Ammann 0609 Asc150 T2 Parts Catalogue

Page 1

ACZ 09/06 ASC 150 – TIER 2 Serial Nr. 444Cummins Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Catálogo de repuestos Catalogo parti di ricambio Каталог запаснњх Частей Katalog náhradních dílů Ammann 0609 Asc150 T2 Parts Catalogue Full download: http://manualplace.com/download/ammann-0609-asc150-t2-parts-catalogue/ This is the cut pages sample. Download all 488 page(s) at: ManualPlace.com

Instructions for ordering spare parts

Anweisung für die Bestellung von Ersatzteilen Instructions pour rédiger les commandes de piéces détachées Instrucciones para formular pedidos de las piezas de repuesto Istruzioni per ordinare le parti di ricambio Как похыбоваться каталогом

Pokyny pro objednávání náhradních dílů

The manufacturers continuoulsy improve their products on the basis of experience gained in the course of operation and of the up-to-date knowledge. They reserve, therefore, the right of modifications the machine as well as the respective documentation.

For the installation and removal of many parts available through this catalogue, procedures are defined in the Shop Manual. Should parts be damaged or other defects caused because of procedures applied contrary to these procedures, the manufacturer is not responsible for defects on the machine (product, goods) caused by nonadherence to the specified procedures.

Das Herstellerwerk vervollkommnet ständing seine Ergzeugnisse aufgrund von Erfahrungen beim Betreibseinsatz sowie von neuesten Erkenntnissen. Deshalb behält er sich das Recht vor, Änderrungen an den Maschinen wie auch in der Begleitdokumentation vorzunehmen.

Für die Demontage und Montage vieler Teile, die nach diesem Katalog erreichbar sind, gelten technologische Verfahren, welche im Werkhandbuch angeführt sind. Wenn aus dem Grunde der Nichteinhaltung dieser technologischen Verfahren zu einer Beschädigung der Teile, gegebenenfalls zu einer Entstehung anderer Schäden kommt, ist der Hersteller für Mängel der Maschine (des Erzeugnisses, der Ware), die durch Nichteinhaltung dieser technologischen Verfahren verursacht wurden, nicht verantwortlich.

L’usine de production perfectionne sans cesse ses produits sur la base des expériences d’exploitation et des derniéres connaissances. C’est pourquoi elle se réserve la possibilité de modifications des machines et de la documentation d’accompagnement.

Pour démonter et monter différentes pičces indiquées dans le présent catologue, il faut utiliser les procédes technologiques mentionnés dans le Manuel d atelier. En cas que les pičces soient détériorées, ou, éventuellement, en cas que les autres dommages soient apparus, parce que les procédés technologiques mentionnés n ont pas été respectés, le fabricant n est pas responsable des vices de la machine (du produit, des marchandises) causés par cette inobservation des procédés technologiques décrits par lui.

La fábrica constructora perfecciona continuamente sus productos a base de sus experinencias en servicio y sus conocimientos actuales. Por consiguiente la fábrica se reserva el derecho a introducir modificaciones en las máquinas como también en la documentación técnica. Para desmontar y montar piezas numerosas indicadas en el presente catálogo, hace falta utilizar los procedimientos tecnológicos mencionados en el Manuel de taller. En caso que las piezas estén deterioradas o, eventualmente, aparezcan otros defectos de la máquina, el fabricante no se hace resposable de los vicios de la máquina (del producto, de las mercancías) causados por esta inobservancia de los procedimientos tecnológicos descritos.

Il costruttore migliora in continuazione i propri prodoti sulla base delle esperienze ottenute nei corso della vita della macchina e aggiorna le proprie conoscenze. Si riserva, tuttavia, il diritto di modificare le macchine cosi come le rispettive documentazioni.

Per smontaggio e montaggio di parecchi pezzi ordinati secondo questo catalogo sono validi i procedimenti tecnologici descritti nel Manuale dell‘officina. Nel caso in cui questi procedimenti tecnologici non siano mantenuti ed in conseguenza i pezzi vengono danneggiati, eventualmente ci siano altri danni, il produttore non si ritiene responsabile dei difetti della macchina (del prodotto, della merce) causati non rispettando questi procedimenti tecnologici prestabiliti.

Závod stále zdokonaluje

výrobky na základě provozních zkušeností a nejnovějších poznatků. Proto si vyhrazuje možnost změn na strojích i v průvodní dokumentaci. Pro demontáž a montáž mnoha dílů dosažitelných dle tohoto katalogu platí technologické postupy uvedené v Dílenské příručce. Dojde-li z důvodů nedodržení těchto technologických postupů k poškození dílců, popřípadě ke vzniku jiných škod, neodpovídá výrobce za vady stroje (výrobku, zboží), které byly způsobeny nedodržením těchto stanovených technologických postupů.

Завод-изготовитель на основе опыта в эксплуатации и новейших знаний постоянно усовершенстбует свои изделия Поэтому сохраняем за собой право вносить изменения на машинах и в технической документации Для разборки и сборки множества деталей, включённых в данный каталог, необходимо выполнять технологические операции, порядок выполнения которых подробно описывается в Производственном руководстве Если из-за нарушений в порядке выполнения технологических процессов дойдёт к повреждению деталей и узлов, а также - к возникновению других неисправностей, то изготовитель не несёт ответственности за техническое состояние машины (изделия, товаров), ухудшение которого возникло по причине несоблюдения установленного порядка при осуществлении технологических операций
své
Quantity Menge Quantité Tel.:…………………………………………..……………… Fax:……………………………………………...…………… … E-Mail:………………………………………..……………… … Shipping mode:……………………………………………………. Comment Bemerkungen Commentaire Ammann Czech Republic a.s., Náchodská 145 CZ-54901 Nové M ě sto nad Metují Czech republic Fax: +420 491 470 325, E-Mail: parts@ammann-group.cz, www.ammann-group.cz Tel: +420 491 476 423 or +420 491 476 424 or +420 491 476 425 or +420 491 476 427 or +420 491 476 429 Delivery / Lieferung / Livraison: Spare part no. Ersatzteil-Nr. Référence Description Bezeichnung Description Date / Datum:…………………………………………….Signature / Unterschrift:………………………… … Machine, Serial-Number Maschine, Serialnummer Machine, Numéro de Serie SPARE PARTS ORDER ERSATZTEILBESTELLUNG COMMANDE PIECES DE RECHANGE Company:……………………...…………………………… … A ddress:…………………………..………………………… … Country:………………………………………...…………… … Contact person:………………………………………...…… … STOCK EXPRESS
С О Д Е Р Ж А Н И Е
C O N T E N S I N H A L T S O M M A I R E I N D I C E I N D I C E
O B S A H

TRANSMISION ADICION ZUSATZGETRIEBE

TRACTION DE LA BANDECOMANDO RULLO ANTERI ПРИВОД ВАЛЬЦА

ROUES DE TERRAINRUOTE ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА

FRONT DRUM DRIVE

TRANSMISSION SUPPLTRASMISSIONE AUSILIA ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬ 33

WHEELS

ROUES DE TERRAINRUOTE ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА

ROUES DE TERRAINRUOTE ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА

WHEELS

KOLA RUEDAS DE TERRENO TERRAINRAEDER

WHEELS

49

DRUM FRAME

ŠKRABÁK RASCADOR KRATZER

CADRE D.BAND ROULEM.TELAIO RULLO РАМА ВАЛЬЦА 55

53

SCRAPER

DECROTTOIRPIASTRA RASCHIANTE СКРЕБОК 57

SCRAPER 67

HOSE HOLDER DRŽÁK HADIC SOPORTE HALTER FIXATIONSUPPORTO FLESSIBILI ДЕРЖАТЕЛЬ RATING PLATE

JOINT KLOUB ARTICULACION GELENK ARTICULATIONARTICOLAZIONE ШАРНИР BLOCAGE DE ARTICULATBLOCCAGGIO ARTICOL. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ШАРНИРА 69

63

ŠTÍTEK ETIQUETA SCHILD

ETIQUETTEVETRINO ТАБЛИЧКА 74

RÁM ZADNÍ BASTIDOR TRASERO HECKRAHMEN

REAR FRAME

CHASSIS ARRIERETELAIO POSTERIORE ЗАДНЯЯ РАМА 90

FERMETURE TUBULURESERRATURA ЗАТВОР ШТУЦЕРА

Machine Type :ASC 150 11.09.2006 Release Date :

TANK CAP

UZÁV Ě R NÁDRŽE OBTURADOR DE CUELLO VERSCHLUSS-STUTZEN

Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание , Obsah Group Baugruppe Part Name Bezeichnung Description Denominación Название Denominazione Název 4 VIBRATING DRUM B Ě HOUN VIBRA Č NÍ RODETE VIBRATORIO RUETTELBANDAGE ROUE A VIBRATIONRULLO VIBRANTE ВИБРАЦИОН БЕГУН 4-35 HYDROMOTOR MODIFIC. HYDROMOTOR ÚPRAVA HIDROMOTOR ADAPT. HYDROMOTOR ZURICHT HYDROMOTEUR ADJUSTMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГ ПРИСПОСОБЛ 13 PAD FOOT DRUM B Ě HOUN JEŽKOVÝ BANDA DE PUAS SCHAFFUSSBANDAGE CYLINDRE A POINTESRULLO A PIEDI DI MON БЕГУН ИГОЛЬЧАТЫЙ 21 VIBRATOR VIBRÁTOR VIBRADOR VIBRATOR VIBRATEURGRUPPO VIBRANTE ВИБРАТОР 31 FRONT DRUM DRIVE POHON B Ě HOUNU ACCIONA DEL CILINDRO BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDECOMANDO RULLO ANTERI ПРИВОД ВАЛЬЦА 31-6 A HYDROMOTOR HYDROMOTOR HIDROMOTOR HYDROMOTOR HYDROMOTEURMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 31-6 B HYDROMOTOR HYDROMOTOR HIDROMOTOR HYDROMOTOR HYDROMOTEURMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 31-7 AUX. TRANSMISSION REDUKTOR
POHON B Ě HOUNU ACCIONA DEL CILINDRO BANDAGENANTREIB 44
KOLA RUEDAS DE TERRENO TERRAINRAEDER 45
KOLA RUEDAS DE TERRENO TERRAINRAEDER
RÁM B Ě HOUNU MARCO d/BANDA RODAD. LAUFER RAHMEN
ŠKRABÁK RASCADOR KRATZER ШЛАНГОВ 68
DECROTTOIRPIASTRA RASCHIANTE СКРЕБОК JOINT LOCK
59 SCRAPER ŠKRABÁK RASCADOR KRATZER DECROTTOIRPIASTRA RASCHIANTE СКРЕБОК ZAJIŠT Ě NÍ KLOUBU SEGURO DE ARTICULACI GELENKSICHERUNG

VYPOUŠT Ě NÍ DESCARGA

Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание , Obsah Group Baugruppe Part Name Bezeichnung Description Denominación Название Denominazione Název 92 LOCK ZÁMEK CERRADURA SCHLOSS VERROUBLOCCAGGIO ЗАМОК 95 DRIVE OF REAR AXLE
ANTRIEB DER
95-1 AUX. TRANSMISSION REDUKTOR TRANSMISION ADICION ZUSATZGETRIEBE TRANSMISSION SUPPLTRASMISSIONE AUSILIA ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬ 95-2 A HYDROMOTOR HYDROMOTOR HIDROMOTOR HYDROMOTOR HYDROMOTEURMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
B HYDROMOTOR
POST. ПРИВОД ЗАДНЕГО МОСТА 104 A ENGINE MOTOR MOTOR MOTOR MOTEURMOTORE ДВИГАТЕЛЬ 104 B ENGINE MOTOR MOTOR MOTOR
ДВИГАТЕЛЬ 104-36 ENGINE CUMMINS MOTOR CUMMINS MOTOR CUMMINS MOTOR CUMMINS MOTEUR CUMMINSMOTORE CUMMINS ДВИГАТЕЛЬ ЦУММИНС 107 VENTILATION ODV Ě TRÁNÍ VENTILACION ABLUFTUNG DESAERATIONSFIATORE ВЕНТИЛЯЦИЯ 109 DISCHARGE
Ě NÍ DESCARGA ABLASSEN ECOULEMENTVUOTARE ВЫПУСК 116 HYDROGENERATORS
HIDROGENERADORS HYDROGENERATOR HYDROGENERATEURSPOMPA IDROSTAT. ГИДРОГЕНЕРАТОР 124 COOLING
REFRIGERACION
POHON ZADNÍ NÁPRAVY ACCION.DEL EJE TRAS.
HINTERA. COMM.D'ESSIEU ARRIERRIDUTT. TRASLA POST. ПРИВОД ЗАДНЕГО МОСТА
95-2
HYDROMOTOR HIDROMOTOR HYDROMOTOR HYDROMOTEURMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 98 DRIVE OF REAR AXLE POHON ZADNÍ NÁPRAVY ACCION.DEL EJE TRAS. ANTRIEB DER HINTERA. COMM.D'ESSIEU ARRIERRIDUTT. TRASLA
MOTEURMOTORE
VYPOUŠT
HYDROGENERÁTORY
CHLAZENÍ
KUEHLUNG REFRIGERIMPIANTO RAFFREDD. ОХЛАЖДЕНИЕ 129 DRAIN COCK KOHOUT VÝPUSTNÝ GRIFO DE PURGA ABLASSHAHN ROBINET DE VIDANGERUBIENTTO DI SCERICO ВЫПУСКНОЙ КРАН 130 DISCHARGE
ABLASSEN
134 SUCTION+EXHAUST
150 PLATFORM
PLATEAUPIATTAFORMA ПЛАТФОРМА 155 PLATFORM PLOŠINA PLATAFORMA BUHNE PLATEAUPIATTAFORMA ПЛАТФОРМА 155-3 PIPE COMPLETE TRUBKA ÚPLNÁ TUBO COMPLETO KOMPLETTES ROHR TUBE COMPLETTUBO RIGIDO ТРУБКА В СБОРЕ 157 PLATFORM EQUIPMENT PLOŠINAVÝBAVA PLATAFORMA EQUIPAMIE BUHNE ZUBEHOER PLATEAU ATTACHEMENTPEDANA ОСНАЩЕНИЕ 158 SEAT SEDA Č KA ASIENTO FAHRERSITZ SIEGESEDILE СИДЕНЬЕ 158-1 PANEL PANEL PANEL PANEEL PANNEAUPANNELLO ПАНЕЛЬ Machine Type :ASC 150 11.09.2006 Release Date :
ECOULEMENTVUOTARE ВЫПУСК
SÁNÍ A VÝFUK ASPIRASION+EXHAUST. EINLASS+AUSPUFF SUCCION+ECHAPPEMENTASPIRAZIONE+SCARICO ВСАСЫВАНИЕ ВЫХЛОП
PLOŠINA PLATAFORMA BUHNE

ODHLU Č N Ě NÍ

ODHLU Č N Ě NÍ

AMORTIGUAM.DE RUIDO LARM ABSORBIEREN

CONTRE DE BRUITSINSONORIZZAZIONE АНТИШУМНЫЙ КОЖУХ 207

NOISE REDUCTION

AMORTIGUAM.DE RUIDO LARM ABSORBIEREN

ODHLU Č N Ě NÍ AMORTIGUAM.DE RUIDO LARM ABSORBIEREN

CONTRE DE BRUITSINSONORIZZAZIONE АНТИШУМНЫЙ КОЖУХ 208

PODB Ě HY

HYDRAULIKA POJEZDU

NOISE REDUCTION

KRYT BATERIE CUBIERTA DE BATERIA BATTERABDECKEL

CONTRE DE BRUITSINSONORIZZAZIONE АНТИШУМНЫЙ КОЖУХ 209

HYDR.DE TRANSLATIONSISTEMA IDR. TRASL. ГИДРОСИСТЕМА

BATTERY COVER

FENDERS PARTS

COUVRE BATTER COTECOPERCHIO BATTERIE КРЫШКА БАТАРЕИ 210

FRONT DRUM DRIVE

Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание , Obsah Group Baugruppe Part Name Bezeichnung Description Denominación Название Denominazione Název 160 CABIN WELDMENT KABINA SVA Ř ENÁ CABINA SOLDADA KABINE SCHWEISSTEIL CABINE PIECE SONDEESTRUTTURA CABINA КАБИНА СВАР ДЕТАЛЬ 161 ROOF ST Ř ECHA CAPOTE DACH LOITTETTUCCIO КРОВЛЯ 165 A COMPLETE CABIN KABINA ÚPLNÁ CABINA COMPLETA KOMPLETTE KABINE CABINE COMPLETECABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ 165 B COMPLETE CABIN KABINA ÚPLNÁ CABINA COMPLETA KOMPLETTE KABINE CABINE COMPLETECABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ 165 C COMPLETE CABIN KABINA ÚPLNÁ CABINA COMPLETA KOMPLETTE KABINE CABINE COMPLETECABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ 168 CABIN EQUIPMENT KABINAVÝBAVA EQUIPO DE CABINA KABINENAUSSTATTUNG EQUIPEMENT DE CABINECABINA ОСНАЩЕНИЕ КАБИНЫ 170 PLATFORM BEDDING ULOŽENÍ PLOŠINY PLTAFORMA DE ASENT. PLATTFORMLAGERUNG PLAC.DE PLATE FORMETELAIO PIATTAFORMA УСТАНОВКА ПЛАТФОРМЫ 180 RAILING ZÁBRADLÍ BARRANDIL GELANDER BALUSTRADEMONTANTE ОГРАЗДЕНИЕ 183 PANEL COVER KRYTY P Ř ÍSTROJ Ů CUBIERTA DEL PANEL ABDECKUNG D PANEELS COUVERCLE DU PANNEAUPROTEZ. CRUSCOTTO КОЖУХ ПАНЕЛИ 184 COVER KRYT CUBIERTA DECKEL COUVERCLECOPERCHIO КОЖУХ 187 CONTROL OVLÁDÁNÍ MANDO BETATIGUNG COMMANDECOMANDO УПРАВЛЕНИЕ 190 PRE CLEANER P Ř ED Č ISTI Č PREFILTRO VORREINIGER PREFILTREPREFILTRO ФИЛЬТР 200 COMPLETE BONNET
MOTORHAUBE KOMPLETT
КАПОТ
В
KAPOTA CAPOTA COMPLETA
CAPOTAGE COMPLETCOFANO
В СБОРЕ 205 COMPLETE BONNET KAPOTA CAPOTA COMPLETA MOTORHAUBE KOMPLETT CAPOTAGE COMPLETCOFANO КАПОТ
СБОРЕ 206 NOISE REDUCTION
RADKÄSTEN
ВНУТЕРННИЕ КРЫЛА 305 A
GUARDAFANGOS INTERI.
PASSAGES DE ROUESPARAFANGHI COMPLETI
HYDR.SYSTEM OF TRAV. HYDRAULIKA POJEZDU
305 B
HIDRAULICA FAHRAUWIEBSHYDRAULIK HYDR.DE TRANSLATIONSISTEMA IDR. TRASL. ГИДРОСИСТЕМА
HYDR.SYSTEM OF TRAV.
312
POHON B Ě HOUNU
HIDRAULICA FAHRAUWIEBSHYDRAULIK Machine Type :ASC 150
ACCIONA DEL CILINDRO BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDECOMANDO RULLO ANTERI ПРИВОД ВАЛЬЦА
11.09.2006 Release Date :

HYDRAULIKA RADLICE HIDRAULICA DE ARADO SCHARHYDRAULIK

HYDRAULIQUE DE SOCCIRCUITO IDR. LAMA ГИДРАВЛИКА ЛЕМЕХА 349

HYDRAULIKA RADLICE HIDRAULICA DE ARADO SCHARHYDRAULIK

HYDRAULICS OF BLADE

NÁDRŽ HYDRAULICKÁ DEPOSITO HIDRAULICO HYDRAULIKBEHAELTER

HYDRAULIQUE DE SOCCIRCUITO IDR. LAMA ГИДРАВЛИКА ЛЕМЕХА 362

HYDRAULIC TANK

NÁDRŽ HYDRAULICKÁ DEPOSITO HIDRAULICO HYDRAULIKBEHAELTER

RESERVOIR HYDRAULSERBATOIO IMP. IDR. БАК ГЫДРАВЛИЧЕСКИЙ 363

HYDRAULIC TANK

VÁLCE Ř ÍZENÍ CILINDRO CONDUCCION STEUERZYLINDER

RESERVOIR HYDRAULSERBATOIO IMP. IDR. БАК ГЫДРАВЛИЧЕСКИЙ 372

STEERING CYLINDER

HYDRAULIKA ZVEDÁNÍ HIDRAULICA HEBEHYDRAULIK

CYLINDRE DIRECTIONCILINDRO DI STERZO ГИДРОЦИЛИНД УПРАВЛ . 381

HYDR.SYST.OF LIFTING

HYDRAULIKA ZVEDÁNÍ HIDRAULICA HEBEHYDRAULIK

HYDRAULIQ.DE LEVEEIMPIANTO IDR. SOLLEV ГИДРОСИСТЕМА ПОДЪЕМА 382

HYDR.SYST.OF LIFTING

HYDROMOTOR 1 HIDROMOTOR 1 HYDROMOTOR 1

HYDRAULIQ.DE LEVEEIMPIANTO IDR. SOLLEV ГИДРОСИСТЕМА ПОДЪЕМА 382-1

HYDROMOTOR 1

HYDROMOTOR HIDROMOTOR HYDROMOTOR

HYDROMOTEUR 1MOTORE IDRAULICO 1 ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 1 382-1-14

HYDROMOTOR

HYDROMOTOR 2 HIDROMOTOR 2 HYDROMOTOR 2

HYDROMOTEURMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 382-2

HYDROMOTOR

HYDROMOTOR 2

HYDROMOTOR 3 HIDROMOTOR 3 HYDROMOTOR 3

HYDROMOTEUR 2MOTORE IDRAULICO 2 ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 2 382-3

HYDROMOTOR 3

HYDROMOTOR

HYDROMOTEUR 3MOTORE IDRAULICO 3 ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 3 382-3-14

Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание , Obsah Group Baugruppe Part Name Bezeichnung Description Denominación Название Denominazione Název 313 FRONT DRUM DRIVE ATC POHON B Ě HOUNU ATC ACCIONA CILINDRO ATC BANDAGENANTREIB ATC TRACTION BANDE ATCCOM.RULLO ANTER.ATC ПРИВОД ВАЛЬЦА АТЦ 317 LOCK UZÁV Ě RKA OBTURADOR ABSPERRVORRICHTUNG BOUCHONBLOCCAGGIO ЗАТВОР 319 LOCK ATC UZÁV Ě RKA ATC OBTURADOR ATC ABSPERRVORRICHTUNG BOUCHON ATCBLOCCAGGIO ATC ЗАТВОР АТЦ 319-6 VALVE VENTIL VALVULA VENTIL SOUPAPEVALVOLA ВЕНТИЛЬ 324 HYDR.S.OF VIBRATIONS HYDRAULIKA VIBRACE HIDRAULICA VIBRATORHYDRAULIK HYDR.DE VIBRATIONSCIRCUITO IDR. VIBRAZ ГИДРОСИСТЕМА ВИБРАЦ 336 HYDR.SYS.OF STEERING HYDRAULIKA Ř ÍZENÍ HIDR.DE LA
HYDRAUL.DER LENKUNG SYST.HYDR.DE LA CONDIMPIANTO
DIRECCION
IDR. STERZO ГИДРАВЛИКА УПРАВЛЕН 336-15 SERVOSTEERING SERVO Ř ÍZENÍ SERVO DIRECCION SERVOLENKUNG SERVOMEC DE CONDUCIDROGUIDA СЕРВОУПРАВЛЕНИЕ 341 ACCESSORY P Ř ÍSLUŠENSTVÍ EQUIPAMIENTO ZUBEHOER ATTACHEMENTACCESSORIO ЗИП 347 HYDRAULICS OF BLADE
T Ě LESO
Machine Type :ASC 150
Release
HIDROMOTOR HYDROMOTOR HYDROMOTEURMOTORE IDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 382-17 HAND PUMP RU Č NÍ Č ERPADLO BOMBA A MANO HANDPUMPE POMPE A MAINPOMPA A MANO РУЧНОЙ НАСОС 382-17-1 BODY
CUERPO KOERPER CORPSCORPO КОРПУС
11.09.2006
Date :

ST Ě RA Č ZADNÍ PLUMILLA TRASERA SCHEIBENWISCHER HINT

ESSUIE GLACETERGICRISTALLO POST. СТЕКЛОЧИСТИТ . ЗАДНИЙ 410-1-11

WINDSCREEN

ST Ě RA Č LIMPIAPARABRISAS SCHEIBENWISCHER

ESSUIE GLACETERGICRISTALLO СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ 410-10

ESSUIE GLACETERGICRISTALLO СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ

WINDSHIELD WIPER

ELEKTRICKÁ INSTALACIONELECTRICA ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUEIMPIANTO ELETTRICO ЭЛЕКТР УСТАНОВКА

ST Ě RA Č LIMPIAPARABRISAS SCHEIBENWISCHER 411

ELECT. INSTALLATION

Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание , Obsah Group Baugruppe Part Name Bezeichnung Description Denominación Название Denominazione Název 382-17-2 PISTON COMPLETE PÍST ÚPLNÝ PISTON COMPLETO KOLBEN KOMPLETT PISTON COMPLETPISTONE COMPLETO ПОРШЕНЬ 391 MEASURING PIN M ĚŘ ÍCÍ MÍSTA LUGAR DE MEDICION MESSTELLEN PLACES
ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МЕСТА 394 MEASURING PIN M ĚŘ ÍCÍ MÍSTA LUGAR DE
MESSTELLEN PLACES
ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МЕСТА 404 ELECT. INSTALLATION INSTALACE ELEKTRICKÁ INSTALACIONELECTRICA ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUEIMPIANTO
ЭЛЕКТР УСТАНОВКА 404-1 DASHBOARD
DE MEASURERDIAGNOSTICA
MEDICION
DE MEASURERDIAGNOSTICA
ELETTRICO
DESKA P Ř ÍSTROJOVÁ TABLERO DE APARATOS GERAETEPLATTE PLANCHE DE BORDCRUSCOTTO ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ 404-41 CONTROL LEVER PÁKA OVLÁDACÍ PALANCA DEL MANDO BETAETIGUNGSHEBEL LEVIER DE MANOEUVREMANIPOLATORE РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ 410 WIRING CAB EL. INSTALACE KABINY INST. ELECT. CABINA ELEKTROINSTAL KABINE INSTAL ELECTR CABINEIMP.ELETTR.CABINA ЭЛЕКТРООБОРУД КАБИНЫ 410-1 REAR
WINDSHIELD WIPER
412 INDICATOR LIGHT
Ě
LAMPARAS
RICHTUNGSLICHTER
DE DIRECTLUCI DIREZIONE УКАЗАТЕЛЯ НАПРАВЛ 413 FLASHING BEACON MAJÁK FAROL RUNDUMKENNLEUCHTE PHARE TOURNANTLAMPADA ROTANTE МАЯК 415 HORN HOUKA Č KA BOCINA HUPE AVERTISSEUR SONOREAVVISATORE ACUSTICO ГУДОК 416 ELECT. INSTALLATION INSTALACE ELEKTRICKÁ INSTALACIONELECTRICA ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUEIMPIANTO ELETTRICO ЭЛЕКТР УСТАНОВКА 417 SIGNAL SIGNALIZACE INDICADOR WARNANLAGE SIGNALMONITORAGGIO СИГНАЛИЗАЦИЯ 418 LOCK UZÁV Ě RKA OBTURADOR ABSPERRVORRICHTUNG BOUCHONBLOCCAGGIO ЗАТВОР 419 REVOLUTION COUNTER OTÁ Č KOM Ě R CUENTA REVOLUCIONES DREHZAHLMESSER COMPTE TOURSCONTAGIRI ТАХОМЕТР 420 ELECT INSTALLATION ELEKTROINSTALACE INST. ELECTRICA ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUEIMPIANTO ELETTRICO ЭЛЕКТР . УСТАНОВКА 421 FRONT LIGHTS SV Ě TLOMETY P Ř EDNÍ LUZ DELANT VORDERES LICHTS FEU AVANTLUCI ANTERIORI ПЕРЕД ФОНАРЬ 422 REAR LIGHTS SV Ě TLOMETY ZADNÍ LUZ TRASERA HINTERES LICHTS FEU ARRIERLUCI POSTERIORI ЗАДНИЙ ФОНАРЬ 460 LEFT STAIRWAY SCHODY LEVÉ ESCALERA IZQUIERDA STUFEN-LINKS ESCALIER GAUGEAPPOGGIO ЛЕСТНИЦА ЛЕВАЯ Machine Type :ASC 150 11.09.2006 Release Date :
INSTALACE
SV
TLA SM Ě ROVÁ
DE AVISO
CLIGNOTANT

ZÁV

SUSPENSIONTAMPONE ELASTICO ПОДВЕС

SUSPENSION AUFHAENGUNG

ZÁV Ě S SUSPENSION AUFHAENGUNG

SUSPENSION

DVÍ Ř KA PUERTA KASTENTUR

SUSPENSIONTAMPONE ELASTICO ПОДВЕС 481

DOOR

DVÍ Ř KA PUERTA KASTENTUR

PORTILLONSPORTELLO ДВЕРЬ 481-1

DOOR

DVÍ Ř KA PUERTA KASTENTUR

PORTILLONSPORTELLO ДВЕРЬ 482

DOOR

DVÍ Ř KA PUERTA KASTENTUR

PORTILLONSPORTELLO ДВЕРЬ 482-1

DOOR

DOOR

PORTILLONSPORTELLO ДВЕРЬ 483

LOCK ZAJIŠT Ě NÍ KLOUBU CAISSE

PORTILLONSPORTELLO ДВЕРЬ TOOL BOX

SK Ř Í Ň NÁ Ř ADÍ CAJA DE INSTRUMENTOS RADKÄSTEN

OUTILAGESCATOLA ШКАФ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТ 493-1

DE

DOOR DVE Ř E PUERTA TUER PORTESPORTELLO ДВЕРЬ

Machine Type :ASC 150

11.09.2006 Release Date :

Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание , Obsah Group Baugruppe Part Name Bezeichnung Description Denominación Название Denominazione Název 461 RIGHT STAIRWAY SCHODY PRAVÉ ESCALERA DERECHA STUFEN-RECHTS ESCALIER DROITAPPOGGIO ЛЕСТНИЦА ПРАВАЯ 462 RUNBOARD STUPA Č KA ESCALON FUSSRASTE MARCHEPIEDPOGGIAPIEDI ПОДСТАВКА 463 RUNBOARD STUPA Č KA ESCALON FUSSRASTE MARCHEPIEDPOGGIAPIEDI ПОДСТАВКА 464 STEP SCHOD ESCALON STUFE MARCHEAPPOGGIO СТУПЕНЬ 467 COVER KRYT CUBIERTA DECKEL COUVERCLECOPERCHIO КОЖУХ 468 COVER KRYT CUBIERTA DECKEL COUVERCLECOPERCHIO КОЖУХ 469 COVER KRYT CUBIERTA DECKEL
КОЖУХ 471 SCREEN ZÁST Ě NA ANTIPARA BLENDE
ЗАСЛОН 473 ACCESSORY P Ř ÍSLUŠENSTVÍ EQUIPAMIENTO ZUBEHOER ATTACHEMENTACCESSORIO ЗИП 473-2 HOLDER 3 DRŽÁK 3
3 HALTER 3 SUPPORT
3
3 474 SIEVE SÍTKO
SIEB
476
COUVERCLECOPERCHIO
PARE-ETINCELLESCAMINIERA
SUJETADOR
3SUPPORTO
ДЕРЖАВКА
TAMIZ
TAMISRETICELLA СИТО
SUSPENSION
Ě S
477
DVÍ Ř KA PUERTA KASTENTUR 487
PORTILLONSPORTELLO ДВЕРЬ 484 JOINT
DOOR SEGURO DE ARTICULACI GELENKSICHERUNG
DVÍ Ř KA PUERTA KASTENTUR BLOCAGE DE ARTICULATBLOCCAGGIO ARTICOL. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ШАРНИРА 493
Asc150 T2 Parts Catalogue
download:
Ammann 0609
Full
http://manualplace.com/download/ammann-0609-asc150-t2-parts-catalogue/ This is the cut pages sample. Download all 488 page(s) at: ManualPlace.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.