SWISS Magazine February 2016 - JOHANESSBURG

Page 114

Well-come aboard Well-being on board

Fliegen mit Erkältung? Während eines Fluges ändern sich die Luftdruckbedingungen in der Kabine und damit auch in den mit Luft gefüllten Körperhöhlen. Über einen kleinen Verbindungsgang wird der Druckausgleich zwischen Nasen-Rachen-Raum und Mittelohr ermöglicht. Bei der Landung steigt der Kabinendruck an und es entsteht ein Unterdruck im Mittelohr, weshalb Luft zum Ausgleich vom Nasen-Rachen-Raum ins Mittelohr gelangen sollte. Bei erkältungsbedingter Schleimhautschwellung ist dies erschwert, kann zu einer Belastung des Trommelfells und zu starken Schmerzen führen. Mit den folgenden vier Massnahmen kann versucht werden, den Druckausgleich herbeizuführen.

Text: Arlette Steiner / Illustration: Svenja Plaas

Flying with a cold? The air pressure levels in an aircraft cabin will change in the course of a flight. Passengers can feel this to some extent in the air inside their bodies. he head has two small passages called the Eustachian tubes that connect the upper part of the throat with the middle ear, to equalise the air pressure on each side of the eardrum. When an aircraft descends to land, the cabin air pressure increases. As a result, air should pass through the Eustachian tubes into the middle ear, to equalise the pressure. ut if these tubes are congested through the swelling of the mucous membranes that a head cold may produce, the air cannot pass through. he resulting external pressure on the eardrum can be very painful. ou can, however, try to alleviate this by following the procedures below.

Nasal spray Eine halbe Stunde vor dem geplanten Landeanflug sollte ein abschwellender Nasenspray benutzt werden. Use a decongestant nasal spray about half an hour before you are scheduled to land.

Wake infants Kauen, Schlucken oder Gähnen hilft. Kleinkinder beim Landeanflug wecken, den Schnuller geben, trinken oder essen lassen. Chewing, swallowing or yawning will also help to open the Eustachian tubes and equalise the air pressure. Wake any infants before landing and get them to eat, drink or suck on their pacifier.

112

World of SWISS

Pinch your nose Valsalva-Manöver anwenden: Nase zuhalten und kräftig Luft bei geschlossenem Mund in den Rachenhinterraum pressen. Perform the Valsalva manoeuvre: pinch your nose, close your mouth and then blow as if you were blowing your nose. his can help open the Eustachian tubes.

Consult a doctor Suchen Sie bei ausgeprägten Beschwerden vor einem Flug einen Hals-Nasen-OhrenSpezialisten auf. If you tend to su er particularly strong pains, consult an ear, nose and throat specialist ahead of your flight.

Dr. Arlette Steiner ist Internistin und arbeitet bei SWISS Medical Services. Sie untersucht Piloten und Kabinenpersonal und führt Beratungen in Sachen Reisemedizin durch.

Dr Arlette Steiner, specialist in internal medicine, works for SWISS edical Services. She conducts examinations of the pilots and the cabin personnel, and gives crew members advice on travel medicine issues.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.