
14 minute read
VERKOOPSVOORWAARDEN CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
Onze aanbiedingen en verkopen worden gedaan aan hieronder bepaalde voorwaarden, welke als gekend en aanvaard aangezien worden. Toutes les offres et commandes sont soumises aux présentes conditions générales de vente. Elles sont censées être connues par toutes les parties contractantes et prévalent sur celles de l’acheteur.
Advertisement
De aanbiedingen worden gedaan zonder verbintenis. De bestellingen door onze vertegenwoordigers genoteerd, worden enkel bindend voor onze maatschappij, na onze bevestiging. Les offres sont faites sans obligations. Les offres et engagements de nos agents ou représentants ne deviendront contractuels qu’après acceptation et confirmation écrite de Vandix.
De leveringstermijnen worden bepaald behoudens onvoorziene gevallen en zonder verbintenis. Er kan ons in geen geval schadevergoeding gevraagd worden wegens vertraging of late levering. Het verstrijken van een leveringstermijn kan geen vernietiging van bestelling meebrengen, zonder ons uitdrukkelijk en schriftelijk akkoord. Sauf stipulation expresse contraire, les délais de livraison sont toujours indicatifs, sans engagement, et sont maintenus dans la mesure du possible. Un retard dans la livraison ne peut donner lieu à aucune réclamation de dommages et intérêts. Même en cas de stipulation de délai de rigueur, les cas de force majeure et tout événement échappant à notre volonté et retardant la livraison, ou même la rendant totalement impossible, nous donnent le droit de suspendre la livraison et de prolonger le délai de livraison d’une durée correspondante ou, si les circonstances l’exigent, d’annuler totalement ou partiellement le contrat.
De firma behoudt zich, te allen tijde, het recht voor, een voorafbetaling van 40% van de prijs van het in de offerte vermelde bedrag te vragen vooraleer tot bestelling over te gaan. A chaque instant, la société Vandix se réserve le droit de demander un acompte de 40% du montant indiqué sur l’offre avant de confirmer/préparer la commande.
Indien de specificatie van bestellingen ons niet in bepaalde termijn toekomt, staat het ons vrij de bestelling als nietig te beschouwen zonder ingebrekestelling. Au cas où les spécifications de la commande ne sont pas transmises dans un délai prédéterminé, nous avons le droit d’annuler la commande sans avis de défaut.
De bestelling van maatwerk wordt slechts genoteerd bij ontvangst van het goedgekeurd plan, door de koper ondertekend. En cas de travail sur mesure, la commande n’est validée qu’après réception du plan approuvé, signé par le client.
Alle aangenomen bestelorders sluiten de verplichting in tot volledige afname van de bestelde goederen. Bij niet afname, na sommatie van de verkoper, of bij weigering het gevraagde voorschot te betalen, heeft de verkoper het recht de bestelling als nietig te zien en zal door de koper een schadevergoeding verschuldigd zijn gelijk aan 20% van het totale bedrag van de niet afgenomen goederen. Bij bestellingen van maatwerk wordt echter de volledige som van de goederen aangerekend, gezien deze speciaal op vraag van de klant besteld is. Toutes les commandes acceptées conduisent à l’obligation de prendre en entièreté les produits commandés. En cas d’annulation par le client ou en cas de refus de paiement de l’acompte demandé, Vandix se réserve le droit de considérer la commande comme néant et de charger au client une indemnité de 20% du montant total des marchandises non perçues. En cas de travail sur mesure, le montant total de la commande sera facturé, étant donné que la commande a été faite spécifiquement par le client.
Onze goederen worden geleverd, aanvaard en definitief goedgekeurd, voor verzending in onze instellingen, en geen enkel bezwaar kan nog na vertrek van de goederen in aanmerking genomen worden, zelfs indien de levering vrachtvrij geschiedt of op eender welke manier. Nos produits sont livres, acceptés et définitivement validés pour l’expédition dans nos établissements. Aucune revendication ne peut être prise en compte après le départ des marchandises, même en cas de livraison franco ou d’une autre manière.
De goederen worden verzonden op risico van de koper, zelfs in geval van vrachtvrije levering. Les produits voyagent aux risques et périls du client, même en cas de livraison franco.
Zekere gevallen geven ons het recht de bestelling geheel of gedeeltelijk, niet uit te voeren, zoals oorlog, stakingen, lock out, epidemieën,brand en ongevallen of iedere oorzaak welke een wijziging in de economische toestand tot gevolg zou hebben. Certaines circonstances nous donnent le droit de ne pas effectuer la commande – complètement ou partiellement – comme la guerre, des grèves, des lock-outs, des épidémies/pandémies, des incendies et des accidents ou toute autre cause entrainant un changement dans la situation économique. Het ondertekenen van de leveringsbon op de werf door de klant of zijn plaatser geldt als aanvaarding van het geleverde voor wat betreft aantallen en dekt de zichtbare toestand. La signature du bon de livraison à l’endroit de livraison (chantier, dépôt, …) par le client ou son poseur est considérée comme acceptation des marchandises au niveau de la quantité et couvre l’état visuel.
Het gebruik/verwerken van de goederen staat eveneens gelijk met een aanvaarding van de door ons geleverde goederen. L’utilisation et/ou le traitement des marchandises entraine également l’acceptation des matériaux livrés par nos soins.
Wij dragen geen verantwoordelijkheid voor de beschadigingen die zich zouden voordoen aan de goederen gedurende hun verblijf op de werken of gedurende de plaatsing. Aucune responsabilité sera assumée pour des dommages causés aux matériaux livrés lors de leur traitement sur le chantier ou durant la pose.
Onze aansprakelijkheid , om welke reden dan ook, is in ieder geval beperkt tot maximum de waarde van de goederen waarop de overeenkomst staat. De klant vrijwaart ons voor alle aanspraken van derden met betrekking tot de uitgevoerde leveringen waardoor dit bedongen maximum zou overschreden worden. Notre responsabilité, quelle que soit la raison, est en tout cas limitée au maximum à la valeur des matériaux spécifiés dans la commande. Le client est tenu de nous indemniser contre tout réclamation de tiers concernant des livraisons qui dépasseraient le maximum stipulé.
Alle natuursteensoorten worden steeds verkocht met hun intrinsieke natuurlijke karakteristieken. De klant is ervan op de hoogte dat natuursteen steeds natuurlijke organische onzuiverheden of andere elementen of stoffen kan bevatten die in combinatie met andere stoffen een reactie (oxidatie, oplossing,...) teweeg kan brengen, zelfs wanneer alle voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen. Natuursteen varieert tevens in kleur en structuur door geologische samenstelling. Monsters geven hoogstens een benaderend beeld van de natuursteen en zijn nooit bindend. Wij kunnen nooit aansprakelijk gesteld worden voor wijzigingen in uitzicht of textuur als gevolg van de intrinsieke karakteristieken van de natuursteen. Volgende kenmerken zijn mogelijk bij alle aangeboden soorten natuursteen, zonder dat deze hierdoor van mindere kwaliteit of als gebrek kunnen worden beschouwd: a) fijnere en bredere zichtbare aders, fossielvorming afwijkend van de normaal voorkomende b) opvulling van natuurlijke poriën, holtes of breuklijnen c) polyestervlies en een hechtingsmiddel op de achterzijde, tot versteviging van de minder solide natuurstenen d) tegels met een rechte kant kunnen lichte kantenbreuk hebben e) bij natuursteen wordt geaccepteerd dat er tot 10% breuk- of maatafwijking kan voortkomen. Dit is geen reden tot klacht. Tous les types de pierre naturelle sont toujours vendus tenant compte de leurs caractéristiques naturelles inhérentes. Le client est bien au courant que la pierre naturelle peut toujours contenir des impuretés organiques ou d’autres éléments ou substances qui, en combinaison avec d’autres substances, peuvent causer une réaction imprévue (oxydation, décoloration, …), même quand toutes les précautions nécessaires ont été prises. En plus, la pierre naturelle varie de couleur et de structure suite à la composition géologique. L'échantillon présenté définit la nuance générale, mais n'implique pas l'identité d'aspect avec la fourniture livrée. Nous ne pouvons jamais être tenus responsables des changements de texture ou de l’aspect visuel étant donné les caractéristiques intrinsèques de la pierre naturelle. Les particularités naturelles telles que trous, nœuds, coquilles, géodes, strates, veines cristallines, points de rouille, crapauds, flammes, etc., ne peuvent être considérés comme motifs de refus, ni donner lieu à réduction de prix. Les caractéristiques ci-dessous peuvent apparaître dans les différents types de pierre naturelle, sans qu’elles puissent avoir une influence sur la qualité du produit ou puissent être considérés comme un produit inférieur : a) Des veines visibles plus larges est fines ; l’apparence de fossiles qui varient des types normaux. b) Le remplissage de pores naturels, de cavités ou de lignes de faille. c) Une membrane en polyester ainsi qu’une couche adhésive sur le dos, servant comme renforcement des pierres naturelles moins solides. d) Des dalles ayant des côtés droits peuvent présenter des légères détériorations des côtés. e) Le client accepte que des produits (partiellement) cassés, des imperfections, ... à hauteur de maximum 10% dans les conditionnements vendus (boites, caisses, palettes, ...) sont inhérentes à la nature des produits et à leur transport. Les éléments problématiques peuvent être utilisés pour réaliser les coupes et détails de pose..
Voor standaard gezaagde natuursteentegels tot 59x59 cm of met oppervlaktes tot 0,35 m2 geldt er een toelaatbare afwijking in lengte en breedte van 1 mm in min of plus op de gemiddelde maat. Voor grotere formaten geldt 3 mm in min of plus. Voor alle leistenen, zandstenen, kwartsieten, porfieren en kasseien zijn de normale afwijkingsnormen inzake dikteverschil, verschil op formaat en verschil op diagonaal tien keer groter dan deze geldend voor marmertegels. Gekalibreerde (Indische) leistenen, waaronder Tandur, Lime black,… worden afgefreesd aan de onderzijde en kunnen een dikteverschil tot 5 mm vertonen. Voor gezaagde en niet-gecalibreerde tegels geldt een tolerantienorm op dikte van 2 mm in min of plus op de gemiddelde dikte. Pour les dalles sciées jusqu’au format de 59x59 cm (ou ayant une surface jusqu’à 0,35 m2), il faut tenir compte d’une tolérance admissible de 1 mm de plus ou de moins au niveau de la longueur ou largeur du format standard. En cas de formats plus grands, il faut tenir compte d’une tolérance jusqu’à 3 mm. Les produits tels que les ardoises, grès, quartzites, porphyres et pavé sont caractérisés par des tolérances au niveau de l’épaisseur, du format et sur la diagonale 10 fois plus importantes que celles des produits en marbre. Le dessous des ardoises calibrées (venant d’Inde) telles que le Tandur, le Lime Black, … est fraisé ce qui peut donner des tolérances d’épaisseur de jusqu’à 5 mm. En cas de dalles sciées et non-calibrées, il faut tenir compte d’une tolérance d’épaisseur de 2 mm de plus/de moins sur l’épaisseur moyenne.
Gezaagde oppervlaktes kunnen door het verzagen met de raamzaag volgende kenmerken vertonen: a) kleurverschillen in de vorm van donkere en lichtere banen in de oppervlakte b) reliëf en soms diepere zaaggroeven c) roestaanslag door de raamzaag. Deze kenmerken zijn eigen aan de oppervlakte-afwerking en kunnen na verloop van tijd en blootstelling aan zonlicht en andere weersomstandigheden verminderen of verdwijnen. Roestaanslag kan door middel van schuren met fijn zand of via een machinebewerking verwijderd worden. Les surfaces sciées utilisant une scie à ruban peuvent présenter les caractéristiques suivantes : a) Des différences de couleur en forme de bandes sombres et claires à la surface. b) Des reliefs et des traces de sciage plus profondes peuvent se présenter. c) Des traces de rouille à cause de la scie à ruban. Ces caractéristiques sont typiques de la finition de la surface et peuvent diminuer ou disparaitre complètement après quelque temps grâce à l’exposition au soleil et les autres conditions météorologiques. Des traces de rouille peuvent être enlevées en ponçant avec du sable fin ou en utilisant une machine.
Indien één of meerdere facturen niet op de vervaldag betaald zijn, behoudt de Vandix bv zich het recht voor om lopende bestellingen van rechtswege en zonder ingebrekestelling te beschouwen als ontbonden. Zonder dat de koper hiervoor enige schadevergoeding kan vorderen. En défaut de paiement, Vandix se réserve le droit de suspendre ou résilier, sans mise en demeure, toutes commandes ou conventions en cours, qu’il s’agisse du contrat auquel se rapporte la somme due, ou de contrats antérieurs ou postérieurs, et de les reprendre, sauf avis contraire du client, dès régularisation du paiement. Le client n’a aucun droit de réclamer une indemnité quelconque.
Alle facturen dienen contant betaald te worden. Niet betaling van een rekening op de vervaldag brengt mee dat alle nog openstaande rekeningen onmiddellijk eisbaar worden, welke ook de vooraf toegestane betalingsvoorwaarden waren. Elke vertraging in de betaling brengt een verwijlintrest mee van 1% per maand zonder dat een voorafgaande aanmaning of ingebrekestelling vereist is. La date d’échéance de toutes les factures doit être respectée. En cas de défaut de paiement à cette date, toutes les factures encore impayées sont immédiatement exigibles, quelles que soient les conditions de paiement convenues au préalable. Tout retard de règlement entraine des intérêts de retard de 1% par mois sans aucune demande préalable ou avis de défaut soit requis..
De geleverde goederen blijven in elk geval eigendom van onze firma tot volledige betaling van de factuur die er betrekking op heeft. Vandix conserve la propriété pleine et entière des produits vendus jusqu'au paiement complet de la facture pour le client. Vandix se réserve aussi le droit de revendiquer les produits commandés en cas de défaut de paiement.
Verkochte goederen of waren ons toevertrouwd voor opslag bevinden er zich op risico van de eigenaar. Des marchandises vendues ou mises en stockage chez nous, s’y trouvent aux risques et périls du propriétaire. Wij behouden ons het recht voor de leveringen op ieder ogenblik te schorsen, zonder deze beslissing te moeten rechtvaardigen en zonder schadeloosstelling. Bij niet betaling van een gedeeltelijke levering kan het overige van de bestelling als nietig worden aanzien. Vandix se réserve le droit de suspendre les livraisons à tout moment, sans justification des raisons de cette décision et sans devoir payer une indemnisation. En cas de non-paiement d’une livraison partielle, le solde de cette commande peut être déclaré nul et non avenue.
Indien de facturen onbetaald blijven op de vervaldag, zal het bedrag van de onbetaald gebleven factuur bij wijze van schadevergoeding van rechtswege en zonder voorafgaande aanmaning of ingebrekestelling verhoogd worden met 15% en met een minimum van € 49,58 vanaf de dag volgend op de vervaldag van deze facturen, zulks onverminderd de hoofdsom, de verwijlintresten en de eventuele gerechtskosten. Au cas de non-paiement des factures à la date d’échéance, le montant de la facture impayée sera augmenté de 15% (tout en tenant compte d’un montant minimum de € 49,58) commençant le jour après la date d’échéance de nos factures, en compensation de plein droit et sans avis préalable ou avis de défaut, sans préjudice pour la somme principale de la facture, les intérêts de retard et les frais de justice éventuels.
Wij kunnen van onze clienten waarborgen vragen vooraleer tot uitvoering van het contract over te gaan. Indien de verkoop contant gebeurt kunnen wij in ieder geval de voorafgaande betaling eisen. Vandix se réserve le droit de demander des garanties avant d’élaboration de la commande. En cas de paiement comptant à la commande, nous avons le droit d’exiger un paiement à l’avance.
Indien na het sluiten van de verkoopsovereenkomst een prijsverhoging met terugwerkende kracht bij officieel besluit vastgesteld werd, zal deze automatisch voor de koper in rekening gebracht worden. Hetzelfde geldt voor de prijsverhoging van vervoerkosten, overdrachttaks, facturatie kosten of andere. En cas d’augmentation des prix des matières premières ou des coûts de la main d’œuvre afférents aux produits commandés et ce entre la date de la confirmation de la commande et la date de livraison, notre société pourra répercuter ces augmentations de prix, soit partiellement, soit intégralement sur le prix en vigueur au jour de la confirmation de la commande. Il en va de même pour des augmentations du prix de transport, des taxes sur les frais de transfert, des coûts de facturation etcétéra.
De koper of zijn afgevaardigde nemen de goederen in ontvangst voor hun werf of gebouw, bereikbaar langs berijdbare bodem. Alle goederen moeten geplaatst worden volgen de regels van de kunst. De goederen worden enkel teruggenomen als ze in goede staat verkeren, en zich in onbeschadigde verpakking bevinden. Als forfaitaire vergoeding voor het verbreken van de overeenkomst wordt aan Vandix bv 20% van de facturen toegekend. Deze vergoeding zal in mindering gebracht worden van de creditnota. Les marchandises seront réceptionnées par le client ou son représentant en arrivant sur le chantier ou le dépôt, qui est accessible par une route revêtue. Toutes les marchandises doivent être posées selon les règles de l’art. En cas de reprise de matériaux livrés, les articles ne doivent ni avoir été utilisés, ni être endommagés. En plus, ils doivent se trouver dans leur emballage d’origine (intact). Un forfait de 20% du montant facturé sera assigné comme redevance pour la rupture de l’accord. Ces frais seront déduits de la note de crédit.
Als wederzijdse garantie en verbintenis tot snelle geschillenregeling door arbitrage, is de vzw B.A.I. (Belgische Arbitrage Instelling) belast met de aanstelling van de scheidsrechters welke bevoegd zullen zijn elk geschil definitief te beslechten conform haar werkingsreglement, dat kosteloos kan bekomen worden bij de vzw BELGISCHE ARBITRAGE INSTELLING Lieven Bauwenstraat nr 20 te 8000 Brugge (tel. 050/32.35.95 - fax 050/31.37.34). Deze clausule maakt integraal deel uit van de verkoopsvoorwaarden en vervangt alle hiermee strijdige bevoegdheidsclausules, ook deze op de keerzijde vermeld. En tant que garantie et engagement réciproque afin d’arriver à un règlement rapide des litiges par la voie d’arbitrage, l’I.B.A. (l’Institution Belge d’Arbitrage asbl) est chargée de la désignation d’arbitres autorisés à statuer de façon définitive sur chaque litige conformément à son règlement intérieur, disponible gratuitement à l’Institution Belge d’Arbitrage, Rue Lieven Bauwens 20 à 8000 Bruges (tél. 0032 50 32 35 95 – fax 0032 50 31 37 34). Cette clause fait partie intégrale des conditions de vente et remplace toutes les clauses de compétence contradictoires, y comprises celles mentionnées au verso.