is needed. Justin speaks four languages and is concentrating on improving his Mandarin.

Chrisanne is a person who loves to dress up for Spirit Week, push her students in the classroom and on the sports field, and to be a part of the school community.

Chrisanne,或她的朋友們所知道的Rosey,以不同姓氏回到TAS擔任7 年級數學老師 - 現在是Roseleip Fossouo --丈夫Romeo,和他們漂亮 的小女孩Kelani。

他在2017-18的優良表現並不令人意外,因為Justin所有的前任主管, 從聖保羅、雅加達、曼谷和大連的學校所給予他的精彩評價和推薦, 均能佐證其表現。Justin教過初中和高中的自然科學,他是團隊中很
棒的成員,無論何時需要,他都會挺身而出。賈斯汀會說四種語言, 並專注於提升他的華語。
在她之前的
生活中,Chrisanne建立了良好的聲譽,身為一名教 師,她可以與學生建立關係,開發一個勤奮而舒適的課堂,並且她完 全沉浸在TAS社群裡。 她在馬尼拉國際學校度過的五年裡,她做出了傑出的貢獻。 她持續地 指導眾多體育項目,並始終以各種方式為數學部門做出積極的貢獻。 Chrisanne喜歡為團隊精神週打扮,她在課堂和運動場上推動學生,並 成為學校社群的一員。 Educational Background 學歷: MS: SUNY BA: Metro
nelson, emily ms/us political science & forensics teacher (part-time) 初中/高中政治學與辯證學教師(兼職)
TAS
State College of Denver BA: Whitworth College
情。2014年至2016年,她在TAS高中教授英語、哲學和知識理論,然 後抽空學習華語和計算機科學。 她也是一位經驗豐富的辯論和公共演 講教練。 來台灣之前,Emily從事公共利益法和非營利性管理的工作,幫助支持 關注兒童和教育的組織。她畢業於哥倫比亞大學(主修哲學)與紐約 大學法學院。
Emily是一位敬業的老師與教練,她喜歡與年輕人分享她對學習的熱
Educational Background 學歷: JD: New York University BA: Columbia University
讓Justin成為
學年的七年級自然科學老師,是一個苦樂參半 的決定,因為他在上一學年是我們緊急情況下的關鍵人選。Justin在 2017-18學年展示了他廣泛的才能和靈活的態度,他完成了從低年級 游泳教學到高中籃球教練,以及初中和高中代課老師的特別人選。 miDDle scHool 初中部 N EW aD mi N i ST ra TO r S f
C ul T y 18
2018-19
a

cheng Dodge, Grace College

Grace Cheng Dodge returns to TAS as a college counselor. When she left TAS in 2012, she worked in the Harvard Admissions office as Associate Director and then moved to Wellesley College where she was most recently the Director of Admission.

Grace will earn her doctorate in education this summer from Northeastern University. She also holds an MBA and MS in Accounting from Northeastern, a BA in applied mathematics from Harvard, and remains a licensed CPA in the Commonwealth of Massachusetts.

Grace is fluent in Taiwanese and looks forward to showing off the island to her new husband as of this June, Mike Dodge. Almost seen on Season 4 of the US version of the show Masterchef, Grace is a hobbyist pastry chef who also made her own wedding cake.

Educational Background 學歷: BA: STEAM Education Focus, The New College of Florida

frazier,

meagan

us english teacher 高中英語教師

Educational Background 學歷:

EdD: Northeastern University MS & MBA: Northeastern University BA: Harvard University

cloos, James

US Computer Science & Robotics Teacher 高中電子計算科學與機器人設計教師

James, a recent transplant to Taiwan from Florida, is passionate about the rhizomatic interplay between art, design, engineering, and technology. While a student of TAS’s own Matthew Fagen, James discovered his passion for STEAM. At university, he pursued this calling, conducting his thesis research on the benefits of integrating art and design into STEM programs. His practicum component integrated data visualization, 3D design, and sculpture, on the one hand, with engineering, computer science, and robotics, on the other.

Since arriving in Taiwan two years ago, James has led several award-winning teams to strong placements at national and international robotics and engineering competitions. When not building robots or making art, he enjoys spending time outdoors hiking, camping, and river tracing. James has had a lifelong affiliation with the Scout Movement and is looking forward to bringing his experience as an Eagle Scout to Taipei American School’s Scouting program.

Meagan was a 2006 Teach for America corps member in Houston, TX, where she taught Grade 7 Texas History. After her time in Houston, she went back home to Dallas to teach English to Grades 6 – 8 and humanities at a small charter school. Following an urge to develop and expand her leadership capacity, she took two years off from teaching to serve as a dean of instruction, instructional coach, and curriculum developer. During this time, she received her Master of Education degree with a focus on curriculum and instruction. Meagan really missed working in the classroom; so, she moved to teaching high school. Meagan taught Grades 9 and 10 English and served as a department head and exemplar teacher. Her latest post was teaching Grade 7 humanities at an all-boys school in Dallas, Texas. In addition to teaching, Meagan served as the middle school literary magazine advisor and middle school community service coordinator. In her free time, Meagan enjoys reading and spending time with her dog, Watson. She can also be found arranging vacations and events with family and friends.

Meagan是德州休斯頓

大學申請輔導老師
Counselor
Grace
TAS。當她於2012年離 開TAS時,她到哈佛入學辦公室擔任副主任,然後最近期她轉到衛斯 理學院擔任入學主任。 Grace將於今年夏天從東北大學獲得教育博士學位。她還擁有東北大 學企管碩士和會計學碩士學位、哈佛大學應用數學學士,並且仍然是 馬薩諸塞(delete please)麻州的註冊會計師。 Grace精通台語,並期待在今年六月向她的新丈夫Mike Dodge展示這 個島嶼。在「廚神當道」第4季差點可以看到她,Grace是一位業餘糕 點廚師,她還製作自己的婚禮蛋糕。
Cheng Dodge以大學申請輔導老師回到
James最近從佛羅里達移居到台灣,對藝術、設計、工程和科技間 盤根錯結的交互作用充滿熱情。他是TAS教師 Matthew Fagen的學 生,James發現了他對STEAM的熱情。在大學期間,他追求此呼喚, 進行論文研究,將藝術與設計融入STEM課程中。他的實用組件,一 方面整合了數據可視化、3D設計和雕塑,另一方面集合了工程、計算 機科學和機器人技術。 自從兩年前抵達台灣以來,James已經帶領好幾支獲獎團隊參加國家 和國際機器人和工程競賽。在不建造機器人或製作藝術品時,他喜歡 在戶外健行、露營和河流追踪。James與童軍運動有終身的關係,並 期待將他作為老鷹童軍的經歷帶到台北美國學校的童軍課程。
2006年美國軍團的教師成員,她在那裡教授7 年級德州歷史。在休斯頓度過了一段時間後,她回到達拉斯的家,在 一所小型特許學校教授6-8年級的英語和人文學科。在發展和擴大領 導能力的衝動之後,她離開教學兩年時間,轉而擔任教學總監、教學 指導和課程開發人員。在此期間,她取得了以課程和教學為重點的教 育碩士學位。 Meagan真的很想念課堂教學的工作;所以,她轉任高中教 師。Meagan教授9年級和10年級英語,並擔任部門主任和示範教師。 她最近的職位是在德州達拉斯的一所男子學校教授七年級人文學科。 除教學外,Meagan還擔任初中文學雜誌顧問和初中社區服務協調 員。在她的空閒時間裡,Meagan喜歡閱讀並與她的狗Watson共度時 光。她還會安排與家人和朋友的渡假活動。 Educational Background 學歷: MEd: University of Texas at Arlington BA: St. Lawrence University upper scHool 高中部 N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y 19

From when he was a student at TAS, to graduating from Carleton College with a degree in Cognitive Science, Sanders has been an avid inter-disciplinarian. Not only is he a stage-tested actor and dramaturge, but also, he is an experienced musician and sound engineer, an enthusiast of arts and literary criticism, and a philosopher and cognitive scientist.

Sanders’s breadth of experience and background in the liberal arts heavily informs his pedagogical approach, which he has cultivated through six years of experience as an academic tutor and classroom teacher. For Sanders, the pursuit of knowledge is what binds his academic and artistic interests together, and it has inspired him to return to his alma mater to share his love of learning with the TAS community.

Williams, chase

If people were asked to describe Chase with one word, you would hear two possible answers: passionate and loyal. For the past decade, Chase has lived his passion for the art of forensics and traveled across the United States coaching speech and debate for some of the nation’s most respected programs. When he wasn’t working on political campaigns in Arizona, cheering on his beloved New England Patriots (or perhaps another American football team?), or enjoying a weekend getaway at his favorite Marriott property, Chase was coaching his students to championships at prestigious tournaments like Emory’s Barkley Forum, Sunvitational, Yale Invitational, Glenbrooks, Tournament of Champions, and NSDA National Tournament. For the past four years, Chase has called Hawken School in Cleveland, OH home, and he could be found cheering on the Hawken Hawks at pretty much every athletics event that didn’t conflict with a debate tournament. Chase is very excited to bring his passion for debate to Taipei American School and cannot wait to be the Tigers’ #1 Fan!

不在亞利桑那州開展政治活動,為他心愛的新英格蘭愛國者隊加油( 或者可能是另一支美國足球隊?),或者在他最喜歡的萬豪酒店享受 週末度假時,Chase就是在訓練他的學生參加有名望的錦標賽。比如

Emory的Barkley論壇、Sunvitational、耶魯邀請賽、Glenbrooks、冠 軍賽和NSDA全國錦標賽。 在過去的四年裡,Chase以俄亥俄州克里夫蘭市的霍肯學校為家, 所有與辯論賽沒有衝突的田徑比賽,他幾乎都在為Hawken Hawks加 油。Chase非常高興能將他對辯論的熱情帶到台北美國學校,他迫不 及待地想成為老虎隊的頭號球迷! Educational Background 學歷: BA: Political Science, Arizona State University

ma, connie

Connie grew up in Boston, MA. Her experience in education and development started with the UChicago Alumni Association, where she helped to build up the Public Interest Program, placing young alumni in nonprofit fellowships. She continued her work in development and external relations at the Chinese American Service League, fundraising to support Chinese immigrants in the Chicago area. Connie is passionate about the power of alumni networks, and looks forward to bringing her experience to work with the unique community of TAS alumni.

Connie earned her bachelor’s in sociology from the University of Chicago, and her master’s in public policy from Duke University. Throughout her career, she has also worked in STEM education and college access, non-profit

consulting and evaluation, graduate school admissions, and educational social enterprises. As a UChicago alumna, she has interviewed dozens of prospective students worldwide.

Connie has also traveled extensively in Europe and Asia, and enjoys biking, photography, and reading books by the dozen. She speaks Mandarin and English, and has also studied Latin and French.

mcmillan, sanders us english teacher (part-time) 高中英語老師(兼職)
從他在TAS就讀,到取得卡爾頓學院認知科學學位,Sanders一直熱衷 於跨學科的學習。 他不僅是一位經過舞台考驗的演員和劇作家,而且 他還是一位經驗豐富的音樂家和音響工程師、藝術和文學批評的狂熱 愛好者,以及哲學家和認知科學家。 Sanders在文科方面的豐富經驗與背景深刻地反映在他的教學方 法,他經過六年的家教和課堂教師的經驗,培養出這種方法。 對於 Sanders而言,追求知識是將他的學術和藝術興趣聯繫在一起的原 因,並激勵他回到母校,與TAS社群分享他對學習的熱愛。 Educational Background 學歷: BA: Carleton College
us political science & forensics teacher 高中政治學與辯證學教師
並穿梭於美國各地,為國家中最受尊敬的計劃進行演講和辯論。當他
如果人們被要求用一個詞來形容Chase,你會聽到兩個可能的答案: 熱情和忠誠。在過去十年中,Chase一直對辯證學的藝術充滿熱情,
Alumni and Community Outreach Officer 校友和社區聯外活動
upper scHool 高中部
在麻州波士頓長大。她在教育和發展方面的經驗始於芝加哥大 學校友會,在那裡她幫忙建立了公共利益計劃,將年輕的校友安排在 非營利性獎學金計劃。她繼續在華裔美國人服務聯盟的發展和聯外關 係工作,籌集資金支持芝加哥地區的華人移民。 Connie對校友網絡的 力量充滿熱情,並期待將她的經驗與獨特TAS的校友社群合作。 Connie擁有芝加哥大學社會學學士和杜克大學公共政策碩士學位。在 她的職業生涯中,她還曾在STEM教育和college access,非營利性諮 詢與評估、研究院招生組和教育性的社會企業工作過。作為芝加哥大 學校友,她面試過全球無數的學生。Connie還曾在歐洲和亞洲旅行, 並喜歡騎自行車、攝影和閱讀書籍。她能說華語和英語,還學過拉丁 語和法語。 Educational Background 學歷: MPP: Public Policy, Duke University BS: University of Chicago a DVancement 校務發展 N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y 20
Connie

Kyndal Activity Nurse (Part-Time) 化學教師

graduated from the University of Alabama at Birmingham with a Bachelor of Science in Nursing. Prior to working at TAS, Kyndal completed clinical training in areas of pediatrics, general medicine, and acute care. She most recently worked in the Cardiac Intensive Care Unit. She and her husband, Yu-tang, moved to Taiwan in March 2017.

Wang, Grace

Grace worked as a School Nurse at Taipei European School from 2017 to 2018. She holds a Master of Science degree from National Taiwan University and completed a thesis about infant sleep patterns. Between 2011 and 2014, Grace worked at National Taiwan University as a nurse in gynecology, obstetrics, and the neonatal wards. In her free time, she enjoys swimming, diving, hiking, traveling, and playing instruments. Grace於 2017年至 2018

nelson, adam

Interim Deputy Head of School 臨時副總校長

Adam Nelson joined the TAS upper school faculty in 2010 for two years and returned in January of 2014. He started as an upper school English and social studies teacher, and since then, served as chair of the Political Science and Forensics Department. Adam is serving as Interim Deputy Head of School for the 2018-2019 school year.

In the past, Adam served as Director of Programs and Education for the National Speech and Debate Association and chair of the Communication Studies Department at The Harker School. His students have won both state and national championships, including the National Tournament of Champions, and he was honored with both the Distinguished Service Key and Diamond Coach Award by the National Speech and Debate Association.

Kundel, Lindsey

Communications Officer 通訊出版主任

Lindsey joined TAS in 2015. She started her career as a teaching intern and then instructional coach at Breakthrough Atlanta, and then taught as an upper school English teacher at Cannon School, a coed day school in Concord, NC. She graduated magna cum laude with a B.S. degree at Northwestern University’s School of Education and Social Policy in 2011, winning three writing awards from the English department. Lindsey also received an M.A. from the Klingenstein Center at Teachers College Columbia University in 2015. She is currently working on a second master's degree in curriculum and instruction from the University of Virginia. While still teaching Journalism for the award-winning Blue & Gold at TAS, Lindsey has taken on the additional role of Communications Manager this year, creating the School’s official publications. In her free time, Lindsey enjoys reading, running, singing, yoga, and salsa dancing.

Lindsey於 2015年加入

Northwestern University

Adam Nelson於 2010 年加入TAS高中部兩年,並於 2014 年1月回國。他 最初是一名高中英語和社會學教師,從那時起擔任政治學和辯證學部 門主任。Adam 將擔任2018-2019學年的臨時副總校長。 在過去,Adam 擔任過全國演講與辯論協會的課程和教育主任,以及 哈克學校傳播研究部門主任。 他的學生贏得了州和全國錦標賽,包括 全國冠軍錦標賽,他還獲得了全國演講與辯論協會頒發的傑出服務獎 和鑽石教練獎。 Educational Background 學歷: JD: University of Arizona BA: Political Science, Case Western Reserve University
TAS。她的職業生涯始於亞特蘭大的教學實習 生和教學教練,後來在北卡羅來納州康科德的一所男子學校 Cannon School擔任高中英語教師。2011年,她以優異成績畢業於西北大學教 育與社會政策學院,取得學士學位。並獲得英語系的三個寫作獎。 雖然仍然在 TAS 為獲獎的 Blue&Gold 教授新聞學,但Lindsey今年還擔 起了通訊主任的額外角色,創作學校的官方出版物。 在她的空閒時間 裡,Lindsey喜歡閱讀、跑步、唱歌、瑜伽和薩爾薩舞。 Educational Background 學歷: Graduate Certificate in Educational Technology and Information Literacy, SUNY MA: Private School Leadership, Columbia University BA: English and Secondary Education,
cheng,
Kyndal
Kyndal畢業於在伯明翰的阿拉巴馬大學,獲得護理學學士學位。 在 TAS工作之前,Kyndal完成了兒科、一般內科和急症護理領域的臨床訓 練。 她最近在心臟重症監護室工作。 她和她的丈夫 Yu-tang於 2017年 3月移居台灣。 Educational Background 學歷: BS: Nursing, University of Alabama at Birmingham
Activity Nurse (Part-Time) 活動護士(兼職)
台灣大學的理學碩士,並完成了關於嬰兒睡眠模式的論文。 2011年到 2014 年間,Grace 在國立台灣大學擔任婦科、產科和新生兒病房的護 士。在空閒時間,她喜歡游泳、潛水、遠足、旅行和演奏樂器。 Educational Background 學歷: BS: Nursing, Chang Gung University of Science Technology MS: Nursing, National Taiwan University B& o - HealtH office 保健室 a DVancement 校務發展 a Dministration 行政主管 - role cH anGes 職務更換N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y 21
年在台北歐洲學校擔任學校護士。她擁有國立

Yi-wen Kao joined TAS in 2012 as lower school Mandarin teacher and transferred to the Middle School Mandarin department in 2018. She has a master’s degree in language teaching from the University of Edinburgh, UK.

Yi-wen grew up in Taiwan but has also lived in Canada, the UK, and the US. Prior to her time at TAS, Yi-wen was a full-time Mandarin teacher for Indianapolis Public Schools. She taught Kindergarten through Grade 8 at two IB schools which were also national award recipients. In addition to successfully developing and teaching the Chinese courses for the program, Yi-wen also helped develop the Chinese curriculum of the school district and trained local junior Chinese teachers. Prior to that, she taught in the UK and Taipei. Yi-wen considers herself a risk-taking backpacker who has visited 30 countries.

Pasquini, Thomas

Tom joined TAS in 2015 in upper school math and transitions this year to middle school technology. Anyone at TAS in 1996 may remember Tom’s performance at the IASAS Cultural Convention for Drama. His theatre career ended, however, when he pursued his love for experimental physics at Dartmouth, Berkeley, and MIT, where he earned his doctoral degree in atomic physics, studying the quantum properties of the coldest matter in the universe.

Tom’s attention, however, was always divided between research, applications, and teaching; so, it is no surprise that he has been at the forefront of the STEAM movement, pushing to infuse his instruction with rich engineering, programming, and design experiences. Tom came to TAS from Kimball Union Academy, where he served as Director of Design and Innovation, maintained an active makerspace, taught math, physics, and computer science, and coached a variety of award-winning engineering and robotics teams.

除了成 功開發和教授該課程的華語課程外,Yi-Wen還幫忙開發了學區的華語 課程,並培訓了當地的初級華語教師。在此之前,她曾在英國和台北任

Tom於 2015年加入TAS高中數學部門,並於今年轉入初中科技部門。 1996 年TAS 的任何人都可能記得Tom在IASAS戲劇文化節上的表現。 然而,當他在達特茅斯、伯克萊和麻省理工學院追求他對實驗物理學 的熱愛時,他的戲劇生涯就結束了,他在那裡獲得了原子物理學博士學 位,研究了宇宙中最冷物質的量子特性。 然而,湯姆的注意力總是分為研究、應用和教學; 因此,毫不奇怪他一 直站在STEAM運動的最前端,努力把他的教學注入豐富的工程、編寫 程式和設計經驗。 Tom從Kimball Union Academy 來到 TAS,在那裡 他擔任設計和創新總監,維持一個活躍的創客空間,教授數學、物理和 計算機科學,並指導過各種屢獲殊榮的工程和機器人團隊。 Educational Background 學歷: PhD: MIT BA: Dartmouth College

mathews, Dileep

teacher

Dileep joined TAS in 2015 as a Grade 7 science teacher and begins teaching upper school math this year. Dileep was born in Nigeria and then moved to Singapore at the age of ten where he did most of his formal education.

He has experience in teaching in various curriculums, namely the IGCSE (Singapore), the Australian curriculum (Queensland and NSW), and IB. Dileep’s proficiencies include science up to year 10, mathematics up to higher level (IB), physics, and design and technology. He was the Head of the department of mathematics in the Australian International School in Malaysia. In his years of teaching, Dileep has coached both male and female futsal and soccer teams. He is passionate

Kao, Yi-Wen ms mandarin teacher 初中部華語教師
Yi-Wen
於 2012 年進入TAS,擔任小學部華語教師,並於 2018 年調 入初中部華語部門。她擁有英國愛丁堡大學的語言教學碩士學位。 Yi-wen在台灣長大,但也住過加拿大、英國和美國。 在 TAS工作之 前,Yi-wen是印第安納波利斯公立學校的全職華語老師。 她曾在兩所 IB學校教授幼兒園至八年級,這兩所學校也是國家獎獲得者。
miDDle scHool 初中部
Kao
教。 Yi-wen 認為自己是一個冒險的背包客,曾訪問過30 個國家。 Educational Background 學歷: MSc: The University of Edinburgh, UK BA: Soochow University, Taiwan
ms technology and
coach 初中科技與設計教練
Design
us math
高中數學教師
高中部 N EW aD mi N i ST ra TO r S f a C ul T y about racquet games, namely tennis and squash and is also an avid fan of traveling and exploring new countries and cultures. Dileep於 2015年加入TAS,擔任7年級自然科學教師,並於今年開始教 授高中數學。Dileep 出生於尼日,然後在十歲時移居新加坡,他在新加 坡完成了大部分的正規教育。 他擁有各種課程的教學經驗,即 IGCSE(新加坡),澳大利亞課程(昆 士蘭和新南威爾斯州)和 IB。 Dileep 的專長包括高達10 年的自然科 學、高等級的數學(IB)、物理學、以及設計和科技。 他是馬來西亞澳 大利亞國際學校數學系主任。 在他多年的教學中,Dileep曾執教男女 室內足球隊和足球隊。 他熱衷於球拍型比賽,例如,網球和壁球。他也 是旅行和探索新國家與文化的狂熱粉絲。 Educational Background 學歷: BEng: Nanyang Technological University, Singapore MEd: University of Queensland, Brisbane, Australia 22
upper scHool

Juliana cH anG: alumna anD artist

Have you ever had to explain to someone how to pronounce your name? Many TAS alumni can sympathize with this experience, but Juliana Chang ‘15 has literally elevated it to an art form in her screenwriting and directing debut Many Names. In this five-minute short film, Juliana explores non-Western names and “the daily labor of deciding how to present yourself” through a handful of humorous scenes from the life of a young woman named Euna Kim. Juliana teamed up with two friends to create Many Names for the AT&T Create-a-thon filmmaking competition in summer 2018, between her junior and senior years at Stanford University. Beating out hundreds of competitors, Juliana’s original screenplay was selected as one of sixty-four scripts to be produced this summer, and ultimately finished third in the nationwide competition.

Many Names expresses Juliana’s fascination with the themes of language and identity, which come from her dual cultural backgrounds, growing up in the San Francisco Bay area and attending middle and high school in Taipei at TAS. Her strongest memories of school are from Student Government as well as Speech and Debate. “I mainly remember all the time I spent in school when I wasn’t technically supposed to be there!” she quips. For current TAS

students and fellow alumni interested in getting into screenwriting, Juliana emphasizes the importance of the collaborative process in creative writing: “Find friends and mentors who are interested in the same thing, so they can read your poem drafts, support your interests, and ask you to enter competitions with them!” Juliana’s next film project will center around the messaging app LINE and how Taiwanese American families use it to stay in touch. Follow Juliana’s career and watch Many Names at www.julianachang.com.

“許多名字”表達了Juliana對語言和身份主題的喜好,這些主 題源於她在舊金山灣區長大,並就讀過台北的 TAS初、高中的 雙重文化背景。她對學校最強烈的回憶來自學生政府以及演 講和辯論。“我主要記得我在學校度過的所有時間,技術性來 說,我當時不應該在那裡!”她打趣道。對於目前有興趣參與 編劇的 TAS學生和校友,Juliana強調了創作中協作過程的重要 性:“找到對同一事物感興趣的朋友和導師,這樣他們就可以閱 讀你的詩歌草稿,支持你的興趣,並要求你和他們一起參加比 賽!“Juliana的下一個電影計劃將圍繞在應用程式LINE 以及美 籍台裔家庭如何使用它來維持聯繫。請於www.julianachang. com關注Juliana的職業生涯,以及觀看“許多名字”。

lum N i Sp OT li G h T

23
您是否曾得向別人解釋您的名字如何發音?許多TAS 校友都會 對這種經歷感同身受,但Juliana Chang '15在她編劇和導演的 首映影片“許多名字”中,將其提升成一種藝術形式。在這部五 分鐘的短片中,Juliana通過一個名叫Euna Kim的年輕女子在 生活中的一些幽默場景,來探索非西方名字和“決定如何自我 介紹的日常生活”。在 2018年大學三年級與大學四年級間的夏 天,Juliana與兩位朋友合作,為 AT&T 電影創作比賽製作了“許 多名字”。在數百名競爭對手中脫穎而出,
Juliana的原創劇本 被選為將在今年夏天製片的64 本劇作之一,並且最終在全國比 賽中勇奪第三名。
a

ONS

no summer Brea K for tas facilities

rENO va

When community members enter the building each day for work, school, or play, many of us take for granted the immense amount of work it takes to maintain our facilities to the standard of excellence we have come to expect at Taipei American School. Three unsung heroes – Mr. Larry Kraut, Chief Operating Officer, Mr. Michael Dodge, Director of Facilities, and Mr. Hsiang-Li Chen, Maintenance Manager –were hard at work all summer in order to do just that: renovate and maintain the infrastructure of our school in order to maximize the student learning environment while under our care.

“Friday, June 1 was the last day of school. On June 2, we started. By the end of the day, all furniture had been removed, all of the walls had been protected. It came on like a typhoon,” says Mr. Kraut.

According to Mr. Kraut and Mr. Dodge, there were two main goals for the extensive renovations that took place this summer: projects that would enhance school safety and projects that would enhance the learning environment.

There was one important item that the School needed to update from a safety and security standpoint: the School’s backup generator. This diesel generator is used by the school only in case of emergency; it is not used frequently, but Mr. Kraut says that when the School needs it, “it has to run every time.”

Although the School’s previous generator was functioning properly, it was last replaced about 30 years ago and best practice is to replace generators on this timeline. Mr. Kraut likened it to replacing an old car that only had three kilometers on the odometer; although it might not make the most sense based solely on the generator’s mileage, in the case of a school emergency, the School cannot take unnecessary risks when it comes to the safety of TAS students.

The second project Mr. Kraut, Mr. Dodge, and Mr. Chen tackled were lower school classroom renovations. This summer, a construction firm hired by the school renovated all of the fourth floor learning spaces. Their plan is to continue to improve the learning environment for students over the next four years until all classrooms are similar to the standards of the newest TAS building, D block, built in 2012. Mr. Kraut and Mr. Dodge explained that their first priority is to improve physical spaces that will enhance and improve learning; after renovating all A, B, and C block classrooms, their team will then tackle offices and supplemental spaces.

There were three main goals for the classroom renovations: to improve the air, light, and sound quality of each room. The previous classrooms featured older air conditioning units that, while functional, did not optimize the flow of cold air in the room.

“The air was cold at your feet, but because hot air rises, when you walked in the room, it felt hotter than it actually was,” Mr. Kraut said. By repositioning the air conditioning units on the ceiling, the classrooms now “feel better” without additional air conditioning units.

Light was also a critical concern during the renovations. The construction team swapped out the older fluorescent lighting for energy-efficient LED light bulbs. Mr. Kraut said that in addition to the clean energy benefits of using LED lights, the school will also enjoy the benefit of the bulbs costing less and lasting longer than fluorescent light bulbs.

The last critical area the renovations addressed was the issue of sound quality in lower school classrooms. “Sound bounces off of concrete” said Mr. Kraut. In Lower School, when so many students are solidifying their grasp of English and other languages, the sound quality in a classroom is crucial to the learning environment. The school added tile in order to improve acoustics in the fourth floor classrooms, and will continue to renovate other classrooms to meet this standard. Tile improved sound quality in two ways. First, it created a sound absorbing surface, instead of the old concrete, which is a reflective surface. Secondly, it insulated the sound of the air handling units. The end result is that classrooms are both quieter and have better sound absorbing dynamics.

The last major summer project tackled by Mr. Kraut and Mr. Dodge’s facilities team were renovations of 21 non-learning (but still critical) spaces: A and B block’s outdated fourth floor bathrooms.

Mr. Kraut and Mr. Dodge’s goals were to renew all tile surfaces, improve lighting, and make all bathrooms more environmentally friendly by installing paperless hand dryers, automatic lights, sinks, toilets, and urinals. The facilities team chose large gray tiles that are more modern and easier for TAS’s maintenance staff to clean and maintain.

24 W E ll NESS i N aCT i ON : Summ E r
i
T

“With a larger tile, there is less grout for dirt to get trapped in,” says Kraut. “The bathrooms are cleaned at least once, sometimes twice a day, but moving to this new tile allows for easier washing of the surfaces.” The School wants the tiles to look clean and beautiful for years to come.

Mr. Kraut and Mr. Dodge explained that the biggest difficulty this summer was trying to maintain the quality of the renovations under the two month deadline. “We didn’t just want completion,” says Mr. Dodge. Both Mr. Kraut and Mr. Dodge were on site daily working with and advising the construction crews, taking pictures of flaws, and identifying small errors in the finishing process. “We had a high level of scrutiny,” says Mr. Kraut.

Mr. Dodge says that he wasn’t entirely sure the teams would be done on time. At the end of the summer, the School had over 70 people working 16 hours per day. “Not the same people, of course,” says Mr. Dodge, but working tirelessly in shifts.

In addition to these more extensive projects, the facilities department also worked on other special projects including: renovations to the building that is now the West Campus testing center, building new administration offices, updating the middle school art garden deck, adding new storage space in the theater, relocating the Summer Academy office, replacing pool starting blocks, renovating B block lockers, and helping to renovate an activities storage closet into the upper school student activity center.

Before, during, and after renovations.
25 W E ll NESS i N aCT i ON :
Summ E r rENO va T i ONS

電機的里程數,更換可能不是最合理的,但在學校緊急情況 下,在TAS學生的安全方面,學校無法承擔不必要的風險。 Kraut先生和Dodge先生處理的第二個項目是整修小學教室。 今年夏天,學校僱用了一家工程公司來翻新整個4樓的學習 空間。他們的計劃是在未來4年內持續改善學生的學習環境, 直到所有教室都符合TAS於2012年打造的最新建築D棟的標 準。Kraut先生和Dodge先生解釋說,他們的首要任務是改善 能增強和改進學習的實體空間;在翻新所有A、B和C棟教室 後,他們的團隊將處理辦公室和追加的空間。 整修教室有三個主要目標:改善每間教室的空氣、光線和音

先生和Dodge先生解釋道,今年夏天最大的困難,是在 兩個月的期效前努力維持整修的品質。“我們不只是想要完 成,”Dodge先生說。 Kraut先生和Dodge先生每天都在現場 與施工人員一起工作,並提供建議、拍攝缺陷以及在收尾過程 中找出小瑕疵。“我們非常仔細地審核,”Kraut先生說。 Dodge先生說,他並不完全確定團隊能否準時完工。在暑期 結束時,學校有70多人每天工作16小時。“當然不是同一個 人,”Dodge先生說,但是分批孜孜不倦地工作著。

整修期間,光源也是一個關鍵問題。工程團隊將舊的營光燈 替換為節能的LED燈泡。 Kraut先生說,除了使用LED燈的清 潔能源效益之外,學校還將享受比日光燈泡更便宜和更持久 的好處。 翻新的最後一個關鍵領域是小學教室的音質問題。“聲音從混 凝土反彈” Kraut先生說。在小學部,當許多學生正在鞏固他 們對英語和其他語言的掌握時,課堂的音質對學習環境至關重 要。為了改善4樓教室的音響效果,學校增加了瓷磚,並將繼 續翻新其他教室以達到此標準。改善音響效果方面,瓷磚有兩
的牆面;第二,它隔絕了空氣處理機件的聲音。最終結果是, 教室既安靜又具有更好的吸音能力。 Kraut先生和Dodge先生的設施團隊要解決的最後一個主要的 暑期項目,是翻新21個非學習(但仍然至關重要)的空間:A 棟和B棟四樓過時的廁所。 Kraut先生和Dodge先生的目標是更新所有地面的瓷磚、改善 照明,並藉著安裝無紙乾手器、自動燈、水槽、廁所和小便 池,以使所有廁所更加環保。設施團隊選擇了更現代化、更易 清理的大片灰色瓷磚,可讓TAS的工作人員更容易清理。 “使用更大片的瓷磚,可以減少灰塵的聚集,”Kraut先生 說。“廁所一天至少清潔一次,有時一日兩次,但換成這種新
除了這些更廣泛的計劃外,設施部門還參與了其他特殊項目, 包括:西校區測試中心、建立一些新的行政管理辦公室、更新 初中藝術花園涼台、在劇院增加新的儲存空間、重新安置夏日 學院辦公室、更換游泳池起跳台、翻新B棟置物櫃、並幫忙翻 新高中學生活動中心的儲藏櫃。 TAS設施沒有暑假 由通訊出版主任Lindsey Kundel撰寫 當社群成員每天到校工作、上學或遊戲時,我們中的許多人, 都把為了維持本校設施達到我們對台北美國學校所期望的卓越 品質,所需的大量工作視為理所當然。三位無名英雄 -營運長 Larry Kraut先生和設施總監Michael Dodge先生,以及維修經 理Hsiang-Li Chen先生為此,整個暑假都在努力翻修和維護學 校的基礎設施,以便大幅地提升在本校照拂下的學生們的學 習環境。 “6月1日,星期五是學校的學期最後一天。6月2日,我們動 工。當天結束時,所有的家具都被拆除了,所有的牆都做了保 護。就如颱風過境般,”Kraut先生說道。 根據Kraut先生和Dodge先生的說法,今年夏天進行大規模整 修有兩個主要目標:提高學校安全和可以改善學習環境。 從安全和保障的角度來看,學校需要更新一個大項目:學校的 備用發電機。該柴油發電機僅在緊急情況下使用;它不經常被 使用,但Kraut先生說,當學校需要它時,“它必須每次都能 運轉。” 雖然學校以前的發電機運行正常,但最近一次更換發電機的時 間大約是30年前,所以這是最好更換發電機的時間點。 Kraut 先生把它比作更換一輛里程表只有3公里的舊車。雖然單憑發
質。以前的教室配備了較舊的空調機組,雖然功能齊全,但沒 有優化房間內的冷空氣流量。 “腳邊的空氣冷,但是因為熱空氣上升,當你走進房間時,會 覺得比實際更熱,” Kraut先生說。藉由在天花板上重新定位 空調裝置,教室現在“感覺好多了”,而無需增加更多的空 調裝置。 New US student activity center 26 W E ll NESS i N aCT i ON : Summ E r rENO va T i ONS
個好處。第一,不像會回音的老舊混凝土,它創造了吸音效果
瓷磚可以使表面更容易清潔。”學校希望未來的歲月瓷磚看起 既乾淨又漂亮。 Kraut

2018-2019 Annual Giving Program Parent Advocates

Annual Giving Chairs

Sandy Chung (US)

Jessica Lee (US)

Fantine Chu (MS)

Linda Sheng (MS)

Vivian Chu (LS)

Christy Lin (LS)

Advocates

Jennifer C. Chang

Shirley Chang

Irene Chen

Judy Chen

Mandy Chen

Callie Cheng

Peggy Cheng

Kimberley Fu

Ann Ku

Mayling Lee

Patricia Lee

Daphne Lin

Nina Lin

Theresa Liu

Rebecca Lung

Fumi Misaki

Erika Peng

Vivian Shen

Sally Shih

Fion Tang

Mareen Tien

Cathy Wang

Melody Wu

Roseline Yang

Ting Ting Yang

Joyce Yu

Congratulations to the Parents of the Class of 2031 for achieving 100% participation in the 2017-2018 Annual Giving Program! Your support sets a great example for all grade levels! Thank you!

ual Givi NG

A NEW PLACE TO LEARN AND PLAY

Help us to reach new levels of learning and growing with a new lower school playground!

A new lower school playground is an investment in the physical, mental, and social well-being of our children. Please help us make the lower school playground a reality by making a gift today.

Make a gift to the TAS Annual Giving Program by October 31 and you will receive a special TAS annual giving luggage tag. Please select Building Excellence to earmark your gift to the Lower School Playground project. Visit the development Office or contact us at development@tas.edu.tw or 2873-9900 ext. 821 or 512 for more information.

27 aNN
p r
ram
OG

straWs no more

Each year, we start with a question: Why do you want to join Green Club? Regardless of whether the students are in Grades 3, 4, or 5, their answers usually echo the same sentiment: We love our earth, and want to do something to help our planet.

Through the years, we evolved from seeing our role as a Lower School Green Club being that of collecting recyclables from classrooms and depositing them elsewhere, to wanting to investigate if there was more that we could be doing for our planet, for our community. The children now want to understand how we can affect change regardless of how small it may be.

We decided to continue our research on the impact of the waste we find in our own community. During this project, we discovered that a lot of the waste was stuff that was discarded as soon as it was used. It begged the question, why was it manufactured in the first place if it’s use was so limited?

As we investigated further, we found that one such culprit was right here, in our own community, and most of us were using it without realizing the havoc that this innocuous item was causing in our oceans.

You guessed it, the plastic straw, something we often use and discard mindlessly. As we watched 9-yearold Molly Steer talk at a TEDX event about it and watched footage of a magnificent turtle writhing in pain as a straw was extracted from its nose and found more supporting evidence about its detrimental environmental impact on our planet, we unanimously agreed that we had to do something about this in our community.

TAS Project Straws No More was born. The students were passionate. The empathy they felt for the life in the oceans and our planet was palpable. Our brainstorming sessions led us to ideas about how we wanted to approach this issue in our community.

We formed a few teams based on interests: the media team who did the research and found facts and pictures for display, the communication team who worked with adults on drafting letters to share with administrators and other stakeholders in the community, the PR team who made announcements during earth week, and the project team who worked on making posters and displays. Our target was to complete this project by Earth Day, April 22nd.

The ripple effects of their efforts were felt throughout the TAS community. The grade 4 EAL students in Ms. Souza Edward’s class were inspired to create a bulletin board on the 4th floor to raise awareness around plastic debris. They also created posters and presented their ideas to their classmates. One student, Brooke Lai in Mrs. Fox’s class, created a petition that she set up in the cafeteria. She collected hundreds of signatures proving that the TAS community wanted to make a change. The Upper School Marine Conservation Club contacted us and worked in tandem with us during Earth Week to spread awareness. We met with administrators from every division, as well as with Food and Services and Operations, and shared

loW er scHool Green cluB:
28 lOWE r S C h OO l Sp OT li G h T : S T
N
r E
ra WS
O mO

our letter with them, answering any questions they had with courage, conviction, and integrity.

The sense of purpose that the students had felt at the start of the project was enhanced and empowered by the respect and consideration that the administrators showed them, giving them further inspiration and motivation. You can imagine the sense of accomplishment these young environmentalists felt when our lower school principal, Mrs. Simeonidis, announced that they had agreed to their request and there would be no more single use plastic straws in the cafeteria anymore.

These future leaders have seen the power of action, of doing what we can for our planet instead of waiting for the world to change, and of being ambassadors for a greener school and planet. As a new academic year begins, we hope to continue with expanding this entreaty to the community around us and creating more awareness of what one little plastic straw can do, when it’s used by millions every day, and how all you need to do is say a polite but powerful no. Although Taiwan plans to phase out the use of single use plastic items by 2030, that is still more than a decade away. We can affect change right now, right here. TAS is a pioneer in many areas; perhaps this can be one more area worth our efforts, an area that will have ripple effects for our future generations.

議,讓我們了解該如何在社群中解決這個問題。

信,以勇氣、信念和誠實的精神回答了他們的問題。 學生在計劃之始就感受到的目標感,由於行政主管們的尊重 和體恤而得到加強,並且行政主管們更進一步地給他們靈 感和動力。您可以想像到這些年輕環保主義者,在小學校長

Simeonidis夫人宣布同意他們的要求,而且自助餐廳不再使用 塑膠吸管時,所感受到的成就感。

這些未來的領導人已經看到了行動的力量,為地球做了我們可 以做的事情,而不是等待世界做改變,並且成為一個更環保的 學校和地球大使。隨著新的學年開始,我們希望繼續將這種訴 求擴展到我們周圍的社區,並提高對一根小塑膠吸管可以做什 麼的認知,每天當數百萬人使用吸管時,您需要做的就是禮貌

小學部綠色社團:吸管,不再 每年,我們都會提出一個問題:你為什麼要加入綠色社團? 無論學生是在3年級、4年級還是5年級,他們的答案通常都會 表達同樣的情緒:我們熱愛地球,想要做點什麼來幫助我們 的星球。 多年來,作為小學綠色社團,我們從教室收集可回收物品並將 其存放在其他地方的角色,演變為想要調查我們還可以為我們 的星球和社群做些什麼。孩子們現在想要了解我們如何影響變 化,不管變化有多小。 去年秋天,我們決定繼續研究我們在社區中發現的廢物之影 響。在這個計劃中,我們發現很多廢物都是在使用後被丟棄的 東西。它提出了一個問題,如果它的使用這麼受到限制,為什 麼要製造它呢? 當我們進一步調查時,我們發現在我們自己的社群中就有一個 這樣的罪魁禍首,我們大多數人都在使用它而沒有意識到這 個無害的物品在我們的海洋中造成的破壞。您猜對了!塑膠吸 管,我們經常使用的東西,卻無意識地丟棄。當我們觀看9歲 的Molly Steer在TEDX活動中談論它時,並看到了一隻碩大的 烏龜因為鼻子中有根吸管,而在痛苦中扭動的畫面;我們還發 現了更多支持吸管對我們星球造成破壞性與環保性的影響之證 據,我們全體一致同意,我們必須在社群中對此做些什麼。 TAS的“吸管,不再”計劃於是誕生。學生們充滿激情。他們 對海洋和地球生命的同情是顯而易見的。我們的腦力激盪會
我們根據興趣成立了幾個團隊:進行研究並發現要展示的事實 和圖片之媒體團隊,與成人合作起草信件,且與行政主管及社 群中利益相關者分享的溝通團隊,製作地球週的公告之公關團 隊,以及製作海報和展覽的計劃團隊。我們的目標是在4月22 日的地球日完成這個計劃。 整個TAS社群都感受到他們努力的漣漪。 Souza Edward女士 的4年級EAL學生受到啟發,在4樓創立了一個公告牌,以提高 人們對塑膠碎片的認識。他們還製作了海報,並向同學們展示 了他們的想法。Fox夫人班上的一名學生Brooke Lai,創作了 一份設置在自助餐廳的請願書。她收集了數百個簽名,證明 TAS社群想要做出改變。高中海洋保護社與我們聯繫,並在地 球週期間和我們合作,以傳播理念。我們會見了各個部門行政
主管與食品服務和營運部門的主管們,並與他們分享了我們的
而有力地說聲不。雖然台灣計劃到2030年逐步淘汰拋棄式塑 膠製品的使用,但距離目前還有十多年的時間。我們現在就可 以在此影響變化。TAS是許多領域的先驅,也許這可能是我們 努力的另一個領域,這個領域將對我們的後代產生漣漪效應。 29 lOWE r S C h OO l Sp OT li G h T : S T ra WS N O mO r E

rES p ONS iv E Cla SS r OO m

r esponsi V e classroom comes to tHe miDDle scHool

This year at Taipei American School, approximately 70 middle school faculty will complete the middle school Responsive Classroom (RC) training. Middle school Responsive Classroom training is a 4-day, 32-hour training, that focuses on creating a safe, positive, and inclusive community by encouraging student engagement with culturally, individually, and developmentally responsive approaches. The training will be broken up into two different session. The first half of the training will be conducted on November 14-16 and the training will conclude January 7-9.

Responsive Classroom is a research-supported approach to increasing positive relations from student to student and between students to teachers. This increased connection fostered by the RC approach then supports students’ academic self-efficacy and achievement. Like the training the lower school received last year, middle school RC focuses on developmental responsiveness, engaging academics, building positive community, and effective classroom management. One of the key components of the RC approach is common language. Kristen Rowe, MS History teacher, completed the middle school RC training in Mumbai last year. After completing the training, she noted that the training around common language “was both challenging and reinvigorating... The RC approach highlights the importance of the language we use to create the optimal learning environment in our classrooms.”

The middle school RC approach is primarily different in that it is grounded in the unique needs of the adolescent student. One full unit of the training is dedicated to understanding the adolescent brain. This portion of the training will relate directly to the research shared by Dr. Laurence Steinberg last year when he visited TAS for the 2017 Wellness Convention and spoke about adolescent development

and his book Age of Opportunity. In addition to the adolescent brain, the middle school RC approach has several other aspects that distinguish it from its lower school counterpart.

• Advisory / Homeroom - Homeroom is already an essential part of the middle school day for building relationships and wellness. Aspects of the RC approach have been adopted already and this year’s training will deepen the structure and intentionality of homeroom’s design.

• Goal Setting - Students actively participate in goal and rule setting. This involvement fosters student autonomy and buy-in to classroom proceedings.

• Brain Breaks - The middle school RC approach utilizes “Brain Breaks” during class to increase focus, energy, and memory. These breaks are intentionally created and selected and provide short opportunities for peer interaction and purposeful movement in the classroom.

• Active teaching - The training focuses on three phases of active teaching: teach and model, student collaboration and facilitating reflection. This format works to get all students engaged and teaches skills both through modeling and teacher lead student reflection.

• Student Practice - This is the opportunity for students to work with the content they have learned, in the classroom, and allow the teacher to correct any faulty thinking prior to more independent practice away from the classroom

• Small Group Learning - Middle school Responsive Classroom is unique in that it focuses on the use of structured, intentional, teacher facilitated small group learning. This harnesses the students natural desire for peer interaction in a teacher facilitated, goal directed manner.

The overall goal of this year’s middle school Responsive Classroom training for teachers is the promotion of strong academic and social/emotional skills founded in best practice in educating children during these important adolescent years. By training

30 m i DD l E S C h OO l Sp OT li G h T :

middle school faculty, students moving from the TAS lower school into the middle school will experience another layer of continuity to their educational experience that will go beyond the wellestablished curricular articulation across grade levels and divisions. The addition of Responsive Classroom layers in the intentional use of social connectedness to increase social/emotional skills while further enhancing the academic skills of all students.

31 m i DD l E S C h OO l Sp OT li G h T : rES p ONS iv E Cla SS r OO m our
今年在台北美國學校,大約70名初中教師將完成初中回應課 堂(RC)培訓。初中回應課堂培訓是一項為期4天,32小時的 培訓,旨在藉鼓勵學生參與文化、個人和發展的回應教學法, 創造一個安全、正面和包容的社群。培訓將分為兩個不同的課 程。前半部的訓練將於11月14日至16日進行,全部培訓則將 於1月7日至9日結束。 回應式課堂是一種研究支持的方法,用於增加學生與學生之 間,以及學生與教師之間的正面關係。 RC方法促進關係的培 養,然後支持學生的學術自我效能和成就。與去年小學部接受 的培訓一樣,初中RC側重於發展的回應、學術參與、建立正 面社群和有效的課堂管理。然而,與小學生模式不同的是,初 中的RC方法基於青少年學生的獨特需求。培訓中的一個完整 單元致力於了解青少年的大腦。這部分培訓將直接與Laurence Steinberg博士去年造訪TAS,參加了2017年健康大會時所分 享的研究,與談及的青少年發展和他的“機會年齡”一書有 關。 初中的RC方法有別於小學部的,還有其他幾個方面。第一個 是回應式諮詢或母班時間。母班是初中日程裡建立關係和健康 的重要組成部分。RC方法的各個方面已經被採用,今年的培 訓將加深母班設計的結構和意向性。 初中培訓的第二個組成部分是,讓學生積極參與目標和規則的 制定。這種參與,促進了學生的自主權和對課堂進行的支持。 初中RC方法的第三方面是,在課堂上提供“腦的休息”。這 些休息時間被故意用於課堂中同儕互動與有目的之運動的短暫 機會,旨在增加焦點、精力和記憶力。 初中教學模式第四特點是積極教學。訓練著重於積極教學的三 個階段:教學和示範、學生合作和促進省思。這種模式旨在 讓所有學生參與,並藉示範和教師引導學生省思來教授技能。 這導向了初中模式的第五個獨特的特點,那就是學生的練習。 顧名思義,是學生有在課堂上運用他們所學內容的機會,並讓 教師在學生離開課堂,變得更獨立之前,能糾正任何錯誤想法 的練習。 最後,初中回應課堂的教學法是獨一無二的,因為它注重使用 結構化、有意識的、教師輔助小組的學習。這有利於學生在教 師輔助與目標導向的方式下,對同儕互動的自然渴望。 今年初中回應課堂培訓的整體目標是,促進在此重要的青春 期,教育孩子建立起強大的學術和社交情感技能的最佳教學 法。藉著培訓本校初中教師,從TAS小學升上初中的學生將能 體驗到他們另一層教育經驗的連續性,此將超越年級程度和學 部之間課程的完善表達。在刻意利用社交關係增多回應式課堂 的層次,以提升社交/情感技能,並同時進一步加強所有學生 的學術技能。

S T u DENT Spa CE

a n eW space for stuDents

A vision that began two years ago came to fruition this summer with the construction of a new student space connected to the upper school Dean of Students office. The Dean of Students office is located in the middle of the D Block courtyard area; from this location one can hear the strains of music on the outdoor sound system, watch students and teachers compete in ping pong or spikeball, and hear the hum of clubs selling food items under the walkway or hanging out at the picnic tables.

The idea came about as the Upper School began working on improving positive school culture and community building; creating a place for students to get out from behind their textbooks and laptops, interact with each other in a positive way, develop community, and improve their overall sense of wellbeing. During the past two years, the courtyard became a more active location as students would gather to work on club posters, listen to music, sell club food items, and play games. These activities, however, were often impacted by inclimate weather. Discussions among several teachers in the Upper School and the support of admin led to a proposal for turning an existing storage space into a student space to help design a location that would be a welcoming student space while not being impacted by weather.

Whereas students used to crowd into the small office (formerly known as the Gardener’s Shed) to ask about clubs, turn in passports, or just to hang out and eat

candy, the new Student Space allows for a more relaxed, warm, homey atmosphere where students and teachers can gather, play games, plan club activities, create advertisement posters, watch live IASAS streaming, or just chill. This renovated space is also the improved home of Stu Gov, where student leaders can be found dreaming up new ideas to make the upper school experience more enjoyable for all. During the first few weeks of school, it was quite common for students (and faculty) to come in saying, “Woah, are we allowed to come into this space?”

We have designed this space to be comfortable and high quality...and the expectations are that students will enjoy it as such. The overall interior decorations are largely attributed to the design-eye of the school nurse, Mrs. Long. The setup is like a small living room with an additional art/planning area. It’s a warm, welcoming place. The overall look turned out exactly as imagined, which is fantastic.

Although the capital proposal was accepted in the fall, work did not commence until June. The construction was completed in July, and the office came together in early August in time for the start of the new school year.

This project is the latest addition in a concerted effort to improve the upper school student experience. It was developed due to a vision for an increased sense of community among the upper school students as well as additional space for students to gather. It was provided in coordination by the generous support of the school, parents, and the PTA.

32 u pp E r S C h OO l Sp OT li G h T : N
EW
33 u pp E r S C h OO l Sp OT li G h T : N EW S T u DENT Spa CE 建立一個與高中教導主任辦公室相連的嶄新學生空間是兩年前 的願景,今年夏天開花結果了。教導主任辦公室位於D棟中庭 中間;從這個位置,人們可以聽到室外音響系統的樂聲;觀看 學生(偶爾是老師)參加乒乓球或迷你排球比賽;聽到社團在 走道出售食品或在野餐桌附近閒逛的聲響。 這個想法來自於我們開始著手為高中部創造出更愉快的氛圍 時。學生們可以從教科書和筆電後面走出來,以積極的方式互 相交流、發展社群、提高他們的整體幸福感。在過去的兩年 裡,中庭變得更加活躍,因為學生們聚集在一起製作社團海 報、聽音樂、出售社團食品及玩遊戲。然而,這些活動往往受 到天氣的影響。幾位高中教師之間的討論以及行政主管們的支 持下衍生出一項建議,即將現有的儲存空間轉變為學生空間, 以幫助設計一個既不受天氣影響又能成為受歡迎的學生空間。 雖然學生們常常擠進小辦公室(以前稱為園丁小屋)來詢問社 團、繳交護照、或者只是為了閒逛和吃糖果,新的學生空間可 以營造一個更輕鬆、溫馨、居家般的氛圍。學生和老師可以聚 集、玩遊戲、規劃社團活動、製作廣告海報、觀看即時IASAS 直播,或者只是放鬆一下。這個經過翻新的空間也是改良過的 學生會之家,學生領袖可以在此尋找新想法,讓高中經驗更 加愉悅。 學校剛開學這幾週,學生(和教師)進來說:「哇!我們可以 進來這個空間嗎?」這代表我們為本社群做了正確的事情。 我們將其設計成舒適和高品質之處 並且期望學生會如是 待之。整體室內裝璜主要歸功於學校護士Long女士的設計眼 光。整個擺設就像一個附帶著藝術/規劃區的小客廳。這是一 個溫暖、熱情的地方。整體外觀完全如想像的那樣,非常棒。 雖然主要提案在秋季通過,但6月才開工。工程完成於7月, 而辦公室則在8月初準備就緒及時趕上新學年的開始。 該計劃是為改善高中學生經驗而共同努力的最新成果。它的開 發是為了增加高中學生的社群意識與學生聚會的額外空間。它 是在學校、家長和PTA的慷慨支持下共同提供的。

TAS athletics programs are in full swing following a highly successful 2017-2018 academic year in which varsity teams captured five IASAS titles and a school-record-tying 13 overall medals. Come out and support your Tigers at the following competitions taking place at TAS this school year: Nov. 16-17: IASAS Basketball Exchange

Mar. 15-16: Tiger Classic Track & Field Exchange Apr. 11-13: IASAS Track & Field Championships Stay up to date on the performances of our student-athletes by visiting the TAS athletics website (www.tas.edu.tw/ athletics) and following TAS athletics on Instagram (@TAS.tigers) and Facebook (@tigersTAS).

34 aT hl ET i CS : S E
SON
Sp O r TS i N aCT i ON
a
1
2017-2018學年,TAS
後,運動課程正全面展開,其中校隊獲得了 5個IASAS獎牌和一個校際紀錄,總共獲得 13個獎牌。本學年在TAS舉行的比賽如下, 請出來支持您的老虎隊: 11月16日至17日:IASAS籃球交流 3月15日至16日:老虎經典田徑交流 4月11日至13日:IASAS田徑錦標賽 請通過造訪TAS運動網站(
Facebook(
TAS的運動競賽,以及時了解本校學生運動 員的表現。
在取得巨大成功之
www.tas.edu.tw/ athletics),與下列的Instagram(@TAS. tigers)和
@tigersTAS)關注
35 aT
S E
SON 1 Sp
TS i N
i ON
hl ET i CS :
a
O r
aCT

fE a T ur E

a musical leGac Y: Joanna n icHols performinG

a rtist in r esiDence r icH

ar D Gill

TAS welcomed Richard Gill as the 20172018 Joanna Nichols Performing Artist in Residence for the fifth and final time in April 2018. Richard Gill, AO, Founding Music Director and Conductor Emeritus of Victorian Opera, is one of Australia’s pre-eminent and most admired conductors specializing in opera, musical theatre, and

vocal and choral training. Richard’s time at TAS was spent teaching classes, participating in the TAShosted IASAS Music Cultural Convention, speaking at the Arts Recognition Ceremony, and leading as Guest Conductor at the culminating concert of the TAS Upper School Arts Festival. His extensive resume covers a spectrum of musical honors, but as for his biggest passion, he says, “I have been teaching for 55 years. I had my first class when I was 16 years old, practice teaching 5th grade in 1958. That was when I fell in love with teaching; I have done lots of other things, I have conducted ballet and symphony, and I love doing all of that, but I find teaching irresistible.”

Richard’s love of music education is evident to everyone around him as he approaches every day with a combination of humility, determination, and enthusiasm. Stephen Abernethy, Performing Arts Department Chair at TAS, believes that, “He enjoys learning for the sake of learning and views teaching as an art.” Andrea Blough, upper school performing arts teacher, reflects, “He is a really special person. Not only is he famous for being a conductor of orchestras and choirs but he is an amazing educator and that’s what made his visits with us so impactful. The root of everything he does is about kids and education and providing a positive experience for them.”

Part of this educational approach necessitates that every student contributes by speaking up in class. Drawing out more reserved students can pose a challenge, but Richard Gill never gives in. “A lot of these students are not used to being called on or to be put on the spot. So, maybe that has been part of my role, to get them used to the idea that it is OK and it’s not about right or wrong answers but about thinking. Here is a question, it may not have a factual answer, but whatever you have to say will be of interest to me, and therefore it might be interesting to

others in the room and we might all learn something from that.”

As Andrea Blough elaborated, “He had an amazing way of developing relationships with each child and these kids have been able to work with him from middle school to high school. He had very high expectations for the students, he would throw very difficult things at them, but because he had those relationships with them, they would rise to every challenge. He really cares and that makes all the difference in the world. He is also really good at drawing out kids who want to stay in the background and spends time nurturing that relationship so they are comfortable speaking out.”

Several students who have worked with Richard Gill over the years eagerly and thoughtfully shared their reflections on his impact to the TAS community. Rachel G. ‘19 muses, “I was astonished at his incredible talent for remembering names. It seems so insignificant at the time, but after a year of so, when he still knows who you are, a small act like that really means a lot and makes you feel empowered, important, inspired to work on your music knowing that someone remembered you for it. Mr. Gill encourages us to pursue music, inspires us to really spend time on it, and he shows us how beneficial it is for our mental health.” Keanne C. ‘19 says, “He has always been a major inspiration for everyone to strive for more. Each time he visits, he pushes every single person to do the best that they can possibly do, and I think it is safe to say that everyone that has had the privilege of working with Mr. Gill, even if it was for one afternoon, has been inspired greatly.”

While he has so much to share with his students, Richard does not believe in giving advice. “I always think it’s arrogant to give kids advice because if it’s good advice they never thank you and if it’s bad advice they blame you.” However, he makes sure that students recognize that talent opens the door, but without hard work that innate talent will go unrealized. Student Melanie A. ‘20 believes, “What Mr. Gill has brought to TAS music and TAS is a sense of complete humility as a performer, having a clear eye on what matters. Not the clothes, not the dazzle of the highest pitches and such. He focused on the whole, on every single person and on making sure there was a bond and intent of the pieces and people. He made it come alive.”

Frances Chen, a member of the Community Choir and a TAS parent shares, “Richard Gill’s charisma and demand for us to be better than what we could ever think of, that was his special touch. And to be able to meet his demands is like knowing one still has potential to be discovered!” While we will miss his incredible presence on our campus in the future, the legacy he leaves remains intact. Richard’s parting words for the TAS community speak volumes about his spirit. “Thank you. Thank you for having me for all this time and for tolerating me. Just a big thank you, really, the thank you is important.”

36
: r i C
S
har D Gill’
l a ST i NG m u S i C al i mpa CT

育,並為他們提供正面積極的經驗。” 這種教育方法的一部分,需要每個學生在課堂上發表意見來做 出貢獻。引出更多內向的學生可能會是一種挑戰,但Richard Gill從不讓步。“很多這些學生不習慣被召喚或當場感受壓 力。所以,也許這已成為我的角色的一部分,讓他們習慣於這 樣的作法,它不是關於正確或錯誤的答案,而是關於思考。一 個問題,它可能沒有實際的答案,但無論你要說什麼都會引起

Melanie A.‘20相 信,“Gill先生把音樂帶來TAS,而作為表演者,TAS是一種完 全謙遜的感覺,清楚地注意到什麼是重要的。不是衣服,不是 炫目的最高音。他專注於整體,關注每一個人,並確保這些作 品與人的關係和意圖。他讓它活過來。” 社區合唱團成員Frances Chen和TAS家長分享,“Richard Gill 的魅力和要求我們比我們能想像到的更好,這是他的特色。 並且能符合他的要求,就像知道此人仍然有被發現的潛力一 樣!”雖然我們將會想念他在我們校園裡不可思議的存在,但 他留下的精神仍將完好無缺。Richard Gill對TAS社群的臨別贈 言充分說明了他的精神。“謝謝大家!謝謝你們讓我逗留這麼 久,並且容忍我。非常感謝,真的,謝謝你是重要的!”

37 fE a T ur E : r i C har D Gill’ S l a ST i NG m u S i C al i mpa CT TAS在2018年4月第五次也是最後一次歡迎Richard Gill擔 任2017-2018 Joanna Nichols駐校表演藝術家。Richard Gill,AO,維多利亞歌劇院創始音樂總監和榮譽指揮,是澳 洲最傑出和最受尊敬的人之一,專精於歌劇、音樂劇,聲樂和 合唱訓練的指揮。Richard Gill在TAS的時間用於教授課程、參 加TAS主辦的IASAS音樂節、在藝術表彰大會演講、並在TAS 高中藝術節的期末音樂會上擔任客座指揮。他豐富的簡歷涵 蓋了一系列音樂榮譽,但他最大的熱情,他說,“我已經教 了55年。我16歲的時候上了我的第一堂課,1958年練習了教 5年級。那時我愛上了教學;我做了很多其他的事情,我做過 芭蕾舞和交響樂,我喜歡做這一切,但我發現教學是不可抗 拒的。” Richard對音樂教育的熱愛,他周圍的每個人都看得出來,因 為他以謙遜、決心和熱情來面對每一天。 TAS表演藝術部門主 任Stephen Abernethy相信,“他喜歡學習,為了學習而將教 學視為藝術。”高中表演藝術老師Andrea Blough認為,“他
正如Andrea Blough所闡述的那樣,“他有一種與每個孩子發 展關係的驚人方式,而這些孩子從初中到高中一直跟著他學 習。他對學生抱有很高的期望,他會向他們拋出非常困難的東 西,但因為他與他們有這些緊密關係,他們會迎接每一個挑 戰。他真的很在乎,並且這種在乎讓世界變得與眾不同。他也 非常擅長引出那些想留在後台的孩子,並花時間培養這種關 係,這樣他們就會很自在地說出話來。 幾年來與Richard Gill一起工作的幾位學生,熱切而周到地分享 了他對TAS社群產生影響的想法。 Rachel G. ‘19沉思道,“ 我對他難以置信的記憶名字的才能感到驚訝。當時看起來如此 微不足道,但經過一年的努力,當他仍然知道你是誰時,這樣 的小動作真的意味著很多,讓你覺得有能力、重要的、振奮地 去做音樂因為你知道有人會因此記得你。Gill先生鼓勵我們追 求音樂,激勵我們真正花時間去做它,並向我們展示它對我們 的心理健康是多麼有益。”Keanne C. ‘19說,”他一直是啟 發每個人去努力以赴的主要來源。每次他來訪問時,他都會推 動每一個人做他們可能做到最好的事情,我認為應該可以說每 個有幸與Gill先生合作的人,即使是一個下午,都能得到了很 大的啟發。” 雖然他與學生分享了很多,但Richard並不相信要提供意 見。“我總認為給孩子們提供意見很傲慢,因為如果這是好 意見他們永遠不會感謝你,如果這是錯誤的建議他們會責
是一個非常特別的人。他不僅因為擔任管弦樂隊和合唱團的指 揮而出名,他還是一位了不起的教育家,這也是他的造訪是如 此有影響力的原因。他所做的每件事的根源都是攸關孩子和教
我的興趣,因此它也可能會引起房間裡的其他人的興趣,我們 都可能從中學到一些東西。”
怪你。”不過,他務必讓學生們體認到天賦會打開大門, 但不努力那天生的才賦將無法實踐。學生

O f ESS i ON al D E v E l O pm ENT

tas Hosts 1st annual cHinese l iterac Y sY

mposium

Teachers at TAS are excellent examples of what we want our students to be: lifelong learners and global citizens who contribute positively to their community. In our lower school, homeroom teachers have worked to develop their skill in using the workshop structures for literacy instruction for over ten years. Supported by a literacy coach and coordinator, teams receive ongoing professional development in making sure they provide the best experiences for students to become active readers, articulate speakers, and fluent writers.

But a few years ago, the question arose: If these methods work so well in the English language classroom, would they work in the Mandarin language classroom as well? With this query in mind, Ms. Jacob, with the support of Ms. Hsu, provided training including demonstration teaching and coaching for the lower school Mandarin team in research-based best practice in literacy.

Soon, the lower school Mandarin team, energized by such practical and successful professional development, started implementing workshop teaching strategies in their classrooms. Read-alouds were transformed into exciting opportunities for students to speak with each other about shared experiences. Writing time became a chance for students to practice new grammatical structures with passion and purpose. Students’ vocabulary and fluency with Mandarin grew as they joyfully read and reread texts together.

With such enthusiasm and dedication expressed by the lower school Mandarin department, it seemed like the next logical step was to share with other teachers in the region. And that’s how the first Chinese Literacy Symposium came about.

65 Mandarin language teachers from 18 different schools from across Taiwan, Hong Kong, Singapore and China, all hungry for the kind of professional development TAS has in-house, came to learn from a cohort of regional literacy coaches. Led by TAS’s own Amanda Jacob, several literacy coaches from around the region taught Mandarin teachers instructional strategies based on the workshop approach to literacy. Participants walked away armed not only with new structures and strategies, but a better understanding of why it is essential to provide students with opportunities to engage in authentic tasks, help them work with greater independence, and bring joy into the daily learning activities in the Mandarin language classroom.

Lower school Mandarin teachers were able to showcase their growing knowledge of using these strategies effectively in second language classrooms as they led small group workshops for teachers from other schools.

38 p
r

Because of the success of this first event, participants are eager to come back and continue learning from teachers here at TAS. Therefore, the lower school Mandarin department and Ms. Jacob are already planning the second annual Chinese Literacy Symposium for February of 2019.

39 p r O f ESS
D E
E l O pm ENT
TAS
區做出積極貢獻的全球公民。本校小學部,母班教師已經努力 發展使用研習會結構的技能進行十多年的識字教學。在識字教 練和協調員的支持下,團隊接受持續的專業發展,確保他們為 學生提供最佳體驗,使他們成為積極的閱讀者、清晰的演講者 和流利的作者。 但幾年前,問題出現了:如果這些方法在英語課堂上運作良 好,那麼華語課堂也行得通嗎?考慮到這一問題,Jacob女士 在Hsu女士的支持下,為小學華語團隊提供了基於研究的最佳 識字教學的示範和輔導。 很快地,小學華語團隊在這種實用和成功的專業發展的推動 下,開始在他們的課堂上實施研討會教學策略。朗讀被轉化為 令人興奮的機會,讓學生互相交流共享經驗。寫作時間成為學 生以熱情和目的練習新語法結構的機會。隨著學生們愉快地閱 讀和重讀課文,學生的詞彙量和華語的流利程度也隨之提高。 由於小學華話部門表達了如此的熱情和奉獻精神,下一個合乎 邏輯的步驟,似乎是與本區域的其他教師分享。這就是第一次 華語識字研討會出現的方式。 65名來自台灣、香港、新加坡和中國等18所不同學校的華語 教師,都渴望進行TAS內部的專業發展,從一群區域識字教練 處學習。在TAS自己的Amanda Jacob的帶領下,來自該地區 的幾位識字教練,根據研討會的識字教學法教授華語教師們教 學策略。 參與者不僅帶著新的結構和策略離去,而且更理解為什麼必須 為學生提供參與真實任務的機會,幫助他們更加獨立地工作, 並為華語課堂的日常學習活動帶來快樂。 小學華語教師,當他們領導其他學校的教師小組討論,能夠 展示他們在第二語言課堂中,源源不絕地有效運用這些策略 的知識。 由於第一次活動的成功,參與者渴望回來並繼續從TAS的老師 處學習。因此,小學華話部門和Jacob女士,已經計劃在2019 年2月舉辦第二屆年度華語識字研討會。
i ON al
v
教師是我們希望學生成為的最好例子:終身學習者和為社

p T a Gra NTS

HoW tHe pta Helps foster a

loV e of rea DinG

“Once

The PTA Bookstore underwent a well-deserved and long-overdue makeover this summer. With brand new flooring, which was donated by a parent, and extra shelving, the bookstore now has more space to stock popular and beloved titles for our school community – from young children to teenagers to parents and faculty.

The PTA Bookstore first opened its doors over two decades ago and is run entirely by parent volunteers. For the last two years, it has been managed by PTA Board members Nicole Hudson and Meredith Lee, who also rely on the generosity of time and effort from twenty-some parent volunteers to run the bookstore during the week. Between 30 and 40 volunteers help with decoration and book sales during the two holiday book fairs each year. The bookstore is open on school days from 2 PM - 4 PM and is a place where students love to come browse for books. Last year, the bookstore added a parenting corner, offering books on child development and parenting, and featured speakers who presented at the 2017 Wellness Convention.

According to the US Department of Education, children who are read to and who read independently

on a regular basis have a higher rate of success at school. Reading increases vocabulary, reasoning, organization, and writing skills. But perhaps even more important than supporting academic success, developing a good habit of reading fosters overall well-being. The wellness benefits of reading include increasing empathy, problem solving skills, creativity, and communication skills. That is why, beginning as early as KA, TAS emphasizes the importance of reading as the cornerstone of its curriculum.

The PTA Bookstore is a prime example of how the PTA supports the School’s initiatives and mission and applies it to life outside of the classroom and within the parent community. One of Hudson’s favorite memories is of a boy who bought a dictionary at a book fair and seeing the delight on his face as he flipped through each page, sharing with nearby friends who would listen, all the words that he knew. The managers of the PTA Bookstore work hard to keep their finger on the pulse of what’s popular in the literary world. And as a K-12 school, that can mean an incredibly wide range of titles. It is important for the PTA Bookstore to provide quality books that excite TAS readers – both students and parents alike.

One hundred percent of the revenue from book sales goes toward funding the Visiting Author program. Each year, the librarians and teachers from the three school divisions invite two to three writers to visit the school. The PTA funds these visits, where authors and illustrators spend time with teachers and students, sharing their creative process. Past visitors have

40 2018-2019
you learn to read, you will forever be free.”

included Tracy K. Smith, Grace Lin, Jessixa Bagley, Marissa Moss, and Lai Ma, just to name a few. These authors always prepare a parent or family evening, as well, to share their thoughts on literacy, writing, and living a creative life. It is invaluable for the parent community to have these intimate experiences with writers who have had a positive impact on their children’s passion for reading and writing.

The PTA is passionate about being the bridge between the school and the parent community and the PTA Bookstore is truly the physical embodiment of that mission. Please stop by the newly renovated bookstore the next time you are on campus, or, better yet, become a bookstore volunteer!

41 2018-2019
p T a Gra NTS
PTA如何幫助培養對閱讀的熱愛 “一旦學會閱讀,你將永遠自由。” - 弗雷德里克·道格拉斯 今年夏天,PTA書店經歷了應得的且早就該進行的改造。隨著 由家長捐贈的全新地板和額外的書架,書店現在有更多的空間 來存放受本校社群歡迎和喜愛的書籍 - 從幼兒到青少年,再到 家長和教師,一應俱全。 PTA書店在20多年前首次開幕,完全由家長志工經營。在過 去的兩年裡,它由PTA理事會成員Nicole Hudson和Meredith Lee管理,每週她們也仰賴二十多位家長志工大量的時間和精 力來經營書店。每年兩個假期書展期間,30到40名志工幫忙 佈置與銷售。書店的營業時間為下午2點至4點,是學生們喜 歡瀏覽書籍的地方。去年,書店增加了一個育兒角落,提供有 關兒童發展和育兒、以及在2017年健康促進會上發表演講的 專題演講人的書籍。 根據美國教育部的資料,那些定期閱讀和獨立閱讀的兒童,在 校學業的成功率更高。閱讀可以提高詞彙量、推理能力、組 織能力與寫作能力。但也許比支持學業成功更重要的是,養成 良好的閱讀習慣可以促進整體健康。閱讀的益處包括增加同理 心、解決問題的能力、創造力和溝通技巧。這就是為什麼,早 從KA開始,TAS就強調閱讀作為課程基石的重要性。 PTA書店是PTA如何支持學校的倡議和宗旨,並將其應用於課 堂外及家長社群生活的一個主要例子。Hudson最喜歡的回憶 之一,就是一個男孩在書展上買了一本字典,當他每翻閱一頁 時,與身邊願意聆聽的朋友分享他所知道的所有話語時,所看 到他臉上的喜悅。PTA書店的管理人員努力工作,以了解文學 界流行的脈搏。而作為一所K-12學校,這可能意味著非常廣泛 的標題。對於PTA書店來說,能提供激發TAS讀者的優質書籍 是非常重要的 - 無論是學生還是家長。 百分之百的圖書銷售收入用於資助來訪作者計劃。每年,來自 三個學部的圖書管理員和教師邀請兩到三名作家來學校。PTA 資助這些訪問計劃,讓作者和插圖畫家花時間與教師及學生 分享他們的創作過程。過去的訪客包括Tracy K. Smith、Grace Lin、Jessixa Bagley、Marissa Moss和Lai Ma,此僅是其中幾 例。這些作者總是準備一個家長或家庭晚會;分享他們關於識 字、寫作和過著創作生活的想法。對於家長社群來說,能與讓 孩子對閱讀和寫作的熱情產生積極影響的作家進行密切體驗, 是非常寶貴的。 PTA熱衷於成為學校和家長社群之間的橋樑,而PTA書店確實 是該使命的實際體現。下次您在校園時,請到新裝修的書店一 遊,或者更好的是,請成為書店志工!

a T f air

O u NSE li NG

On Saturday, September 15, Taipei American School hosted the first-ever Counseling Association of Taiwan (CAT) College Fair, which was held on campus in the Joie Gymnasium. In total, the School hosted 127 colleges and universities from 15 countries; over 1,700 people attended the event. Over 50 student volunteers escorted the visiting representatives, manned the registration tables, and welcomed visitors to the event. The TAS jazz musicians, under the direction of Ray Heberer, also played a set during the reception as preparation for their upcoming jazz competition in Frankfurt, Germany. The feedback from college representatives and from the community at large has been overwhelmingly positive. By any measure, the inaugural event was a smashing success!

42
C O ll EGE
C
C

O u NSE li NG

a T f air

43 C O
ll EGE C
C

TAS students David W. and Alvin L. achieved incredible success by winning individual awards at the local Taiwan Young Physics Tournament (TYPT) and earning selection on the Taiwan national team, then proceeding to the International Young Physicists’ Tournament (IYPT) in Beijing. There, participants present their solutions to scientific problems they have prepared over several months and then discuss their solutions with other teams. To reach this point, hundreds of hours of original, student-led research must be completed. The team won a bronze medal, putting them in the top third of all competitors at IYPT Beijing.

Adrian Nolin, upper school physics teacher, says that what sets TAS students apart from their competition is the depth of their knowledge. Alvin agrees and thinks that what makes TAS the best team in Taiwan is, “the English language skills, the faculty, and the research.” David, the Beijing team captain, described completing the groundwork as, “tiring, but the preparation process was fun.”

The TAS Marine Conservation Club was featured in a CNN blog in June based on their efforts supporting the TAS ban on plastic straws. Students Charlotte C., Emily L., and Caroline C., who run the Marine Conservation Club, spearheaded the campaign. To help the school transition, the trio sold more than 100 stainless steel straws to promote an ecofriendly alternative to plastic straws. A set of three stainless straws and a cleaning brush cost $6.88.

Congratulations to the students, faculty, and staff who raised NT$504,437 supporting Walk for Syria and benefiting CARE International, Small Projects Istanbul, and the International Rescue Committee. All of these organizations work to alleviate the suffering of Syrian refugees and assist with their resettlement efforts, which we are proud to support. Over the past three years, Walk for Syria has raised more than NT$1,000,000 for our international partners to provide relief for Syrian refugees.

TAS學生David W.和Alvin L.在當地台灣青年物理錦標賽(TYPT)獲得個人獎項並獲選台灣國家隊,然後在北京參加國際青年物理學家錦標賽 (IYPT)取得了令人難以置信的成功。在那裡,參與者提出他們在幾個月內準備好的科學問題的解決方案,然後與其他團隊討論他們的解決方 案。要達到這一點,必須完成數百小時的原創學生主導研究。該團隊贏得了銅牌,使其成為IYPT北京所有競爭對手中的前三名。 高中物理教師Adrian Nolin表示,TAS學生與競爭對手的區別在於他們的知識深度。 Alvin同意並認為TAS成為台灣最佳團隊的原因是“英語語言 技能、教師和研究”。北京隊隊長David說道,“描繪完成基礎工作是累人的,但準備過程很有趣。”
TAS
持 TAS禁止塑膠吸管所做的努力。 學生Charlotte C.,Emily L.和 Caroline C. 領導了海洋保護社 的這場運動。 為了幫助學校轉變,這三人組合出售了100 多根不銹鋼吸管, 以推動用環保替代品來代替塑膠吸管。 一套三根不 銹鋼吸 管和一個清潔刷售價6.88 美元。
海洋保護社於6月份在CNN 部落格中亮相,由於他們支
恭喜學生們、教職員募集了新台幣504,437元,用以支持為敘利亞競走,並讓CARE International、Small Projects Istanbul和國 際救援委員會受益。所有這些組織都致力於減輕敘利亞難民的痛苦,並協助他們重新安置,我們對此感到自豪。 在過去的三年 裡,Walk for Syria為我們的國際合作夥伴籌集了超過新台幣1,000,000元,為敘利亞難民提供救濟。 44 D i D y O u k NOW ?

Upper School student, Seung Hyun (Coco) L., was recently shortlisted for the 2017 The New York Times Asia-Pacific Writing Competition. Students were asked to explore the topic migration in today’s world. Does migration always lead to better circumstances for the migrants? Or has the proverbial migrant dream died. Coco’s answer, “Migration: an Engine of Innovation,” explores the positive aspects of creativity that result from leaving one’s homeland.

With this exchange of creativity, migrants can develop their own new pathways away from their home nation, that can lead to a different variation of success. Before the spark of their idea and their dedication to show it to the world, no one would have thought for their success to exist. Migration does not only benefit the individual; it also benefits society. The migration of people around the world helps fill in the Social Ingenuity Gap. The Ingenuity Gap, by Thomas Homer Dixon, argues that society along with its problems, is becoming more and more complex. This is true: over the past century, global conflicts became complex through differing perspectives of nationalities and culture. This is where migration interferes.

Migration

migration: an Engine of innovation

Harrison Lee, an average worker from South Korea, works for the biggest company in his home country, Samsung. Every day, his life repeats in a loop: wake up, go to work, sit in front of a computer for at least 10 hours, go home, and wonder when he will get promoted for better pay to raise his family.

A chance to break away from this imprisonment unexpectedly came when his boss gave him the opportunity to work for the company in a completely new environment: Taipei, Taiwan.

3 years. That was all he had. After 3 years, Lee would be sent back to South Korea for the company to analyze whether this new venture in Taiwan was worth the price. But Harrison gathered enough courage to defy this fate. He quit his job at Samsung, arguably one of the most influential companies in South Korea and the larger tech word. Today, 21 years after his migration, Lee is named “the most successful Korean businessman in Taiwan” by Hankyung Economic News.

This is 2017, an era where globalization defines our growingly cosmopolitan society. In the book The World is Flat by Thomas Friedman, the author argues that globalization is what stimulates innovation and helps develop the global market for international benefits. With migration, innovative ideas that may seem mediocre in one nation may save thousands of people somewhere across the world, bringing the two disparate nations together.

It is true that technology removes some of the necessity for migration by efficiently transmitting ideas through the internet. However, technology is a good imparter of data, not wisdom. Ideas are not ingrained into people. Information may cross oceans via cables and satellites, but it does not become knowledge until someone brings it there and teaches it to someone else.

Migrants, living in an environment where they lack certain knowledge, are the ones who break the shield that blocks cultural harmony. By challenging social conventions, they automatically expose people with naïve, isolationist thoughts to the world, helping the world progress through disharmony.

Migration helps individuals’ ideas flourish. Migration brings cultures together. Migration leads to the formation of new perspectives. Through these arguments, there comes one conclusion: in 2017, migration can lead to a better life, and a better world.

10 個小時、回家、與想著什麼時候他會得到晉升,以獲得更高的報酬來 撫養他的家人。

當他的老闆出乎意料地給他擺脫這種監禁的機會,他的公司讓他到一 個全新的環境:台灣台北。

3年。這就是他的全部。3年後,Lee將被送回韓國公司,去分析在台 灣的新企業是否物有所值。但是Harrison鼓起足夠的勇氣去挑戰這種 命運。他辭去了三星的工作,三星可能是韓國最具影響力的公司之 一,也是較大的科技公司。今天,在移民21年後,Lee被韓光經濟新 聞評為“台灣最成功的韓國商人”。 這是2017年,全球化定義了我們日益增長的國際化社會的時代。在托 馬斯 弗里德曼的“世界是平的”一書中,作者認為全球化是刺激創新

45
“The New York Times Asia-Pacific “Writing Competition 2017
高中學生Seung Hyun(Coco)Lee最近入圍2017年紐約時報亞 太寫作比賽。學生們被要求探索當今世界遷移的主題。遷移是 否總能為移民帶來更好的環境?或者眾所周知的移民夢想已經 死亡。Coco 的回答“遷移:創新的引擎”探討了離開家鄉所帶來 之創造力的積極面。
遷移:創新的引擎 來自韓國的普通工人Harrison Lee在他的祖國最大的公司 - 三星工 作。每天,他的生活都會循環重複:醒來、上班、坐在電腦前至少
個國家可能看起來平庸的創新想法,在另一國家可能會拯救世界各地 成千上萬的人,將兩個不同的國家聚集在一起。 確實,技術通過網絡有效傳遞地想法,從而消除了遷移的一些必要 性。然而,技術是一種很好的數據傳播者,但不是智慧。想法不是根 深蒂固於人群。信息可能通過電纜和衛星跨越海洋,但直到有人將其 帶到那裡並將其傳授給其他人時,它才會成為知識。 通過這種創造力的交流,移民可以在遠離本國的情況下發展自己的新 途徑,從而可以帶來不同的成功變化。在他們想法的火花和他們向世 界展示它的奉獻之前,沒有人會想到他們的成功存在。移民不僅有益 於個人;它也對社會有好處。世界各地的人們之遷移,有助於填補社 會智慧差距。 Thomas Homer Dixon的Ingenuity Gap認為,社會及 其問題正在變得越來越複雜。這是真的:在過去的一個世紀裡,通過 不同的民族和文化觀點,全球衝突變得複雜起來。這是遷移干擾移民 的地方。 生活在缺乏某些知識的環境中的移民,是打破阻礙文化和諧的盾牌的 人。通過挑戰社會習俗,他們自動向世人展示天真、孤立主義的思 想,幫助世界通過不和諧來進步。 移民有助於個人的想法蓬勃發展。移民帶來了文化。遷移導致新觀點 的形成。藉由這些論點得出一個結論:2017年,移民可以帶來更好的 生活,更美好的世界。 D i D y O u k NOW ?
並幫助發展全球市場以獲得國際利益的因素。隨著移民的到來,在一

Six TAS students and one alumnus presented their work at the 6th annual Asia-Pacific iGEM Conference in Taichung at the National Chung Hsing University (NCHU) from July 30-August 3, 2018. The conference included 22 teams (20 collegiate and two high school) from Taiwan, China, and Japan.

Seniors Catherine C., Tim H. (co-project heads), Justin W. and Longan S. presented their project entitled “Say No to Glow - Eliminating the Carcinogenic Effects of Alcohol Flushing Syndrome.” They represent part of the 2018 TAS iGEM team that will present their work at the 2018 iGEM World Championship in Boston October 24 -29, 2018.

Juniors Anna C. and Yasmin L. presented with the 2018 National Yang Ming University (NYMU) college iGEM team. Their project is entitled “Hair to Stay - A New Treatment for Male Pattern Baldness.” They have been members of the team for the past six months and will also present for the

team at the world championship in Boston. TAS alumnus Mitchell Wan ‘17 was also spotted at the conference as part of a college team from Fudan University. His team project is entitled “ENABLE: Engineered, Acrossmembrane, Binary Logic in Eukaryotes.” He will also attend the event in Boston.

2018年7月30日至8月3日,6名TAS學生和1名校友在國立中興大學 (NCHU)舉行的第6屆亞太地區iGEM會議上展示了他們的作品。會 議包括來自台灣、中國和日本等22支隊伍(20所大學和2所高中)。 12年級Catherine C.、Tim H.(合作計劃負責人)、Justin W.和 Longan S.介紹了他們題為"Say No to Glow - Eliminating the Carcinogenic Effects of Alcohol Flushing Syndrome."的計劃。他們 代表了

L.參加了2018年國立陽明大學 (NYMU)的iGEM團隊。他們的計劃是名為“頭髮留下來 - 男性禿髮 的新療法”。他們在過去的六個月裡一直是團隊的成員,也將代表團 隊出席波士頓世界錦標賽。 作為復旦大學的團隊一員,TAS校友Mitchell Wan '17也被發現參加了 會議。他的團隊計劃名為"ENABLE:

Eukaryotes"

Congratulations to Tiffany Chang, TAS alumna, and conductor of the New England Repertory Orchestra and Music Director for the North End Music and Performing Arts Center’s Opera Project in Boston MA, who is the 2017-18 winner of The American Prize in Conducting in the community opera division. Tiffany was selected from applications reviewed recently from all across the United States.

The American Prize is a series of new, non-profit, competitions unique in scope and structure, designed to recognize and reward the best performing artists, ensembles and composers in the United States based on submitted recordings. The American Prize has attracted hundreds of qualified contestants from all fifty states since its founding, has awarded more than $50,000 in prizes in all categories since 2010 and is presented annually in many areas of the performing arts.

Dr. Tiffany Chang is a versatile, award-winning conductor based in Boston, MA. Chang serves as Interim Director of Orchestral Studies at Baldwin Wallace Conservatory and Assistant Professor at the Berklee College of Music. She is the conductor of the New England Repertory Orchestra and Music Director for the North End Music and Performing Arts Center’s Opera Project. She also served as Acting Director

of Orchestral Activities at Boston University. Chang has been engaged with OperaHub, the Pro Arte Chamber Orchestra of Boston, ALEA III, Xanthos Ensemble, Brookline Symphony Orchestra, and Parkway Concert Orchestra. She holds a Doctor of Musical Arts degree in orchestral conducting from Boston University and degrees in cello performance, music education, composition, and music theory from Oberlin Conservatory. Chang studied orchestral conducting with David Hoose and Bridget-Michaele Reischl; other mentors include Gustav Meier, JoAnn Falletta, Robert Spano, Gunther Schuller, Larry Rachleff, and Donald Schleicher.

46
2018年TAS iGEM團隊的一部分,該團隊將於2018年10月24日 至29日在波士頓舉行的2018年iGEM世界錦標賽上展示他們的作品。 十一年級學生Anna C.和Yasmin
Engineered, Across-membrane,
校友與新英格蘭交響樂團指揮和麻州波士頓北端音樂和表演 藝術中心歌劇計劃的音樂總監Tiffany Chang!她是2017-18美國獎項 社區歌劇組指揮獲獎者。Tiffany最近從美國各地審查的申請中脫穎而 出。 美國獎項是一系列新的非營利性比賽,其範圍和結構都是獨一無二 的,旨在根據提交的錄音來表彰和獎勵美國表現最佳的藝術家、合唱 團和作曲家。美國獎項自成立以來吸引了來自全美50個州的數百名合 格參賽者,自2010年以來已在所有類別中獲得超過50,000美元的獎 項,每年在表演藝術的許多領域中演出。 Tiffany Chang博士是一位以麻州波士頓為基地的多才多藝,屢獲殊 榮的指揮家。 Chang在Baldwin Wallace音樂學院擔任管弦樂研究臨 時主任,在伯克利音樂學院擔任助理教授。她是新英格蘭交響樂團的 指揮和北端音樂和表演藝術中心歌劇計劃的音樂總監。她還曾擔任波 士頓大學管弦樂活動的代理主任。Chang曾參與波士頓Pro Arte室內 樂團OperaHub、ALEA III、Xanthos合奏團、Brookline交響樂團,並 和Parkway Concert Orchestra合作。她擁有波士頓大學管弦樂學院的 音樂藝術博士學位,以及歐柏林音樂學院指揮的大提琴演奏、音樂教 育、作曲和音樂理論學位。Chang與David Hoose和Bridget-Michaele Reischl一起學習管弦樂指揮;其他導師包括Gustav Meier、JoAnn Falletta、Robert Spano、Gunther Schuller,Larry Rachleff和Donald Schleicher。 D i D y O u k NOW ?
Binary Logic in
。他也將參加波士頓的活動。
恭喜TAS

Taipei American School is known for its outstanding academic reputation and rigorous curriculum, but the true heart of the school lies in the strength of the campus community. Part of the upper school experience involves ongoing opportunities to find meaning, happiness, and success both inside and outside of the classroom, and the upper school club fair triumphantly celebrates the diversity of interests and opportunities available to our students. This year’s upper school club fair, held on Tuesday, August 21, featured two courtyards full of student-run clubs vying for new members. The club fair is a festive and high-energy event at the start of each school year, where club members entice new students to their booths with snacks, music, demonstrations, awards, and visually appealing signage. Students recruit with passion and demonstrate their deep dedication to their cause of choice as their goal is to acquire a few new members (and friends) who will be similarly dedicated to carrying on the cause.

Nearly 100 student-run clubs operate on campus, meeting bi-weekly during Flex period with dedicated upper school faculty advisors guiding students as they work toward their goals. All clubs have a unique focus that is not replicated by another group on campus. Around 25% of clubs are interest-

based, while the majority are service-oriented, allowing club members the opportunity to experience meaningful connections through local service. At the annual leadership retreat attended by club presidents and faculty advisors at the start of the school year, students were taught how to align their service goals with the Sustainable Service Goals set by the United Nations Development Programme.

In June, lower school design and technology coach, Ms. Pana Asavavatana, was awarded the Kay L. Bitter Vision Award by the International Society for Technology in Education (ISTE). Each year, ISTE honors individuals who are leading the way in accelerating the use of technology to solve tough problems in education and inspire innovation. Given in memory of Kay L. Bitter, an early childhood educator for more than 20 years, this award recognizes an educator whose work has had a significant positive impact on the use of technology in education with learners in Grades PK-2.

Pana M. Asavavatana always knew she wanted to work

力的標誌來吸引新學生到他們的展位。學生們充滿激情地招募,並表 現出他們對其選擇的深刻奉獻,因為他們的目標是爭取一些致力於推 動同樣理念的新成員(和朋友)。 在校園內有近100個學生經營的社團,在Flex期間每兩週舉行一次會 議,由專門的高中教師顧問來指導學生們實現目標。所有社團都有一 個獨特的焦點,校園裡沒有另一個團體可以複製。大約25%的社團以 興趣為主,而大多數社團以服務為導向,讓社團會員有機會通過服務 本地以體驗有意義的聯繫。在學年開始時由社長和教師顧問參加的年 度領導力會議上,學生們學習如何使他們的服務目標與聯合國開發計 劃署制定的可持續服務目標保持一致。 with young children on their educational journey. When Asavavatana was given iPads for her classroom it sparked a shift in her teaching philosophy to include the way technology connects people as global citizens. Asavavatana focuses on helping students and teachers to not only use technology, but to understand how technology is an intricate part of how we think, learn, and communicate, even at 5 years old. Asavavatana works every day to provide opportunities for our youngest learners to think about, analyze and apply skills that reflect how we live, work and play in our world today to redefine what it means to be literate in the digital age.

47
台北美國學校以其傑出的學術聲譽和嚴謹的課程而聞名,但學校真正 的核心在於校園社群的力量。部分高中經驗包括持續在課堂內、外尋 找有意義、快樂和成功的機會,高中社團展覽會成功地慶祝學生能獲 得多樣化的興趣和機會。 今年8月21日星期二舉行的高中社團展覽會,兩個庭院裡擺滿了學生
6月,小學設計和科技教練Pana Asavavatana女士被國際教育技術學 會(ISTE)授予Kay L. Bitter Vision獎。每年,ISTE都會對那些在加速 使用科技以解決教育中的棘手問題,並激發創新方面使之處於領先地 位的個人表示敬意。 為了紀念一位20多年的幼兒教育工作者,Kay L. Bitter,此獎項旨在 表彰一位教育工作者,他的工作對PK-2年級的學習者在教育中使用科 技產生了很重大的積極影響。 Pana M. Asavavatana一直都知道她希望與幼兒一起開展教育之旅。 當Asavavatana為她的教室提供iPad時,它引發了她的教學理念之轉 變,包括科技將人們作為全球公民聯繫起來的方式。Asavavatana不 僅專注於幫助學生和教師使用科技,而且幫忙了解科技如何成為我們 思考、學習和溝通的複雜部分,即使在5歲時也是如此。 Asavavatana 每天都在為我們最年輕的學習者提供思考、分析機會,並讓他們運用 技巧,以反映我們的生活、工作和娛樂方式,重新定義在數位時代識 字的意義。 D i D y O u k NOW ?
經營的社團攤位以爭取新成員。社團展覽會是每個學年開始時的節日 和高能量的活動,社團成員通過小吃、音樂、示範、獎項和視覺吸引

pp E r S C h OO l f i E l D Day

48 u

In addition to a rigorous academic program, and a focus on academic and personal excellence, TAS students will develop:

*Adapted from the NAIS Essential Capacities for the 21st Century. Full STEAM ahead: Taipei American School’s state-of-the-art Solomon Wong Tech Cube construction nears completion. We look forward to a new era of KA-12 excellence in science, technology, engineering, arts, and mathematics. 800 Chung Shan N. Road, Section 6, Taipei, Taiwan, ROC 11152
Tel: +886-2-2873-9900 www.tas.edu.tw

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.