Revista Digital-Culturas Andinas y Educación Intercultural Bilingüe

Page 1


CULTURAS ANDINAS Y EDUCACIÓN

INTERCULTURAL BILINGÜE

La diversidad en la familia humana debería ser causa de amor y armonía, como lo es la música donde diferentes notas se funden logrando un acorde perfecto.

Abdul Baha

Autora: Lisbeth Jaramillo
Ciclo 3 “B”

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Introducción

La importancia de la Educación Intercultural Bilingüe

Culturas Andinas y lenguas indígenas

Experiencias de éxito en la EIB

Hacia un Futuro Intercultural Desafíos y Oportunidades

Referencias Bibliográficas

INTRODUCCIÓN

La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) es mucho más que un modelo educativo; es una herramienta para construir puentes entre culturas y proteger las lenguas indígenas, muchas de las cuales están en peligro de desaparecer. En el contexto de las culturas andinas, la EIB toma una relevancia especial porque conecta a los estudiantes con su herencia cultural mientras los prepara para el mundo moderno. Este enfoque no solo busca educar, sino también valorar la identidad y los saberes ancestrales. Por ello a lo largo de esta revista, exploraremos cómo la EIB impacta positivamente en las comunidades andinas, destacando sus logros, desafíos y oportunidades para un futuro más inclusivo.

LAIMPORTANCIADELA EDUCACIÓNINTERCULTURAL BILINGÜE

La EIB tiene un papel fundamental en garantizar que los estudiantes indígenas aprendan en su lengua materna y bajo contextos que reflejen su cultura. Esto no solo asegura un aprendizaje más significativo, sino que también fortalece su identidad y autoestima.

Por ejemplo, aprender en kichwa o shuar no es solo una cuestión de idioma, sino de preservar toda una cosmovisión. Por ello, la EIB fomenta la igualdad, permitiendo que todas las culturas sean valoradas en igualdad de condiciones, rompiendo barreras de discriminación y exclusión que han existido históricamente.

CULTURAS ANDINAS Y LENGUAS INDÍGENAS

Ecuador es un país diverso con 14 lenguas indígenas agrupadas en 8 familias lingüísticas: Barbacoa, Chocó, Jívaro, Quechua, Tukano, Záparo, Cofán (A’i) y Wao Terero. Estas lenguas no solo son medios de comunicación, sino expresiones vivas de identidad y conexión con la naturaleza.

El awa pit (Awá) y el tsáfiqui (Tsáchilas) reflejan conocimientos sobre la selva y rituales espirituale

El kichwa, ampliamente hablad preserva tradiciones agrícolas rituales andinos como el Inti Raym

El shuar y el achuar destacan en Amazonía por sus términos para biodiversidad.

Lenguas como el záparo están peligro, pero enfrentan esfuerz de revitalización a través de talleres y educación intercultural.

La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) ha jugado un papel importante en la revitalización de lenguas indígenas en comunidades donde estaban en riesgo de desaparecer. En zonas como Imbabura, los niños aprenden tanto en kichwa como en español, asegurando que dominen ambos idiomas.

EXPERIENCIASDEÉXITOEN LAEIB

En Ecuador, el Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) ha permitido implementar estrategias que destacan los logros de la EIB en comunidades indígenas. Un ejemplo notable es el caso de la comunidad de Saraguro, en la provincia de Loja. Donde, las escuelas han integrado el Inti Raymi (Fiesta del Sol) en el currículo escolar. Durante esta celebración, los estudiantes no solo aprenden sobre la historia y el significado de esta tradición ancestral, sino que también realizan actividades prácticas como maquetas que representan los solsticios y explican su relación con las ciencias naturales. En Chimborazo, las escuelas han implementado proyectos comunitarios donde las familias colaboran en la construcción de materiales didácticos basados en tradiciones locales. Por ejemplo, han creado libros que cuentan historias orales transmitidas por los abuelos, asegurando que los niños aprendan tanto la lengua como los valores y cosmovisión de su pueblo.

DESA ADES

La EIB enfrenta grandes desafíos, uno de ellos es que, muchas de las instituciones que implementan la EIB carecen de materiales educativos, tecnología y espacios adecuados para la enseñanza. Además, los docentes necesitan más formación en metodologías interculturales y bilingües que respeten las particularidades culturales y lingüísticas de las comunidades. oportunidades que dependen sobre todo de las políticas públicas, ya que si estas priorizan la EIB y destinan más recursos educativos a estas comunidades, se podrían cerrar brechas históricas en educación. Asimismo es vital que sigan en la lucha de combatir los prejuicios sociales hacia las lenguas indígenas, para que sean valoradas como un tesoro cultural, no como una desventaja.

Sin embargo, a pesar de estos retos, también hay enormes oportunidades. La implementación de herramientas tecnológicas, como aplicaciones educativas en kichwa, podría revolucionar la enseñanza. Asimismo, si las políticas públicas priorizan la EIB y se destinan más recursos, se podrían cerrar brechas históricas en educación. También es vital combatir los prejuicios sociales hacia las lenguas indígenas, para que sean valoradas como un tesoro cultural, no como una desventaja.

HACIAUNFUTURO

INTERCULTURAL

1.

Los programas educativos deben adaptarse constantemente para incluir tanto conocimientos científicos como saberes ancestrales, garantizando una educación inclusiva y pertinente.

2.

El uso de herramientas digitales puede apoyar la preservación y enseñanza de las lenguas indígenas, por ejemplo, mediante aplicaciones educativas en kichwa o shuar.

4.

Las comunidades indígenas deben ser protagonistas del proceso educativo, liderando iniciativas que aseguren la sostenibilidad cultural y lingüística.

3. Promover la EIB como un modelo educativo replicable en otras regiones multiculturales del mundo puede posicionar a las culturas andinas como un referente de inclusión y diversidad.

Referencias Bibliográficas

Arellano, A. C. (2008). Educación Intercultural Bilingüe en el Ecuador: La propuesta educativa y su proceso. Alteridad, 3(1), 64-82. Haboud, M. (2019). Educación Intercultural Bilingüe en el Ecuador. ELADSILDA, Êtudes de Linguistique et dAnalyse des Discours, 3.

Apps

Mayanza, L., & Mora, A. (2022). Sabiduría andina Chakana y sus colores, una herramienta didáctica para la educación intercultural bilingüe. Diálogo andino, (67), 99-111.

Ministerio de Educación del Ecuador. (2014). MOSEIB: Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe. https://educacion.gob.ec/wpcontent/uploads/downloads/2014/03/MOSEIB.pdf

Quintero, A. R. T., Quiñónez, O. G. A., Valencia, K. P. Q., Chamorro, C. R. Z., & Medina, C. E. M. (2024). Educación Intercultural en América Latina: Avances, Desafíos y Perspectivas Futuras para la Inclusión y la Justicia Social. Código Científico Revista de Investigación, 5(E4), 644-657

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Revista Digital-Culturas Andinas y Educación Intercultural Bilingüe by lisbeth jaramillo - Issuu