Magazine Statuss

Page 1


ymbol franco


Successful people

uzského luxusu Historie značky Cartier sahá do až roku 1847, kdy Louis-François Cartier od svého mistra Adolpha Picarda převzal klenotnický ateliér v pařížské ulici Rue Montorgueil. Postupem času se pak stával ve svém oboru králem, který byl vždy velmi inovátorský. Jeho cit vnímat šestým smyslem dobu a potřebu vytvořit kreativní kolekce, jež se staly předmětem kultu a symbolem doby, byl vždy velmi obdivuhodný. Během pouhých tří generací se stal Cartier nejproslulejším klenotníkem na světě. V roce 1969 Cartier nakupuje výjimečný diamant ve tvaru hrušky s 69.42 karáty a prodává jej americkému herci Richardu Burtonovi. Ten daruje tento mimořádný šperk americké herečce Elisabeth Taylor-Burton k jejím narozeninám. Tento slavný diamant byl pojmenován Taylor-Burton.

Foto: Archiv Cartier


Successful people Múzy Cartier myslné, odvážné, inspirativní. Jsou to ženy, které zanechávají stopu svého krásného ženství na všem, čeho se dotknou. Pro Cartiera byla první takovou ženou Jeanne Toussaint, jež s ním úzce spolupracovala. Svérázná osobnost, kreativní a náročná žena mimořádné elegance. V roce 1933 se stala kreativní ředitelkou Cartierova šperkařského oddělení a většina zákazníků ji vnímala jako nespornou autoritu v otázkách stylu. Významně se zasloužila o vznik módního směru známého jako „styl Toussaint“. Udávala módní trendy a ostatní ji následovaly: femmes fatales. Žena, která vytvořila jednu z ikon Cartiera – luxusní kolekci Panthère de Cartier, inspirovanou tématem pantera, čerpající inspiraci z Indie a Afriky, z flóry a fauny. Barbara Hutton, nejbohatší dědička na světě, o které se traduje, že ladila barvu svého rolls royce vždy s barvou svých šperků, se v roce 1957 rozhodla koupit panter šperk Jeanne Toussaint. V roce 1987 to byla opět jiná žena, která se stala inspirací pro parfém kolekce Panthère de Cartier. Její kočkovitou podobu ztělesnila herečka Ornella Mutti u příležitosti velkolepého uvedení této vůně na trh. O deset let později vstoupila do jejích šlépějí Monica Belluci, velvyslankyně domu Cartier, která nadále udržuje naživu legendu o panteří ženě.

S

Elisabeth Taylor

Jeanne Toussaint

16

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Barbara Hutton


Grace Kelly

Vévodkyně z Windsoru

Grace Kelly

Vše začalo červenou krabičkou… ačíná kouzlo – jako odkládaný slib. Krabičku pokrytou červenou kůží obsahující potěšení a překvapení poznají všichni; vytváří pocit očekávání a nabízí příslib, co se skrývá uvnitř. Krabička Cartier je atraktivní, a přesto jednoduchá. Poprvé byla vytvořena v začátcích domu Cartier. Krabička s logem je vytvořená tak, aby odrážela tvar klenotu, který chrání. Je pokryta červenou marockou kůží, ozdobená na okrajích zlatou krajkou a uvnitř vystlána černým sametem nebo bílým hedvábím – podle kamene, který bude prezentován. Šperkařský dům si natolik cenil šperků, že v roce 1970 vytvořil a dovedl k dokonalosti krabičku s proplétaným vzorem na emailovém laku, jež imitovala svůj obsah. Krabička je dělaná na míru a natolik přesně odráží daný klenot, že na velkých aukcích významně přidává na ceně daného kousku. Je svědkem plynoucího času, který ji odírá a zlidšťuje. Jemná patina dále přidává na kouzlu a tajuplnosti objektu uvnitř, čemuž Cartier velice brzy porozuměl. Krabička působí na emoce a naplňuje všechny smysly údivem, vyvolává při dotyku sametový pocit a dojem z pružnosti kůže. Logo tvoří písmena vytištěná na bílý satén – “Cartier Paris, London, New York”, což byly první tři adresy domu Cartier. Tento vrcholný symbol francouzského luxusu se velice brzy objevil také na plátně. Vystupuje v legendárních scénách, například ve filmu Někdo to rád horké, kde je krabička Cartier předávána z jedné ruky do druhé. Je nabídnuta Jacku Lemmonovi, zamaskovanému za ženu, diamantový náhrdelník uvnitř si posléze tajně vypůjčí Tony Curtis a dá jej obratem Marilyn Monroe, kterou tajně miluje. Krabička snů tak ve jménu Cartier sděluje, že jsou okamžiky, kdy můžeme doufat v cokoli.

…Z

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

17


Monica Bellucci

Symbol of French luxury

In 1847, Louis-Francois Cartier established the significant jewellery atelier which he had taken over from his Master, Mr. Adolph Picard. Subsequently, in accordance with his desire to create a family enterprise, Cartier taught the trade to his son as well, becoming King in his field, although always a very innovative one. He possessed an admirable sixth sense for timing and the need for creative collections which would become the subject of cults and symbols of the age. In only three generations, Cartier became the most famous jewellers in the world. In 1969, Cartier bought an exceptional pear-shaped diamond of 69.42 carats and sold it to the American actor, Richard Burton, who presented this extraordinary jewel to American actress, Elisabeth Taylor-Burton, on her birthday. This famous stone was named the “Taylor-Burton” diamond.

18

Statuss.cz Srpen – Září 2009


Successful people Cartier Muses ensual, courageous, inspirational. Such are the women who leave traces of their exquisite femininity on everything they touch. For Cartier, the first such woman was Jeanne Toussaint, who collaborated closely with him. With a unique personality, she was a creative and demanding woman of exceptional elegance. In 1933, she became the Creative Director of Cartier’s jewellery department and most customers perceived her as an indisputable authority on issues of style. She played a significant role in the creation of the fashion trend known as the “Toussaint Style”. She was the one who set the fashion trends, other femme fatales followed them. She was the woman who created the Panthère de Cartier collection, one of the Cartier icons. This luxurious collection, inspired by the theme of a panther, drew inspiration from both the flora and fauna of India and Africa. In 1957, Barbara Hutton, the richest heiress in the world, said to have always matched the colour of her Rolls Royce with the colour of her jewellery, decided to buy panther jewellery by Jeanne Toussaint. In 1987, another woman became the inspiration for the perfume of the Panthère de Cartier collection. The cat-like appearance of the panther was embodied by actress, Ornella Mutti, on the occasion of the grandiose launch of this fragrance on the market. Ten years later, she was followed by Monica Bellucci, grand ambassador of Cartier House, who is keeping the legend of the panther-woman alive.

S

Monica Bellucci, Panthère de Cartier

Everything started with a red box... agic begins, like a suspended promise. A box covered in red leather, encompassing pleasure and surprise is recognised by everyone, creating a sense of expectation, offering a hint of what lies within. The Cartier Box is attractive, yet simple. It was first designed at the launch of the Cartier House. A signed container, designed to reflect the shape of the jewel that it protects. It is covered in red Morocco leather, adorned with a gold lace border and padded with black velvet or white silk, depending on the stone to be presented. The jewellery house valued its jewellery to the point of shaping the appearance of the Cartier Box in the form of a pill box in 1970, bearing a Guilloché enamel design imitating the content of the Box to perfection. This box is made to measure and so clearly reflects the jewel that it contains that, at large auctions, the box significantly adds to the value attributed to the piece in question. A witness of the passing of time, it records the history that touches and personifies it. A subtle patina further adds to the charm and mystery of the object inside, whose power of enchantment was understood by Cartier at a very early stage. The Box affects the emotions and fills all the senses with wonder, creating a velvety sensation when the suppleness of the leather is touched. The signature – gold letters embroidered on white satin – “Cartier Paris, London, New York” – Cartier House’s first three addresses. This ultimate symbol of French luxury very soon also appeared on screen. It has featured in some legendary scenes, such as in Some Like It Hot, where the Cartier Box is passed from hand to hand. It is offered to Jack Lemmon disguised as a woman, the diamond bracelet it contains is then discreetly borrowed by Tony Curtis, who in turn gives it to Marilyn Monroe, with whom he is secretly in love. This is a Box of Dreams which, through the Cartier name, conveys the message that there are instances where all dreams are possible.

M

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

19


Луи-Франсуа Картье (Louis-Francois Cartier) унаследовал ювелирное ателье от своего мастера Adolpha Picarda в 1847 году. Желая создать семейное предприятие, он научил ремеслу и своего сына. Уже тогда он отличался своим новаторством и профессионализмом в ювелирном деле. Способность Луи-Франсуа Картье прочувствовать стиль времени и потребность к созданию креативных коллекций, которые явились потом предметом культа и символом эпохи, были просто удивительными. Всего три поколения потребовалось для того, чтобы имя Картье стало одним из самых известных в мире. В 1969 Картье покупает редкий алмаз в форме груши весом 69.42 карат. После волшебства известного ювелира его приобретает американский культовый актер Richard Burton. Тот, в свою очередь, дарит это эксклюзивное украшение американской звезде Elisabeth Taylor-Burton на день рождения. Теперь этот знаменитый на весь мир алмаз носит имя Taylor- Burton.

Символ французского шика Музы Cartier... ладострастные, отважные, вдохновляющие. Это женщины, оставляющие след своей женственности на всем, к чему они прикасаются. Именно такой музой для Картье стала Jeanne Toussaint. Самобытная, требовательная и всегда элегантная женщина, в 1933 году она возглавляет креативный отдел дома Картье и большинство клиентов воспринимают её как бесспорный авторитет в вопросах стиля. Исключительно благодаря ей возникло модное направление, известное как «стиль Toussaint». Она задавала тон в моде, когда остальные только следовали ей. Женщина, создавшая одну из икон Картье – роскошную коллекцию Panthère de Cartier. Свое вдохновение она черпала в Индии и Африке, в царстве флоры и фауны. Barbara Hutton, самая богатая наследница мира, о которой говорили, что цвет своего Ролс-Ройса она выбирала под цвет драгоценностей, в 1957 году приобрела в свою коллекцию пантер украшение от Jeanne Toussaint. А в 1987 году другая женщина вдохновила легендарный Дом на парфюм Panthère de Cartier. Лицом аромата стала известная актриса Ornella Mutti. Спустя десять лет по ее стопам пошла Monica Bellucci, которая и теперь является живой легендой о женщине-пантере.

...C

20

Statuss.cz Srpen – Září 2009


А все начиналось с красной коробочки олшебство начинается с известной всем коробочки из красной кожи, создавая волнующее ощущение ожидания и обещания того, что находится внутри ее. Футляр Cartier, аттрактивный и в то же время очень простой, был создан на заре существования Дома Cartier. Вместе с логотипом, он является повторением формы украшения, которое в нем хранится. Красная марокканская кожа, украшенная по краям золотым кружевом, изнутри выложенная черным бархатом или белым шелком, в зависимости от того, какого цвета драгоценный камень в нем представлен. Ювелирный дом всегда по достоинству оценивал свои изделия, и в 1970 году создал и довел до совершенства футляр с переплетенным узором на лакированной эмали, который имитировал его содержимое. Футляр настолько точно отображает драгоценность, которая в нем находится, что на аукционах значительно повышает цену самого украшения. Он является свидетелем быстротекущего времени, которое его делает более человечным. Утонченный налет старины увеличивает волшебство и таинственность предмета внутри него. Футляр воздействует на эмоции и наполняет вас восторгом, а при касании создается приятное ощущение бархатистости и упругости кожи. Логотип состоит из букв на белом сатине «Cartier Paris, London, New York», что являлось тогда тремя первыми адресами дома Cartier. Этот символ французской роскоши очень скоро появляется и на экранах. Достаточно вспомнить легендарную комедию «В джазе только девушки», где футляр Cartier последовательно передается из рук в руки. Сначала был Jack Lemmon, переодетый женщиной, затем его одолжит Tony Curtis и подарит Marilyn Monroe, как символ своей любви. Так футляр от Картье напоминает нам, что чудеса до сих пор существуют и в них надо просто верить.

…В

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

21


Shine house

L’amour en français Dekorační koktejl

Decoration Cocktail

Když jsme se s manželem konečně dovolali „nejmódnějšímu francouzskému dizajnérovi“, z nějakého důvodu si s námi nesmluvil schůzku v našem novém domě, ale v bytě, z něhož tolik toužíme utéct. Přijel včas. Prošel se po všech pokojích, nakoukl na balkón, do obou koupelen, do šatny. Když byl s obchůzkou hotov, usadil se v kuchyni a nad šálkem kávy slavnostně prohlásil: „Nový dům budeme dělat ve stylu eklektika.“ „Proč?“ – byla jsem překvapená. Vždycky jsem myslela, že eklektika v designu znamená určitou absenci stylu, interiér postavený na nesouladu. „Ale u vás nemáme na výběr,“ trval na svém náš host. „Vy se přeci nechcete loučit s milovanými věcmi, které s vámi prožily část vašeho života... Kam byste dali tuhle fantastickou starou truhlu, autorskou lampu ve stylu hitek nebo bílou komodu – typické art deco? Proto navrhuji dobrou eklektiku. Pro zkušeného odborníka neexistují neřešitelné úkoly. Takže se mnou máte vlastně velké štěstí,“ mrkl na nás dizajnér. „Ve vašem novém domě najdeme místo jak pro tyhle barevné plastové židle, tak pro indický svícen, stejně jako pro antikvární stolek z litiny. Dostanete dekorační koktejl, jehož hlavní ingrediencí bude fantazie. Připraveni?“ Podívali jsme se na sebe a přikývli.

My husband and I finally reached “the most fashionable French designer” on the phone. For some reason, he did not arrange a meeting with us in our new house but in the flat we so much want to escape from. The time came. He walked through all the rooms, looked at the balcony, both bathrooms, the dressing room. When he had completed his tour, he sat down in the kitchen and over a cup of coffee solemnly announced: “We will design the new house in eclectic style.“ “Why?“ – I was surprised. I have always thought that eclectics in design means a certain absence of style, an interior based on disharmony. “But we have no other option in your case,“ our guest adhered firmly to his decision. “You do not want to part with the beloved objects that have lived part of your life with you, do you? Where would you put this fantastic old chest, the hitech reading lamp or the white typical art deco chest of drawers? Therefore I suggest a good eclectic style. There are no unsolvable tasks for an experienced professional. So you are very lucky to have me,” the designer winked at us. “In your new house, we will find space for these plastic chairs and the Indian candelabra, as well as for this antique castiron table. You will receive a decoration cocktail, the main ingredient of which will consist of fantasy. “Are you ready?“ We looked at each other and nodded.

60

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Декор-коктейль

Когда мы с мужем наконец дозвонились до «самого модного французского дизайнера», он почему-то назначил нам встречу не в нашем новом доме, а в квартире, откуда мы так мечтаем сбежать. Он приехал вовремя. Прошел по всем комнатам, заглянул на балкон, в обе ванные, в гардеробную. А по завершении осмотра расположился на кухне и, размешивая сахар в чашечке кофе, торжественно изрек: «Новый дом будем делать в стиле эклектики». – Почему? – удивилась я, – Всегда считала, что эклектика в дизайне – это некое отсутствие стиля, интерьер, сотканный из противоречий. – А у вас нет вариантов, – твердо сказал наш гость, – Вы же не захотите расстаться с любимыми вещами, которые уже прожили с вами какую-то часть жизни. Ну куда вы отдадите этот замечательный старинный сундук, авторский светильник в стиле хай-тек, белый комод – типичный ар-деко? Предлагаю создать хорошую эклектику. Для опытного специалиста нет неразрешимых задач. Так что вам со мной очень повезло, – подмигнул нам дизайнер, – В вашем новом доме я найду место и этим разноцветным пластиковым стульям, и индийскому подсвечнику, и антикварному столику из чугунного литья. Вы получите декор-коктейль, главным ингредиентом которого будет фантазия. Готовы? Мы переглянулись и кивнули.


Vstávejte, je tu nový BeoTime!

B

udík a časovač vypínání BeoTime vás okouzlí na první pohled. Ať už dáte přednost tomu, aby vás probudil diskrétním zvoněním nebo hudbou z CD, které máte rádi, či se radši necháte budit vysíláním oblíbeného televizního kanálu nebo rozhlasové stanice, zpříjemní vám každé ráno. BeoTime je také vybaven časovačem vypínání, který po nastavení až 120minutového intervalu vypne všechny přístroje Bang & Olufsen v pokoji. To ocení především ti, kteří rádi usínají u televize nebo při poslechu hudby, a mohou se tedy bezstarostně ponořit do spánku. Kromě toho BeoTime můžete také používat k základnímu ovládání televize, reproduktorů nebo světel v ložnici. Budík BeoTime koupíte v prodejnách Bang & Olufsen, Jáchymova 4, Praha 1 a v OC Sykora Home, Českomoravská 183/27, Praha 9 Cena 8 600 Kč www. kd-elektronika.cz

Wake up, new BeoTime is here!

A

n alarm clock and sleep timer BeoTime bewitches you at first sight. Whether you choose to wake up to the sound of BeoTime’s own discreet chime on its own, or add the sound of your favourite TV programme, radio station, or piece of music, BeoTime makes every morning a pleasant one. BeoTime also features a built-in sleep timer which can switch all Bang & Olufsen equipment in the room to standby after a selected time interval of up to 120 minutes - a convenient feature for those who like to stay up late watching television, or fall asleep to the sound of a favourite CD without having to worry about turning the music off. In addition to the alarm and sleep timer functions, you can use BeoTime for basic operation of the bedroom television, loudspeaker or light control. The alarm clock BeoTime is available in Bang & Olufsen, Jáchymova 4, Praha 1 and in OC Sykora Home, Českomoravská 183/27, Praha 9 Price 8 600 CZK

Вставайте, новый BeoTime здесь!

Б

удильник и установка времени отключения BeoTime очарует вас с первого взгляда. Выбирайте сами, как предпочитаете вы просыпаться: под обычный звонок или под звуки любимой музыки, телепередачи или радиостанции. Что бы вы ни выбрали, BeoTime сделает приятным каждое ваше утро. BeoTime снабжен также устройством отключения, которое после установки необходимого вам интервала (до 120 минут), выключит любую находящуюся в комнате технику от Bang & Olufsen. Это качество оценят прежде всего те, кто любит засыпать под телепрограмму или под музыку. Теперь они могут с легкостью окунуться в сон. Помимо этого вы можете использовать BeoTime и в качестве пульта дистанционного управления телевизором, динамиками или светом в вашей спальне. Будильник BeoTime вы купите в магазинах Bang & Olufsen, Jáchymova 4, Praha 1 и в OC Sykora Home, Českomoravská 183/27, Praha 9 Цена 8 600 CZK


Balance Club Brumlovka

Místo, kde můžete aktivně trávit i celý den, oslavilo letos své druhé výročí velmi úspěšné existence. Slunce nám přináší dobrou náladu a klub zase letní akci „Začněte hned, plaťte od podzimu!“ Díky tomu a řadě novinek, které klub přináší, můžete bezstarostně zlepšovat svoji tělesnou kondici a cítit se skvěle a harmonicky po celé letní období.

Brumlovka Balance Club

The place where you can actively spend even the entire day, this year celebrated the second anniversary of its very successful existence. Summer puts us in a good mood and, in turn, the Club has a Summer special offer – “Start now, pay from Autumn!” Thanks to this and many innovations that the club offers, you can happily improve your physical fitness and feel great and in harmony throughout the Summer.

Balance Club Brumlovka

Место, где вы можете активно проводить целый день, отметил в этом году вторую годовщину своего успешного существования. Лето приносит нам хорошее настроение, а клуб предлагает летнюю акцию «Начните прямо сейчас, а платите осенью!». Торопитесь улучшить свою телесную кондицию и чувствуйте себя гармонично в течение целого лета. www.balanceclub.cz

Brasserie Délice v hotelu Sheraton Prague Charles Square

Při dnešním životním tempu a četnosti pracovních i osobních schůzek, které se odehrávají mimo domov, čím dál častěji vyhledáváme prostředí odpovídající významu příslušného setkání. Hotelové restaurace se proto čím dál více stávají oblíbeným místem. Hotel Sheraton Prague Charles Square upoutal pozornost nejen proslulou značkou, ale i výbornou restaurací Brasserie Délice, kde vládne taktovkou přední český šéfkuchař, „Kuchař roku 2003/2004“, Jan Pípal.

Brasserie Délice in Hotel Sheraton Prague Charles Square

With today’s pace of life and the frequency of both work and personal meetings which take place away from home, we increasingly seek out an environment suitable for the importance of specific meetings. Hotel restaurants therefore are increasingly becoming popular venues. Hotel Sheraton Prague Charles Square attracts attention not only because of the famous brand, but also with an excellent restaurant - Brasserie Délice - which is managed by the leading Czech chef, “Chef of the Year 2003/2004”, Jan Pípal.

Brasserie Délice в отеле Sheraton Prague Charles Square

При сегодняшнем темпе жизни и количестве деловых и частных встреч, нам все чаще приходится искать обстановку, соответствующую их характеру. Поэтому рестораны отелей все чаще становятся излюбленным местом таких встреч. Ресторан Brasserie Délice в Sheraton Prague Charles Square, во главе с известным чешским шефповаром Jan Pípal, победителем конкурса «Повар 2003/2004 года», однозначно заслуживает вашего внимания. www.sheratonprague.com

62

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Nadčasové anglické kovové postele Original Bedstead Pohodlná a krásná lůžka utváří nejen interiér ložnice, ale rozhodují i o kvalitě spánku. Ať již hledáte nepomíjivou tradiční krásu nebo moderní vzhled, obchod Bed & Bedroom je pro vás tou správnou volbou. Najdete zde jedinečné anglické kovové postele Original Bedstead. Rolls-Royce mezi kovovými postelemi představuje kolekce z mosazi, která zosobňuje styl, eleganci a nejvyšší vyváženost formy.

“Original Bedstead” – Timeless English metal beds

Comfortable and beautiful beds not only shape the interior of the bedroom, but also determine the quality of sleep. Whether searching for timeless traditional beauty or the modern look, Bed & Bedroom store is the right choice for you. You will find here the unique English metal “Original Bedstead”. The Rolls Royce among metal bedsteads is a collection in brass, which embodies the style, elegance and true harmony of the form.

Стильные английские кровати Original Bedstead вне времени

Удобные и изящные кровати создают не только интерьер спальни, но и определяют качество сна. Если вы ищете долговечную традиционную красоту в сочетании с современным дизайном, единственно правильное решение для вас бутик Bed & Bedroom. Здесь Вы найдете замечательные английские металлические кровати Original Bedstead. Это Rolls-Royce среди кроватей из латуни, которые олицетворяют стиль, элегантность и наивысшую сбалансированность формы. www.bedandbedroom.com


Největší kobercové studio v Praze Výběr z více než 1000 klasických a moderních designů Gobelíny Ocenění a výkup starých koberců Bezplatná zkouška v interiéru zákazníka Komerční zóna Průhonice OD Spektrum, Obchodní 113 251 01 – Čestlice Теl./fax: +420 272 183 253 +420 212 240 460 E-mail: info@bakero.cz www.koberce-bakero.cz

srpen 20-50%

sleva

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

63


Shine house design

www.hotelhagleitner.at

www.mavida.at

Potěšení z krásy – „designed to stay“ H

64

Statuss.cz Srpen – Září 2009

otel Mavida Balance Hotel & Spa v Zell am See je jedna z nejzářivějších hvězd na designovém nebi – a to nejen na rakouském. Občas se stává, že se pro samý design nedá v domě bydlet, ale tady to neplatí. Čisté linie, teplé barevné tóny, ušlechtilé a důmyslně zvolené materiály vytvářejí atmosféru skvělé pohody. Uprostřed pitoreskní přírodní kulisy, obklopen gigantickými třitisícovkami, se v alpském městečku Zell am See nachází hotel Mavida Balance Hotel & Spa. První designový hotel v Zellu, který byl v loňském roce nakladatelstím Bertelsmann vyhlášen za Design Hotel roku 2008, otevřel své brány teprve před třemi lety. Jeho motto zní: „méně znamená více“. Zde se cítím dobře. Mavida znamená ve španělštině „radost ze života“. A tu zjevně při projektování interiérů hotelu žačka Matteo Thuna, architektka Niky Szilagyi, měla. Její pokoje nepůsobí chladně a odtažitě, nýbrž naprosto přirozeně a útulně. Ráno po probuzení koukají vrcholy hor přes prosklenou čelní frontu přímo do postele. V lázeňském areálu, na ploše 1.400 metrů čtverečních, lze skutečně dokonale relaxovat. Naprostým požitkem je f loating pool, ve kterém se dostanete do stavu úplné beztíže. Floating simuluje prostředí Mrtvého moře, umožňuje beztížné plavání těla na hladině a spolu s teplotou lázně vytváří ideální podmínky pro rehabilitaci a regeneraci fyzických i duševních sil. Naprostý stav neskutečné lehkosti bytí. Jen několik minut od hotelu se nachází 36 jamkový areál Golfový klub Europasportregion Zell am See, který je největším golfovým areálem v Alpách a brzy přibyde ještě jedna devítka. Starší hřiště Kitzsteinhorn bylo vybudováno podle návrhu legendárního architekta Donalda Harradina. Když slyší golfisté „hotel pro rodiny s dětmi“, spíše se hotelu vyhýbají. Jsou totiž přesvědčeni, že takové hotely pro ně nejsou: příliš mnoho dětí a málo greenů. Tady je to ale jinak! Vedle hotelu Mavida se nachází Hagleitner Family Hotel, který je rájem na zemi pro malé rošťáky.


The pleasure of beauty – “designed to stay”

M

avida Balance Hotel & Spa in Zell am See is one of the brightest stars in the designer sky – and not only in Austria. Sometimes it happens that, despite the best design, it is not possible to live in a building, but this does not apply here. Clean lines, warm tones, stainless and ingeniously selected materials all create an atmosphere of superior comfort. Mavida Balance Hotel & Spa is located in the midst of picturesque natural scenery, surrounded by gigantic 3 000-metre high mountains, in the Alpine town of Zell am See. The first design hotel in Zell, which last year was declared by Bertelsmann publishing house to be Design Hotel 2008, opened its doors only three years ago. Its motto is: “Less is more”. Here I feel good. “Mavida” means “joy of life” in Spanish. And the architect, Niky Szilagyi, student of Matteo Thun, obviously felt this, when designing the interior of this hotel. Her rooms are neither cold nor distant, but completely natural and cosy. Upon waking up in the morning, the mountain peaks face the guests lying in bed.

In the spa premises of 1,400 square metres, it is possible to relax completely. The absolute highlight is the floating pool, in which you will reach a state of total weightlessness. Floating simulates the Dead Sea environment, allows the body to float weightlessly on the surface and, together with the temperature of the pool, creates ideal conditions for the rehabilitation and regeneration of physical and mental powers. This is an absolute state of incredible lightness of being. The 36-hole Europasportregion Zell am See Golf Club is situated just a few minutes from the hotel. This is the largest golf resort in the Alps and soon another nine holes will be added. The older Kitzsteinhorn playground was built according to a proposal by the legendary architect, Donald Harradine. When golfers hear about “a hotel for families with children”, they choose to avoid that hotel. They believe that such hotels are not for them: too many children, too few greens – but here it is different! The Hagleitner Family Hotel, situated next to Mavida Hotel, is a paradise on earth for little rascals.

Удовольствие от красоты – „designed to stay“

M

avida Balance Hotel & Spa в Zell am See является одной из ярких звезд на небосклоне интерьерного дизайна, причем уже не только в Австрии. Бывает, что из-за излишне навязанного дизайна в интерьере, чувствуешь себя не уютно. Здесь же все наоборот... Чистые линии, теплые тона, благородные и изобретательно подобранные материалы создают приятную и комфортную атмосферу. На фоне живописной природы, окруженный гигантскими трехтысячными горными вершинами, в альпийском городке Zell am See расположился Mavida Balance Hotel & Spa - первый дизайн-отель в городке Zell. В прошлом году издательство Bertelsmann объявило его „Дизайн Отелем 2008 года“. Свои двери он открыл только три года назад. Его девиз: „меньше значит больше“. Mavida в переводе с испанского означает „жизнерадостность“. И бесспорно, что именно жизнерадостность и вдохновила во время разработки интерьеров архитектора Niky Szilagyi, ученицу Matteo Thuna. Её комнаты выглядят очень естественно и уютно. А каков вид... утром, когда вы просыпаетесь, в окна заглядывают вершины гор...

В курортном ареале на площади 1 400 м2 вы можете позволить себе полный релакс. Абсолютным highlight является floating pool, где вы просто погружаетесь в состояние невесомости. Floating воспроизводит природные условия Мертвого моря, позволяя удерживать тело на водной глади и вместе с температурой ванны создает идеальные условия для реабилитации и регенерации не только физических, но и душевных сил. Вы достигаете состояния неимоверной легкости бытия. Всего лишь в нескольких минутах от отеля расположен гольфовый клуб Europasportregion Zell am See (36 ямок), который является самым большим гольфовым ареалом в Альпах, а скоро прибавится еще одна „девятка“. Более старая гольф-площадка была построена по проекту легендарного архитектора Donalda Harradina. Когда любители гольфа слышат „отель для семей с детьми“, они убеждены, что такого рода отели не для них: слишком много детей, мало „гринов“. Но здесь все по-другому! Рядом с отелем Mavida находится Hagleitner Family Hotel – просто рай на земле для маленьких шалунов и их родителей. Srpen – Září 2009 Statuss.cz

65




Snové bydlení na Tenerife a Oberammergau Mgr. Dita Hebelková

D

nes jsme pro Vás vybrali dvě atraktivní lokality: Tenerife a jižní Bavorsko, oblast Garmisch-Partenkirchen. Tyto regiony jsou nejen známými rekreačními a sportovními středisky, ale i významnými kulturními centry. Pohostinnost, kulinářské umění a vstřícný přístup místních obyvatel jsou taktéž významnými ukazateli příjemného bydlení či rekreačního pobytu. O tom každopádně svědčí i vysoká turistická návštěvnost lidí z celého světa, a to ve všech ročních obdobích. Investice do bytu či domu v Bavorsku a Tenerife je velmi výhodná, jelikož se jedná o atraktivní lokality s dlouhodobou turistickou tradicí. Služby a nabídka sportovního vyžití je velmi široká pro všechna roční období. Od sjezdové a běžecké lyžování přes tenis, golf, plavání… Vysoká úroveň služeb, všeobecná obliba těchto oblastí a tradice jsou zárukou neomylně výhodné investice do budoucna!

68

Statuss.cz Srpen – Září 2009

V současné době dochází ke stagnaci cen na světovém trhu s nemovitostmi a ceny nemovitostí v ČR jsou srovnatelné s cenami v atraktivních alpských či přímořských střediskách. Ceny jsou tudíž nižší než před pár lety, přičemž nárůst hodnoty nemovitostí je nesporný, a především zákonitě očekávaný. Vysoká kvalita staveb je zárukou dlouhé životnosti a výhodné investice. Vřelý a otevřený přístup místních obyvatel je zárukou příjemně stráveného pobytu ve společensko-kulturním prostředí. Jednou ze společností, prodávajících vlastní developerské projekty a zprostředkovávajících prodej zahraničních nemovitostí na českém trhu, je spol. Bohemia REAL INVEST! www.bohemiareal.cz


Dreamlike Dwelling in Tenerife and Oberammergau

Дом вашей мечты на Tenerife и Oberammergau

T

С

Prices are therefore lower than several years ago, while the increase in value of properties is indisputable and especially justifiably expected. - Top quality of the buildings is an undeniable guarantee of long life expectancy and an advantageous investment. - Warm and open attitude of local inhabitants is a guarantee of a pleasantly spent stay in a socio-cultural environment. Bohemia REAL INVEST is one of the companies selling its own developers’ projects and mediating the sale of foreign properties on the Czech market! www.bohemiareal.cz

и рост стоимости недвижимости – абсолютно бесспорный факт, причем закономерный и ожидаемый. Высокое качество объектов является гарантией долговечности и выгодной инвестиции, сердечность и откровенность местных жителей - гарантией приятно проведенного времени в общественно-культурной среде. Одной из компаний, занимающихся продажей собственных девелоперских проектов и посредником в продаже заграничной недвижимости на чешском рынке, является компания Bohemia REAL INVEST! www.bohemiareal.cz

oday we have selected two attractive localities for you: Tenerife and the Garmisch-Partenkirchen area of Southern Bavaria. These regions are not only famous recreational and sporting resorts, but also important cultural centres. The hospitality, culinary arts and obliging attitude of the local inhabitants are also significant indicators for either pleasant residential or recreational stays. In any case, proof of this is the high tourism rate, with visitors coming from around the world in all seasons. Investment in a flat or house in Bavaria and Tenerife is very advantageous because these are attractive localities with long-term tourist traditions. The services and choice of sporting facilities are wide in all seasons. From downhill and cross-country skiing to tennis, golf and swimming… The high level of services, tradition and general popularity of these areas are your guarantee of an unmistakably advantageous investment for the future! At the present time, there is a stagnation of prices on the world market with real estate and the price of property in the Czech Republic comparable to prices in attractive Alpine or seaside resorts.

егодня мы выбрали для вас два атрактивных региона: Тенерифе и южную Баварию, область GarmischPartenkirchen. Они являются известными рекреационными, спортивными и культурными центрами. Гостеприимство, кулинарное искусство и отзывчивость местных жителей – все это важные показатели для того, чтобы здесь жить или проводить отпуск. Об этом свидетельствует и высокая посещаемость туристов со всего мира в течение целого года. Инвестиция в дом или квартиру в Баварии и на Тенерифе очень выгодна. Это атрактивные регионы с длительной туристической традицией и широким спектром спортивных и развлекательных услуг круглый год. Здесь вы можете получить большое удовольствие от катания на горных и беговых лыжах, тенниса, гольфа или плавания... Высокий уровень услуг, всеобщая популярность этих областей и традиции являются гарантией стопроцентно выгодной инвестиции в будущее! На мировом рынке недвижимости в настоящее время происходит серьезная стагнация, цены на недвижимость в Чешской республике вполне сравнимы с ценами в атрактивных альпийских или приморских центрах. Таким образом, цены оказываются ниже чем пару лет назад

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

69


Style

L’amour en français Módní vzpoura

Od dětství jsem si byla jistá, že mi sluší minisukně. Všichni to říkali. I já sama jsem to viděla. Ale on řekl, že bych měla raději nosit něco serióznějšího. Vlastně jsem se ani moc nenaštvala. Ostatně, je mi už přeci 16 let. Pak jednou naznačil, že na tak hluboký výstřih nemám dost plná prsa. Převlékla jsem si halenku. O nic nejde! Potom chtěl, abych přestala používat výraznou rtěnku. Přešla jsem na bezbarvý lesk. Aniž bych si to uvědomila, změnila jsem během půl roku skoro celý svůj šatník. Mé šaty mu připadaly až moc pestrobarevné, podpatky příliš vysoké. A pak mě jednou kamarádka poprosila, abych s ní zašla do pár butiků. Zatímco si zkoušela barevné halenky a topy, uviděla jsem se náhle v obrovském zrcadle. Dívala se na mě dívka se stěží znatelným náznakem make-upu, v klasických džínách, nijak zvláštních balerínách a v černé fádní blůze. Copak tohle jsem skutečně já? Taková nijaká… – Slečno, – obrátila se na mě prodavačka butiku, – nechtěla byste si něco vyzkoušet? Za hodinu a půl jsem z obchodu vyšla v letních lodičkách na vysokém podpatku podle poslední módy, v tříčtvrtečních letních kalhotách a v saku ve stylu military. – Zajímalo by mě, co na to řekne tvůj kluk… – zvažovala kamarádka. – Ale já nemám kluka, od téhle chvíle jsem úplně volná! – odpověděla jsem s jistotou.

22

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Fashion Rebellion

Since childhood I was sure that miniskirts suited me. Everybody said so. Also I saw it for myself. But he said I should wear something more serious. Actually I was not really upset. Besides, I am already 16 years old. Then he once suggested that my breasts are not full enough for such a low neckline. I changed my blouse. Never mind! Then he wanted me to stop using a distinctive lipstick. I changed to colourless gloss. Unaware, in half a year I had changed almost my entire wardrobe. My clothes seemed to him too multicoloured, heels too high. And then a friend of mine asked me to visit several boutiques with her. While she was trying on colourful blouses and tops, I suddenly saw my image in a giant mirror. My gaze was returned by a girl with hardly a visible trace of make-up, in classic jeans, not very special ballerinas and a dull black blouse. Is this really me? Such a person with no identity... – Miss, – the shop assistant addressed me, – would you like to try on something? An hour and a half later, I left the boutique in summer court shoes with high heels according to the latest fashion, in three-quarter length trousers and military-style jacket. – I’d like to know what your boyfriend will think of this… – my friend wondered. – But I have no boyfriend. From this moment, I am absolutely free! – I replied with certainty.

Модный бунт

С детства была уверена, что мне идут мини-юбки. Все так говорили. Да я и сама это видела. Но он сказал: «Лучше носи что-нибудь посерьезнее». В принципе я не очень расстроилась. Ну, действительно, мне же уже не 16 лет. Потом он как-то намекнул, что для такого откровенного декольте у меня недостаточно высокая грудь. Переодела кофточку. Ничего страшного! Затем ему захотелось, чтобы я перестала пользоваться яркой помадой. Я перешла на бесцветный блеск. Через полгода я незаметно для себя поменяла почти весь гардероб. Мои платья казались ему слишком пестрыми, каблуки слишком высокими. И вот как-то подруга попросила меня пройтись с ней по бутикам. Пока она мерила цветные кофточки и топы, я вдруг увидела себя в огромном зеркале. На меня смотрела девушка с едва заметным намеком на макияж, в классических джинсах, ничем непримечательных балетках и черном глухом батнике. Неужели это я? Такая никакая… – Девушка, – обратилась ко мне продавщица бутика, – А вы не хотите что-нибудь примерить? Через полтора часа я вышла из магазина в ультрамодных босоножках-ботильонах, укороченных летних брюках и жакете в стиле military. – Интересно, что скажет твой парень? – спросила подруга – А у меня нет парня, с этого момента я совершенно свободна, – ответила я уверенно.


Ž���

��

�r��...

...když víte, jak si ho užít

[comfort zone] ošetření proti celulitidě Novinka od nejlepší spa kosmetiky roku 2008 (Asia Spa Awards), tělové ošetření Body Strategist+ s carnitinem, kofeinem, řasou Fucus a černým pepřem napomáhá hubnutí v partiích, ve kterých to nejvíce potřebujete, a současně brání hromadění tuků v adypocitech. Pomocí patentované složky Adiposlim® tělo rychleji spaluje podkožní tuky a zabraňuje nárůstu objemu a zvětšení tukových buněk. [comfort zone] treatment of cellulite News of the best spa cosmetics of 2008 (the Asia Spa Awards): the Body Strategist+ body treatment with carnitine, caffeine, Fucus algae and black pepper helps weight loss in areas where you need it most, simultaneously preventing accumulating fat in adipocytes. With the help of the patented component Adiposlim®, the body burns subcutaneous fats faster and prevents the increase in the volume of fat cells.

[comfort zone] лечение целлюлита Новинка лучшей спа косметики 2008 года (Asia Spa Awards) предлагает антицеллюлитную систему Body Strategist+ с карнитином, кофеином, водорослями Fucus и черным перцем. Oна помогает сбросить вес с конкретных частей тела и предотвращает накопление жира в адипоцитах. С помощью запатентованного средства Adiposlim® ваше тело быстрее сжигает подкожный жир и препятствует увеличению объема и жировых клеток.

BLICK s.r.o. výhradní distributor pro Českou a Slovenskou republiku značek: LPG systems©, Sybaritic© a [comfortzone]. Salon krásy a zdraví Miracle Janáčkovo nábř.7, Praha 5 tel.: +420 724 36 37 38 Incanto studio, Korunní 104, Praha 10, tel.: +420 731 007 707 www.comfortzone.cz

Lipomassage ideální postava Tam, kde cvičení a dieta nemají žádný efekt, pomůže Lipomassage v salonu Miracle. Je to nechirurgické řešení pro přetrvávající tuk, povolenou a ochablou pokožku s celulitidou. Lipomassage je také velmi efektivní pro muže na tukovou tkáň na bocích, vystouplé bříško a povolenou hruď. Lipomassage for the ideal figure Where exercise and diet have no effect, Lipomassage in the Miracle Salon will do the trick. This is a non-surgical solution for stubborn fat, or loose and slack skin with cellulitis. Lipomassage is also very effective for men with fat tissue on the sides, bulging bellies and drooping breasts.

Lipomassage для идеальной фигуры Там где фитнесс и диета не дают нужного эффекта, обязательно поможет процедура Lipomassage. Это нехирургическое решение в борьбе с ненужным жиром, дряблой кожей и целлюлитом. Lipomassage очень эффективен и для мужчин, жировая ткань у которых собирается обычно по бокам, в области живота и груди. Salon krásy a zdraví Miracle Janáčkovo nábřeží 7 150 00 Praha 5 tel.: +420 257 317 326, +420 724 363 738 www.miraclespa.cz

Protože o tom to, koneckonců, celé je. Vědět, co je pro vás dobré a vychutnat si každý okamžik. A my, v masážních centrech Sabai, víme, co je pro vás dobré. Už jen proto, že nabízíme procedury jak tradiční, tak i založené na nejmodernějších trendech v péči o tělo. Jedno vám ale můžeme zaručit – vychutnáte si každý okamžik.

Sabai Slovanský dům Na Příkopě 22, Praha 1, tel.: +420 221 451 180 Sabai Černá růže Panská 4, Praha 1, tel.: +420 221 014 214 Sabai Brno Pekařská 7, Brno, tel.: +420 543 237 127, Sabai Svatá Kateřina Resort Svatá Kateřina, Počátky, tel.: +420 246 035 903 Sabai Bratislava Laurinská 4, Bratislava, tel.: +421 259 241 133 Sabai Bratislava Hotel Holiday Inn, Bajkalská 25/a, Bratislava tel.: +421 248 245 111 Sabai Bangkok 89/462 Soi Summakorn 2 Thedsabansongkor Rd. Ladyoa, Jatujak, Bangkok

www.sabai.cz


Style orientors 1

1

A uni-coloured swimsuit is a great opportunity to highlight the strong points of your figure while hiding its inadequacies. However, it is important to choose the shade wisely. Favourites include: white, dark blue and yellow.

Artificial lashes have – like everything artificial – their cons. For example, after taking them off, a woman has difficulty in getting used to the appearance of her real eyelashes. And what even about the men…

Jednobarevné plavky jsou skvělou příležitostí, jak zvýraznit přednosti postavy a skrýt její nedostatky. Hlavní je správně vybrat odstín. Favority jsou: bílá, tmavě modrá a žlutá.

Однотонные купальники это прекрасная возможность подчеркнуть достоинства фигуры и скрыть ее недостатки. Главное – правильно подобрать цвет. Фавориты: белый, темно-синий и желтый.

2

Nadýchané volánky dobyly pódia v sezoně léto 2009: agresivní sexuálnost vystřídal romantický styl, který ze vzdušných šatů v duchu pohádkových princezen udělal aktuální módní trend.

Airy frills conquered podiums in the Summer 2009 season: aggressive sexuality was replaced by a romantic style which made a fashion trend of the airy dresses in the spirit of fairytale princesses. Пышные рюши завоевали подиумы сезона лето 2009: на смену агрессивной сексуальности пришел романтичный образ, превративший воздушные платья в стиле сказочных принцесс в актуальный модный тренд.

3

Sandály na extra vysokých podpatcích hledáme v kolekcích Yves Saint Laurent, Kenzo, Maison Martin Margiela, Paul Smith, Chanel a Alexander McQueen. Hlavním trumfem je univerzálnost. Můžete je nosit naboso, se silnějšími nebo s tenkými punčocháčemi ke kotníkům.

Sandals with extra high heels we search for in the collections of Yves Saint Laurent, Kenzo, Maison Martin Margiela, Paul Smith, Chanel and Alexander McQueen. The main trump is their universality. You can wear them in bare feet, or with thicker or thinner ankle socks.

Босоножки-ботильоны ищем в коллекциях Yves Sait Laurent, Kenzo, Maison Martin Margiela, Paul Smith, Chanel и Alexander McQueen. Главный козырь – универсальность. Их можно носить на босу ногу, с плотными колготками или с тонкими колготками без пальцев и пятки.

4

Kalhotová kombinéza momentálně nebezpečně konkuruje šatům. Designéři pro nás připravili modely pro všechny životní příležitosti. Strohou černou kombinézu můžete nosit do kanceláře, lehkou barevnou na procházku nebo na večírek a krátkou trikotovou na pláž. The trousers overall is at the moment closely competing with the dress. Designers have created for us models for every occasion in life. A plain black overall can be worn to the office, a light colourful overall for a walk or a party and a short overall on the beach. Комбинезон теперь серьезный конкурент платьям. Дизайнеры приготовили для нас варианты на все случаи жизни. Строгий черный комбинезон можно носить в офис, легкий цветной – на прогулку или вечеринку, а короткий трикотажный – на пляж.

24

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Umělé řasy mají – tak jako všechno umělé – své mínusy. Například po jejich sundání si žena jen těžko zvyká na vzhled svých skutečných řas. A co teprve muži…

Накладные ресницы, как все инородное, имеют свои минусы. Например, после их снятия женщине очень трудно привыкнуть к виду своих собственных натуральных ресниц. А что уж говорить про мужчин…

2

Konturovací make-up rtů je už zastaralý pojem. Konturovací tužka se nyní používá jen k tomu, abychom změnily přirozený tvar rtů (zmenšily je, zvětšily, nebo je zaoblily). Rty, na nichž je patrná výrazná konturovací tužka a rtěnka jiné barvy, patří do kategorie špatného vkusu.

Contouring make-up of lips is already an obsolete term. Contouring pencil is now used only for changing the natural shape of the lips (to decrease, increase or round them). Lips with apparent distinctive contouring pencil and lipstick of a different colour belong to the category of bad taste. Контурный макияж губ уже устаревшее понятие. Контурный карандаш сейчас используют лишь для того, чтобы изменить природную форму губ (уменьшить, увеличить, округлить). Губы, на которых просматривается четкий контурный карандаш и помада другого цвета – это дурной тон.

4

Mikro-šortky jsou sice veselá, ale také vyzývavě nekompromisní záležitost. Pokud si je někdo obléká někam jinam než na pláž, pak si tento někdo musí být dokonale jistý svojí krásou a štíhlostí svých nohou. V opačném případě je podobný oděv kompromitující.

Micro-shorts are fun perhaps, but also challengingly uncompromising. If one wears them anywhere other than to the beach, one must be absolutely sure of the beauty and slimness of one’s legs. Otherwise, a similar dress is discrediting. Микро-шорты штучка веселая, но вызывающе бескомпромиссная. Если уж кто-то надевает эту вещь куда-то кроме пляжа, то этот кто-то должен быть совершенно уверен в красоте и стройности своих ног. В противном случае подобный наряд смотрится компромитирующе.

5

Diety s rychlým účinkem už nejsou aktuální. Styl hubnutí „celý život o zeleninové polévce“ už nefunguje. Rozumná většina došla k závěru, že být zdravý je lepší než být hubený.

Crash diets are no longer topical. The idea of losing weight “with vegetable soup for one’s whole life” does not work any more. The reasonable majority have reached the conclusion that being healthy is better than being slim.

Диеты быстрого действия уже не актуальны. Такие режимы похудания, как жизнь на капустном супе, уже не работают. Разумное большинство пришло к выводу, что быть здоровым – это лучше, чем быть худым.

HiBye



'amou CocoChanelEdithPiafMarionCotillardGasparUlliel JeanCocteau CatherineDeneuve SophieMarceau JeanMaraisAlainDelonSoniaRykielVanessaParadis GérardDepardieuPierre–AugusteRenoirClaudeMonet ●


urenfrançais

••

AlexandreDumas ZinedineZidane CharlesdeGaulle FranckProvostThierryHenryJacquesPrévertEdouardMichelin RenéDescartesGilbertBécaudYvesMontandPaulArzens MarcelRenault JosephineBakerová ChantalPoullain ●

D

omov hrdinky Johanky z Arku, dynastií legendárních králů, nesmrtelných malířů a legendárních Couture se nikdy nevyznačoval skromností. Ostatně, proč se ostýchat slávy, když po právu náleží? Tahle země má být na co pyšná. Právě Francie dala světu víc než jen historii, víc než jen umění a víc než jen módu. Přetavila inspiraci, již vyzařuje příroda a člověk, ve vášeň a z lásky učinila nezbytnou podmínku úspěchu. Ať už francouzští mistři vyrábějí cokoli – automobily, nábytek, kosmetiku, oblečení, víno – vždy je to vyznání lásky! Mnohé země jsou schopny Francii konkurovat, ale žádná z nich ji nemůže zastínit! Krátká poznámka Made in France je ve skutečnosti dlouhou historií lásky. Nekonečnou… stejně jako magie téhle země.

T

he home of the heroine Joan of Arc, dynasties of legendary eccentrics, immortal painters and renowned couture was never distinguished by modesty. For that matter, why be shy of the glory one rightly deserves? This country has something to be proud of. It was France which gave the world more than history, more than art and more than fashion. It remoulded the inspiration radiated by man and Nature into passion and made love a necessary condition of success. Regardless of what French masters produce – cars, furniture, cosmetics, clothes, wine – it is always a profession of love! Many countries are able to compete with France but none of them can outshine it! A brief note, “Made in France”, is in fact a long history of love. Eternal... like the magic of this country.

Р

одина героической Жанны Д’Арк, династий легендарных королей, бессмертных живописцев и великих Кутюрье никогда не отличалась скромностью. К чему стесняться славы, которая принадлежит по праву? Этой стране есть чем гордиться. Именно Франция подарила миру больше, чем историю, больше, чем искусство и больше, чем моду. Она преобразовала вдохновение, излучаемое природой и человеком, в страсть, и возвела любовь в ранг необходимого условия успеха. Что бы ни производили французские мастера – автомобили, мебель, косметику, одежду, вино – это всегда признание в Любви! Многие страны способны конкурировать с Францией, но ни одна из них не способна ее затмить! Короткая ремарка „Made in France“ – это длинная история любви. Бесконечная, как магия этой страны.


La Provence Restaurant & Brasserie L

a Provence Restaurant & Brasserie je pro milovníky francouzské kuchyně opravdovým rájem. V přízemí restaurace si můžete pochutnat na specialitách opravdové pařížské brasserie a ve spodním patře čeká romantický interiér s provensálskou kuchyní. La Provence Brasserie nabízí všem gurmánům speciální Lunch Menu, které je díky své příjemné ceně a širokému výběru vhodné zejména pro obchodní jednání nebo pro příjemný oběd s přáteli. Lunch Menu nabízí všem milovníkům francouzské kuchyně široký výběr předkrmů, salátů, hlavních chodů i dezertů za velice příznivé ceny, nepřesahující 495 Kč. Každý si může vybrat podle svých představ a za velmi příznivou cenu ochutnat z francouzské brasserie.

28

Statuss.cz Srpen – Září 2009

La Provence restaurant je ideální také pro romantické večeře za doprovodu piána. Společnost Kampa Group od září představuje to nejlepší, co francouzská sezónní kuchyně může nabídnout. Od Oyster Academy až po speciální Lobster menu – podzim v La Provence bude skutečně pestrý. Restauraci ale kromě speciálních nabídek stojí za to navštívit kdykoliv, protože jídelní lístek zastupuje hlavní speciality provensálské kuchyně, vynikající marseillskou polévku nebo kachní foie gras. U vinného lístku není třeba zmiňovat širokou nabídku tohoto regionu. Interiér restaurace navozuje tradiční venkovský styl Provence s útulnou až romantickou atmosférou.


L

a Provence Restaurant & Brasserie is a real paradise for lovers of French cuisine. On the ground f loor of the restaurant you can enjoy specialities of a real Parisian brasserie and downstairs one finds Provençal cuisine in a romantic interior. La Provence Brasserie offers all gourmans a special Lunch Menu, which is, thanks to its friendly price and wide choice, particularly suitable for business meetings or pleasant lunches with friends. The Lunch Menu offers all fans of French cuisine a wide selection of appetisers, salads, main courses and desserts at very attractive prices that do not exceed CZK 495. Anybody can choose to taste, according to his wishes and at a very acceptable price, a selection from the French brasserie. Restaurant La Provence is also ideal for romantic dining to the accompaniment of a piano player. From this September, the Kampa Group will present the best possible of French seasonal cuisine. Variations from the Oyster Academy to a special Lobster Menu will make Autumn in La Provence truly colourful. But it is worth visiting the restaurant at any time, not only for special offers, because its menu covers the main specialities of Provençal cuisine, excellent Marseilles soup and duck foie gras. It is not necessary to mention the wine list with its wide selection of wines from this region. The restaurant interior in the traditional country style of Provence exudes a cosy, romantic, atmosphere.

Р

есторан La Provence& Brasserie настоящий рай для любителей французской кухни. На первом этаже можно попробовать блюда, типичные для парижской brasserie, на втором Вас ждет романтический интерьер и провансальская кухня. La Provence Brasserie предлагает специальное Lunch Menu, которое благодаря своей демократичной цене и разнообразию, идеально подходит для деловых встреч или дружеского обеда. Lunch Menu включает широкий выбор закусок, салатов, горячих блюд и десертов за цену, которая не превышает 495 крон. Ресторан La Provence идеальное место для романтического ужина под звуки рояля. В сентябре компания Kampa Group предлагает все самое лучшее из французской кухни. От Oyster Academy до специального Lobster Menu. Приходите, осень в La Provence действительно обещает быть разнообразной. Ресторан стоит посетить и ради других традиционных блюд провансальской кухни, например, марсельского супа или гусиной foie gras. Карта вин содержит широкий выбор вин из Прованса. Интерьер ресторана оформлен по-домашнему очень уютно.

La Provence Restaurant & Brasserie Štupartská 9, Praha 1 Tel.: +420 296 826 155 Fax: +420 224 819 570 Fixed line: +420 224 816 692 E-mail: kontakt@laprovence.cz www.kampagroup.com

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

29


Petr Pipek

Owner of Flambée Restaurant

„Našim hostům se snažíme připravit to nejkvalitnější – od surovin přes perfektní servis. V neposlední řadě je to i romantika našeho interiéru. U nás znamenají tyto tři aspekty nezapomenutelnou zážitkovou gastronomii. Ve Flambée připravuje pokrmy šéfkuchař Fabian Gysi a na podzim se o vaše chuťové pohárky bude týden starat i Feliciani Gabriele, držitel třech michelinských hvězd.“ Jste průkopníkem prvotřídní gastronomie v České republice, jelikož restaurace Flambée funguje již šestnáctým rokem. Jak se zrodila myšlenka na její založení? Dlouhou dobu jsem žil v zahraničí, protože jsem byl donucen emigrovat z politických důvodů. V roce 1990 jsem se vrátil zpět do ČR se snem vytvořit tady prvotřídní gastronomii, která v Praze chyběla. V té době jsem měl možnost se s takovou gastronomií setkat právě v zahraničí. Proč název Flambée? Flambée z francouzštiny la flambée. Od prvopočátku zde byla myšlenka, že se u nás v restauraci bude flambovat, dranžírovat a připravovat pokrm u stolu.

Restaurace Flambée dostala prestižní ocenění, které uděluje společnost Moët Chandon Dom Perignon nejlepším restauracím po celém světě… Získat toto ocenění je velmi komplikované, dlouhodobé a potvrzuje nejvyšší kvalitu a prestiž podniku, kterému bylo uděleno. Jsme jediným Depositářem Dom Perignon v centrální a východní Evropě.

30

Statuss.cz Srpen – Září 2009


“We try to prepare the best quality for our guests, from the ingredients to perfect service. Last but not least, there is our romantic interior. In our restaurant, these three aspects ensure an unforgettable gastronomic experience. Chef Fabian Gysi prepares the Flambée cuisine, and Feliciano Gabriele, the holder of three Michelin Stars, will take care of your taste buds during a week in Autumn.” You are a pioneer of first class gastronomy in the Czech Republic, because Flambée Restaurant has been in operation for sixteen years now. How was the idea of its establishment born? I lived abroad for a long time because I was forced to emigrate for political reasons. In 1990, I returned to the Czech Republic with the dream of creating first class gastronomy, which was then absent in Prague. During the time spent abroad I had the opportunity of getting to know such gastronomy. Why the name, “Flambée”? Flambée is from the French, la flambée. From the very beginning, there was the idea in our restaurant that we would flame, carve and prepare dishes at the table.

Flambée Restaurant was awarded the special appraisal which the Moët Chandon Dom Perignon company grants the best restaurants worldwide. To receive this appraisal is very complicated and long-term. It confirms the best quality and prestige of the enterprise it is awarded to. We are the only restaurant awarded by Dom Perignon in Central and Eastern Europe.

«Мы стараемся предлагать своим гостям только самый высокий уровень – от продуктов питания до безупречного сервиса и романтизма в нашем интерьере. Эти три аспекта представляют собой незабываемую и впечатляющую гастрономию. В ресторане Flambée блюда готовит шеф-повар Fabian Gysi, а всю осень о ваших вкусовых рецепторах заботится повар Feliciani Gabriele, обладатель трех звезд от Michelin». Вы являетесь первопроходцем в области первоклассной гастрономии в Чешской республике, ведь ресторан Flambée работает уже шестнадцать лет. Как возникла идея его открытия? Долгое время по политическим причинам я должен был жить за границей. В 1990 году я вернулся в Чешскую республику, мечтая создать первоклассный ресторан с первоклассной кухней, которого в Праге тогда очень не хватало. За границей у меня была возможность соприкоснуться с такого рода гастрономией. Почему «Flambée»? Flambée происходит от французского la flambée. Уже в самом начале у меня возникла идея, что в нашем ресторане мы будем фламбировать, сервировать и готовить блюда непосредственно на глазах у гостей.

Flambée получил престижную оценку, которую дает компания Moët Chandon Dom Perignon лучшим ресторанам по всему миру. Получить такую оценку на самом деле весьма сложно. Она действительно подтверждает самое высокое качество и престиж ресторана. Ресторан Flambée является единственным Хранилищем Dom Perignon в средней и восточной Европе. Srpen – Září 2009 Statuss.cz

31


www.madeleine.cz

Barokníkosmetickápéče K

oncepční kosmetický obchod a ateliér Madeleine-kosmetické delikatesy ve spolupráci s pařížským domem Annick Goutal Paris doslova ustlal na růžích a připravil rozsochaté kosmetické ošetření Splendide od Annick Goutal, které využívá aktivní růžové sérum, získané ze stonku růže. Jako jediná na světě umí Annick Goutal získat vzácnou složku za studena, čímž zachovává její sílu a potenciál pro omlazení, hydrataci a léčení pleti. Pařížanky chodí za Annick Goutal a její růžovou péčí do pařížského Budoiru v rue Castiglione, v Praze se chodí do Domu u Nejsvětější Trojice v Týnské ulici, kde sídlí jediný kosmetický budoár Annick Goutal, nazvaný Madeleine. Zde se poskytuje stejná péče jako v Paříži. Barokní ošetření je rájem pro každý typ pleti, aktivní růžové sérum je plné vitamínů A, E, F, B5 a navíc je v něm hořčík, vápník a zinek. Vše v přírodní formě, žádná syntetika. Kosmetické delikatesy z Madeleine zahrnují také výběrovou řadu parfémů ve stylu „haute parfumerie“. „Menší značky nejsou pod “diktaturou trhu” a parfemář je u nich svobodný člověk, není limitován penězi, časem, poptávkou. Je to jen on, jeho řemeslo a cit,“ uvádí Borislav Rudić, majitel Madeleine a parfémový stylista, do světa luxusních vůní a pokračuje: „Když už někdo dbá na značky a detaily, neměl by používat syntetickou vůni. Stejně tak nemůžete dávat náhradní díl od trabanta do rolls-royce. Já dělám rolls-royce na objednávku,“ dodává. Pod-

32

Statuss.cz Srpen – Září 2009

statným faktorem, na který klade Borislav Rudić důraz, je návrat k přírodě. To platí jak u parfémů, které nabízí, tak u kosmetiky. „Všechny značky, které nabízíme, mají obrovskou minulost, ale ještě větší budoucnost. Syntetika pleti ubližuje, zvlášť té mladé. V danou chvíli možná můžete dosáhnout kýženého efektu, ale když přestane produkt působit, tak se stane obrovské neštěstí – pleť se vrací do původního stavu a ještě se zhoršuje. Syntetika v podstatě stresuje a šokuje pleť. V případě přírodní kosmetiky se mění kvalita pleti k lepšímu a nejste závislá na daném produktu,“ vysvětluje, proč si vybral právě parfémy kosmetiky značky Annick Goutal. V prodejnách Madeleine najdete kromě značek T. LeClerc a Annick Goutal také třeba značku Bronnley, výrobce nejlepších mýdel na světě, která se může pochlubit zaštiťujícím erbem britské královské rodiny a prince z Walesu. Svůj nový parfém si můžete vybrat třeba od značky The Different Company, pro kterou navrhuje parfémy dcera jednoho z pěti světových „nosů“ Celine Ellena. Značka L’Artisan Parfumeur pak nabízí možnost sladit svou oblíbenou vůni parfému s vůní domova pomocí vonných svíček. V Praze jsou dvě místa, kde naleznete tuto značku, a sice v Pasáži Černá růže v Praze 1 a v Týnské 13, na Starém Městě v Praze 1, kde si budete připadat jako v jiném světě.


Baroque Cosmetic Care

M

adeleine - the cosmetic delicacies beauty concept shop and salon, in co-operation with the Parisian House of Annick Goutal, has literally made a bed of roses. It has prepared Splendide by Annick Goutal – a comprehensive cosmetic treatment, which utilises the active pink serum obtained from the stem of a rose. Annick Goutal is able to obtain this rare, globally unique cold-pressed raw material, which retains its strength and has the potential for the rejuvenation, hydration and treatment of skin. Parisians go to Annick Goutal for its pink care in the salon in rue Castiglione in Paris. In Prague, the House of the Holy Trinity in Týnská Street is home to the only Annick Goutal cosmetics salon in this country, called Madeleine. Here, the same care is provided as in Paris. The Baroque treatment is heaven for every skin type. The active pink serum is full of the Vitamins A, E, F, B5, in addition to magnesium, calcium and zinc, all in natural form, without any synthetics. The range of cosmetic delicacies from Madeleine also includes a choice selection of perfumes in the style of “haute parfumerie”, the so-called niche brands, i.e. small brands of luxury perfumes, with emphasis on quality and tradition. “Smaller brands are not

under the ‘dictatorship of the market’ and the perfumer of these is a free agent, not limited by money, time or demand. There are only he, his craft and his taste,” Borislav Rudič, perfume stylist and owner of Madeleine, introduces us to the world of luxury fragrances and continues: “Niche brands, this is haute couture in cosmetics. I try to choose the perfume for the customer to measure. All the perfumes can boast of natural ingredients with a minimum of synthetic substances. If someone cares about brands and details, he should not use a synthetic fragrance. Likewise, you cannot put a Trabant spare part into a Rolls Royce. I make Rolls Royces to order,” he adds. In the Madeleine salons, one may also find, for example, in addition to the T. LeClerc and Annick Goutal brands, the Bronnley brand – the manufacturer of the best soaps in the world, which boasts of the protective coat of arms of the British Royal family and the Prince of Wales. For your new perfume you can choose, for example, from The Different Company brand, for which the daughter of one of the five international “noses”, Celine Ellena, creates the perfumes. L’Artisan Parfumeur brand offers the possibility of matching your favourite fragrance’s aroma to the scent of your home, by means of aromatic candles.

Косметический уход в стиле «барокко»

К

онцептуальный бутик-ателье Madeleine - косметические деликатесы в сотрудничестве с парижским домом Annick Goutal Paris подготовил нам «прогулку по розовому саду». Они разработали косметический уход Splendide от Annick Goutal, где используется активный серум из ствола розы. Annick Goutal является единственным косметическим ателье в мире, который применяет «холодное» извлечение этого драгоценного и редкого вещества. Благодаря этому методу сохраняется его способность омолаживать, увлажнять и лечить кожу. Парижанки приходят за Annick Goutal и её «розовым уходом» в парижский Bоudoir на rue Castiglione. А теперь и в Праге вы можете посетить «Dům u Nejsvětější Trojice» на улице Týnská, где расположен единственный косметический будуар Annick Goutal - Madeleine. Здесь о вас позаботятся так же, как в Париже. Это райское наслаждение для любого типа кожи: активный розовый серум содержит витамины A, E, F, B5, плюс магний, кальций и цинк. Все в натуральном виде и никакой синтетики. В салоне Madeleine также представлена коллекция высококачественных духов в стиле «haute parfumerie». Так называемые «niche brands», т.е. марки роскошных духов, с акцентом на качество и традицию. «Эти марки не подчиняются диктатуре рынка, парфюмер – свободный человек, не ограниченный ни деньгами, ни временем, ни спросом.

Это только он, его ремесло и его чувство», говорит Borislav Rudić, владелец и парфюмер-стилист салона Madeleine и, вводя нас в мир роскошных ароматов, продолжает: «Niche brands – это haute couture в косметике. Подбирая клиенту духи, я всегда стараюсь, чтобы аромат, обладателем которого он станет, идеально соответствовал его образу». Все духи могут похвастаться натуральными компонентами, в их состав входит минимум синтетических веществ. «Если человек следит за марками и деталями, тогда ему лучше избегать синтетических ароматов. Нельзя же запчасть для Жигули использовать для Ролс-Ройс. Я же собираю „РолсРойс“ под заказ», добавляет Borislav Rudić. В магазинах Madeleine вы также найдете, помимо T. LeClerc и Annick Goutal, марку Bronnley (производитель лучшего в мире мыла), которая может похвастаться покровительством королевской семьи и принца Уэльского. Свой новый аромат вы можете подобрать также благодаря «The Different Company», для которой духи создает дочь одного из пяти мировых «носов» Celine Ellena. Марка L’Artisan Parfumeur предлагает возможность сочетать любимый аромат ваших духов и вашего дома при помощи ароматных свеч. Pasáž Černá růže, Na Příkopě 12, Praha 1 Týnská 13, Praha 1 - Staré Město

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

33


Hôtel de Crillon V epicentru Paříže, na Place de la Concorde, stojí hotelový skvost jménem Hotel de Crillon, který v tomto roce slaví sté výročí od svého otevření. Pár kroků od hotelu, na Faubourg Saint-Honoré, kde měla dům Coco Chanel nebo na elegantní Avenue Montaigne, nakoupíte nejen prvotřídní francouzskou módu. V bezprostřední blízkosti se pak také rozprostírají zahrady Tuileries, kde se letos konal pařížský Fashion week.

34

Statuss.cz Srpen – Září 2009


Srpen – Září 2009 Statuss.cz

35


P

alác, který byl postaven v roce 1758 na objednávku Ludvíka XV., získal v roce 1788 hrabě de Crillon. V majetku rodiny Crillon zůstal až do roku 1907, kdy jej Société des Grands Magasins et des Hôtels du Louvre přeměnila na palácový hotel. Ten byl otevřen pro veřejnost 12. března 1909 a hostil nejvýznamnější osobnosti tohoto století. Stal se také dočasným sídlem aristokratů, státníků, umělců a osobností zábavního průmyslu. Apartmá vévody de Crillon nadchne příjemně teplými tóny a nádherně zachovalými panely ze zlatého dubu na podlaze, stěnách a stropu obývacího pokoje, stejně jako ložnicemi, které jsou dekorované četnými portréty nejváženějších hostů hotelu. Apartmá Leonarda Bernsteina, pojmenované po velkém dirigentovi a skladateli 20. století, působí moderněji. Apartmá má tři ložnice, dva obývací pokoje, saunu, jacuzzi, tureckou lázeň a moderní vybavení. Velká terasa apartmá hostům umožňuje velkolepý výhled na Paříž – od Eiffelovy věže po Musée d’Orsay.

36

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Velké Bernsteinovo apartmá zahrnuje jednak Bernsteinovo apartmá, jednak apartmá Ludvíka XV. Nachází se na pátém podlaží Hôtelu de Crillon, má více než 200 čtverečních metrů a navíc i úžasnou rozlehlou terasu, která nabízí jedinečný a dech beroucí pohled na Paříž. Vybavení apartmá mísí klasický francouzský styl a nejmodernější informační technologie i audiovizuální techniku. Tři prezidentská apartmá nedávno získala nový vzhled od známé návrhářky Sybille de Margerie a všechna nabízí výhled na Place de la Concorde. Společně měří více než 300 čtverečních metrů a jsou pečlivě vybavena starožitným nábytkem s pozlaceným kováním. Bar Crillon navrhl sochař César a vyzdobila návrhářka Sonia Rykiel. Hosté zde mohou v příjemné atmosféře vychutnat lehký oběd nebo občerstvení. Pokojová služba je k dispozici 24 hodin denně a nabízí snídaně, obědy a večeře, nad kterými dohlíží šéfkuchař Jean-François Piège.


S

ituated in the heart of the City of Light on the world-famous Place de la Concorde, Hôtel de Crillon is steps away from the luxurious boutiques of the Faubourg Saint-Honoré, and is within walking distance of the Champs Elysées, the Avenue Montaigne, the Louvre, the Tuileries Gardens and many more of this famous city’s most acclaimed attractions. Commissioned in 1758 by Louis XV, the Count de Crillon acquired the palace in 1788. It remained in the prominent Crillon family until 1907 when the Société des Grands Magasins et des Hôtels du Louvre transformed it into a palace hotel. The hotel opened its doors on March 12, 1909 and has hosted some of this century’s most illustrious guests, serving as temporary residence and stopping place for royalty, statesmen, artists and entertainment figures. The 103 guest rooms and 44 suites or “Grand Apartments” (including 5 overlooking the Place de la Concorde) have been restored in Louis XV style under the auspices of the French National Historic Landmark Commission and joint efforts of Sybille de Margerie. The Duke de Crillon suite is decorated in lovely warm tones, using the superbly restored golden oak panels of the floors, walls and ceilings in the living room and bedroom as a backdrop for the many portraits of the hotel’s most esteemed guests. The Leonard Bernstein suite, named for the great 20th century conductor and composer, has a more contemporary feel. The suite features three bedrooms, two living rooms, a sauna, jacuzzi, Turkish bath and high tech equipment. A large terrace in the suite affords guests a majestic view of Paris, from the Eiffel Tower to the Musée d’Orsay. Restaurant Les Ambassadeurs, featuring acclaimed Chef Jean-François Piège, is one of the most prominent restau-

rants in France. Recently redesigned by Sybille de Margerie, the new décor capitalizes on its incomparable views of the Place de la Concorde. All food operations of the hotel are supervised by JeanFrançois Piège. Restaurant L’Obé has become a choice gathering place for fashionable Parisians where politicians, fashion designers, business leaders and media personalities meet for more informal dining on the restaurant’s delectable cuisine. Winter Garden Tea Room redesigned by Sybille de Margerie, has a garden atmosphere and provides the backdrop for the Baccarat masterpiece sculpture “l’Elephant.” Crillon Bar was designed by the sculptor César and was decorated by the designer Sonia Rykiel. It is open from 12pm to 1am. Guests may also enjoy a light lunch or snack in the subtle atmosphere of the Crillon’s bar. Room service, available 24 hours, offers a full menu for breakfast, lunch and dinner and is supervised by Chef JeanFrançois Piège. Hôtel de Crillon is the flagship of Concorde Hotels. Concorde Hotels represents 92 luxury hotels in 20 countries and is a division of the prestigious la Société du Louvre. Hôtel de Crillon is a member of The Leading Hotels of the World and the restaurant “Les Ambassadeurs” of Relais Gourmands. Guestbook names range from Emperor Hirohito of Japan, King George V of England, King Juan Carlos and Queen Sophie of Spain, Sir Winston Churchill, Presidents Herbert Hoover, Theodore Roosevelt, Richard Nixon, Bill Clinton and George Bush, to architect I.M. Pei, opera singer Jesse Norman, Elizabeth Taylor, Meryl Streep, Madonna, Jennifer Lopez, Kylie Minogue, Sharon Stone and the Dalai Lama. Srpen – Září 2009 Statuss.cz

37


В

центре Парижа на Place de la Concorde расположился Hôtel de Crillon - жемчужина среди парижских отелей. В этом году он празднует свою сотую годовщину со дня открытия. В паре шагов от отеля на Faubourg SaintHonoré, где находился знаменитый дом Coco Chanel, или на элегантной Avenue Montaigne, все условия для первоклассного шоппинга. В непосредственной близости располагается и Сад Тюильри, где в этом году проходила парижская fashion week. Дворец, построенный в 1758 году по заказу Людовика XV, в 1788 году приобрел граф де Крийон. В собственности семьи Крийон он оставался до 1907 года, когда компания Société des Grands Magasins et des Hôtels du Louvre купила его и сделала своим дворцовым отелем. Для публики отель был открыт 12 марта 1909 г. Он принимал выдающихся лиц двадцатого века и являлся временной резиденцией для аристократов, художников и представителей шоу-бизнеса. Апартаменты герцога де Крийон восхитят вас уютными теплыми тонами и отлично сохранившимися кассетными панелями из золотого дуба на полу, стенах, потолке гостиной и в спальне, которая украшена многочисленными портретами почетных гостей отеля. Апартаменты Леонарда Бернстайна, великого дирижера и композитора двадцатого века, выглядят более совре-

38

Statuss.cz Srpen – Září 2009

менными. Здесь три спальни, две гостинные, сауна, джакузи и турецкая баня. С большой терассы открывается чудесный вид на Париж, начиная с Эйфелевой башни и вплоть до Музея Д’Орсе. Большие апартаменты Бернстайна включают в себя и апартаменты Людовика XV. Общая площадь составляет более 200 квадратных метров, расположены они на пятом этаже отеля де Крийон, где с огромной терассы открывается потрясающий вид на Париж. Что касается обстановки, то здесь сочетаются классический французский стиль с самыми современными технологиями и аудиовизуальной техникой. Три президентских апартамента недавно приобрели новый облик от дизайнера Sybille de Margerie, все они с видом на площадь Согласия. Общая площадь их составляет 300 квадратных метров, они очень тщательно обставленны дорогой антикварной мебелью с позолоченой фурнитурой. Бар Крийон спроектировал скульптор César, а оформителем дизайна выступила Sonia Rykiel. Здесь, в приятной атмосфере, гости могут насладиться легким обедом или закуской. Ну а завтраки, обеды и ужины курирует лично шеф-повар Jean-François Piège. Обслуживающий персонал отеля находится в полном распоряжении гостей 24 часа в сутки.


Skutečným architektonickým skvostem je Sarah Bernhardt Restaurant. Její čistě secesní interiér – zachovalé originální osvětlení, vykládané dřevěné obložení a zlacené štukování – to vše tvoří výjimečné prostředí, ve kterém se budete cítit jako v jiném světě. O gastronomický zážitek se postará šéfkuchař Karel Hynek a jeho tým. Ochutnejte zejména pětichodové degustační menu, včetně welcome drinku a digestivu za 1.300 Kč na osobu či využijte pro svou pracovní snídani plnohodnotnou bufetovou nabídku za 490 Kč na osobu. Café de Paris /6:00-02:00/ je jednoznačně jedním z nejlepších míst pro schůzku ve městě. Je zde patrná podobnost s desítkami kaváren nejen v Paříži, které v sobě nesou kulturu počátku 20. let minulého století. Doporučujeme dvouchodové light lunch menu včetně domácího Ice Tea za cenu 340 Kč či širokou nabídku domácích dezertů. Stylový bar Chez de amis /18:00-02:00/, který otevírá svou bránu do světa jedinečných míchaných koktejlů, využijte při své večerní procházce Starým Městem.

 The Sarah Bernhardt Restaurant is a true architectural jewel. It has a pure Jugendstil interior – preserved original illumination, wood panelling and gilded window frames – creating an exceptional environment, in which you feel as if in an entirely different world. Karel Hynek, our Chef, and his team will take care of your gastronomic experience. You should especially taste the 5-course Gourmet Menu, which for 1.300 CZK/person includes a welcome drink and a digestif. Or, for your business breakfast, you could make the best of our full-fledged buffet breakfast for 490 CZK/person. Café de Paris /6:00-02:00/is unambiguously one of the best meeting places in the city. There is an obvious parallel to dozens of restaurants in Paris and other cities which uphold the culture of the beginning of the 1920s. We recommend the 2-course light Lunch Menu, including ice cream or a wide variety of deserts, for 340 CZK. Stylish bar Chez de amis /18:00-02:00/, which opens its doors to the world of unique cocktails, is an ideal stopping place during your evening walk through the Old Town.



Hotel Paris***** U Obecního domu 1 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 195 195 www.hotel-paris.cz

Настоящей архитектурной жемчужиной является ресторан Sarah Bernhardt. Интерьер в стиле модерн с сохранившимся оригинальным освещением, инкрустированными стеновыми панелями и позолоченной штукатуркой, создает исключительную атмосферу покоя и умиротворения. Рекомендуем попробовать дегустационное меню из 5 блюд (включая welcome drink) от шеф-повара Karela Hyneka всего за 1 300 CZK на особу. На деловой завтрак вам предложат буфет за 490 CZK. Café de Paris /6:00-02:00/ бесспорно одно из лучших мест для встреч в центре города. Оно похоже на десятки парижских кафе, которые передают атмосферу 20-х годов прошлого века. Рекомендуем попробовать light lunch меню из 2-х блюд за 340 CZK, включая домашний Ice Tea. Широкий выбор домашних десертов мало кого оставит равнодушным. Стильный бар Chez de amis /18:00-02:00/, открывающий двери в мир замечательных коктейлей, вы можете посетить во время вечерней прогулки по Старому городу.


A Akceptovat - vše nelze měnit podle sebe a umění akceptovat je často symbolem tolerance

B Balerínky - jsou vždy stylové a pohodlné, je to moje nejoblíbenější obuv

C Cit - lidé ho mají v sobě, a přesto někdy jako by to byl další D

jazyk, který neumí používat Domov - je zkrátka domov

E Etika - každý bychom v sobě měli mít určitá pravidla a hodF G

noty, jak vůči druhým, tak i k sobě samým, a ty respektovat Francie - šampaňské a krásné momenty

Golf - jedna z věcí, kterou právě zkouším

H Hudba - jazzové CD „Woman to Woman“ - to jsem si koupila I J K L

naposled

Intuice - vede mě k zajímavým lidem a zkušenostem Jóga - stala se součástí mého života

Kniha - vždy na mém nočním stolku a na cestách v zavazadle Láska - Shakespeare a jeho sonety

M MBA a University of New York v Praze - poznala jsem tam mnoho báječných lidí

N Názor - mít svůj a respektovat, že ho mají druzí. O všem je

Kateřina Vavřičková

Retail Manager Louis Vuitton

O P Q R S T U

třeba komunikovat

Oči - prozradí někdy víc než tato abeceda Přátelé - pravda, kterou dovedou sdílet

Quo vadis? Henry Sienkiewicz a vzpomínání na Řím Růže - a jejich vůně

Smích - dává mi sílu a pohodu

Team - na vše nedosáhneme vždy sami

Úspěch - každý občas potřebujeme pocit vítězství

V Vyrovnanost - podle mě je to silná zbraň do života a ráda se vyrovnanými lidmi obklopuji

W Wolfgang Amadeus Mozart a géniové všech dob

Abeceda

40

Statuss.cz Srpen – Září 2009

X Xenofón - a jeho „bohatství a chudobu nemají lidé v domě, Y Z

ale v duši“

Yves Saint Laurent - a jeho černé šaty v mé skříni Žít - dnes


A Accept - not everything can be changed as one likes and the art of acceptance is often a symbol of tolerance B Ballerinas - these are always stylish and comfortable, they are my favourite shoes

C Cit - Emotion - people have inner feelings, but sometimes this seems to be a foreign language they do not speak

D

Domov - Home - is simply home

E Ethics - each of us should have certain rules and values towards others, but definitely also towards ourselves, and respect these F

G

France - champagne and beautiful moments Golf - one of the things I just try to do

A B C D E

F G

H Hudba - Music - the Jazz CD „Woman to Woman“, is what I have most recently bought

H

J

Jóga - Yoga - it has become part of my life

J

Love - Shakespeare and his Sonnets

L

I Intuition - leads me to interesting people and experiences

I

K Kniha - Book - I always have on my bedside table and in my luggage when travelling

K

M MBA and the University of New York in Prague - I have met many amazing people there

M

L

N Názor - Opinion - to have one’s own and respect that others have theirs. Everything should be communicated O P

či - Eyes - sometimes they reveal more than this O alphabet Přátelé - Friends - truth that they can share

Q Quo vadis? Henry Sienkiewicz and my memories of Rome R

Roses - and their fragrance

N O P Q R

S Smích - Laughter - gives me strength and peace of mind

S

U

U

T Team - not everything can be achieved on one’s own

spěch - Success - each of us needs a feeling of vicÚ tory sometimes

V Vyrovnanost - Serenity - in my opinion a powerful weapon in life and I like to be surrounded by people with this quality W Wolfgang Amadeus Mozart - and geniuses of all times X Xenophon - and his „riches and poverty is not in people’s houses but souls“ Y Yves Saint Laurent - and his black dress in my wardrobe Z

Žít - to Live – today

T

V

kceptovat / Уважать, часто уважение является A символом толерантности

alerinky / Балетки, всегда стильная, удобная, моя B самая любимая обувь

it / Чувство, есть у каждого человека, но иногда это C язык, на котором люди не умеют говорить Domov / Дом, просто дом

tika / Этика, у каждого из нас есть определенные E правила и ценности, по отношению к другим людям и к себе, которые нужно соблюдать rancie / Франция, шампанское и прекрасные F мгновения Golf / Гольф, я сейчас пробую себя в нем

udba / Музыка, мое последнее приобретение диск H с джазовой музыкой «Woman to Woman» I ntuice / Интуиция приводит меня к интересным людям и дает опыт Jóga / Йога теперь часть моей жизни

niha / Книга, всегда читаю перед сном и во время K путешествий Láska / Любовь, Шекспир и его сонеты

BA и University of New York в Праге, там я M познакомилась с множеством прекрасных людей

ázor / Взгляд, иметь свой, и в то же время уважать N взгляд других či / Глаза, иногда говорят о человеке больше, чем O эта азбука řátelé / Друзья, правда, которую они умеют P разделять

Quo vadis? Henry Sienkiewicz и воспоминания о Риме

Růže / Розы, их аромат

Smích / Смех, дает мне силу и удовлетворение T eam / Команда, далеко не со всем мы можем справиться в одиночку

spěch / Успех, каждому из нас нужно время от Ú времени почувствовать победу

yrovnanost / Уравновешенность, по-моему это V хороший девиз для жизни, и я люблю окружать себя уравновешенными людьми

W Wolfgang Amadeus Mozart и гении всех времен

X Xenofón и его «богатство и бедность люди имеют не в своем доме, а в своей душе» Y Yves Saint Laurent и его черное платье в моем платяном шкафу Z

Žít / Жить – сегодня

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

41


Foto: Film Service Festival

Partner of the project 42

Statuss.cz Srpen – Září 2009


K A R L O V Y VA R Y

I CZECH REPUBLIC

111 luxurious five-star and 117 first class four-star rooms in an exciting hotel in the most beautiful part of Karlovy Vary Stay in a place visited by celebrities from all over the world

EXCLUSIVE PACKAGE

IN THE TRACK OF THE AGENT 007

Come and enjoy the stay in the Grandhotel Pupp and in Karlovy Vary. Each stay will be unforgettable for you as you will choose your programme by your mood and tastes, day after day.

Follow in Agents 007’s footsteps... The stay will drag you into the story of the Bond film “Casino Royale” in which the Grandhotel Pupp with its typical charm appears as the “Hotel Splendide”.

■ FOUR DAYS STAY

■ FOUR DAYS STAY

❙ 3x accommodation in the chosen type of room with a rich breakfast buffet ❙ credit account for offered programmes including the gastronomic services of the Grandhotel Pupp worth 75 EUR per person and stay ❙ free admission into the hotel relaxation centre “Roman Bath” (sauna, steam bath, whirlpool, fitness centre) ❙ free admission to the hotel Pupp Casino Club

❙ 3x accommodation with rich breakfast in buffet style ❙ 1x dinner in luxury hotel bar in the English style ❙ 1x Vesper cocktail ❙ 1x three counters for casino game ❙ 1x foot reflexology massage ❙ 1x salt cave visit ❙ 1x visit to shooting range (upon availability) ❙ free use of hotel relax centre “Roman Bath” (sauna, steam bath, whirlpool and fit-centre)

Comfort You Deserve ...We Think of You Grandhotel PuPP Karlovy Vary, a. s. • Mírové náměstí 2 • 360 91 Karlovy Vary • Czech republic tel.: +420 353 109 111 • Fax: +420 353 224 032 • pupp@pupp.cz

www.pupp.cz


Galavečer Slunečnice

[1]

Mlýnskou kolonádu v Karlových Varech rozzářila Slunečnice. Stejnojmenný nadační fond Heleny Houdové, který byl letošním oficiálním neziskovým partnerem filmového festivalu, uspořádal jednu z vrcholných společenských událostí tohoto filmového svátku. Galavečeru se zúčastnil Quincy Jones - legenda amerického hudebního průmyslu, herečka Aňa Geislerová nebo prezident karlovarského festivalu Jiří Bartoška. Hlavním partnerem akce se stal významný investor, developer a správce nemovitostí, česká společnost Lordship a.s.

[2]

Sunflower Gala Evening

Гала-представление Slunečnice

Sunflower lit up the Mill Colonnade in Carlsbad. The Sunflower Foundation Fund of Helena Houdová, which this year was the Film Festival’s official non-profit partner, organised one of the top social events of this film feast. Quincy Jones, legend of the American music industry, actress Aňa Geislerová and Jiří Bartoška, President of the Karlovy Vary Festival, participated in the Gala Evening. The Czech company, Lordship a.s., as general sponsor of the event, has become a significant investor, developer and administrator of real estate.

На Млинской колоннаде в Карловых Варах засияла новая звезда Slunečnice (Подсолнух) – что является символом фонда известной топ-модели Heleny Houdové. В этом году фонд стал официальным партнером кинофестиваля. А гала-представление одним из запоминающихся событий этого праздника кино. В нем приняли участие Quincy Jones, легенда американской музыкальной индустрии, актриса Aňa Geislerová и президент кинофестиваля Jiří Bartoška. Главным партнером мероприятия выступила известная девелоперская чешская компания Lordship.

[3]

1. Zleva: Marek Eben, Helena Houdová a Jiří Bartoška. 2. Helena Houdová a Quincy Jones 3. Pavlína Němcová, Palo Habera a Daniela Peštová 4. Cena od Davida Černého 5. Helena Houdová a Aňa Geislerová

[4]

[5] Partner of the project


[2]

[3]

[1]

[4]

[6]

[5]

Foto: Pavel Průcha

AUDI Party

[7]

[8]

[9]

[10] Partner of the project

1. Audi A5 Cabriolet a sličné hostesky. 2. Moderátoři večera Miloš Pokorný a Roman Ondráček. 3. Prezident MFF KV Jiří Bartoška s programovou ředitelkou festivalu Evou Zaoralovou. 4. Vlasta Hájek s přítelkyní Zuzanou Belohorcovou. 5. Zleva: Rudolf Javurek, gen. ředitel IVG Group, a Petr Neústupný, ředitel divize Audi. 6. Miss Jana Doleželová. 7. Uvítání manžela a manažera zpěvačky Heleny Vondráčkové Martina Michala. 8. Herečka Yveta Blanarovičová (vlevo) přichází na Audi party. 9. Příchod hostů. 10. Miss Jana Doleželová. 11. Módní přehlídka. Zuzana Jandová s Camillou Solomon.

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

45


Vítejte v Grandhotelu Pupp S

větově proslulý Grandhotel Pupp je jedním z tradičních hotelů ve střední Evropě. Nachází se v České republice, v nejkrásnější části západočeského lázeňského města Karlovy Vary. Historie Grandhotelu Pupp sahá až do 18. století, a když hotelem procházíte, máte pocit, jako byste se vraceli „do starých dobrých časů“. Klasickým příkladem jsou štukované sály s křišťálovými lustry a starými obrazy či původní schodiště s rytinami na skle. Prestižní neobarokní slavnostní sál s koncertními varhanami a velkým skleněným stropem navrhl sám Alfons Mucha. V průběhu let tento hotel okouzlil mnoho významných osobností, mezi které patří básník Johann Wolfgang Goethe, skladatelé Johann Sebastian Bach, Richard Wagner či Antonín Dvořák, ale také houslista Nicolo Paganini, spisovatel Franz Kafka a mistr Art Nouveau Alfons Mucha. I dnes si Grandhotel Pupp uchovává svou zvláštní atmosféru, v níž se před Vámi otevírá romantika starých časů. Jméno hotelu je synonymem tradice, luxusu a pohostinnosti. Navíc se každoročně stává Grandhotel Pupp ohniskem známého filmového festivalu v Karlových Varech, skutečného

www.pupp.cz

46

Statuss.cz Srpen – Září 2009

svátku všech filmových fanoušků a celebrit, které zaplní všechny pokoje hotelu. Mezi takové patřily v minulosti například i Morgan Freeman, Gregory Peck, Sharon Stone či Robert Redford. Grandhotel Pupp si dokonce i v několika známých filmech zahrál. Stačí zmínit poslední bondovku „Casino Royale“, kde se hotel jmenuje Hotel Splendide a skvěle dotváří atmosféru scén. Záběry exteriérů, dramatických momentů na hotelové recepci a jiných scén mnoho diváků inspirovalo, aby se v Grandhotelu Pupp také ubytovali. Během pobytu navíc můžete být provedeni po místech natáčení této bondovky. Pokud se večer stavíte do Becher’s Baru, čeká na Vás speciální menu 007 s širokou nabídkou koktejlů. A když s příchodem noci dostanete chuť na kasino, není lepšího místa než Pupp Casino Club! Komfort, jaký si zasloužíte... Myslíme na Vás! Partner of the project


Welcome to the Grandhotel Pupp

W

orld-famous Grandhotel Pupp is one of the traditional hotels in Central Europe. It is located in Czech Republic in the most beautiful part of the Western Bohemian spa town Karlovy Vary. The Grandhotel Pupp is only one of the few european famous resort hotel counting its history since 18th century. As you walk through the hotel today, you feel as if you have gone back in time…“to the good old days“. A classic example is the stucco ballrooms with their crystal chandeliers and age-old pictures. And the original staircase with its etched glass. The prestigious neo-baroque ceremonial Festive Hall for 700 people with its concert organ and the display on the huge glass ceiling that was designed by Alfons Mucha. Over the years, this hotel has enchanted such notables as the renowned German poet and philosopher Johann Wolfgang Goethe, compo¬sers Johann Sebastian Bach, Richard Wagner and Antonín Dvořák. There was also the violinist Nicolo Paganini, the writer Franz Kafka and the master of Art Nouveau Alfons Mucha. Even today the Grandhotel Pupp keeps its special atmosphere which has attracted guests for centuries – the romance of old times and the world of pile carpets and silver cutlery opens before you enter the hotel. Its name is still a synonym for tradition, luxury and hospitality. The Grandhotel Pupp combines the best what you can experi¬ence on your trips. Every year at the beginning of July, Grandhotel Pupp bePartner of the project

comes a focal point of the most famous Karlovy Vary film festival, a veritable feast for all film fans and celebrities who book up all the rooms in the hotel. On the long list of hotel guests that have stayed here you will find names like Morgan Freeman, Gregory Peck, Sharon Stone, Robert Redford and many others that fell in love with the inimitable atmosphere of the hotel. Grandhotel Pupp, however, does not just play the host for film celebrities. It has also played in a number of famous films itself. It is enough to mention the last James Bond film “Casino Royale“. In the film it is Hotel Splendide and it gives the fine finishing touches to the unique atmosphere in the scenes filmed in Karlovy Vary. The shots of the exterior, the dramatic moments in the hotel reception and the action scene in the car park are just some of the scenes that inspire many guests to come to stay at Grandhotel Pupp. You can come to enjoy a special stay at the hotel during which you will be taken to the locations where the last film featuring Agent 007 was shot – in Grandhotel Pupp itself, Karlovy Vary, Loket and Planá. You can begin your evening in Becher´s Bar. A special 007 menu awaits you there with a wide a selection of coctails, of course shaken, not stirred. As the night begins, you will begin to the get the appetite for the casino. And what better place to go that the Pupp Casino Club! Comfort You Deserve ... We Think of You Srpen – Září 2009 Statuss.cz

47


Добро пожаловать в Grandhotel Pupр! В

семирно известный Grandhotel Pupp находится в самом центре курортного города Карловы Вары и является одним из немногих известных отелей, чья история уходит далеко в 18-й век. В течение многих лет этот отель очаровывал многих выдающихся личностей, среди его постоянных гостей были, например, Иоганн Вольфганг Гёте, композитор Иоганн Себастьян Бах или мастер Арт Нуово Альфонс Муха. Вплоть до сегодняшнего дня Grandhotel Pupp сохранил необычную атмосферу, которая на протяжении уже нескольких столетий привлекает гостей – здесь перед вами открывается романтика старых времен, удивительный мир ковров, серебряных столовых приборов, хрустальных люстр и старинных картин. Каждый год в начале июля Grandhotel Pupp становится эпицентром известного кинофестиваля в Карловых Варах, настоящего праздника поклонников кино и знаменитостей, которые стремятся остановиться именно в этом отеле. В длинном списке гостей такие имена, как Morgan Freeman, Gregory Peck, Sharon Stone, Robert Redford и многие другие, которые полюбили неповторимую атмосферу Grandhotel Pupp. Остановившись в этом отеле не забудьте зайти в знаменитый Becher’s Bar, где вас ожидает специальное меню "007" с широким выбором коктейлей. А если вам ночью вдруг захочется развлечься в казино, то лучшего места, чем Pupp Casino Club вам не найти! Комфорт достойный Вас... Мы думаем о Вас

48

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Partner of the project



Star guest

Od Quasimoda k světové slávě Foto Sony Music

50

Statuss.cz Srpen – Září 2009


Miloš SKALKA

N

arodil se jako Pierre Garand 26. června 1972 a nevšední hudební nadání projevoval už od dětství. Jeho hlavními zájmy byly hudba a archeologie. „Obojí je spojeno s dětským snem pořád objevovat něco nového. Dobrodružství přece najdete jak v archeologii, tak v muzice,“ říká dnes. Z hudební třídy ho ale vyloučili, protože se nemínil podřídit direktivním metodám své učitelky. Již tehdy toužil jít vlastní cestou. Přesto mu ale hudební seminář pomohl nastartovat kariéru: se spolužáky tehdy založil revivalovou skupinu Windows and Doors, která hrála písničky Beatles. Pod školní přezdívkou Garou v ní Pierre Garand představoval svůj velký hudební idol, Paula McCartneyho. Kapela se sice zanedlouho rozpadla, ale přezdívka Garou už mu zůstala. Po návratu z vojny, kde působil jako trumpetista v pochodové kapele, Garou často měnil zaměstnání: v Montrealu pracoval jako stěhovák, pomáhal při sklizni ovoce, nějaký čas se také živil jako prodavač. Zároveň ale hrál jako pouliční muzikant na nárožích a ve stanicích metra. „Repertoár jsem měnil podle toho, kdo šel zrovna kolem. Mladým rebelům jsem servíroval Sex Pistols, zamilovanému páru nějaký romantický šanson od Charlese Aznavoura, mamince s miminkem v náručí zase tichou ukolébavku,” říká dnes s úsměvem Garou. Jednoho dne ho kamarád, shodou okolností majitel baru, požádal, aby během vystoupení zpěváka Louise Alaryho svou produkcí vyplnil přestávku. A jak to v podobných případech bývá, v publiku zrovna sedělo několik lidí z hudebního byznysu, kteří si talentovaného mladíka všimli. Po několika měsících už měl Garou v Montrealu reputaci místního talentu. V roce 1995 si postavil kapelu The Untouchables, které firma Sony Music nabídla nahrávací smlouvu. „Odmítl jsem,“ vrací se do doby před bezmála patnácti lety Garou, „bylo to ještě moc brzy. Hudba musí vycházet z osobních zkušeností, ze srdce a z duše. A já tehdy zkušenosti teprve sbíral.“ V létě roku 1997 navštívil koncert skupiny The Untouchables skladatel a producent Luc Plamondon, který v pěvecky mimořádně disponovaném Garouovi okamžitě uviděl představitele Quasimoda v chystaném muzikálu Notre-Dame de Paris. Konkurs byl pak už vlastně jen pouhou formalitou, neboť režisér Gilles Maheu Garoua angažoval hned poté, co zazpíval prvních pár not. Muzikál Notre-Dame de Paris se stal obrovským hitem v Montrealu, Paříži, Lyonu, Bruselu a dalších evropských městech. A Garou muzikálovou hvězdou první velikosti. Skladba Belle v jeho podání byla francouzskými posluchači zvolena dokonce nejlepší skladbou posledního půlstoletí. V roce 1998 si Garou zazpíval jako host na albu Ensemble contra le Sida své krajanky Celine Dion a zanedlouho poté se seznámil také s jejím manželem, manažerem a producentem René Angelilem. „Když jsme se viděli poprvé a byli vzájemně představeni, podali jsme si ruku. Když jsme se pak setkali podruhé, René mi řekl, že jsem jej nepřesvědčil svým zpěvem, nebo koncertní show, ale způsobem, jakým jsem mu stiskl ruku,” vrací se do doby před deseti lety Garou, který tehdy nemohl tušit, jak mu tento jediný stisk ruky dokonale změní život. Celine Dion jej pozvala jako hosta (spolu s Bryanem Adamsem) na svůj megakoncert, kterým vítala příchod nového milénia. Bezprostředně poté vydal Garou pod Angelileho taktovkou debutové sólové album a začaly pro něj skládat – vedle Luca Plamondona – takové veličiny, jakými jsou namátkou Bryan Adams, Didier Barbelivien, Richard Cocciante či Aldo Nova. V roce 2000 vyprodal Garou hned šestkrát za sebou (!) legendární stánek francouzského šansonu, pařížskou Olympii, a kromě trofejí, které získal doma v Kanadě, převzal třeba v Cannes cenu pro nejlepšího zpěváka roku 2002 a současně získal spolu s Celine Dion trofej za nejlepší francouzsky zpívaný duet (Sous le vent). Po debutovém disku Seul (2000) se v jeho diskografii zatím objevily francouzsky zpívané tituly Reviens (2004) a Garou (2006), zatím poslední sólové album Piece of My Soul (2008) nazpíval Garou anglicky. Mělo by mu to otevřít dveře doslova do celého světa. Podobná praxe, tedy nahrávat jak francouzsky, tak anglicky, se totiž už mimořádně vyplatila jeho kolegyni a přítelkyni Celine Dion!

Cestu na výsluní odstartoval rodák z quebeckého Sherbrooku, který si říká Garou (37), účinkováním ve světoznámém muzikálu Notre-Dame de Paris, v němž ztvárnil Quasimoda. Za roli hrbáče také převzal nejvyšší umělecké ocenění, které se dá ve francouzsky mluvící části Kanady v tomto oboru získat, cenu Fénix. Netušená sláva jej potkala také bezprostředně po vstupu na sólovou pěveckou dráhu. Garou publikum okamžitě okouzlil svým charismatickým projevem, podpořeným výrazným, chraplavým vokálem, stejně jako nehranou a bezprostřední oddaností posluchačům. Díky debutovému albu Seul (Sony Music, 2000) se nejprve stal miláčkem davů v rodné Kanadě, Francii a dalších frankofonních zemí, zanedlouho poté pak globální hvězdou. Srpen – Září 2009 Statuss.cz

51


From Quasimodo to World Fame The native from Sherbrook, Quebec, who calls himself GAROU (37), started his journey to the sunny side by performing in the world-famous musical, “NotreDame de Paris”, in which he played Quasimodo. For this role of the hunchback, he also won the Fénix Award—the highest artistic acclaim to be achieved in the French-speaking part of Canada. This unexpected fame came directly after launching his solo singing career. Garou immediately enchanted the public with his characteristic expression, aided by the distinctive husky vocals, as well as an unpretentious and open regard for his audience. Thanks to his debut album, Seul (Sony Music, 2000), he first became the favourite of crowds in his native Canada, France and other francophone countries. However, soon after, he also became a global star.

Born as Pierre Garand on 26th June 1972, since childhood he already manifested unusual musical talent. His main interests were music and archaeology. “Both are connected with my childhood dream always to discover something new. And you can find adventure both in architecture and music,” he says today. However, he was excluded from the music class because he refused to comply with the authoritarian methods of his teacher. Already then he longed to follow his own path. Yet the music seminar helped to start his career: with classmates he established a revival band, Windows and Doors, which played Beatles songs. Under his school nickname of Garou, Pierre Garand represented his great musical idol, Paul McCartney. The band soon disintegrated, but the nickname “Garou” remained. After returning from the army, where he functioned as trumpeter in the marching band, Garou often changed jobs: in Montreal he worked as a remover, helped to harvest fruit, at some stage he even made a living as a shop assistant. But, at the same time, he was playing as a street musician on street corners and in metro stations. “I altered my repertoire based on current passers-by. I delivered the Sex Pistols to young rebels, a romantic Charles Aznavour chanson to a couple in love, a soft lullaby to a mother with a babe in arms,” a smiling Garou recalls today. One day his friend, by coincidence a bar owner, asked him to fill in the break during the performance of the singer, Louis Alary. And, as it sometimes happens in similar cases, there were several people from the music business sitting in the audience who noticed the talented young man. Several months later, Garou already had the reputation of a local talent in Montreal. In 1995 he formed the band, The Untouchables, to which Sony Music offered a recording contract. “I refused,” Garou recalls the event fifteen years ago, “it was too soon then. Music must stem from personal experiences, from the heart and from the soul. And at that time I was just collecting the experiences.” In the summer of 1997, a concert by The Untouchables was attended by composer and producer, Luc Plamondon who, in the extraordinarily gifted singer, immediately recognised Quasimodo in the forthcoming musical, “Notre-Dame de Paris”. The contest for this role was consequently actually a mere formality, because director, Gilles Maheu, cast Garou straight after he had sung the first few notes. The musical, “Notre-Dame de Paris”, became a huge hit in Montreal, Paris, Lyons, Brussels and other European cities. And Garou became a leading musical star. His interpretation of the composition, Belle, was selected by French listeners as the best composition of the last half-century. In 1998, Garou sang as guest artist on the album, Ensemble contra le Sida, of his compatriot, Celine Dion, and soon afterwards he also met her husband, manager and producer, René Angelil. “When we first met and were mutually introduced, we shook hands. When we met for the second time, René told me that I had not convinced him by my singing or my show, but by my handshake”, Garou remembers the time, ten years ago, when he had no idea how this single clasp of the hand would entirely change his life. Celine Dion invited him as a guest artist (together with Bryan Adams) to her mega-concert to welcome the coming of the new Millennium. Immediately after this, Garou, under Angelil’s baton, released his debut solo album. Besides Luc Plamondon, celebrities such as, for example, Bryan Adams, Didier Barbelivien, Richard Cocciante and Aldo Nova started to compose for him. In 2000, Garou sold out six times in a row (!) the legendary temple of the French chanson, the Parisian Olympia. Beside awards acquired at home in Canada, he won, for example, in Cannes the Award for the Best Singer of 2002 and, at the same time he, with Celine Dion, won the trophy for the Best French-sung Duet (Sous le vent). After the debut disk, Seul, (2000) his discography was greatly enriched by the French-sung titles, Reviens (2004) and Garou (2006). His latest solo album to date, Piece of My Soul (2008), was sung in English by Garou. This should open the door to the whole world for him. A similar strategy, i.e. to record both in French and English, has already paid off extraordinarily for his colleague and friend, Celine Dion!


Star guest

От Квазимодо к всемирной славе Уроженец Шербрука (штат Квебек), именующий себя GAROU (37), свой путь к вершине успеха начал с участия во всемирно известном мюзикле «Notre-Dame de Paris», в роли Квазимодо. За нее ему вручили самый главный приз Fénix, который только возможен во французской части Канады. Неожиданный успех пришел к Garou сразу же, в самом начале сольной карьеры. Он моментально очаровал публику своим харизматичным выражением, подчеркнуто выразительным, хриплым вокалом, и ненаигранной преданностью слушателям. Благодаря дебютному альбому «Seul» (Sony Music, 2000) он стал любимцем публики в родной Канаде, Франции и других франкоязычных странах, а спустя короткое время - звездой мирового масштаба.

Он родился под именем Pierre Garand 26 июня 1972 года и с раннего детства проявлял необыкновенный музыкальный талант. Его интересовали музыка и археология. «Оба эти увлечения связаны с детской мечтой открывать для себя что-то новое. Ведь приключение можно найти как в археологии, так и в музыке», говорит он сегодня. Однако из музыкального класса его исключили за неподчинение директивным методам своей учительницы. Уже тогда он мечтал идти своим путем. Но музыкальная школа все-таки помогла ему начать карьеру:с одноклассниками он основал группу «Windows and Doors», исполняющую песни Beatles. Под своей школьной кличкой «Garou» он воплощал образ своего великого музыкального идола Paula McCartney. И хотя группа довольно скоро распалась, кличка «Garou» осталась навсегда. После возвращения с военной службы трубача в маршевой группе, Garou часто менял работу: грузчиком, помощником сбора урожая фруктов, продавцом. Но всегда параллельно играл, как уличный музыкант, на станциях метро. «Репертуар менял в зависимости от того, кто проходил мимо. Молодым бунтарям подавал „Sex Pistols“», влюбленной паре какойнибудь шансон Charlesa Aznavoura, маме с ребенком на руках тихую колыбельную», улыбаясь вспоминает Garou. Однажды его друг, владелец бара, попросил во время выступления певца Louisa Alary заполнить перерыв своей музыкой. И, как это часто бывает в подобных случаях, среди публики присутствовало несколько человек из музыкального бизнеса, которые сразу же заметили талантливого юношу. Спустя несколько месяцев Garou уже пользовался в Монреале репутацией местного таланта. В 1995 году он создал группу «The Untouchables», которой фирма Sony Music тут же предложила договор на звукозапись. «Я отказался», говорит Garou, возвращаясь на пятнадцать лет назад, «это было еще слишком рано. Музыка должна рождаться из личного опыта, из сердца и души. А тогда я только собирал опыт.» Летом 1997 года концерт группы «The Untouchables» посетил композитор и продюсер Luc Plamondon, который в этом талантливом певце сразу же увидел исполнителя роли Квазимодо для будущего мюзикла «Notre-Dame de Paris». Конкурс на роль стал просто формальностью, так как режисер Gilles Maheu принял Garou сразу же после исполнения первых нот. Мюзикл «Notre-Dame de Paris» стал хитом в Монреале, Париже, Лионе, Брюсселе и других европейских городах, а Garou - звездой мюзикла первой величины. Композицию Belle в его исполнении французские слушатели выбрали самой лучшей песней последнего полувека. В 1998 году Garou, как гость, исполнил Ensemble contra le Sida в альбоме своей соотечественницы Celine Dion. Вскоре он познакомился и с её мужем, René Angelilom, менеджером и продюсером. «Когда мы увиделись впервые, мы пожали друг другу руку. Когда мы встретились в следующий раз, René сказал мне, что я его убедил не своим вокалом или шоу, а силой рукопожатия». Garou тогда и не подозревал, насколько это единственное рукопожатие изменит ему жизнь. Celine Dion пригласила его как гостя (вместе с Bryanom Adamsom) на свой мегаконцерт, которым приветствовала приход нового миллениума. Сразу же после этого Garou, под руководством René Angelila, выпускает свой дебютный сольный альбом. Для него пишут музыку звезды такого масштаба, как Bryan Adams, Didier Barbelivien, Richard Cocciante или Aldo Nova. В 2000 году шесть раз подряд (!) были распроданы все билеты на концерты Garou в легендарном центре французского шансона Olympiа в Париже. А помимо призов, полученных им у себя в Канаде, в Каннах его наградили как самого лучшего певца 2002 года. А с Celine Dion он получил трофей за самый лучший французский дуэт (Sous le vent). После дебютного альбома Seul (2000) в его дискографии появлялись песни только на французском языке - в альбомах Reviens (2004) и Garou (2006). Но свой последний Piece of My Soul (2008) Garou спел на английском. Для него могут открыться двери во всем мире. Такая практика уже хорошо себя зарекомендовала на примере Celine Dion. Srpen – Září 2009 Statuss.cz

53


Star

Kids Velká – malá

Mám-li být upřímná, donedávna jsem se svou patnáctiletou neteří příliš času netrávila. Jenže její maminka odjela na týden na služební cestu a Olgu svěřila mně. Hned první večer slečna prohlásila, že jde ven a přesně v devět večer bude zpátky. Ale ani v devět, ani v půl desáté, dokonce ani v deset hodin ještě nebyla doma. V jedenáct hodin byla lahvička s valeriánskými kapkami prázdná a já jsem se chystala volat na policii. A vtom se mladá dáma objevila ve dveřích. „Ty ještě nespíš?“zeptala se s přidrzlým úsměvem. Zhluboka jsem se nadechla, vydechla a nevzrušeným hlasem jsem prohlásila: „Moc jsem se o tebe bála. Zřejmě jsi měla hodně vážný důvod, proč ses tak zdržela a ani nezavolala?“ Neteř zjevně nečekala ani můj klidný tón, ani podobnou otázku: „Zapovídala jsem se s kamarádkou a…“ „…A zítra se můžeš stěhovat zpátky domů.“ zívla jsem a šla jsem do ložnice. „Jak domů? Máma říkala, že u tebe budu bydlet celý týden!“ „Ale jdi!“řekla jsem tvrdě. „Jsi už přeci dospělá, samostatná holka. A já mám spoustu práce, jsem unavená a podobné starosti mi jen přidělávají vrásky. No tak, rozejdeme se hezky v dobrém.“ „Promiň, já už to neudělám.“ zafňukala zničehonic neteř a začala si rozmazávat make-up po tváři. „Hrozně se bojím spát sama.“ „Ty jsi mi tedy flamendr!“ zasmála jsem se a objala malou holčičku, která tolik touží být už dospělá.

54

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Big – small

To be honest, until recently I had not spent much time with my 15 year-old niece. But her mother left for a weeklong business trip and entrusted Olga to my care. Already on the first evening, the young lady announced she would be going out and would return exactly at 9pm. However, she was not back home either at 9pm, nor half past nine, nor even at 10pm. At 11pm the bottle of Valerian drops was empty and I was ready to call the Police. At that moment, the young madam appeared at the door. “You’re not asleep yet?” she asked with bold smile. I took a deep breath, breathed out and in an indifferent voice said: “I was too worried about you. Perhaps you had a serious reason for being delayed and not even calling?” The niece obviously did not expect either my calm voice or a similar question: “I let the time slip by while chatting with a friend of mine and...” “…And tomorrow you can move back home.” I yawned and went to my bedroom. “What do you mean, home? Mom said I would stay at your place for the whole week!” “But come on!” I said loudly. “You are surely a mature, independent girl. And I have lots of work, I am tired and this kind of worries just add to my wrinkles. So we will part in a friendly fashion.” “I am sorry, I won’t do it again,” my niece suddenly whimpered and began to smudge the make-up on her face. “I’m afraid to sleep alone.” “What a gadabout you are!” I laughed and hugged the little gir

Большая – маленькая

Если честно, до недавнего времени я немного времени проводила со своей пятнадцатилетней племянницей. Но ее мама отправилась на неделю в командировку и поручила Ольгу мне. В первый же вечер девушка объявила, что пойдет прогуляться и ровно в 21.00 будет дома. Но ни в 21.00, ни в 21.30 она не вернулась. К одиннадцати часам вечера пузырек с корвалолом опустел, и я собралась звонить в милицию. Тут на пороге возникла юная леди. „Ты еще не спишь?“ – спросила она с нагловатой улыбочкой. Я сделала глубокий вдох, выдох, и ровным голосом произнесла: „Я очень волновалась. Вероятно, у тебя была серьезная причина, чтобы так задержаться и не предупредить меня?“ Племянница явно не ожидала ни моего спокойного тона, ни подобного вопроса: „Я заболталась с подружкой и…“ „...И завтра ты можешь переезжать домой,“ - зевнула я и пошла в спальню. „Как домой? Мама сказала, что я буду жить у тебя всю неделю“. „Ну уж нет, - сказала я твердо, - Ты у нас уже девушка взрослая, самостоятельная. А я много работаю, устаю, мне переживания подобного рода только морщин добавляют. Давай уж разбежимся по-хорошему“. „Прости, я больше так не буду, - вдруг захныкала она, и стала размазывать косметику по лицу. Я очень-очень боюсь ночевать одна“. „Тоже мне тусовщица, - засмеялась я и обняла маленькую девочку, которой так хочется быть уже большой“.


Obchodní centrum Spektrum Průhonice Obchodní 113, Čestlice Kids Prestige - 1. patro, tel.: +420 271 752 007 Otevírací hodiny: Po - Ne 10.00 - 21.00

www.kidsprestige.cz

Italské dětské luxusní oblečení

pro chlapce a dívky od 3 měsíců do 16 let. Kolekce Jaro/Léto 09 Italian baby luxury shop from 3 months to 16 years Collection Spring/Summer 09 Итальянская детская одежда класса люкс от 3 месяцев до 16 лет Коллекция Весна/Лето 09

Srpen – Září 2009 Statuss.cz

55


Partner projektu

T

he daughter of Czech actress and presenter, Mahulena Bočanová, and her husband, Viktor Mráz, doesn’t look like the daughter of her parents. When you see her with her mother, they look like day and night. “Márinka is like a small blonde angel with round, sky blue eyes” says Mahulena, laughing. Even though Marina is sweet, she is not oversweet. “She is a free-thinking child and, most of all, would like to walk barefoot and naked,” adds Mahulena. Nevertheless she has begun to be fashionable and has also participated in child fashion shows. “Naturally she’s already started searching for new dresses and therefore we sometimes visit Ditísbabyluxury in Masná Street in Prague.

D

cera české herečky a moderátorky Mahuleny Bočanové a jejího manžela Viktora Mráze vypadá, jako by nebyla dítětem svých rodičů. Když ji vidíte s mámou, vypadají jako den a noc. „Márinka je malý blonďatý andílek s nebesky modrýma kukadlama,“ směje se Mahulena. Ačkoliv je Marina sladká, rozhodně není přeslazená. „Je to takové volnomyšlenkářské dítko a nejraději by chodila nahá a bosá,“ dodává Mahulena. Přesto už začíná být parádnicí a absolvovala i dětské módní přehlídky. „Samozřejmě, že už se kouká po oblečcích, a proto občas zavítáme do Ditís-babyluxury v Masné ulici v Praze.“

Marina Mrázová Д

очь актрисы и телеведущей Mahuleny Bočanové и Viktora Mráze выглядит совершенно не как ребенок своих родителей. «Это маленький белокурый ангелочек с небесно-голубыми глазами. Она для нас безусловно сладкий ребенок, но мы стараемся знать меру. Это свободомыслящее чадо, и с радостью ходила бы круглый день босоногой и без всякой одежды», добавляет Mahulena. Но недавно Марина вдруг начала проявлять интерес к моде. Она участвовала уже в нескольких показах мод. «И теперь, учитывая этот интерес к модной детской одежде, мы время от времени заглядываем в бутик Ditís-babyluxury на улице Masná в Праге», комментирует счастливая мама. Tričko bílé Dolce and Gabbana 1.950 Kč Sukně bílá Dolce and Gabbana 3.900 Kč

Mahulena Bočanová a Marina Mrázová

56

Statuss.cz Srpen – Září 2009


John Galliano tričko dívčí 2.600 Kč

Miss Grant

Ditís-babyluxury roh ulic Masná a Týnská, Praha 1 Tel.: 222 313 645, 777 280 651 hebelkova@babyluxury.cz www.babyluxury.cz


Star birthday

Happy birthday to Martin by

Malý Martin chce mít letošní podzim na první školní den nové módní oblečení! Jako dárek od butiků Au pays des mimis proto dostane jeansy z kolekce IKKS JUNIOR v hodnotě 2 099 Kč. Au pays des mimis, ten nejlepší výběr módního oblečení pro stylové děti The youngster Martin wants fashionable new clothes for the first school day this autumn! As a gift from Au pays des mimis boutiques he will therefore receive jeans from the IKKS JUNIOR Collection to the value of CZK 2099. Au pays des mimis, the best selection of fashion clothes for stylish kids Маленький Martin в свой первый школьный день хочет выглядеть стильно! В качестве подарка от Au pays des mimis он получает джинсы из новой коллекции IKKS JUNIOR, 2 099 CZK. Au pays des mimis лучший выбор для стильных малышей

OC Nový Smíchov Plzeňská 8, Praha 5 Tel.: +420 724 784 401

Pasáž Černá růže Na Příkopě 12/853, Praha 1 Tel.: +420 724 784 402

Centrum Chodov Roztylská 2321/19, Praha 4 Tel.: +420 724 784 403

www.mimis.cz





72

Statuss.cz Srpen – Září 2009


Srpen – Září 2009 Statuss.cz

73


Sweet news the best

74

Statuss.cz Srpen – Září 2009



Sweet news the best

76

Statuss.cz Srpen – Září 2009



Sweet news the best

Objevte svět nových vůní V Galerii Liběny Rochové byl připraven večer plný magických a smyslných vůní. Představovaly se nové parfémy tří proslulých světových značek: Giorgio Armani, Lancôme a Cacharel. Každý z parfémů byl představen v samostatném salónku, jehož atmosféra skvěle vystihovala danou vůni.

78

Statuss.cz Srpen – Září 2009

Discover the World of New Fragrances An evening filled with magical and sensual fragrances was organised in the Gallery of Liběna Rochová. New perfumes by three famous world brands, Giorgio Armani, Lancôme and Cacharel, were introduced. Each of these perfumes was introduced in a separate salon whose atmosphere was perfectly suited to the respective fragrance.

Мир новых ароматов В галерее модного дизайнера Либены Роховой (Liběna Rochová) прошла вечеринка, полная магических и сладострастных ароматов. Были представлены три всемирно известные марки Giorgio Armani, Lancôme и Cacharel. Каждый аромат был презентован в отдельном будуаре, атмосфера которого отлично подчеркивала его индивидуальность.


Zahradní slavnost s finalistkami Miss ČR 2009 Netradiční Garden party v krásné zahradě luxusního hotelu Kempinski Hybernska Prague sloužila jako příležitost k oficiálnímu představení všech dvanácti finalistek prestižní soutěže krásy MISS České republiky 2009. Letošní 21. ročník se může pochlubit novým charitativním konceptem. Veškerý výtěžek ze soutěže bude totiž věnován na konkrétní charitativní projekty určené dětem. Soutěž také změnila majitele, kterým je nově společnost CENTRAL GROUP.

Garden celebration with Finalists of Miss ČR 2009 A non-traditional garden party in the beautiful gardens of luxurious Hotel Kempinski Hybernska Prague served as the opportunity for the official introduction of all twelve finalists of the prestigious “Miss Czech Republic 2009” beauty contest. This, the 21st year, can boast of a new charitable concept. The total profits from the contest will be devoted to specific children’s charities. The competition has undergone a change of ownership and is newly owned by the CENTRAL GROUP company.

Вечеринка с финалистками Мисс ЧР 2009 На нетрадиционной garden party в роскошном саду отеля Kempinski Hybernska Prague были официально представлены все двенадцать финалисток престижного конкурса красоты “Мисс Чешская республика 2009”. Нынешний 21-й конкурс может похвастаться еще и благотворительным концертом, все средства от которого пойдут на конкретные благотворительные проекты, посвященные детям. Главным куратором “Мисс Чешская республика 2009” стала теперь компания CENTRAL GROUP.


Distribuční místa a partneři magazínu Statuss Prague and around

Hotels: Alchymist Grand Hotel And Spa, Ambassador Zlatá Husa, Aria Hotel, Carlo Iv Boscolo, Chateau Mcely, Corinthia Panorama, Corinthia Towers, Crowne Plaza, Design Prague, Four Seasons, Hilton, Hilton Prague Old Town, Hoffmeister, Ibis Praha Old Town, Ibis Praha Smíchov, Intercontinental, Kempinski Hybernska, Le Palais, Lipno Lake Resort, Mandarin Oriental Prague, Paříž Hotel, Prague Castle, Marriott, Palace Praha, Praha Hotel, President, Radisson Sas Alcron, Sax Hotel, Sheraton Prague Charles Square Hotel, The Icon Hotel, Villa Schwaiger Casino: Alekscz, Ambassador, Card Casino Prague, Century Casino Millennium, Občanská Plovárna Cafe & Restaurants: Ambiente Restaurante Brasileiro, Ambiente The Living Restaurants, Angelato, Aquarius, Argument, Brasserie M, Aromi, Bugsy’s Bar, Barock, Bohemia Sekt Bar, Bombay, Café By Tretter´S, Cafe Savoy, Café Wow, Caffé L’attesa Airport Praha, Caffé Restaurant Premiéra, Canzone, City, Coda, Coffe And Cigars, Cowboys, Cloud 9 Sky Bar & Lounge, Czechouse Grill & Rotisserie, Da Emanuel, Dahab, Dc-1, Dolce Vita, Don Giovanni, El-Gaucho Steak House, Flambée, Fuzion, Grandrestaurant Pupp, Grosseto, Hergetova Cihelna, Hliněná Bašta, Huang He, Jet Set, Kampa Park, Katran, Kavala, Kinga, Kolkovna Group, La Belle Époque, La Provence, La Bodeguita, Del Medio, La Casa Argentina, La Fabrique, La Perle De Prague, La Veranda, La Vita E Bella, Le Cafe Colonial, Le Papillon, Le Patio, Le Terroir, Lemon Leaf, Levada, LifeCafe&Music Bar, Lví Dvůr, Made In Japan, Marco Polo IV, Nostress, Nutricare, Občanská Plovárna, Orient Café, Parnas, Pastacaffé, Paukertova Rybárna, Petrovič, Phenix Café, Platýz, Pravda, Rhapsody Piano, Slavia, Střelecký Ostrov, Sushi Bar, Techtle Mechtle, Triton, Tvrz, U Patrona, Vagonka Kafe, Villa Richter, Zvonice Boutiques: 123 (Un Deux Trois), Aigner, Alberto Guardiani, Alice Abraham, Altman, Anna&Viktorie, Annnie’s Tulip, Au Pays Des Mimis, Baldinini, Bang & Olufsen, Beltissimo, Bed & Bedroom, Bizaar, Blue Rabbit, Brioni, Bruno Banani, Bugatti, Carlo Caddeo, Carlo Colucci, Carollinum, Cartier, Cerruti Jeans, Cinque, Corneliani, Ditís, Dum Módy, Dunhill,

Ermenegildo Zegna, Escada, Escada Sport, Euromania, Fabi, Francesco Biasia, Frey Wille, Geox, Halada, Hermes, Hodinářství Bechyně, Hodinářství a Zlanictví Dušák, Hugo Boss, Champs-Elysées, Chervo Sports, Christian Dior, Jam Couture, John Galliano, Kenzo, Kids Prestige, Klára Nademlýnská, Klenoty Aurum, Lacoste, La Gallery Camilla Solomon, Le Chaton, Liska, Louis Vuitton, Max Mara, Montblanc, Moser, Moschino Silvina Marotti, Nautica, Nela, Palladium, Pařížská The Address, Pietro Filipi, Royale, Salamander, Salvatore Ferragamo, Sportalm, Tommy Hilfiger, Valentino, Versace, Vertu, Wilvorst, Yanny Fashion Wine Galleries: Galerie Vin Le Bouchon Furniture & Interier & Kitchen Studios: Aquatrade, Gondola Graniti, Home ART, KTC International, KT Exclusive-Interier Studio, Kyzlink, MaMaison, Omikron Interiery, Studio Nika, USSPA Shops: Arbat, Delikatesy, Kalinka, Seafood, Un Saluto Italiano Spa & Beauty: Biodroga Hair and Beauty Centre, Carlo IV Boscolo Spa, Ennio, Esteé Lauder, Frank Provost, Frederik Moreno, Illegal Beauty, Jet Set, La Belle, L’Occitane, Madeleine – kosmetické delikatesy, Mio Faccia, Miracle, Myclinic prague, Nam Jai, Nikola Melita, Perfect Style, Rooseveltova Wellness, Sabai, Salon Lafayette Gallery, Stefanie, Tony&Guy, Zen Asia Wellness, Tawan, Revolution Hair, Visage Factory Medical Clinic: Altimed, Esthé, Erpet Medical Centrum, European Dental Center, Mediconet, Millenium Dental Care, OG Group Medical Centre Health Clubs & Golf: Balance Club Brumlovka, Bowling centrum RAN, Golf Club Hodkovičky, Golf Resort Karlštejn, Holmes Place, World Class Travel Agencies: Eso Travel, Exim Tour, Terma Travel Private Clubs: LS Members’ Club Airlines: ABS Jets, Aeroflot, ČSA, Grossmann Jet Service, Lufthansa Auto Salons: AMG, Autec Group, Auto Exner, Auto I.S.R., Cadillac, Domanský spol. s.r.o., Dream Cars, Prestige Cars, Impexcar, M 3000, Porsche Praha-Smíchov, Louwman Motor Praha Galleries: Dvorak Sec Contemporary, Gallery MIRO Banks & Financial institutions: City Bank Others: 2Media, 3P3 Consulting, ACCPR, Asus, Audi Exclusive limousine service, BPA Sport

Překladatelka česko-ruského původu s filologickým vzděláním

nabízí překládání

z češtiny do ruštiny a z ruštiny do češtiny. Опытный преподаватель (чешско-русского происхождения) с филологическим образованием

предоставляет услуги переводчика

с русского языка на чешский / с чешского на русский и дает уроки чешского студентам любого возраста. Tarnovská Gabriela (Praha) +420 608 133 525 sspero@centrum.cz

marketing, Central Group, Euro RSCG, Evropské akademie státu a práva (EASP), Evropská vysoká škola mezinárodních vztahů (EVSMV), Hark, IMDZ, KPMG, Krajský úřad Středočeského kraje, Magistrát hlavního města Prahy, Mediacom, Rooney&Bennett, Passerinvest group, PR Point, Privilege PR, Vinland…

KARLOVY VARY

Hotels: Savoy Westend Hotel, Carlsbad Plaza, Grand Hotel PUPP, Bristol, Dvořák, Humboldt, Interhotel Central Hotel, Promenáda Hotel, Spa Hotel Ulrika Cafe & Restaurants: Grandrestaurant Pupp, La Bohème, Pirosmani, Savoy Royal, King’s Club Bar Boutiques: Azra, Baldinini, Betty Barclay, Bogner, Escada, Halada, Maxim, Moschino Alb. Ferretti, Paradise, Paul&Shark, Rebeka, Salamander Wine Galleries: Vinoteka le Bouchon Spa & Beauty: Alla, Dagars, Harfa, Karlsbad Beauty Institute Payot, Tawan

BRNO

Cafe & Restaurants: Fischer, Kavárna Vladímíra Menšíka, La Dolce Vita Caffetteria, Pellini top, Ristorante Piazza, Šilingrák, Tripoli, U Kastelána Wine galleries: Biskupská vinárna, Obchod dobrým vínem Shops: BAŤA, United Colors of Benneton Spa & Beauty: Convalaria parfumerie, Fann Parfumerie, Hair Studio Harlekýn, Hair Studio Radek Tolkner, Tawan Medical Clinic: privátní klinika Lauera Health Clubs & Fitness: Club Classic, Fitness Blue Gym, Golfareál Kaskáda, Sports Zone Banks & Financial institutions: OVB Allfinanz

RUSSIA

Moscow: Česká ambasáda v Moskvě, Hotel Baltschug Kempinski Moscow, Komora pro hospodářské styky v Rusku, National Hotel, První česko-ruská banka St. Petersburg: Grand Hotel Europe, Taleon Imperial Hotel Kazan: Autosalon Kan Auto, Autosalon Sapsan Auto, Autosalon TTC, BTA Bank, Hotel Korston, Pashmir, Venezia, Restaurace Art Kafe, Uřad hl. města Kazaň, Vinotéka Bacchus



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.