Maszlobojscsikov A vihar KÉSZ

Page 1

FŐOLDAL HÍREK ARCHÍVUM A LAP TÖRTÉNETE ELŐFIZETÉS IMPRESSZUM KAPCSOLAT PARTNEREK, TÁMOGATÓK OLVASÓI LEVELEK

DIALÓGUS EGYSZER VOLT? FESZTIVÁLNAPLÓ BLOG RESTANCIA

<< 2015/07-08. szám >>

SZERTESZÉT SZÁLLÓ KÖ N Y V LAPO K

A

VIHAR

A

VIII. SHAKESPEARE-FESZTIVÁLON, GYULÁN

Valahol Fényes és Bicere közt elbújt a nap és mind erősebben fújt a szél, engem pedig balsejtelmek kezdtek gyötörni. Aztán megérkeztem Gyulára, meghallottam a mennydörgést, s kisvártatva érkezett az égszakadás és a földindulás. Amikor vacsora közben mind reményvesztettebben bámultam a zuhogó esőt, erős kételyeim támadtak, hogy szerencsés ötlet-e szabadtéri színpadon Vihar-fesztivált szervezni. Merthogy az idei gyulai Shakespeare-fesztivál gerincét A vihar című színmű adta. Három külföldi vendégjáték mellé a beregszászi színházzal közös saját bemutató is társult, s a négy produkcióból kettőnek a szabad ég alatt a Várszínház adott helyet. A négyből magam hármat láttam – igen, láttam, mert a viharos napon, amikor a beregszászi előadást néztem, az eső nem sokkal nyolc óra előtt abbamaradt, s alig valamivel a fél kilencre meghirdetett kezdés után végül is elfoglalhattuk helyeinket. A dél-koreai vendégjátékot pedig nem is fenyegették az égiek. Le is vontam a következtetést: ha a gyulai fesztiválon ennyire nem fognak a babonák, jövőre akár fél tucat Macbethet is megnézhetnénk. Ha a színházi babonát leszámítjuk, talán könnyebb feladat is lenne, mint A vihar. Hiszen Shakespeare kései drámája (utolsó műveinek egyike) gondolatilag gazdag, összetett mű ugyan, ám kevéssé hálás színpadi nyersanyag. Filozófiai mélységei nem könnyen jeleníthetők meg a színen, maga a cselekmény viszont túlságosan is átlátható, kiszámítható, s nem könnyű olyan kulcsot, olyan koncepciót szervező metaforát találni, mely a szokottól eltérő, eredeti irányba mozdítja ki a mű színpadi értelmezésének tartományát. Ám éppen ebben az évadban láthattunk erre sikeres példát; Bagossy László Örkény színházi rendezése akár itt is vendégszerepelhetett volna (felteszem, kimaradásának nem esztétikai, hanem technikai/anyagi okai voltak). A három általam látott bemutató közös vonása, hogy a szokottól eltérő módon/formában értelmezi a művet – eltérő sikerrel.

A vihar – a dél-koreai Mokwha Repertory Compani előadása a gyulai Shakespeare-fesztiválon A dél-koreai Mokwha Repertory Company előadása keleti környezetbe (a színlap szerint pontosan az ötödik századi Koreába) helyezi a darab cselekményét. Megváltozik a szereplők, a helyszínek neve, s amúgy is sok a változás a külsőségekben; Caliban például kétfejű, torz lényként jár-kel, s két fejének (énjének?) legfőbb vágya, hogy szabaduljon a másiktól. Bár sem a koreai mese- és mondavilágban, sem a koreai színházi tradíciókban nem vagyok igazán jártas, valószínűnek érzem, hogy Oh Tae-Suk rendezése ismert mesetöredékekkel és egy sajátos színházi hagyomány elemeivel dúsítja a shakespeare-i történetet. Ehhez társulnak a gyönyörű, színes jelmezek, a tradicionális kellékek (például a boszorkányos ügyességgel forgatott legyezők) és a helyenként egészen lenyűgöző mozgástechnika. Szűnni nem akaró lendület jellemzi a játékot; valaki mindig mozgásban van, de nemegyszer érződik úgy, mintha az egész színpad mozogna – és a színes forgatag egy ideig kétségtelenül magával ragadja a nézőt. Ám egy idő után a forma már kevés meglepetést tartogat, a színészi játék sem mutat újabb színeket, s noha felettébb megnyerő az a harmónia, mely a színpadról a nézőtér felé árad, egyúttal súlytalanná is teszi a játékot. Merthogy a Mokwha

Keresés... keresés


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.