Converting magazine 2022 – 2

Page 1

2/2022

e t t e h c i et i d a p m a t S E L g A I n i C t E n i P r S p l e b a L N O S U 2022 o i g FOC g ma O 3—6 ORH N A L I M FIERA

Storie di successo: Uteco, HP-ICOM, Inciflex, I&C, Packaging Plast, Newmec, CIESD Success stories: Uteco, HP-ICOM Inciflex, I&C, Packaging Plast, Newmec, CIESD

POWER SPONSOR

Print4All: anteprima prodotti e iniziative Print4All preview: products and initiatives

FULL TEXT IN ENGLISH


EXTRUSION | PRINTING | CONVERTING

The most difficult images and jobs can be printed in top quality at high speeds

per informazioni e approfondimenti contattare Windmöller & Hölscher Italiana S.r.L. - tel. +39 0371 33799 Windmöller & Hölscher Italiana S.r.L. Via Giuseppe Saragat, 9 · C.P. 234 26900 Lodi (Lo) / Italy

Phone + 39 0371 33799 · info@wuh.it www.wuh-group.com


ADV ROSSINI 1.indd 3

18/04/2022 10:40:03


SUMMARY SOMMARIO

2/2022

Numero 2/2022 UPTODATE

Coordinamento editoriale Elena Piccinelli Direttore responsabile Enrico Barboglio Condirettore Andrea Briganti Redazione, Segreteria, Diffusione Stratego Group Via Cassanese 224 - 20054 Segrate (MI) Tel. +39 02 49534500 www.strategogroup.net A questo numero hanno collaborato Enrico Barboglio, Simone Bonaria, Francesco Bordoni, Giovanni Criscione, Giovanni Daprà, Matteo Melegatti, Andrea Vittadello, Federico Zecchini

7

PAROLA ALLA FILIERA

Fatturato macchine: crescita a doppia cifra Machinery turnover grows in double digits (Acimga)

8

NEWS (Windmöller & Hölscher, Istituto Italiano Imballaggio, I&C, Sistrade, Neos, Fedrigoni, Tageos, P. Van De Velde Group, ILC, ICE-CCE, FTA Europe, Miraclon, Comieco, DS Smith, Versalis, Novamont, CIB, Assocarta, PBA, Tecnopaper)

Traduzioni Dominic Ronayne Progetto grafico imaginemotion Srl - Andrea Verri Corso Buenos Aires, 23 - 20124 Milano

30

(The Innovation Alliance - Ipack-Ima, Green Plast, Print4All, Intralogistica Italia Fiera Milano)

MERCATI

Impaginazione Studio Grafico Dante Cavallaro Via Vescovo Garibaldo 1/a - Inzago (MI)

The Innovation Alliance per un’economia circolare The Innovation Alliance for a Circular Economy

34

Stampa PressUP - Nepi (Viterbo) - www.pressup.it

Konica Minolta, prima installazione di AlphaJET Konica Minolta announces first installation of AlphaJET (Konica Minolta, ISRA)

Numero 2/2022 Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028C

18

Uteco - l’era dei cambiamenti Uteco - the era of change

(Uteco Converting Machinery)

La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari Editore Converting Srl Piazza Castello 28 - Milano convertingsrl@convertingmagazine.it

10 domande all’esperto: “la” LCA 10 questions to the expert: “the” LCA

39

Etichette: sostenibilità ”rimovibile” Labels: a “removable” sustainability

TECNOLOGIE

22

ICOM passa al digitale con HP ICOM goes Digital with HP C500 Corrugated Press

(HP, Icom)

STORIE DI SUCCESSO

Materiali Pubblicitari brando.zuliani@strategogroup.net

INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Converting Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di redazione e diffusione, via Cassanese 224 20190 Segrate, tel. 02 26927081, fax 02 26951006, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03

35

(Fedrigoni Self-Adhesives)

Pubblicità Stratego Group Srl sales@convertingmagazine.it 02 49534500

Abbonamenti amministrazione@convertingmagazine.it

SOSTENIBILITÀ

24

Ancora un’acquisizione per Inciflex: arriva D&D Another acquisition for Inciflex: D&D arrives

40

(Inciflex, D&D)

CIESD adotta il metodo LDR. Ecco perché CIESD adopts the LDR method. Here is why

(CIESD)

26

Sicurezza e macchine speciali Security and special machines

45

​ abeling: tecnologie diverse, L pari eccellenza Labeling: different technologies, equal excellence (ColorConsulting) NORMATIVA

47

La manutenzione, come e perché (1) Maintenance, how and why (1)

in collaborazione con

4

SOMMARIO002.indd 4

2/2022

19/04/2022 13:41:42


TECNOLOGIE

51

Il packaging che vince i falsari. O quasi The packaging that beats the counterfeiters. Or almost

55

Sirio S Plus di BFM a Print4All Sirio S-Plus by bfm at Print4All

(bfm)

57

Tornano gli Insiders: entriamo in SDR PACK The Insiders are back: let’s enter SDR PACK

61

NEWS

65

(Rossini SpA, Martin Automatic, Kolbus, Ovit)

Soluzioni di incollaggio e controllo qualità Range of gluing and quality control solutions

(ERO Gluing Systems, Gruppo Valco Melton)

67

Print4All. Ecco cosa vedrete Print4All: here’s what you’ll see (ACE, AIMSC, Asahi, BFT Group, Bobst, Camis, Cartes, Epson, Ferrarini & Benelli, Fosber Group, F Service Automation, H7 Group, I&C Gama, Inglese Srl, Lombardi, Omet, RE SpA, SEI Laser, Ulmex, Vega)

E D I T O R I A L

PRINT4ALL: LA SCOMMESSA Che i tempi siano difficili non c’è bisogno di ricordarlo. Fra rincari e carenza di materie prime, un Covid più docile ma non ancora domato e una guerra terribile che riguarda l’Europa molto da vicino c’è poco da stare sereni. E lo si vede anche sul fronte espositivo, caratterizzato in questa prima parte dell’anno da rinvii eccellenti e da un inevitabile calo del visitorato internazionale (ICE-CCE ne dà conferma) che riporta a una dimensione più locale anche le fiere più attrattive. Perché allora siamo così ottimisti sul buon esito di Print4All? La risposta si trova in questo fascicolo di Converting: nelle pagine che anticipano informazioni sui lanci di nuovi prodotti; nelle notizie sugli eventi organizzati dai grandi enti internazionali durante la manifestazione e nelle serate di gala; nel calendario dei convegni di scenario; nei progetti e nelle visioni espressi da stampatori e fornitori di tecnologia nella Survey sulla stampa di etichette; nelle notizie di Mercato e nelle Storie di aziende che disegnano un settore vivacissimo di intese, acquisizioni, idee, iniziative. Ne emerge una filiera con un’eccezionale capacità di reinventarsi, adeguando “in corsa” analisi e programmi e proseguendo il cammino di sviluppo tecnico e commerciale. Un settore che ha bisogno di una vetrina e di un luogo di incontro. E Print4All, somma di “verticali” specializzate per ambito d’applicazione, collocate in quel meta evento di community che è l’Innovation Alliance, rappresenta un’occasione ideale sia per farsi vedere sia per andare a vedere. Non importa se il numero di visitatori non eguaglierà quello della prima edizione: sarà un successo comunque. È una scommessa, non un azzardo. La prima si basa sulla forza, il secondo sulla casualità. Elena Piccinelli

TISSUE

76 iT’s Tissue 2022:

torna l’evento più atteso del settore! iT’s Tissue 2022: the most awaited event in the industry is back

(ACelli Paper, E80 Group, Fabio Perini e MTC (gruppo Körber), Futura Converting, Gambini, Omet, PCMC, Pulsar Engineering, Recard, TMC, Toscotec) SPECIALE ETICHETTE

81 Speciale Converting Survey 83 Quanto contano le etichette? Converting Survey: A survey on label printing

88 Genesi di un’etichetta divina e l’arte del comunicare Genesis of a divine label and the art of communication (Vinitaly)

PRINT4ALL: THE WAGER There is no need to remind people that times are difficult. Between price increases and shortages of raw materials, a more docile but not yet tamed Covid and a terrible war that affects Europe very closely, there is little to be complacent about. This can also be seen on the exhibition front, characterized in this first part of the year by postponements of excellence and by an inevitable drop in international visitors (ICE-CCE confirms this) which brings even the most attractive fairs back to a more local dimension. So why are we so optimistic about the success of Print4All? The answer is to be found in this issue of Converting: in the pages that provide advance information on new product launches; in the news on the events organized by major international organizations during the event and in the gala evenings; in the calendar of scenario conferences; in the projects and visions expressed by printers and technology suppliers in the Label Printing Survey; in the Market news and in the Stories of companies that outline a lively sector of agreements, acquisitions, ideas and initiatives. What emerges is a sector with an exceptional ability to reinvent itself, adapting analyses and programs “on the run” and continuing along the path of technical and commercial development. A sector that needs a showcase and a meeting place. And Print4All, the sum of “verticals” specialized by field of application, located in that meta-event of community that is the Innovation Alliance, represents an ideal opportunity both to be seen and to go and see. It doesn’t matter if the number of visitors doesn’t match that of the first edition: it will be a success anyway. It’s a wager, not a gamble. The former is based on strength, the latter on chance. Elena Piccinelli

2/2022

SOMMARIO002.indd 5

5

19/04/2022 13:41:43


HORIZON 4.0 TRIPLEX LAMINATOR HORIZON 4.0 TRIPLEX fits the needs of customers looking for exceptional versatility in coating and laminating: • multilayer laminates, up to triplex, with different process technologies: - solvent-based and water-based wet and dry lamination - solventless lamination • in register coating of solvent-based and water-based varnishes and lacquers • coating of cold seal and pressure sensitive adhesives

Uteco’s most advanced technologies for exceptional features High Performances and Versatility | high-speed productions with low wastes: • fast job changeovers thanks to highly automated trolleys and quick sleeve change (less than 1 minute) • multi-purpose automatic trolleys for all types of coating applications • exceptional and powerful drying system: two ventilation units equipped with semi flotation dryer

Sustainability, Safety and Ease of Use | environment friendly and operator friendly machine: • two full enclosures to guarantee complete safety for the operator from solvent fumes • innovative ventilation system, easy to access and clean: minimized noise and increased efficiency thanks to the energy recovery system • automatic sleeve change, safe and easy for the operator (without any tools) • trolley for coating unit changeovers equipped with automatic pistons to minimize operators’ effort • fully integrated HMI with complete data trend recording

Uteco Converting S.p.A. | 37030 Colognola ai Colli (VR) – Italia | Website: http://www.uteco.com | Tel.+39-045-6174555

ADV UTECO.indd 6

19/04/2022 14:30:20


MERCATI

Fatturato macchine: crescita a doppia cifra L’industria italiana delle macchine grafiche, cartarie, cartotecniche, per il converting riguadagna quote, soprattutto grazie all’export. Qualche dato dal report del Centro Studi Acimga. I costruttori italiani di dimensioni industriali sono circa 250, con un numero di addetti superiore alle 8.200 unità. Si tratta, come noto, di poche grandi aziende e numerose imprese medio-piccole, fortemente specializzate, interconnesse a una fitta rete di subfornitori in grado di garantire lavorazioni di elevata qualità. Le grandi (con oltre 150 dipendenti) rappresentano quasi il 10% del totale ma impiegano circa la metà degli addetti; il 50% del totale impiega meno di 50 addetti. Altra caratteristica del settore è la forte concentrazione degli impianti produttivi a livello territoriale: circa il 65% è localizzato in Lombardia e Piemonte, un altro 30% circa in Emilia-Romagna, Veneto e Toscana. L’Italia è leader mondiale nelle macchine per la stampa rotocalco e flessografiche, e in quelle per la cartotecnica e il converting, mentre è dipendente dall’estero soprattutto per le macchine per la fotocomposizione, scanner e processi prestampa in genere. Con riferimento ai settori di sbocco, negli ultimi anni si nota un progressivo spostamento della produzione verso il mercato dell’imballaggio che oggi assorbe oltre l’80% dell’intero fatturato del settore. L’industria italiana ha da sempre una forte vocazione all’export e negli ultimi anni, nonostante la crisi globale, è riuscita anche a migliorare (seppur di poco) il proprio posizionamento internazionale.

zazione produttiva e nella diminuzione dei tempi di cambio lavoro.

L‘andamento del settore

La semplificazione dei processi produttivi ha guidato il rinnovamento del settore, con l’obiettivo di raggiungere un solido equilibrio prezzo/qualità. Il livello tecnologico delle macchine è notevolmente migliorato e i risultati tangibili si identificano nell’ottimiz-

Machinery turnover grows in double digits The Italian industry of graphic, paper, converting and converting machines is regaining market share, especially thanks to exports. Some data from the Acimga Study Center report. The Italian manufacturers of industrial size are about 250, with a number of employees exceeding 8,200 units. As is well known, these are just a few large companies and numerous small and medium-sized, highly specialized enterprises, interconnected to a dense network of subcontractors capable of guaranteeing high quality workmanship. Large companies (with more than 150 employees) account for almost 10% of the total but employ about half of the workers; 50% of the total employ less than 50 workers. Another characteristic of the sector is the strong concentration of production plants on a territorial level: about 65% are located in Lombardy and Piedmont, another 30% in Emilia-Romagna, Veneto and Tuscany. Italy is a world leader in rotogravure and flexographic printing machines, as well as in those for converting and paper converting, while it is de-

pendent on foreign countries above all for machines for photocomposition, scanners and prepress processes in general. With reference to outlet sectors, in recent years a progressive shift of production towards the packaging market has been noted (it now absorbs over 80% of the entire turnover of the sector). Italian industry has always had a strong vocation for exporting and in recent years, despite the global crisis, has also managed to (slightly) improve its international positioning. The simplification of production processes has driven the renewal of the sector, with the aim of achieving a solid price/quality balance. The technological capabilities of the machines have improved considerably and the tangible results can be seen in production optimization and the reduction in job changeover times.

L’industria italiana delle macchine grafiche, cartotecniche e di trasformazione ha chiuso il 2021 con un fatturato in ripresa (+15%) rispetto a quello rilevato l’anno precedente, a 2.744 milioni di euro. Le esportazioni hanno trainato la crescita, +16,4%, a fronte di una minore espansione, +13,1%, delle consegne domestiche, che superano di poco i 1.100 milioni di valore. Le importazioni aumentano anch’esse, +8,9%, arrivando, in termini di valore, a 476 milioni. Il saldo commerciale migliora nettamente, passando da +950 a +1.138 milioni. Il consumo nazionale cresce in doppia cifra nel 2021, +11,8%, dopo un’annata segnata dalla pandemia da Coronavirus e dalle misure di contenimento, e supera i 1.600 milioni di euro. Stabile la quota di mercato soddisfatta dall’industria nazionale che, anche nel 2021, si è attestata al 70%. Il livello occupazionale arriva a 8.250 unità, grazie a una significativa ripresa, +3,8%. Il dato riflette l’andamento positivo del mercato e conferma la tradizionale attenzione delle imprese del settore a trattenere la manodopera, emersa anche nel 2020, durante la crisi. Gli investimenti, dopo un anno di forte crisi, registrano un balzo: +13,6%.

Industry trends

The Italian graphic, paper and converting machinery industry closed 2021 with a recovery in turnover (+15%) compared to the previous year, at 2,744 million euros. Exports drove growth, +16.4%, against a smaller expansion, +13.1%, of domestic deliveries, which were just over 1,100 million in value. Imports also increased, +8.9%, reaching, in value terms, 476 million. The trade balance improves sharply, going from +950 to +1,138 million. National consumption grows in double digits in 2021, +11.8%, after a year marked by the Coronavirus pandemic and containment measures, and exceeds 1,600 million euros. The market share satisfied by the domestic industry is stable, at 70% in 2021. The employment level reaches 8,250 units, thanks to a significant recovery, +3.8%. The figure reflects the positive trend of the market and confirms the traditional attention of companies in the sector to retain the workforce, which also emerged in 2020, during the crisis. Investments, after a year of strong crisis, register a leap: +13.6%. 2/2022

MERCATI ARTICOLO PAG7.indd 7

7

19/04/2022 10:06:04


MERCATI

NEWS

POWER SPONSOR Macchine, uffici, assunzioni… grandi novità in W&H

A Greenplast 2022 Windmöller & Hölscher presenterà un estrusore della gamma Optimex per film compostabili e biodegradabili, che segna l’ingresso del costruttore tedesco nel mondo delle plastiche ecosostenibili. Questa tecnologia promette un prodotto con la massima trasparenza e brillantezza per una miriade di possibili applicazioni - dalle buste per insalata alle finestre dei sacchetti per il pane. Sotto i riflettori, anche il sistema di stampa flexo dedicato al film traspirante per pannolini - un materiale che ha rivoluzionato le prestazioni e il confort di un bene prodotto in volumi altissimi in tutto il mondo. La nuova stampatrice flexo Novoflex II presenta molte caratteristiche uniche, fra cui la possibilità di tagliare in linea delle piccole fasce di materiale alla massima velocità e, soprattutto, di variare il passo stampa in automatico, prevedendo come si assesterà il materiale stampato dopo la fase di “stagionatura”. Da poco installata nello stabilimento Poligof di Mira, sta suscitando il vivissimo interesse del mercato.

Il boom 2021 e la crescita dell’Italia Windmöller & Hölscher ha chiuso lo scorso esercizio con numeri estremamente positivi e confermato la rilevanza del mercato italiano - insieme a quello tedesco è il più importante d’Europa. La filiale, diretta da Daniele Cerizzi (in foto con Alberto Patriarca), nel 2021 ha registrato un raddoppio secco del fatturato, impegnando i tecnici della casa in un’intensa attività di installazione (4 macchine da stampa e 7 estrusori nel solo primo semestre). «L’ordinato 2021 ha raggiunto le 24 unità - dichiara il manager - con uno sviluppo sia nell’estrusione sia nella stampa sia nelle tipiche linee sacchi Windmöller e, in misura esponenziale, anche nelle macchine a marchio Garant per sacchetti di carta. Estrusione, stampa e linee carta sono seguiti “logicamente” e sostenuti dalla buona fama non solo delle macchine ma anche del nostro servizio di assistenza pre e post vendita». Per il futuro Cerizzi prospetta sviluppi ulteriori e lavora al potenziamento della filiale italiana, da poco trasferita nei nuovi e bellissimi uffici di via Ascanio Sforza, nella Milano vecchia e vivace di locali e location dove offrire ai clienti comfort e piacere. Arriveranno anche in occasione dell’Innovation Alliance del 3-5 maggio e del galà FTA per la consegna dei Diamond Awards alla flessografia, che vede W&H in campo come gold sponsor.

MERCATI NEWS.indd 8

2/2022

Istituto che trovi, Istituto che lasci

Machines, offices, hiring... big news at W&H At Greenplast 2022, Windmöller & Hölscher will present an extruder from the Optimex range for compostable and biodegradable films, marking the German manufacturer’s entry into the world of eco-sustainable plastics. The technology promises a product with maximum transparency and gloss for a myriad of possible applications - from salad bags to bread bag windows. Also in the spotlight is the flexo printing system dedicated to breathable film for diapers - a material that has revolutionized the performance and comfort of a commodity produced in very high volumes around the world. The new Novoflex II flexo printing machine has many unique features, including the ability to cut small strips of material in-line at maximum speed and, above all, to vary the printing pitch automatically, predicting how the printed material will settle after the “curing” phase. Recently installed in the Poligof plant in Mira, it is arousing the lively interest of the market. The 2021 boom and the growth of Italy Windmöller & Hölscher closed the last financial year with extremely positive numbers and confirmed the importance of the Italian market - together with the German one it is the most important in Europe. The subsidiary, directed by Daniele Cerizzi (in the picture with Alberto Patriarca), recorded a

8

dry doubling of turnover in 2021, engaging the company’s technicians in an intense installation activity (4 printing machines and 7 extruders in the first half of the year alone). “The 2021 order reached 24 units - states the manager - with a development in both extrusion and printing in the typical Windmöller bag lines and, exponentially, also in the Garant branded machines for paper bags. Extrusion, printing and paper lines are “logically” followed and supported by the good reputation not only of the machines but also of our pre and after sales service”. For the future, Cerizzi foresees further developments and is working on the strengthening of the Italian branch, which has recently moved to the new and beautiful offices in Via Ascanio Sforza, in the old and lively Milan, where it offers customers comfort and pleasure. They will also arrive on the occasion of the Innovation Alliance on 3-5 May and the FTA gala for the presentation of the Diamond Awards to flexography, which sees W&H in the field as gold sponsor.

Quando Anna Paola Cavanna, imprenditrice e presidente di Laminati Cavanna, è stata eletta presidente dell’Istituto Italiano Imballaggio, ha fatto notizia. Era la prima donna a occupare i vertici dell’istituzione e anche chi non ama le “quote rosa” ha plaudito. E Cavanna ha mostrato fin dal primo gesto la forza di una managerialità al “femminile” che, alla fine del doppio mandato ha riconsegnato le chiavi di un Istituto (anzi, di due) molto cambiato. Potrete ascoltare tutta la storia nella nostra video-intervista, presto disponibile sul canale Youtube di Converting, a partire dalla prima, “frivola”, decisione di rinnovare l’arredamento e i colori degli uffici di via Cosimo del Fante. continua a pagina 11

19/04/2022 11:02:55


L'unità digitale CARTES JET D-SCREEN consente di creare diversi effetti multilivello.

Applicazione foil ad alta precisione

Verniciatura a registro e stampa effetto Braille

GE362JJ

Effetti tattili complessi e ad alti spessori

Stampa Braille e applicazioni di “Sicurezza”

Metallic doming - Oro colato

CARTES s.r.l. - sede principale - via Michelangelo, 2 - Moglia (MANTOVA) - www.cartes.it MERCATI NEWS.indd 9

19/04/2022 11:02:57


MERCATI

NEWS

...il marchio CE è obbligatorio, ma attenti al logo! di Francesco Bordoni Il marchio CE, come noto, certifica l’adempimento alle pratiche obbligatorie a cui è sottoposta una serie amplissima di prodotti, per poter circolare liberamente nell’Unione Europea. Ma il logo può ingannare... Cosa, chi e dove L’obbligo della marcatura CE

scaturisce dalla Decisione 93/465/CEE e riguarda tutti i prodotti commercializzati entro lo Spazio Economico Europeo (27 Paesi UE, Islanda, Norvegia, Liechtenstein e Svizzera). Inoltre, riguarda anche i beni prodotti in paesi terzi, poi commercializzati nell'area SEE, EFTA e Turchia, che devono inderogabilmente essere conformi alla Dirett. 2001/95/CE e alla direttiva o alle direttive specifiche per ogni singolo prodotto soggetto a marcatura CE. Queste pratiche includono il rispetto di una serie di norme europee sulla sicurezza nonché l'applicazione del famoso logo "CE" che ne certifica il rispetto, assicurando il consumatore che sta acquistando un prodotto fabbricato seguendo quei criteri.

C’è CE e CE Il famoso logo con le lettere

CE (Conformità Europea) è stato disegnato nel 1975 da Arthur Eisenmenger (1914 ÷ 2002) su specifica richiesta della Comunità Europea che gli commissionò anche il progetto e la realizzazione della bandiera (blu con stelle giallo oro) e del logo ufficiale dell’euro. Il marchio CE ha specifiche ben precise e deve essere apposto secondo definiti criteri. In particolare, deve avere le proporzioni e le distanze fra le lettere riportate qui di seguito:

Fig. 1

Viceversa, i loghi

... the CE mark is mandatory, but watch out for the logo! The CE mark, as is well known, certifies compliance with the mandatory practices to which a very wide range of products are subjected in order to circulate freely in the European Union. But the logo can be deceiving.... What, Who, Where The obligation of CE marking comes from Decision 93/465/EEC and concerns all products marketed within the European Economic Area (27 EU countries, Iceland, Norway, Liechtenstein and Switzerland). It also concerns goods produced in third countries, then marketed in the EEA, EFTA and Turkey, which must imperatively comply with Directive 2001/95/EC and the directive or directives specific to each individual product subject to CE marking. These practices include compliance with a series of European safety standards as well as the application of the famous "CE" logo that certifies compliance, assuring consumers that they are purchasing a product manufactured according to those criteria. Then there is C E and CE The famous logo with the letters CE (Conformité Européenne) was designed in 1975 by Arthur Eisenmenger (1914 ÷ 2002) 10

MERCATI NEWS.indd 10

Fig. 2

non si riferiscono alla “marcatura CE” ma significano “China Export”. Questo marchio non significa, dunque, che il prodotto marcato rispetti le norme di sicurezza emanate dalla Comunità (oggi Unione) Europea, né che possa essere commercializzato e nemmeno utilizzato nella UE e nell’EFTA. E poiché, a colpo d’occhio, un osservatore non avvertito può scambiare un logo per l’altro… siate avvertiti! una precisazione Forse non tutti sanno quanti manufatti sono sottoposti a obbligo di marcatura CE. Nella lista di categorie figurano apparecchi a pressione, apparecchi che utilizzano combustibili gassosi, apparecchi elettrici e elettronici […] macchine, prodotti energivori, prodotti soggetti a rischio di compatibilità elettromagnetica, strumenti di misura…. Non solo. Per la direttiva 2006/42/CE, sotto la voce «macchine» rientrano anche le attrezzature intercambiabili; componenti di sicurezza; accessori di sollevamento; catene, funi e cinghie; dispositivi amovibili di trasmissione meccanica; quasi-macchine. Arrotondando, si tratta di tutta l’impiantistica industriale e relativi componenti

NB:

at the specific request of the European Community, which also commissioned him to design and produce the flag (blue with golden yellow stars) and the official euro logo. The CE mark has very precise specifications and must be affixed according to defined criteria. In particular, it must have the proportions and distances between the letters in Fig. 1. Conversely, the logos in Fig. 2 do not refer to "CE marking" but mean "China Export". This mark does not mean, therefore, that the marked product complies with the safety standards issued by the European Community (now Union), nor that it can be marketed or even used in the EU and EFTA. And since, at a glance, an uninformed observer may mistake one logo for the other... be warned! NB: A clarification Perhaps not everyone knows how many products are subject to the CE marking. The list of categories includes pressure equipment, equipment using gaseous fuels, electrical and electronic equipment [...] machines, energy-intensive products, products subject to risk of electromagnetic compatibility, measuring instruments.... Not only that. For Directive 2006/42/EC, "machinery" also includes interchangeable equipment; safety components; lifting accessories; chains, ropes and belts; removable mechanical transmission devices; partly completed machinery. Rounding off, this is all industrial plant engineering and related components.

2/2022

19/04/2022 11:02:58


MERCATI

NEWS

Institute that you find, Institute that you leave When Anna Paola Cavanna, entrepreneur and President of Laminati Cavanna, was elected President of the Italian Packaging Institute, she made headlines. She was the first woman to occupy the top position of the prestigious institution and even those who do not like “pink quotas” applauded. And Cavanna, who has never camouflaged her gender identity in severe trouser-suits, showed from the very first gesture the strength of a “feminine” managerial approach that, at the end of her double mandate, handed over the keys to an Institute that has changed, to say the least. In fact, two. You will be able to listen to the whole story in our video interview, soon available on Converting's Youtube channel, starting from the first, ?frivolous? decision to renew the furniture and the colors of the offices in Via Cosimo del Fante.

I&C presenta nuovi partner e nuove soluzioni 4.0 I&C imbarca nuove rappresentate ed entra nei nuovi segmenti di mercato dei gestionali “verticali” per il packaging e delle macchine da stampa digitali. Sistrade e Neos saranno al padiglione 11 di Print4All insieme a I&C con i partner storici GAMA, Camis e H7 Group. Con molte novità rilevanti per il controllo e la gestione del processo di stampa, accomunate da un livello superiore di automazione e gestione dati, presentate a Milano in una conferenza stampa nello splendido Centro dell’Incisione dei Pedroli. Gestionali specializzati e custom Accanto agli storici marchi GAMA, Camis e H7Group, oggi l’impresa guidata da Sante

Conselvan commercializza il sistema ERP di Sistrade, proposto in più versioni dedicate al packaging flessibile, cartotecnico e labeling. I gestionali Sistrade sono dotati di tutte le funzionalità necessarie a monitorare, registrare, condividere e analizzare ogni dato utile a seguire da vicino e in tempo reale il funzionamento di una fabbrica e l’andamento dei singoli impianti (produttività, consumi, guasti eccetera). Fortemente customizzati sull’organizzazione di ciascun converter - è una delle loro caratteristiche distintive più apprezzate - i software del gruppo portoghese si propongono come strumento per raggiungere un più avanzato livello di produttività ed efficienza. Strutturati con l’occhio rivolto alla fabbrica 4.0, offrono le informazioni necessarie alla gestione delle diverse aree aziendali, per una valutazione corretta, dettagliata e precisa di costi e consumi e, di conseguenza, per poter stilare preventivi adeguati, a tutela della marginalità. A Print4All i tecnici Sistrade effettueranno dimostrazioni dal vivo. Una stampante digitale come la vuoi tu I&C ha siglato una partnership con Neos, arricchendo la propria offerta con le macchine per la stampa digitale inkjet del costruttore modenese. Le caratteristiche distintive delle diverse linee di macchine Neos (che servono, oltre al packaging, an-

che altri settori applicativi) sono numerose. Le più evidenti sono anzitutto la modularità spinta, che permette al costruttore di realizzare macchine configurate e attrezzate nel dettaglio in base alle esigenze dall’utilizzatore (layout, testa di stampa, numero dei gruppi, tipo di inchiostro UV o base-acqua e conseguente sistema di essiccazione…), seguendo un modello “built to order” alla Dell. Inoltre, a differenza di tutte le altre sul mercato, queste macchine possono lavorare con gli inchiostri Neos ma anche con gli altri prodotti presenti sul mercato, svincolandovi l’utilizzatore dalla dipendenza da un solo fornitore dell’intero sistema. A Print4All sarà in mostra il modello Neos Bombardier. Può essere installato in linea con unità di stampa analogica per l’applicazione di primer, vernici, fondi e altro, con trasporto roll to roll o belt per materiali rigidi. Novità di primo piano dagli altri marchi Accomunate da un livello superiore di automazione teso a migliorare la produttività, semplificare e velocizzare il lavoro dell’operatore e assicurare la corretta integrazione con le altre macchine e attrezzature a monte e a valle, sono le novità che lanceranno anche i partner storici di I&C. In fiera vedremo il CCSone – Consumption Control System del livello e dei consumi di inchiostro e altri fluidi (Gama); in area intralogistica il Magazzino Maniche Automatico, verticale e modulare, con sistema cartesiano di prelievo/deposito delle maniche in quota; il nuovo modello Sleeve Master Auto-CAMIS (SMA) di montacliché automatico Camis, per la flessografia di fascia media e larga; l’ultima nata H7Group: taglierina ribobinatrice per alluminio, compattissima e automatizzata. Più informazioni nell’anteprima Print4All di questo fascicolo.

Qualità + efficienza + redditività. Adesso è possibile per qualsiasi lavoro. Riduci le interruzioni non programmate

Riduci le problematiche di corrispondenza tra stampa e campione

Ottieni colori più prevedibili

Risparmia tempo e denaro durante tutto il ciclo di produzione

Ristabilisci l’equilibrio qualità-efficienza. Visita miraclon.com/go/pureflexo per saperne di più. MIRACLON.COM/GO/PUREFLEXO © 2022 Miraclon Corporation. FLEXCEL and PureFlexo are trademarks of Miraclon. The Kodak trademark, Kodak logo and trade dress are used under license from Kodak.

MERCATI NEWS.indd 11

19/04/2022 11:02:59


MERCATI

NEWS

I&C presents new partners and new 4.0 solutions

with roll-to-roll or belt transport for rigid materials.

I&C embarks new representatives and enters the new market segments of “vertical” management systems for packaging and digital printing presses. Sistrade and Neos will be in Hall 11 of Print4All together with I&C and its historical partners GAMA, Camis and H7 Group (stand H7-K18). With many sizeable innovations for the control and management of the printing process, united by a higher level of automation and data management, presented in Milan at a press conference in the beautiful Centro dell’Incisione of Gigi Pedroli.

Leading innovations from other brands With a higher level of automation aimed at improving productivity, simplifying and speeding up the work of the operator and ensuring proper integration with other machines and equipment upstream and downstream, these are the innovations that I&C’s historic partners will also be launching. At the fair we will see the CCSone - Consumption Control System for the level and consumption of ink and other fluids (Gama); in the intralogistics area the Automatic Sleeve Warehouse, vertical and modular, with a Cartesian system for picking up/depositing the sleeves at height; the new Sleeve Master Auto-CAMIS (SMA) model of automatic plate mounter Camis, for medium and large range flexography; the latest H7Group: rewinder slitter for aluminum, very compact and automated. More information in the Print4All preview of this issue.

Specialized and custom management systems Alongside the historical brands GAMA, Camis and H7Group, today the company led by Sante Conselvan markets the Sistrade ERP system, proposed in several versions dedicated to flexible packaging, paper converting and labeling. Sistrade ERPs are equipped with all the necessary functionalities to monitor, record, share and analyze every useful data to follow closely and in real time the operation of a factory and the trend of the single plants (productivity, consumption, failures, etc.). Strongly customised to the organisation of each converter - one of their most appreciated distinguishing features - the software of the Portuguese group is proposed as a tool to achieve a more advanced level of productivity and efficiency. Structured with an eye on Factory 4.0, they offer the information necessary for the management of the various company areas, for a correct, detailed and precise evaluation of costs and consumption and, consequently, to be able to draw up appropriate estimates, to protect margins. At Print4All Sistrade technicians will perform live demonstrations. A digital printer as you want it I&C has signed a partnership with Neos, enriching its offer with the inkjet digital printing machines of the Modenese manufacturer. The distinctive features of the various lines of Neos machines (which, in addition to packaging, also serve other application sectors) are numerous. First and foremost, they are highly modular, allowing the manufacturer to create machines that are configured and equipped in detail according to the user’s needs (layout, print head, number of units, type of UV or water-based ink and drying system consequences...), following a Dell “built to order” model. Moreover, unlike all the others on the market, these machines can work with Neos inks but also with other products on the market, freeing the user from dependence on a single supplier of the entire system. At Print4All (Hall 11, H11-K16) the Neos Bombardier model will be on show. It can be installed in-line with analogue printing units for the application of primers, varnishes, undercoats and more, 12

MERCATI NEWS.indd 12

Fedrigoni acquisisce Tageos Il Gruppo Fedrigoni annuncia l’acquisizione della maggioranza di Tageos, azienda specializzata nella progettazione e produzione di inlays (inserti) e tag RFID, con sede a Montpellier, in Francia, e ulteriori uffici di vendita, la R&D e operations in Germania, Stati Uniti, Hong Kong e Cina. Il gruppo veneto rafforza così la sua posizione di terzo player mondiale nel mercato dei materiali autoadesivi e consolida la quota in aree strategiche come il commercio al dettaglio, la logistica e le applicazioni industriali. L’operazione creerà nuove opportunità anche per la divisione Paper, in particolare nel segmento del packaging di lusso, dove rivestono sempre maggiore importanza le soluzioni per tutelare i marchi, verificarne l’autenticità e prevenire la contraffazione, soprattutto a seguito alla crescita esponenziale dell’e-commerce.

Fedrigoni acquires Tageos The Fedrigoni Group announces the acquisition of a majority stake in Tageos, a company specializing in the design and production of inlays and RFID tags, with headquarters in Montpellier, France, and additional sales, R&D and operations offices in Germany, the United States, Hong Kong and China. The Veneto-based group thus reinforces its position as the world’s third largest player in the self-adhesive materials market and consolidates its share in strategic areas such as retail, logistics and industrial applications. The transaction will also create new opportunities for the Paper division, particularly in the luxury packaging segment, where solutions to protect brands, verify authenticity and prevent

counterfeiting are becoming increasingly important, especially following the exponential growth of e-commerce.

P. Van De Velde acquisisce ILC P. Van De Velde Group, società belga che produce imballaggi in cartone, ha acquisito la ILC – Industria Litografica Cartotecnica di Lainate (MI), specializzata nella produzione di card, figurine, cataloghi, espositori da banco e packaging. Con questa operazione il gruppo belga entra nel mercato italiano, facendo leva su un’azienda da 7,8 milioni di euro di ricavi annui (dati 2020). P. Van De Velde Group, fondato nel 1939, fornisce soluzioni di imballaggio di qualità per diversi settori e opera con 15 stabilimenti in Europa e Turchia. Inoltre, realizza macchine per l’imballaggio, supportando i clienti nello sviluppo dell’intero processo di confezionamento.

P. Van De Velde acquires ILC P. Van De Velde Group, a Belgian company that produces cardboard packaging, has acquired ILC - Industria Litografica Cartotecnica of Lainate (MI), specialized in the production of cards, figurines, catalogs, counter displays and packaging. With this transaction, the Belgian group enters the Italian market, leveraging a company with 7.8 million euros in annual revenues (2020 figures). P. Van De Velde Group, founded in 1939, provides quality packaging solutions for a variety of sectors and operates 15 plants in Europe and Turkey. It also manufactures packaging machines, supporting customers in the development of the entire packaging process.

ICE-CCE 2022: tanti italiani alla fiera tedesca Converting è stata presente insieme ai suoi inserzionisti all’ICE-CCE+Inprint di Monaco di Baviera, dal 15 al 17 marzo scorso. La prima fiera del settore di questo 2022, passato il primo giorno contrassegnato dalla scarsa affluenza, si è animata e, commisurando le aspettative ai tempi e agli eventi, la maggior parte degli espositori ha espresso un giudizio positivo. In totale gli espositori erano 474 di 23 Paesi e 10.618 i visitatori di 65 Paesi, con

2/2022

19/04/2022 11:02:59


ˍAll’avanguardia della sostenibilità

Per la tua tipologia di imballaggio flessibile SOLUZIONI END-TO-END Stampa rotocalco, flexo a tamburo centrale o in linea, accoppiamento: BOBST ti aiuta ad affrontare le sfide ambientali, migliorando nel contempo l’agilità produttiva e il time-to-market. Sei interessato? Trova il rappresentante locale BOBST su www.bobst.com/contact

www.bobst.com

MERCATI NEWS.indd 13

19/04/2022 11:03:01


MERCATI

NEWS

Diamond Awards: 12 Italians in the finals FTA Europe, the European flexographic printing association, has announced the full list of finalists for the 2022 Diamond Awards, which will be presented during a gala dinner at Print4All. The jury examined more than 120 entries that have won national awards for excellence in flexo printing, selecting 37 finalist companies, 12 of which are Italian with 7 nominations each.

una netta prevalenza, in entrambi i casi, di tedeschi e italiani. Molto soddisfatta la nostra redazione che ha visitato con agio la manifestazione e scambiato informazioni e ragionamenti sulla situazione del mercato e le sue prospettive. E ha “incassato” il gradimento dei vivaci dispenser distribuiti ai partner di pubblicità, con il numero 1/2022 di Converting da regalare ai visitatori.

ICE-CCE 2022: many Italians at the German fair Converting was present together with its advertisers at the ICE-CCE+Inprint in Munich, March 15-17. The first trade fair of this 2022 sector, after the first day marked by poor attendance, came alive and, commensurate with the expectations of the times and events, most exhibitors expressed a positive opinion. In total, there were 474 exhibitors from 23 countries and 10,618 visitors from 65 countries, with a clear prevalence, in both cases, of Germans and Italians. Our editorial staff was very satisfied, having visited the event with ease and exchanged information and thoughts on the market situation and its prospects. And it “collected” the approval of the lively dispensers distributed to the advertising partners, with the 1/2022 issue of Converting to give away to visitors.

Miraclon: white paper sulle sbavature Il nuovo white paper di Miraclon illustra nel dettaglio come la tecnologia proprietaria PureFlexo™ Printing consenta di risolvere le sbavature, un problema fondamentale nella stampa su film flessibile a base solvente, che da sempre interessa la flessografia. La “stampa sporca” rallenta le macchine da stampa, causa interruzioni non programmate e più frequenti per pulire le lastre (una media di sei fermi macchina al giorno, secondo una ricerca Miraclon) e una riduzione generale della qualità di stampa. Una copia del paper può essere scaricata su www2.miraclon.com/unwanted-ink-spread.

Miraclon: white paper on smearing Miraclon’s new white paper details how its proprietary PureFlexoTM Printing technology solves smearing, a fundamental problem in solvent-based flexible film printing that has always affected flexography. “Dirty printing” slows down presses, causes unscheduled and more frequent interruptions to clean plates (an average of six downtime per day, according to Miraclon research) and an overall reduction in print quality. A copy of the paper can be downloaded here www2.miraclon.com/unwanted-ink-spread.

Diamond Awards: 12 italiani in finale

Il futuro delle materie prime seconde

FTA Europe, l’associazione europea della stampa flessografica, ha annunciato l’elenco completo delle aziende finaliste ai Diamond Awards 2022, che verranno assegnati durante Print4All nel corso di una cena di gala. La giuria ha esaminato oltre 120 lavori che hanno vinto i premi nazionali all’eccellenza della stampa flexo, selezionando 37 aziende finaliste di cui ben 12 italiane con 7 candidature ciascuna.

La recente Paper Week (4-10 aprile 2022) ha richiamato a Milano esperti e protagonisti internazionali del settore cartario per un convegno sul comparto del macero, elemento centrale di una filiera eccellente dell’economia circolare italiana, che coinvolge circa 20.000 aziende e oltre 170.000 addetti generando un fatturato di 23 miliardi di euro. Negli ultimi cinque anni, la filiera ha assorbito gli effetti del blocco alle importazioni di maceri in Cina e del Covid-19, e oggi è nuovamente sotto pressione per l’instabilità dei mercati internazionali e l’aumento esponenziale dei costi energetici sospinti dalla guerra russo-ucraina. A sostegno del comparto, il PNRR prevede lo stanziamento di 1,5 miliardi di euro per la realizzazione di nuovi impianti e l’ammodernamento di quelli esistenti, oltre a 600 milioni per l’implementazione di cosiddetti “progetti faro

14

MERCATI NEWS.indd 14

di economia circolare”, di cui 150 milioni di euro destinati alla filiera di carta e cartone. Dal buon uso di tali fondi dipende il futuro di una risorsa strategica come quella del macero: “Studi di settore stimano che la domanda mondiale di carta da macero sia destinata ad aumentare a un tasso di crescita annuo del 2,7% almeno fino al 2025, dovuto alla richiesta di imballaggi ecosostenibili collegata al sempre crescente fabbisogno di packaging dell’e-commerce e all’espansione del delivery” – spiega Carlo Montalbetti, direttore generale di Comieco. “Abbiamo davanti una finestra temporale forse irripetibile, che va assolutamente sfruttata per consolidare lo sviluppo dell’economia circolare italiana ed europea.” Paper Week, alla seconda edizione, è la settimana dedicata alla raccolta differenziata e al riciclo di carta e cartone, promossa da Comieco in collaborazione con Federazione Carta e Grafica, Assocarta, Assografici, Unirima e con il patrocinio del Ministero per la Transizione Ecologica e Anci.

The future of secondary commodities The recent Paper Week (April 4-10, 2022) drew international experts and protagonists of the paper industry to Milan for a conference on the pulp sector, the central element of an excellent supply chain of the Italian circular economy, which involves about 20,000 companies and over 170,000 employees generating a turnover of 23 billion euros. In the last five years, the supply chain has absorbed the effects of the blockade on imports of waste in China and of Covid-19, and today it is again under pressure due to the instability of international markets and the exponential increase in energy costs driven by the Russian-Ukrainian war. In support of the sector, the PNRR provides for the allocation of 1.5 billion euros for the construction of new plants and the modernization of existing ones, as well as 600 million euros for the implementation of so-called “circular economy flagship projects”, of which 150 million euros are earmarked for the paper and cardboard sector. The future of a strategic resource such as waste paper depends on the good use of these funds: “Sector studies estimate that world demand for waste paper is set to increase at an annual rate of 2.7% until at least 2025, due to the demand for eco-sustainable packaging linked to the ever-increasing need for e-commerce packaging and the

2/2022

19/04/2022 11:03:02


MERCATI NEWS.indd 15

19/04/2022 11:03:03


MERCATI

NEWS expansion of delivery” - explains Carlo Montalbetti, Comieco’s General Manager. “We have a perhaps unrepeatable window of time ahead of us, which absolutely must be exploited to consolidate the development of the Italian and European circular economy.” Paper Week, in its second edition, is the week dedicated to the separate collection and recycling of paper and cardboard, promoted by Comieco in collaboration with Federazione Carta e Grafica, Assocarta, Assografici, Unirima and under the patronage of the Ministry for Ecological Transition and Anci.

Anticrisi: DS Smith avvia nuovo impianto DS Smith, produttore globale di imballaggio a base carta, che opera in 34 Paesi d’Europa e Nord America, ha avviato la produzione nel nuovo sito all’avanguardia di Castelfranco Emilia (MO), su un’area di 34.000 mq. Già stati attivati l’ondulatore e 3 macchine per la trasformazione nel prodotto finito, oltre alle attrezzature complementari. A regime, l’impianto ospiterà fino a 10 linee di produzione, magazzini verticali automatizzati e potrà registrare una capacità produttiva complessiva di oltre 200 milioni di metri quadri all’anno.

Anti-crisis: DS Smith starts a new plant DS Smith, a global producer of paper-based packaging, operating in 34 countries in Europe and North America, has started up production at its new state-of-the-art site in Castelfranco Emilia (MO), on an area of 34,000 square meters. The corrugator and 3 machines for the transformation into the finished product have already been activated, as well as complementary equipment. When fully operational, the plant will house up to 10 production lines, automated vertical warehouses and will be able to register a total production capacity of over 200 million square metres per year.

Versalis e Novamont partner nella chimica verde Versalis e Novamont rafforzano la partnership in un settore chiave per la transizione ecologica come quello della chimica verde. Riconfermato l’impegno su Matrìca - la jv costituita nel 2011 tra Versalis e Novamont a Porto Torres, specializzata nella produzione di bioprodotti da fonti rinnovabili - con l’obiettivo di valorizzarne tecnologie e asset produttivi. In questo contesto, Versalis aumenterà la sua partecipazione in Novamont dal 25% al 35%, con Novamont Mater-Bi (detenuta da NB Renaissance, Investitori Associati e altri) al 65%. Adriano Alfani, amministratore delegato Versalis, ha commentato: “Lo sviluppo della chimica da fonti rinnovabili, di cui la jv Matrìca rappresenta un importante esempio, è uno dei pilastri della strate16

MERCATI NEWS.indd 16

gia di Versalis, in linea con il percorso di transizione energetica che sta portando avanti Eni. Questo accordo con Novamont parte dall’idea che l’Italia, nel campo della chimica da fonti rinnovabili e della bioeconomia circolare, possa giocare un ruolo chiave a livello internazionale”.

Versalis and Novamont partners in green chemistry Versalis and Novamont strengthen their partnership in a key sector for the ecological transition such as green chemistry. The commitment to Matrìca - the JV set up in 2011 between Versalis and Novamont in Porto Torres, specialized in the production of bioproducts from renewable sources - has been reconfirmed with the aim of enhancing its technologies and productive assets. In this context, Versalis will increase its stake in Novamont from 25% to 35%, with Novamont Mater-Bi (held by NB Renaissance, Investitori Associati and others) at 65%. Adriano Alfani, Versalis CEO, commented: “The development of chemistry from renewable sources, of which the Matrìca JV is an important example, is one of the pillars of Versalis’ strategy, in line with the energy transition path that Eni is pursuing. This agreement with Novamont is based on the idea that Italy, in the field of chemistry from renewable sources and the circular bio-economy, can play a key role at the international level”.

Biometano: accordo per decarbonizzare la carta

in line with the RED 2 directive and the measures envisaged in the PNRR.

ì

GIPSAC: perché manca la materia prima GIPSAC (Gruppo Italiano Produttori Sacchi in Carta a grande contenuto) ha pubblicato un’analisi della situazione attuale del comparto sacchi di carta, in relazione all’approvvigionamento e ai costi di materie prime e energia. Da questo quadro emerge come l’escalation continua dei prezzi e le difficoltà di reperimento delle materie prime stiano causando problemi lungo tutta la filiera, difficoltà che proseguiranno almeno fino alla fine dell’anno. Sull’articolo completo pubblicato su www.convertingmagazine.it troverete l’elenco degli elementi critici con i link di approfondimento.

GIPSAC: reasons for lack of raw material GIPSAC (Gruppo Italiano Produttori Sacchi in Carta a grande contenuto - Italian Group of Paper Sack Manufacturers) has published an analysis of the current situation of the paper sack sector, in relation to the supply and costs of raw materials and energy. From this picture it emerges how the continuous escalation of prices and the difficulties in finding raw materials are causing problems along the entire supply chain, difficulties that will continue at least until the end of the year. In the full article published on www.convertingmagazine.it you will find the list of critical elements with links for further analysis.

Il CIB – Consorzio Italiano Biogas e Assocarta hanno siglato un accordo di collaborazione per supportare la riconversione a biometano degli impianti biogas esistenti e lo sviluppo di nuove iniziative per la produzione di biometano dalla filiera agroindustriale. Il biometano rappresenta una delle leve più efficaci per decarbonizzare il settore cartario e raggiungere gli ambiziosi obiettivi climatici del nostro Paese. Inoltre, può rappresentare per le industrie energivore una risposta ai rincari quotidiani dell’energia e una spinta in linea con quanto previsto dalla direttiva RED 2 e dalle misure previste del PNRR.

PBA acquisisce Tecno Paper

Biomethane: agreement to decarbonise paper

PBA acquires Tecno Paper

CIB - Consorzio Italiano Biogas and Assocarta have signed a collaboration agreement to support the conversion of existing biogas plants to biomethane and the development of new initiatives for the production of biomethane from the agro-industrial chain. Biomethane represents one of the most effective levers to decarbonize the paper industry and achieve the ambitious climate goals of our country. In addition, it can represent for energy-intensive industries an answer to the daily energy price increases and a boost

Paper Board Alliance – PBA ha acquisito Tecno Paper, azienda metalmeccanica a Marlia (LU) che produce attrezzature e macchine per cartiere. L’accordo prevede il mantenimento del 30% della società nelle mani di due dei soci fondatori di Tecno Paper, Claudio Ferrari e Paolo Baldaccini, e l’acquisizione del 70% da parte della holding della famiglia Cima, che unisce Cartiera dell’Adda e Industria Cartaria Pieretti – ICP, aziende produttrici di carta e cartoncini 100% riciclati nei rispettivi stabilimenti di Lecco e di Marlia (Lucca).

Paper Board Alliance - PBA has acquired Tecno Paper, a metalworking company in Marlia (LU) that produces equipment and machinery for paper mills. The agreement provides for the retention of 30% of the company in the hands of two of the founding partners of Tecno Paper, Claudio Ferrari and Paolo Baldaccini, and the acquisition of 70% by the holding company of the Cima family, which combines Cartiera dell’Adda and Industria Cartaria Pieretti - ICP, companies that produce 100% recycled paper and cardboard in their respective plants in Lecco and Marlia (Lucca).

2/2022

19/04/2022 11:03:04


To schedule a meeting with one of our sales reps: corrugated.packaging@hp.com

ADV HP CORRUG.indd 17

18/04/2022 08:51:42


MERCATI

Uteco - l’era dei cambiamenti Il grande leader delle macchine da stampa e converting ha compiuto un intenso lavoro di rebranding e fatto un importante passo avanti per rafforzare il posizionamento strategico globale. Con un ambizioso programma di sviluppo, nuovi valori e un innovativo approccio al mercato per affrontare le sfide continue, soprattutto climatica e ambientale. La crescita di Uteco, protagonista principale nel comparto delle macchine da stampa e converting, con un’offerta completa di tecnologie per le diverse applicazioni del packaging flessibile e una presenza globale, è segnata da momenti di forte accelerazione. L’ultimo in ordine di tempo è del 2018, quando il fondo di private equity NB Renaissance Partners ha assunto il controllo dell’azienda. Oggi, alla luce del percorso già compiuto, appare chiaro che Renaissance investe in aziende dal grande potenziale con l’obiettivo di sostenerne lo sviluppo a tutto tondo, e quando si tratta di manifattura le fondamenta restano, molto concretamente, tecnologiche e produttive. Così Uteco non ha mai smesso di crescere in innovazione, potenziamento della gamma, presenza sui mercati, capacità di servizio, e ora dispone anche di nuove risorse di marketing e di un’immagine aggiornata, adeguata ai tempi che cambiano e al futuro che i nuovi e ambiziosi progetti preparano. Ce li racconta Cristiano Cividini, Chief Strategy & Marketing Officer – operativo sia sul piano strategico che dell’execution. Ing. Cividini nella cultura di Uteco il “fare” spesso è stato preminente rispetto al “di-

re”. Oggi il gruppo inaugura una politica di comunicazione dinamica e multicanale, espressa anche dalla rivisitazione del logo e degli altri aspetti visuali dell’immagine identitaria. Sì, è stato un percorso fortemente voluto. Uteco non si è mai fermata, anzi. Anche in questi ultimi, difficili anni segnati dal Covid e dalle recenti tensioni internazionali, ha continuato a perfezionare prodotti e servizi, proseguendo un percorso di crescita di mercato iniziato ormai più di 35 anni fa. Oggi non solo il marketing e le vendite, ma tutti i reparti sentono l’esigenza di valorizzare sia il proprio lavoro che i prowwgetti avviati con i partner più visionari, che con-

Uteco - the era of change The great leader in printing and converting machines has carried out an intense rebranding work and has taken an important step to strengthen its global strategic positioning. With an ambitious development program, new values and an innovative approach to the market, the company declares itself ready to face the continuous challenges, especially those related to the climate and environmental crisis. The great leader in printing and converting machines has carried out an intense rebranding work and has taken an important step to strengthen its global strategic positioning. With an ambitious development program, new values and an innovative approach to the market, the company declares itself ready to face the continuous challenges, especially those related to the climate and environmental crisis. 18

The growth of Uteco, main protagonist in the printing and converting machinery sector, with a complete offer of technologies for the different applications of flexible packaging and a global presence, is marked by moments of strong acceleration. The most recent was in 2018, when the private equity fund NB Renaissance Partners took control of the company. Today, in light of the path already taken, it seems clear that Renaissance invests in

tano sulle nostre competenze e sulla nostra capacità di vedere le cose in prospettiva. Il percorso di rivisitazione del brand è servito a mettere in luce e a condividere gli strumenti che hanno permesso di raggiungere i risultati in modo efficace e coerente con i punti di forza e la mission di Uteco. A partire dallo scopo - fondamentale - di servire il mercato mettendo a punto, ogni volta, la soluzione più adatta a soddisfare i bisogni di ciascun cliente, in un rapporto basato sulla cooperazione e sulla condivisione di obiettivi. Il logo di oggi ha un “accento” rosso e un lettering pulito e moderno; il colore aziendale cambia; il pay off “Join the flex-con-

companies with great potential with the aim of supporting their all-round development, and when it comes to manufacturing, the foundations remain, very concretely, technological and productive. So Uteco has never stopped growing in terms of innovation, expansion of the range, presence on the markets, service capacity, and now it also has new marketing resources and an updated image, appropriate to the changing times and to the future that new and ambitious projects prepare. Cristiano Cividini, Chief Strategy & Marketing Officer, working both on the strategic level as well as level of execution, tells us about them. Ing. Cividini, in Uteco's culture, the "doing" has often been pre-eminent over the "saying". Today, the group inaugurates a dynamic and multi-channel communication policy, also featuring the review of the logo and of the other visual aspects of the identity image. Yes, it was a path strongly desired. Uteco has never

2/2022

MERCATI UTECO 002.indd 18

19/04/2022 12:29:38


MERCATI

verting” esprime un invito e una promessa. Quanto contano questi cambiamenti? Contano molto. Nel nostro caso si è trattato di adeguare l’immagine storica del brand a una realtà in continuo mutamento, molto diversa da quella in cui è nata l’azienda. Teniamo molto alle nostre radici metalmeccaniche – non è un caso che la prima macchina costruita in Uteco sia in bella mostra all’ingresso dell’azienda – ma oggi vanno raccontate con altri linguaggi e su molti canali, dando risalto soprattutto alla straordinaria passione che anima le nostre persone, la capacità di essere sempre rivolti al futuro, il rispetto e il riguardo per clienti partner, il focus diretto sul risultato finale e l’attenzione costante al tema della sostenibilità guidano tutti i nostri progetti. Cosa è rimasto dei vecchi simboli, e cosa è cambiato? In primis è rimasto il nome, Uteco, un marchio conosciuto in tutto il mondo. È rimasto il rosso nel logo aggiornato con la nuova tonalità “romano” che comunica italianità senza necessariamente scomodare il tricolore. È

stopped, on the contrary. Even in these last, difficult years marked by Covid and by the recent international tensions, it has continued to improve its products and services, continuing a path of market growth that began more than 35 years ago. Today, not only marketing and sales, but all departments feel the need to enhance both their work and the projects started with the most visionary partners, who count on our skills and our ability to see things in perspective. The brand review process served to highlight and share the tools that allowed us to achieve the results in an effective and consistent way with Uteco's strengths and mission. Starting from the - fundamental - objective of serving the market by developing, each time, the most suitable solution to meet the needs of each customer, in a relationship based on cooperation and sharing of objectives. Today's logo has a red "accent" and a clean, modern lettering; the corporate color has changed;

invece cambiata l’architettura del logo, drasticamente semplificata, ed è stato introdotto un elegante blu desaturato come colore primario, per comunicare affidabilità e fiducia come fondamenta di ogni rapporto duraturo.

Cristiano Cividini, Chief Strategy & Marketing Officer

Da dove inizia il “rinnovamento in continuità” del gruppo? Dalle persone naturalmente. In questo periodo c’è un gran fermento in area risorse umane, sia perché c’è tanta gente che viene a bussare alla nostra porta attratta dal nostro progetto di sviluppo, sia perché stiamo assumendo tanti giovani che, a prescindere dalle competenze specifiche, siano in grado di portare visioni e idee, energia e entusiasmo. Anche in testa dell’azienda oggi troviamo un bel mix di competenze e passione, di storia e innovazione. In questi anni ci sono stati numerosi innesti che hanno portato nuova energia ad un consolidato team dall’esperienza pluridecennale. Uniti dalla condivisione degli indirizzi strategici e dall’attitudine al confronto, formiamo una squadra potente, che agisce su tutti i piani della gestione d’impresa: investimenti per linee interne ed esterne (ultima

in ordine di tempo l’acquisizione di Vision, azienda innovativa per i sistemi di visione industriale), su prodotti e mercati, su asset tangibili e non.

the pay-off "Join the flex-converting" expresses an invitation and a promise. How much do these changes matter? They count a lot. In our case it was a matter of adapting the historical image of the brand to an ever-changing reality, very different from the one in which the company was born. We cherish our engineering roots - it's no coincidence that the first machine built by Uteco is on display at the entrance of the company - but today they must be told with other words and on many channels, emphasizing above all the extraordinary passion that animates our people, the ability to always be forward-looking, the respect and consideration for our partner customers, the direct focus on the final result and the constant attention to the theme of sustainability guide all our projects.

known all over the world. Red has remained in the updated logo with the new "Roman" shade that communicates Italian style without necessarily resorting to the tricolor. On the other hand, the architecture of the logo has changed, drastically simplified, and an elegant desaturated blue has been introduced as the primary color, to communicate reliability and trust as the foundation of every lasting relationship.

What has remained of the old symbols, and what has changed? First of all, the name has remained, Uteco, a brand

Su che obiettivi si concentra il piano strategico 22-26? In primo luogo, vogliamo continuare a sviluppare, investendo risorse consistenti, tutta la nostra gamma prodotti, soprattutto in termini di automazione, digitalizzazione, robotica e servizio ai clienti, siano essi medio piccoli o multinazionali che già seguiamo con reciproca soddisfazione. E saper rispondere alle richieste dei grandi account, lo sappiamo, è motivo di orgoglio e un’importante referenza sul mercato.

Where does the "renewal in continuity" of the group start from? From the people of course. In this period there's a great deal of excitement in the human resources area, both because there are so many people who come knocking at our door attracted by our development project, and because we're hiring many young people who, regardless of their specific skills, are able to bring visions and ideas, energy and enthusiasm. Even at the top of the company today we find a nice mix of skills and passion, of 2/2022

MERCATI UTECO 002.indd 19

19

19/04/2022 12:29:41


MERCATI

Uteco @ PrintAll – Hall 9 Stand K11-M18 Uteco esporrà a Print4All con uno stand articolato in quattro corner, ciascuno dedicato a un’area di eccellenza tecnologica (roto, flexo, coating & laminating, special machines), mentre al centro troveranno spazio le sale riunioni e il bar, dotato anche di salottini per i momenti di relax. Uteco will exhibit at Print4All with a stand divided into four corners, each one dedicated to an area of technological excellence (roto, flexo, coating & laminating, special machines), while in the middle there will be the meeting rooms and the bar, also equipped with small lounges for moments of relax.

dai nostri clienti - lungo tutta la filiera di produzione-consumo, per coglierne le sfumature e gli orientamenti: l’emergere di canali distributivi che richiedono nuove tipologie di imballaggio, le richieste di personalizzazione sempre più spinta che portano a nuovi sviluppi nelle tecnologie di stampa, l’evoluzione degli spazi produttivi che richiede un’impiantistica più compatta…. Il passo successivo è stato definire i modelli necessari a introdurre risposte adeguate in termini di prodotti e di servizi, compreso garantire la presenza locale sui vari mercati, con una capacità di assistenza multilingua h24. L’area service offre percorsi di training e formazione per autonomizzare i clienti non solo contro eventuali perdite di produttività della macchina, ma anche per aiutare a pianificare e ottimizzare la produzione – oltre che avere la possibilità di richiedere interventi da remoto in tempo reale per risolvere guasti e sbloccare possibili fermi macchina. Quello dei servizi è un capitolo che offre molteplici occasioni ulteriori di crescita, perché in Uteco non vogliamo vendere “solo” macchine, ma anche garantire al cliente un vero e proprio partner che possa accompagnarli a 360°.

La sfida non è banale: vuol dire saper garantire l’assistenza e i ricambi in ogni parte del mondo, dando concretezza al nostro approccio “glocal” al mercato. E anche mettere in campo quella flessibilità che costituisce il nostro posizionamento specifico, che ci distingue da chi “vende macchine” e che si esprime nel nostro nuovo payoff “Join the flex-converting”. Dove il termine flex qualifica la nostra flessibilità progettuale e di servizio, e il verbo “join” esprime una collaborazione tra azienda e cliente, in direzione biunivoca. Come ci siete arrivati? Con un lavoro di mesi partito dall’esame del mercato - e dalle esigenze espresse

history and innovation. In recent years there have been numerous additions that have brought new energy to a consolidated team with decades of experience. United by the sharing of strategic directions and by the attitude to confrontation, we form a powerful team, which acts on all levels of business management: investments for internal and external lines (last in order of time the acquisition of Vision, an innovative company for industrial vision systems), on products and markets, on tangible and not tangible assets. What objectives does the 22-26 strategic plan focus on? First of all, we want to continue to develop, by investing substantial resources, our entire product range, especially in terms of automation, digitalization, robotics and customer service, whether medium-small or multinationals that we already follow with mutual satisfaction. And knowing how to respond to the requests of large accounts, we 20

know, is a source of pride and an important reference on the market. The challenge is not trivial: it means being able to guarantee assistance and spare parts all over the world, giving substance to our "glocal" approach to the market. And also putting in place that flexibility which constitutes our specific positioning, which distinguishes us from those who "sell machines" and which is expressed in our new payoff "Join the flex-converting". Where the word flex qualifies our design and service flexibility, and the verb "join" expresses a collaboration between company and customer, in a two-way direction. How did you get there? With months of work that began with an examination of the market - and of the needs expressed by our customers - along the entire production-consumption chain, in order to grasp the nuances and orientations: the emergence of distribution channels that require new types of

packaging, the demands for increasingly strong customization that lead to new developments in printing technologies, the evolution of production spaces that require more compact systems.... The next step was to define the models necessary to introduce adequate responses in terms of products and services, including ensuring local presence in the various markets, with a capacity for 24-hour multilingual assistance. The service area offers training and education paths to empower customers not only against possible losses in machine productivity, but also to help plan and optimize production - as well as having the possibility to request remote interventions in real time to solve faults and unlock possible downtime. Services are a chapter that offers many further opportunities for growth, because at Uteco we don't want to sell 'only' machines, but also to guarantee our customers a real partner that can accompany them at 360°.

2/2022

MERCATI UTECO 002.indd 20

19/04/2022 12:29:43


AF_NVG_Project PK_gKraft_Imprensa 01_240x320mm_IT_CMYK_V6-08-04-2022.pdf

1

08/04/22

11:48

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ST I AM O T R ASFOR MANDO I L T U O PACKAGI NG I N U N A R I S O R SA P E R I L CAM BI AMEN TO The Navigator Company, leader mondiale nel settore delle carte naturali, presenta nuova forza nel mercato dell'imballaggio con gKRAFT. Preparatevi ad elevare il vostro business con questa nuova soluzione a base di cellulosa in fibra vergine di Eucalyptus globulus. Una nuova generazione di carte da imballaggio con prestazioni eccezionali e qualità di stampa eccellente, garantendo una funzionalità perfetta e tutta la sicurezza e igiene che i vostri prodotti richiedono. Questo packaging è realizzato con una materia prima unica che permette maggior riciclaggio utilizzando meno legno per tonnellata di carta prodotta. Insieme, stiamo compiendo il passaggio da fossile a foresta.

Visitate il nostro sito web o contattateci per iniziare a migliorare il vostro packaging con gKRAFT. gkraft-paper.com

ADV NAVIGATOR.indd 21

18/04/2022 08:49:28


SOSTENIBILITÀ

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

ICOM passa al digitale con HP ICOM si affida a una PageWide C500 Corrugated Press di HP per imballaggi in cartone ondulato offrendo soluzioni di imballaggio sostenibili avanzate ed efficienti Una veduta della sede di ICOM, in provincia di Perugia, e (in basso) la HP C500 PageWide Corrugated Press. View of the headquarters of ICOM, in province of Perugia, and, below, the HP C500 PageWide Corrugated Press.

ICOM SpA, uno dei principali produttori italiani di imballaggi in cartone ondulato, ha compiuto il primo passo nel suo percorso di trasformazione digitale grazie all’acquisizione di una macchina HP PageWide C500. Attraverso questo nuovo investimento nella tecnologia digitale, ICOM intende migrare i volumi chiave dalla sua produzione di imballaggi flessografici per offrire ai suoi clienti soluzioni digitali avanzate. Fondata nel 1973, ICOM vanta oltre 40 anni di esperienza nel settore della stampa ed è considerata uno dei migliori produttori nel

ICOM goes Digital with HP C500 Corrugated Press ICOM invests in the HP PageWide C500 Corrugated Press to offer advanced and cost-effective sustainable packaging solutions

22

ICOM S.P.A., a leading Italian producer of corrugated packaging, has taken its first investment in its digital transformation journey, purchasing an HP PageWide C500 digital corrugated sheet-fed press. With this new investment in digital technology, ICOM is looking to migrate key volumes from its flexo packaging production to offer its customers advanced digital solutions. Founded in 1973, ICOM has over 40 years’ experience in the printing industry and is considered a top producer of corrugated packaging. It produces a wide range of applications for customers primarily in the food and beverage industry, including Italian brands such as Colussi, De Cecco, Parmareggio and Ariston. The newly acquired press will be installed at ICOM’s plant in Perugia in May 2022. ICOM’s migration from flexo to digital printing is part of its plan for operational efficiency and im-

provement of its sustainability profile, following a growing trend among leading corrugated packaging providers. With the HP C500’s robust capabilities, ICOM will offer short to high volume printing runs of sustainable packaging with endless creative possibilities at offset print quality. “We are excited to collaborate with HP and advance to digital with smart, sustainable and interconnected technology, in compliance with Industry 4.0 principles. In these changing times and increasing demand, the C500 press will allow us to offer our customers a new range of services and to benefit from optimized supply chains, save on costs and remain sustainable”, said Tommaso Costantini, Owner and Commercial Director at ICOM. Designed with environmental care in mind, the C500 will also enable ICOM to deliver sustainable packaging, a key priority for the company as it aims to embed sustainable practices at every level of its production process. With the

2/2022

HP CORRUGATED.indd 22

19/04/2022 12:30:48


SOSTENIBILITÀ

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

settore degli imballaggi in cartone ondulato. Produce una vasta gamma di applicazioni principalmente per clienti del settore food and beverage, tra cui brand italiani come Colussi, De Cecco, Parmareggio e Ariston. La macchina da stampa appena acquisita sarà installata nello stabilimento ICOM di Perugia nel maggio 2022. La migrazione di ICOM dalla stampa flexo a quella digitale rientra nel suo piano di efficienza operativa e di potenziamento del

HP PageWide C500 press, ICOM can print on a range of recyclable materials and reduce overruns and obsolete inventory by printing only what is needed. “It’s exciting to see how ICOM is taking the leap in launching a digital business model in their market with the high-quality output, workflow and efficiency offered by the C500 press” said Danilo Airaghi, Sales Manager Italy, HP PageWide Industrial Corrugated. “ICOM’s purchase of the C500 will also contribute to growing their business, meeting new market challenges that require swift responsiveness at a high quality and cost-effectively.” The HP C500 press, based on HP Thermal Inkjet technology, provides offset print quality for a wide range of corrugated packaging and display applications on both coated and uncoated sheets, delivering sharp text and barcodes, smooth tone transitions and vivid colors, for low to high migration volume of

suo profilo di sostenibilità, in linea con la crescente tendenza dei principali fornitori di imballaggi in cartone ondulato. Grazie alle robuste funzionalità di HP C500, ICOM offrirà imballaggi sostenibili con volumi di stampa da brevi ad elevati, infinite possibilità creative, qualità di stampa offset. "Siamo lieti di collaborare con HP e di passare al digitale grazie a una tecnologia intelligente, sostenibile e interconnessa, nel rispetto dei principi dell'Industria 4.0. In questi periodi di cambiamento e di aumento della domanda, la macchina da stampa C500 ci permetterà di offrire ai nostri clienti una nuova serie di servizi e di beneficiare di catene di fornitura ottimizzate, di risparmiare sui costi e di rimanere sostenibili", ha dichiarato Tommaso Costantini, titolare e direttore commerciale di ICOM. Progettata con un occhio di riguardo nei confronti dell'ambiente, la C500 consen-

litho and flexo jobs. Designed for producing high quality print in demanding production environments, the press prints at 75 linear meter/ min (246 linear ft/min) in top print quality with 1200 npi resolution using one million nozzles. The HP C500 press opens new business opportunities with digital flexibility, direct-to-board printing, and scaled volume production. Another key benefit of the C500 press is its use of true water-based Inks, giving ICOM’s customers peace of mind that their packaging is compliant with food and sensitive packaging safety requirements such as USDA FDA 21 CFR, Nestlé guidance, Swiss Ordinance, and EuPIA. HP’s true water-based ink technology is 100% free of UV-reactive chemicals and enables robust and trusted non-contact printing for both primary and secondary packaging, requiring no additional barriers.

tirà anche a ICOM di realizzare imballaggi sostenibili, una priorità chiave per l'azienda che mira a incorporare pratiche sostenibili a ogni livello del suo processo produttivo. Avvalendosi della macchina da stampa HP PageWide C500, ICOM può stampare su una varietà di materiali riciclabili e ridurre le eccedenze e le scorte obsolete, stampando solo ciò che è necessario. "E’ entusiasmante notare come ICOM stia compiendo il passo per avviare un modello di business digitale nel proprio mercato grazie all'output di alta qualità, al flusso di lavoro e all'efficienza offerti dalla macchina da stampa C500" ha dichiarato Danilo Airaghi, Sales Manager Italy, HP PageWide Industrial Corrugated. "L'acquisto della C500 da parte di ICOM contribuirà anche a far crescere il suo business, rispondendo alle nuove sfide del mercato che richiedono una rapida reattività ad una elevata qualità." La macchina da stampa HP C500, basata sulla tecnologia HP Thermal Inkjet, offre una qualità di stampa offset per un'ampia gamma di applicazioni di imballaggio e display in cartone ondulato su fogli trattati e non trattati, offrendo testi e codici a barre nitidi, transizioni di tono uniformi e colori vividi, per volumi di stampa litografici e flexo da bassi ad alti. Progettata per la produzione di stampe di alta qualità in ambienti di produzione complessi, la macchina stampa a 75 metri lineari/min (246 piedi lineari/min) con la massima qualità di stampa con una risoluzione di 1200 npi utilizzando un milione di ugelli. La macchina apre nuove opportunità di business grazie alla flessibilità digitale, alla stampa direct-to-board e alla produzione di volumi scalari. Un altro vantaggio chiave della C500 è il suo utilizzo di inchiostri originali a base d'acqua, che garantisce ai clienti di ICOM la tranquillità di sapere che i suoi imballaggi sono conformi ai requisiti di sicurezza degli alimenti e degli imballaggi sensibili, come USDA FDA 21 CFR, la guida Nestlé, l'ordinanza svizzera ed EuPIA. La tecnologia degli inchiostri a base d'acqua HP è al 100% priva di sostanze chimiche reattive ai raggi UV e consente una stampa non a contatto robusta e affidabile sia per gli imballaggi primari che per quelli secondari, senza bisogno di ricorrere a protezioni aggiuntive. 2/2022

HP CORRUGATED.indd 23

23

19/04/2022 12:30:50


STORIE DI SUCCESSO

Ancora un’acquisizione per Inciflex: arriva D&D Dopo la recente integrazione del service marchigiano Tadam, oggi Inciflex acquisisce la D&D Design & Digital di Concorezzo (MB) aggiungendo un nuovo tassello alla sua capacità di servizio nel nord Italia. E, intanto, avvia la produzione ad Alessandria d’Egitto. Con riscontri molto positivi. Non rallenta la corsa di Inciflex che, dopo l’ultima acquisizione strategica di Tadam e il conseguente ingresso nel mercato del cartone ondulato, torna a ingrandirsi in Lombardia. Questa volta il service salernitano ha integrato nel proprio network la D&D Design & Digital, società monzese attiva nella prestampa flexo, che oggi affianca la Inciflex di Trezzano sul Naviglio (MI) specializzata nell’incisione di cilindri rotocalco, completando la capacità di servizio e di penetrazione commerciale a nord. «Inciflex possiede competenze e tecnologie che fanno la differenza in entrambi i settori della stampa flexo e roto, e vogliamo valorizzarle ampliando sempre più il nostro raggio d’azione», dichiara Vincenzo Consalvo, proprietario e CEO nonché stratega dell’espansione di Inciflex. «La stampa si sta sviluppando in tutti i segmenti del packaging, esprimendo sempre nuove esigenze e chiedendo ai fornitori una capacità di risposta sempre più evoluta, veloce e flessibile. Noi abbiamo queste caratteristiche nel DNA ed è proprio in momenti di cambiamento, come l’attuale, che occorre spingere sull’acceleratore, guardando avanti e mettendo a frutto le nostre capacità».

D&D: più comunicazione nel gruppo Come già Tadam, ufficialmente parte di Inciflex dallo scorso anno, anche D&D è uno storico partner del service campano, a conferma che la crescita per linee esterne di Consalvo passa

Fisciano, headquarter Inciflex

per la strada della fiducia e della collaborazione. «In D&D iniziamo ogni lavoro con un audit accurato delle esigenze del cliente, e definiamo insieme il percorso da fare. La nostra forza è il connubio fra creatività e utilizzo dei software più avanzati di sviluppo e proofing, che ci permettono di ottimizzare i file per il miglior risultato di stampa su tutti i supporti» afferma Franco Campitiello DG della società. Collocata alle porte di Monza, Design & Digital completa così la capacità di servizio del service campano nel nord Italia, in aggiunta al presidio della rotocalco assicurato dalla Inciflex di Trezzano sul Naviglio con macchine e attrezzature allo stato dell’arte e l’ausilio di professionisti di altissimo profilo ed esperienza.

Another acquisition for Inciflex: D&D arrives After the recent integration of Tadam, a service company from the Marche region, today Inciflex acquires D&D Design & Digital from Concorezzo (MB) adding a new piece to its service capacity in northern Italy. In the meantime, Inciflex started production in Alexandria, Egypt. With very positive results. Inciflex is not slowing down. After the latest strategic acquisition of Tadam and the consequent entry into the corrugated cardboard market, it is once again expanding in Lombardy. This time, the Salerno-based service company has integrated D&D Design & Digital, a Monza-based company active in flexo prepress, into its network. Today, this company joins Inciflex of Trezzano sul Naviglio (Milan), which specializes in gravure cylinder engraving, completing its service capacity and commercial penetration in the north. 24

"Inciflex has skills and technologies that make the difference in both flexo and roto printing, and we want to enhance them by expanding our reach more and more," says Vincenzo Consalvo, owner and CEO as well as Inciflex's expansion strategist. "Printing is developing in all segments of packaging, always expressing new needs and asking suppliers an increasingly advanced, fast and flexible response capacity. We have these characteristics in our DNA and it is precisely in times of change, such as the current one, that we need to

Con slancio nel cartone Fra i mercati a maggior tasso di sviluppo c’è il cartone ondulato che, secondo stime Smithers, nel 2020 ha espresso un output di 160,5 milioni t e crescerà a un ritmo del +3,8-4% all’anno, da qui al 2025, trainato dall’e-commerce e dalla personalizzazione. Questo rivela la portata della recente acquisizione di Tadam, specializzata nella progettazione di artwork per packaging alimentare, pet food e farmaceutico, e nella realizzazione di clichè flessografici per cartone ondulato oltre che PVC, carta e alluminio. «Tadam - afferma Consalvo - è dotata di competenze tecniche e capacità manageriali di as-

push on the accelerator, looking ahead and making the most of our abilities".

D&D: more communication in the group

Like Tadam, officially part of Inciflex since last year, D&D is a historical partner of the Campania-based service, confirming that Consalvo's growth by external lines passes through the road of trust and collaboration. "In D&D we start every job with an accurate audit of the customer's needs, and together we define the path to take. Our strength is the combination of creativity and the use of the most advanced development and proofing software, which allows us to optimize the files for the best printing result on all media," says Franco Campitiello GM of the company. Located at the gates of Monza, Design & Digital completes the service capacity of the Campania-based service in northern Italy, in addition to the rotogravure service provided by Inciflex of

2/2022

MERCATI INCIFLEX.indd 24

19/04/2022 12:55:04


STORIE DI SUCCESSO

«Fisciano, Trezzano, Maltignano, Concorezzo: in Italia Inciflex gioca la partita con 4 siti produttivi e fa poker d’assi» «Fisciano, Trezzano, Maltignano, Concorezzo: in Italy Inciflex plays the game with 4 production sites and makes poker»

soluto rispetto. La conosciamo bene grazie alla lunga collaborazione che ci lega da anni e ha generato stima e valore; inoltre, come noi, è proiettata in avanti. Fra l’altro è stata la prima azienda italiana ad acquisire la tecnologia Kodak Flexcell Solutions per realizzare clichè a punto piatto per il cartone ondulato. Inoltre, in anni di sviluppo e investimenti ha continuamente migliorato l’efficienza nel trasferimento dell’inchiostro, assicurando stampe con densità elevate, copertura uniforme in aree piene e gamma cromatica più estesa della quadricromia. Ne sosterremo l’evoluzione ulteriore con piena convinzione».

solidale. Nel secondo, ha integrato per acquisizione realtà strategiche per competenze e dislocazione geografica, e non solo in Italia ma anche nel più impegnativo ma assai promettente Vicino Oriente, aprendo più piste. «Dopo l’avvio dell’ambizioso progetto Inci-Flex Algérie, che serve direttamente il Magreb e apre le porte a un continente Africano in continua evoluzione - spiega Pellegrino

Vincenzo Consalvo, proprietario e CEO di Inciflex, con parte della dirigenza della società salernitana.

Oltremare: il capitolo egiziano

Vincenzo Consalvo, owner and CEO of Inciflex, with part of the management of the Salerno-based company.

Guardando il mappamondo, si chiarisce l’ambizioso disegno dell’imprenditore campano che, partendo da Fisciano, sta metodicamente ampliando il raggio d’azione della sua società, su entrambi i fronti interno e esterno. Nel primo caso, Consalvo ha lavorato a potenziare struttura e tecnologie, e a promuovere una politica di gestione delle risorse umane tesa a valorizzare il contributo di ciascuno, creando una collettività di lavoro proattiva e

Trezzano sul Naviglio with state-of-the-art machines and equipment and the help of high-profile and experienced professionals.

With impetus in cardboard

Among the markets with the highest rate of development is corrugated cardboard which, according to Smithers estimates, expressed an output of160.5 million t in 2020 and will grow at a rate of +3.8-4% per year between now and 2025, driven by e-commerce and customization. This reveals the extent of the recent acquisition of Tadam, which specializes in designing artwork for food, pet food and pharmaceutical packaging, and in making flexographic clichés for corrugated board as well as PVC, paper and aluminum. "Tadam - says Consalvo - has technical expertise and managerial skills of absolute respect. We know it well thanks to the long collaboration that binds us for years and has generated esteem and value; in addition, like us, is projected forward. Among oth-

Gaeta, marketing manager del gruppo e CEO della filiale algerina - Consalvo ha rivolto l’attenzione all’Egitto. Il grande Paese arabo rappresenta un mercato florido e centrale, che fin da subito ci ha dato grandi soddisfazioni. Inoltre, collega il Nordafrica al Medio Oriente, creando un ponte ideale anche sul piano storico e culturale e offrendoci la possibilità di servire meglio, dal di dentro, un’area di sviluppo strategico». Inciflex ha messo le basi ad Alessandria d’Egitto, partendo da un sito già strutturato oggi già pienamente operativo. «Per noi rappresenta un’opportunità importante di business e l’inizio di un nuovo viaggio. E viaggiare ci piace», afferma Consalvo.

er things, it was the first Italian company to acquire Kodak Flexcell Solutions technology to produce flat stitch clichés for corrugated cardboard. Moreover, in years of development and investment it has continuously improved the efficiency of ink transfer, ensuring prints with high density, uniform coverage in full areas and a wider color gamut than four-color. We will support its further evolution with full conviction."

Overseas: the Egyptian chapter

Looking at the world map, the ambitious design of the Campanian entrepreneur becomes clear. Starting from Fisciano, he is methodically expanding the range of action of his company, on both internal and external fronts. In the first case, Consalvo has worked to strengthen structure and technologies, and to promote a policy of human resources management aimed at enhancing the contribution of each, creating a proactive and supportive working community. In the second, it has integrated by acquisition strategic realities in

terms of skills and geographical location, and not only in Italy but also in the more challenging but very promising Near East, opening up more avenues. "After the launch of the ambitious project Inci-Flex Algérie, which directly serves the Maghreb and opens the door to an African continent in continuous evolution - explains Pellegrino Gaeta, marketing manager of the group and CEO of the Algerian subsidiary - Consalvo has turned its attention to Egypt. The great Arab country is a thriving and central market, which immediately gave us great satisfaction. Moreover, it connects North Africa to the Middle East, creating an ideal bridge, also from a historical and cultural point of view, and offering us the possibility to better serve, from the inside, an area of strategic development". Inciflex has laid the foundations in Alexandria, Egypt, starting from an already structured site that is now fully operational. "For us it represents an important business opportunity and the beginning of a new journey. And we like to travel", says Consalvo. 2/2022

MERCATI INCIFLEX.indd 25

25

19/04/2022 12:55:06


STORIE DI SUCCESSO

Sicurezza e macchine speciali Newmec esporta in tutto il mondo macchine e linee per l’applicazione di ologrammi di sicurezza e anticontraffazione oltre alla consolidata tecnologia per il modulo continuo e a una serie di macchine speciali per la stampa e il converting. Abbiamo chiesto a Nicola Lasalvia di raccontarci la sua storia perché è davvero bella e poi, chissà… se gli descrivete il vostro sogno nel cassetto è capace che ve lo progetti. La famosa SECUR20, fiore all’occhiello di Newmec, ha da poco raggiunto lo stabilimento foggiano dell’Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato dopo il successo riscontrato nell’Est Europa (la macchina applica ologrammi in stripe da bobina a 120 m/min ed è adottata da Poligrafici e stampatori che forniscono Stati e istituti di credito). Ora è la volta della Newtrilogy, in viaggio con destinazione Nasps: l’importante organizzazione paramilitare egiziana ha acquistato il modello che applica in un unico processo stripe e patch - le strisce con sistema rotativo, i bollini con sistema alternato. Intanto l’ufficio progettazione sta lavorando a realizzare una fustellatrice che ritagli un’asola su materiale termoretraibile, per un’applicazione particolare; il committente si è rivolto alla Newmec di Nicola Lasalvia sapendo che avrebbe trovato competenze, disponibilità e delle persone che parlano il suo stesso linguaggio tecnico. Negli anni Ottanta l’azienda monzese era la regina del settore stampa del modulo continuo: un mercato

rigoglioso e apparentemente stabile, che invece si è ridimensionato con l’avvento di nuove tecnologie. Per fortuna Lasalvia è inventore per natura e sperimentatore per passione e non ha mai smesso di lavorare insieme ai clienti che arrivavano da lui con i problemi e i progetti più diversi. È nata così la fama di costruttore della Newmec, oggi ben attestato nel segmento alto del custom made, e così si sono aperti anche nuovi filoni di business, anzitutto nella stampa e dell’applicazione di sistemi di alta sicurezza, che oggi rappresentano il core business della piccola società ben organizzata per funzioni e competenze. Newmec vede impegnati in azienda, accanto all’attivissimo fondatore, i due figli - Maurizio, capo progetto e operations, e Sonia, responsabile vendite e finanza - e uno staff di dipendenti con un alto grado di specializzazione e fedeltà, come Antonietta Caressa, assistente di direzione dal 1999 e colonna portante delle vendite della società. «Qui da noi non se ne va mai nessuno se non per andare in pensione», afferma Nicola Lasalvia con orgoglio. E di ragioni per essere orgoglioso ne ha parecchie, a iniziare dagli esordi quando, appena sedicenne, lasciò la Puglia per venire al nord, senza immaginare che sarebbe diventato un imprenditore.

Security and special machines Newmec exports worldwide machines and lines for the application of security and anti-counterfeiting holograms, as well as its consolidated continuous form technology and a series of special machines for printing and converting. We asked Nicola Lasalvia to tell us his story because it's truly wonderful and, who knows... if you tell him your longstanding dream, he might even be able to map it out for you. The famous SECUR20, Newmec's pride and joy, has recently reached the Foggia plant of the Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, the Italian State Mint, after its success in Eastern Europe (the machine applies holograms in stripes from a reel at 120 m/min and is adopted by Polygraphers and printers who supply States and banking institutions). Now it's the turn of the “Newtrilogy" 26

to travel to Nasps: the important Egyptian paramilitary organization has purchased the model that applies stripes and patches in a single process - the stripes with a rotary system, the tax stamps with an alternating system. Meanwhile, the design office is working on the realization of a die-cutting machine that cuts a buttonhole on heat-shrinkable material, for a particular appli-

Il modulo continuo e le nuove sfide «Da ragazzino, finita la scuola professionale, mio padre mi ha prospettato un futuro di lavoro in campagna. Ma io volevo imparare un mestiere e sono venuto a Milano, dove ho iniziato come tornitore, nel turno di notte che non vo-

cation; the customer turned to Nicola Lasalvia's Newmec knowing that he would find competence, availability and people who speak the same technical language as he does. In the eighties, the Monza-based company was the queen of the continuous form printing sector: a flourishing and apparently stable market, which has instead been scaled down with the advent of new technologies. Fortunately, Lasalvia is an inventor by nature and an experimenter by passion, and he has never stopped working together with customers who came to him with the most diverse problems and projects. This is how Newmec's fame as a manufacturer was born, today well established in the high segment of custom made, and this is how new lines of business were opened, first of all in printing and the application of high security systems, which today represent the small company’s core business, well organized in terms of functions and competences.

2/2022

STORIE SUCCESSO NEWMEC.indd 26

19/04/2022 12:33:54


STORIE DI SUCCESSO

Newmec: portfolio e applicazioni Newmec progetta e produce macchine e attrezzature per l’applicazione a caldo di ologrammi, a striscia continua e a patch, e di banda magnetica, su supporti diversi quali carta offset, carta cotone, carta adesiva, policarbonato, carta termica eccetera con spessori fra i 60 e i 280 g. Le macchine rotative possono essere completate con gruppi di stampa offset, flexo e tipografica; attrezzature per la fustellatura, il taglio, la cordonatura, la perforazione; e con sistemi complementari di movimentazione, registro, controllo qualità e ribobinatura (la taglia-ribobinatrice Newtag106 è uno dei fiori all’occhiello di Newmec; prodotta in più versioni è molto diffusa in Italia e all’estero). La società monzese realizza linee fortemente modulari, con luce e produttività tarate sulle esigenze del singolo utilizzatore, capaci di lavorare su qualsiasi supporto flessibile a bobina. Il suo core business è costituito dalle macchine per piccole e medie tirature e da linee industriali che applicano ologrammi con funzioni di “bassa sicurezza” (l’anticontraffazione di prodotti, imballaggi e etichette, la tutela del marchio di fabbrica, l'antifalsificazione di biglietti per stadi, musei, spettacoli, biglietti aerei, ferroviari) e di “alta sicurezza” di banconote, cartamoneta, documenti statali, valori bollati.

Newmec: portfolioand applications leva nessuno. Quando sono diventato bravo ho trovato impiego in una società che faceva macchine per modulo continuo, e quando il titolare ha visto che ero capace e appassionato mi ha delegato la responsabilità della produzione, poi di tutto il resto e infine mi ha preso come socio. Sono stati anni di formazione a tutto campo e intanto che di giorno imparavo a gestire un’azienda metalmeccanica di sera studiavo, da disegnatore e poi da geometra». Tutto andava bene ma un giorno, dopo 28 anni di buona gestione, all’ufficio di Lasalvia bussa il figlio del titolare, reclamando la guida dell’impresa. «Non potevo accettare e me ne sono andato. Non so che strada avrei potuto prendere perché non ho fatto in tempo a pensarci: la mattina dopo gli operai dell’azienda si sono presentati a casa mia: “Noi vogliamo lavorare con te”. E così insieme abbiamo fondato la Newmec, prima in una piccola officina con macchine di seconda mano, e poi nel bel capannone di oggi, acquistato con i primi guadagni». Dopo un inizio così, nulla è stato impossibile, neppure superare il declino del modulo con-

In addition to the very active founder, Newmec's two children - Maurizio, project and operations manager, and Sonia, sales and finance manager and a staff of highly specialized and loyal employees, such as Antonietta Caressa, assistant director since 1999 and a pillar of the company's sales, are also involved in the company. "No one ever leaves here except to retire", says Nicola Lasalvia proudly. And he has many reasons to be proud, starting from the beginning when, just 16 years old, he left Puglia for northern Italy, without imagining that he would become an entrepreneur.

Continuous form and new challenges

"As a young boy, after finishing vocational school, my father envisaged a future for me working in the countryside. But I wanted to learn a trade and I came to Milan, where I started as a lathe operator, on the night shift that no one wanted. When I became good at it, I found a job in a company that made machines for continuous forms,

Newmec designs and manufactures machines and equipment for the hot application of holograms, continuous stripes and patches, and of magnetic strips, on different supports such as offset paper, cotton paper, adhesive paper, polycarbonate, thermal paper etc. with thicknesses between 60 and 280 g. The rotary machines can be completed with offset, flexo and letterpress printing units; equipment for die-cutting, cutting, creasing, perforation; and with complementary systems for handling, register, quality control and rewinding (the Newtag106 slitter-rewinder is one of Newmec’s flagships; produced in several versions, it is very popular in Italy and abroad). The company from Monza produces highly modular lines, with web width and productivity calibrated to the needs of the individual user, capable of working on any flexible reel support. Its core business is made up of machines for small and medium runs and industrial lines that apply holograms with “low security” functions (anti-counterfeiting of products, packaging and labels, protection of trademarks, anti-counterfeiting of tickets for stadiums, museums, shows, airline and railway tickets) and “high security” functions for banknotes, paper money, government documents and revenue stamps.

tinuo, la crisi globale del 2007, il successivo decennio di recessione, la pandemia e oggi il caro energia e lo shortage delle materie prime… Newmec rinasce trovando sempre nuovi mercati, grazie a una caratteristica molto particolare: la capacità del suo staff di R&D di creare nuovi progetti e poi di realizzarli in sistemi modulari, altamente flessibili, che combinano tecnologie flexo, offset e tipografica; mettono

and when the owner saw that I was capable and passionate, he delegated me the responsibility of production, then of everything else, and finally he took me on as a partner. They were years of all-round training, and while I was learning how to manage a metalworking company during the day, I was studying at night, first as a draftsman and then as a surveyor. Everything was going well, but one day, after 28 years of good management, Lasalvia's son knocked on the door, demanding to take over the company. "I couldn't accept it and I left. I don't know what road I could have taken because I didn't have time to think about it: the next morning the company workers showed up at my house: "We want to work with you". And so together we founded Newmec, first in a small workshop with second-hand machines, and then in today's beautiful shed, purchased with the first earnings". Nothing appeared impossible after a start like

this, not even overcoming the decline of the continuous form, the global crisis of 2007, the following decade of recession, the pandemic and today the high cost of energy and the shortage of raw materials... Newmec has been reborn, always finding new markets, thanks to a very particular feature: The ability of its R&D staff to create new projects and then to implement them in modular, highly flexible systems that combine flexo, offset and letterpress technologies; they put printing, die-cutting and cutting, with their controls, in line; these decline machines with wide and narrow webs, for limited runs or very high productivity cycles. And they are entirely made in- house, components included.

Security printing and packaging

Newmec installs machines all over the world, managing sales, assistance and spare parts centrally ("little or no assistance being required: our machines are eternal") and relying locally on 2/2022

STORIE SUCCESSO NEWMEC.indd 27

27

19/04/2022 12:33:56


STORIE DI SUCCESSO

3 esempi di innovazione by Newmec

in linea stampa, fustellatura e taglio, con i relativi controlli; e si declinano in macchine con fascia larga e stretta, per tirature limitate o cicli ad altissima produttività. E sono interamente realizzate in casa, componenti compresi.

Stampa di sicurezza e packaging Newmec installa macchine in tutto il mondo, gestendo centralmente vendite, assistenza e ricambi («poco o niente: le nostre macchine sono eterne») e appoggiandosi localmente ad agenti operativi nei diversi mercati. Numerosi i clienti esteri incontrati nelle svariate fiere - «non ci siamo mai persi una drupa» - ma anche il passaparola e la buona nomea svolgono un ruolo importante, veicolando il plusvalore di inventiva che distingue l’azienda monzese sul mercato. «L’export arriva a rappresentare l’80% del nostro fatturato - dichiara Lasalvia - e abbiamo macchine istallate un po’ dappertutto: Egitto, Ungheria, Bulgaria, Bosnia, Indonesia, Inghilterra, Australia… persino in Cina, grandi e piccole, con molte tecnologie e funzioni in linea, soprattutto per il packaging e la sicurezza. A suo tempo abbiamo installato una macchina per stampare banconote anche in Iraq ma purtroppo, al momento di incassare, Saddam Hussein è stato deposto e quella volta, come tanti altri, abbiamo perso una montagna di soldi». I clienti da Newmec acquistano macchine di tutti i tipi: semplici e compatte con funzioni di base o ad alta e altissima produttività, come quella da 1 m di luce per fustellare in un solo

agents operating in the various markets. They met up with numerous foreign customers at various trade fairs - "we've never missed a drupa" but word of mouth and a good name also play an important role, conveying the added value of inventiveness that distinguishes the Monza-based company on the market. Exports account for 80% of our turnover," says Lasalvia, "and we have machines installed just about everywhere: Egypt, Hungary, Bulgaria, Bosnia, Indonesia, UK, Australia... even in China, large and small, with many technologies and functions in line, especially for packaging and safety. At one time we also installed a machine to print banknotes in Iraq, but unfortunately, at the time for collecting payment, Saddam Hussein was deposed and that time, like many others, we lost a heap of money". Customers buy all kinds of machines from Newmec: simple and compact machines with basic functions or high and very high productivity 28

- Secur20 applica in continuo fino a 20 strisce olografiche, compresa quella da 3 mm, ed è completa di stazione per carta termica. Processa stripe con distanza minima di 25mm in una fascia bobina di 520 mm, a velocità che raggiungono i 120 m/min. - New Patch applica bollini olografici su policarbonato da 90/100 micron, con una struttura modulare da 1 a 12 teste pneumatiche che operano a registro. Può essere utilizzata per la protezione di vari tipi di documento in formato card, ed è disponibile in versione bobina/bobina o bobina/foglio con taglio elettronico a registro. - Newtrilogy applica su etichette farmaceutiche ma anche documenti, assegni, voucher, titoli di Stato… un sistema olografico che combina stripe applicate in continuo con tecnologia rotativa e patch con sistema stop&go. Lavora ad alte velocità e su svariate tipologie di supporto, carta termica compresa, ed è adottata da Poligrafici di tutto il mondo.

3 examples of innovation by Newmec

- Secur20 continuously applies up to 20 holographic strips, including 3 mm strips, and is complete with a station for thermal paper. It processes strips with a minimum distance of 25mm in a 520mm reel strip, at speeds of up to 120m/min. - New Patch applies holographic stamps on 90/100 micron polycarbonate, with a modular structure from 1 to 12 pneumatic heads operating in register. It can be used for the protection of various types of documents in card format, and is available in reel-to-reel or reel-to-sheet versions with electronic register cutting. - Newtrilogy applies on pharmaceutical labels but also on documents, cheques, vouchers, government bonds... a holographic system that combines strips applied continuously with rotary technology and patches with stop&go system. It works at high speed and on various types of support, including thermal paper, and is adopted by Polygraphers all over the world.

machines, such as the 1 metre light machine for die-cutting an entire box of 10 cigarette packs in a single cylinder revolution or the Secur50, also 1 metre long, for applying 16 strips and 150 m/ min. "We supply Poligrafici dello Stato with systems capable of producing millions of revenue stamps, lottery coupons and printed matter with security holograms, or of producing cigarette packaging with the holographic anti-counterfeiting strip," explains Lasalvia. "In addition to large public bodies, our customers include paper manufacturers who install complementary systems in house to apply security foils, but also users (large and small) who ask us for machines with multiple functions, with the web width and features they need, or tailor-made equipment to be inserted into an existing line." The next step? “To promote Newmec's development in packaging for the pharmaceutical sector, but for now the project is top secret. You will hear about it soon".

giro cilindro un intero box di 10 pacchetti di sigarette o come la Secur50, anch’essa da 1 metro, per applicare 16 stripe a 150 m/min. «Ai Poligrafici dello Stato forniamo impianti in grado di produrre milioni di marche da bollo, tagliandi delle lotterie e stampati con ologrammi di sicurezza, oppure di realizzare packaging per sigarette con la striscia olografica anticontraffazione», spiega Lasalvia. «Oltre ai grandi enti pubblici sono nostri clienti le cartotecniche che installano in casa i sistemi complementari per applicare foil di sicurezza ma anche gli utilizzatori (grandi e piccoli) che ci chiedono macchine con molteplici funzioni, con la luce e le caratteristiche a loro necessarie, oppure attrezzature tailor made da inserire in una linea già esistente». Il prossimo step? «Promuoverà lo sviluppo di Newmec nel packaging per il settore farmaceutico, ma per ora il progetto è top secret. Ne sentiremo parlare presto»

2/2022

STORIE SUCCESSO NEWMEC.indd 28

19/04/2022 12:33:58


Il cartone ondulato riciclabile è la nuova tendenza sostenibile Scopri le possibilità di stampa ad alta velocità su cartone ondulato

Velocità e qualità a base acqua

I vantaggi esclusivi della tecnologia di stampa Hanway sul cartone ondulato • Velocità impareggiabili per la massima produzione • Precisione e qualità di stampa superbe • Inchiostro a base d’acqua certificato conforme • Ampia gamma di colori con Arancio e Verde

Revo 2500W

1400 mq/ora

800

mq/ora

HighJet2500D

Visita www.hanway.it per maggiori informazioni ADV HANWAY ERRELLE.indd 29

distributore esclusivo per l'Italia

ERRELLE srl Via Torino 168 10093 Collegno (TO)

Telefono : +39 011 4119225 E-mail : info@errelle.info www.errelle-digital.com

18/04/2022 08:52:23


PAROLA ALLA FILIERA

The Innovation Alliance per un’economia circolare

Scenari, visioni e i progetti delle aziende che operano nel solco di una nuova economia “che chiude il cerchio”, sostenuti dalla scienza applicata all’Intelligenza Artificiale e da una Politica sempre più green. Lo scorso Circular Economy Summit digitale ha anticipato i contenuti di Print4All e delle fiere sorelle del prossimo 3-6 maggio.

Chi, in questo preciso momento storico, può sottovalutare l’importanza di una gestione delle materie prime e dell’energia che eviti sprechi e danni all’ecosistema, e promuova quell’economia non lineare in cui le merci (gli scarti) di adesso generano le risorse di domani? Al tema sempre più carico di valenze dell’economia circolare lo scorso 23 marzo i partner di The Innovation Alliance - Ipack-Ima, Green Plast, Print4All e Intralogistica Italia - insieme a Fiera Milano hanno dedicato un

The Innovation Alliance for a Circular Economy Scenarios, visions and projects of companies operating in the wake of a new "closing the circle" economy, supported by science applied to Artificial Intelligence and an increasingly green policy. The last Digital Circular Economy Summit anticipated the contents of Print4All and its sister fairs on 3-5 May. Who, at this precise moment in history, can underestimate the importance of a management of raw materials and energy that avoids waste and damage to the ecosystem, and promotes that non-linear economy in which the goods (waste) of today generate the resources of tomorrow? On March 23rd, the partners of The Innovation Alliance - Ipack-Ima, Green Plast, Print4All and Intralogistica Italia - together with Fiera Milano, dedicated a digital summit entitled "Artificial Intelligence and 30

Circular Economy Models: Towards a Regenerative Industrial Ecosystem" to the increasingly important topic of the circular economy. It was designed as the last “approach stage" to the expo of 3-5 May in Milan-Rho, which will see the complementary exhibitions of packaging, printing, "green plastics" and industrial logistics take place concurrently, to offer users from all application sectors an overview of packaging solutions, from materials to factory logistics.

Introduced by Luca Palermo, Group CEO and GM Fiera Milano, chaired by Mariangela Pira, journalist for Sky Tg 24, the summit brought to light the major supranational projects for the promotion of a culture and practice of Sustainability, the visions of economists, the prospects opened up by research and technological developments with a focus on the interaction between Circular Economy and Artificial Intelligence - and the concrete programs implemented by companies throughout the production and consumption chain, including packaging. As well as, very appropriately, the initiatives with which European and national politicians are designing, to the tune of regulations and economic aid, the industrial policy of the near future.

Changing everything from the beginning

Alice Bodreau of the Ellen MacArthur Foundation defines the problem at the basis of the concept of circularity with a few figures (a classic example:

2/2022

CIRCULAR ECONOMY.indd 30

18/04/2022 10:47:42


PAROLA ALLA FILIERA

summit digitale intitolato “Intelligenza Artificiale e modelli di Economia Circolare: verso un ecosistema industriale rigenerativo”. È stato progettato come ultima “tappa di avvicinamento” all’expo del 3-5 maggio prossimo a Milano-Rho, che vedrà svolgersi in concomitanza le fiere complementari di packaging, printing, “plastiche verdi” e logistica industriale, per offrire agli utilizzatori di tutti i settori applicativi una visione d’insieme delle soluzioni di imballaggio, dai materiali alla logistica di fabbrica. Introdotto da Luca Palermo, Group CEO e GM presso Fiera Milano, e presieduto da Mariangela Pira, giornalista di Sky Tg 24, il summit ha portato alla luce i grandi progetti sovranazionali per la promozione di una cultura e

only 2% of plastics are recycled so that they can be reused) and a consideration: in order to move from the current linear economy of waste and pollution to a sustainable economy, it is not enough to deal "downstream" with the recovery and disposal of the waste produced. It is necessary to innovate "upstream", i.e. to start designing goods and their packaging in such a way that they can have the longest possible life, i.e. be repairable, reusable and finally fully recoverable to generate new resources. Thousands of companies are involved, and the solutions they are putting in place make us understand the scope of choices such as replacing a disposable bottle with a recyclable one (1.8 billion containers diverted from the landfill by Coca-Cola in South America), or toothpaste in a non-recyclable plastic tube with a product in tablets packaged in an ecological and refillable bottle ... Perhaps with the help of banks that support the most effective solutions and new business models. Rob Dellink (OECD, Organization for Economic

una pratica della Sostenibilità, le visioni degli economisti, le prospettive aperte dalla Ricerca e dagli sviluppi tecnologici - con un focus sulle interazioni fra Economia Circolare e Intelligenza Artificiale - e i programmi concreti messi in campo da aziende di tutta la filiera di produzione e consumo, packaging compreso. Nonché, molto opportunamente, le iniziative con cui i politici europei e nazionali stanno disegnando, a suon di norme e aiuti economici, la politica industriale del futuro prossimo.

Cambiare tutto, fin dall’inizio Alice Bodreau della Ellen MacArthur Foundation definisce il problema alla base del concetto di circolarità con qualche dato (esempio

Co-operation and Development) agrees and looks at the complex and often contradictory dynamics of an economy where making predictions is difficult and where each aspect can be both positive and negative (such as secondary raw materials, often less polluting but more energy intensive). Dellink encourages embracing a broader view of circularity, one that considers the entire cycle of product creation, use, and trade, and suggests 4 levers for an incisive paradigm shift: stimulating recycling markets, thinking sustainable early in the design phase, building financial support, and stimulating national policies. With the help of better matrices to measure circularity and cut the ground under the feet of green washing.

The policy: new features from the EU

From the EU representative come previews of the new European Circular Economy Plan, now being implemented (March 30). William Neale (European Commission) recalls the transition from the

Potete rivedere tutti gli interventi al Summit, in italiano e in inglese, attivando questo QRCode. You can rewatch all the speeches at the Summit, in Italian and English, by activating this QRCode.

1970s approach, aimed at punishing polluters after they have done the damage, to the current preventive and systemic policy, of which the new measure is the latest evolution. Neale focuses on two aspects: the focus on the product and the need for a "digital passport" that explains its characteristics and how to use it. Approaching the circular economy starting from the product makes it possible to define the minimum requirements that each family of products must meet in order to be sustainable in terms of energy efficiency, CO2 emissions, recyclability, durability of value... Acting in the design phase makes it possible to achieve incredible results. One example? By intervening on a series of sensitive components (typically electronic circuits and ball bearings) it is possible to extend the life of a washing machine by years, reducing CO2 emissions by millions of tons. And that's not all: the European regulation on eco-compatible design makes it possible to make 2/2022

CIRCULAR ECONOMY.indd 31

31

18/04/2022 10:47:44


PAROLA ALLA FILIERA

classico: solo il 2% delle plastiche viene riciclato in modo da poter essere riutilizzato) e una considerazione: per transitare dall’attuale economia lineare dello spreco e dell’inquinamento a un’economia sostenibile non basta occuparsi “downstream” di recupero e smaltimento dei rifiuti prodotti. Occorre fare innovazione “upstream” ovvero iniziare a progettare i beni e i relativi imballaggi in modo che possano avere una vita più lunga possibile ovvero essere riparabili, riutilizzabili e infine interamente recuperabili per generare nuove risorse. Sono migliaia le aziende impegnate, e le soluzioni che mettono in campo fanno capire la portata di scelte come sostituire una bottiglia monouso con una riciclabile (1,8 miliardi di contenitori sottratti alla discarica da CocaCola in Sudamerica), o la pasta dentifricia in tubetto di plastica non riciclabile con un prodotto in compresse confezionato in un flacone ecologico e rie-riempibile … Magari con l’aiuto di Istituti di Credito che sostengono le soluzioni più efficaci e i nuovi modelli di business. Rob Dellink (OECD, Organization for Economic Co-operation and Development) concorda e volge lo sguardo alle dinamiche, complesse e spesso contraddittorie, di un’economia dove fare previsioni è difficile e dove ciascun aspetto può essere sia positivo sia negativo (come le materie prime

the data and information needed to repair and/ or recycle the product correctly accessible to the consumer, creating a distributed, transparent and universally accessible filing system capable of bringing enormous benefits.

The Italian national PNRR

Laura D'Aprile, head of the Department for Ecological Transition and Green Investments at the relevant Ministry, also reviews the goals and obstacles to be overcome to make the Italian economy more circular and at the same time competitive and inclusive. The challenges, as we know, are as great as the disparity of structures and cultures between the North and CenterSouth of the country, the fragmentation of local systems of segregated collection, the inadequacy of recycling plants... D'Aprile recalls that the PNRR has allocated 2.5 billion euros to address the roots of these problems, articulated in two lines of investment: one of 1.5 billion dedicated 32

secondarie, spesso meno inquinanti ma più energivore). Dellink incoraggia ad abbracciare una visione più ampia della circolarità, che consideri tutto il ciclo di creazione, uso e commercio dei prodotti, e suggerisce 4 leve per un cambio incisivo di paradigma: stimolare i mercati del riciclo, pensare sostenibile già in fase di progetto, creare il sostegno finanziario e stimolare le politiche nazionali. Con l’aiuto di matrici migliori per misurare la circolarità e tagliare il terreno sotto i piedi al green whashing.

La politica: novità dall’UE Dal rappresentante dell’UE arrivano anticipazioni sul nuovo Circular Economy Plan europeo, in fase di implementazione (30 marzo). William Neale (Commissione Europea) ricorda il passaggio dall’approccio anni ’70, teso a punire gli inquinatori dopo che hanno fatto il danno, all’attuale politica preventiva e sistemica, di cui il nuovo provvedimento è l’ultima evoluzione. Neale si sofferma su due aspetti: l’attenzione al prodotto e l’esigenza di un “passaporto digitale” che ne spieghi caratteristiche e modalità d’uso. Approcciare l’economia circolare partendo dal prodotto permette di definire i requisiti minimi che deve soddisfare ciascuna famiglia di manufatti per essere sostenibile in termini di effi-

to the development and digitization of urban waste collection systems, and one of 600 million to support flagship disposal initiatives in some industrial sectors of strategic importance, including paper and cardboard and plastics. The bet, the official points out, is that the projects fielded and the related tools will make it possible to stimulate the circular economy in Italy not only from now until 2026, for the duration of the PNRR, but for twenty years at least.

Artificial Intelligence helping the transition

Designing materials with certain properties (recyclability for example), in an infinitely shorter time than the "physical approach" (human); creating new circular business models by connecting demand and supply of goods with certain characteristics; analyzing the lifespan of an artifact to make a predictive maintenance plan; reducing defects and waste; improving and managing the

cienza energetica, emissioni di CO2, riciclabilità, durata nel tempo del valore… Agire in fase di progettazione permette di ottenere risultati incredibili. Un esempio? Intervenendo su una serie di componenti sensibili (tipicamente i circuiti elettronici e i cuscinetti a sfera) è possibile allungare di anni la vita di una lavatrice, abbattendo l’emissione di CO2 di milioni di t. Non solo: il regolamento europeo sulla progettazione eco compatibile permette di rendere accessibili al consumatore i dati e le informazioni che servono a riparare e/o di riciclare correttamente il prodotto, creando un sistema di archiviazione distribuito, trasparente e accessibile a tutti capace di portare enormi benefici.

Il PNRR nazionale Anche Laura D’Aprile, capo Dipartimento per la transizione ecologica e gli investimenti verdi del Ministero competente, passa in rassegna gli obiettivi e gli ostacoli da superare per rendere l’economia italiana più circolare e al tempo stesso competitiva e inclusiva. Le sfide, lo sappiamo, sono grandi quanto la disparità di strutture e culture fra Nord e Centro-Sud del Paese, la frammentazione dei sistemi locali di raccolta differenziata, l’insufficienza degli impianti di riciclo... D’Aprile ricorda che il PNRR ha stanziato 2,5 miliardi di euro per affron-

waste sorting process... The contribution that Artificial Intelligence (AI) can offer to the transition towards a circular economy is decisive and extremely varied. Gianluigi Greco, director of the Department of Mathematics and Computer Science at the University of Calabria, president of the Italian Association for Artificial Intelligence AIxIA and member of the European EurAI, spoke about it. Greco talks about the many possible levels of autonomy of the "machine" - from the remote control to the management of an assembly line, from the self-driving car to the anthropomorphic robot of science fiction stories ("from which we are far away") - explains what symbolic and sub-symbolic applications are, mentions start-ups and best practices. And, finally, he warns: AI consumes energy and, as the complexity of neural networks grows, the impact on the environment becomes increasingly heavy. It is time to think about a new paradigm of "green" AI that consumes less.

2/2022

CIRCULAR ECONOMY.indd 32

18/04/2022 10:47:45


PAROLA ALLA FILIERA

tare alla radice questi problemi, articolati in due linee di investimenti: una da 1,5 miliardi dedicata allo sviluppo e digitalizzazione dei sistemi di raccolta di rifiuti urbani, e una da 600 milioni a sostegno di iniziative flagship di smaltimento in alcuni settori industriali di portata strategica, fra cui figurano la carta e cartone e le materie plastiche. La scommessa, sottolinea la funzionaria, è che i progetti messi in campo e i relativi strumenti permettano di stimolare l’economia circolare in Italia non solo da qui al 2026, per la durata del PNRR, ma per vent’anni almeno.

L’Intelligenza Artificiale che aiuta la transizione Progettare materiali con determinate proprietà (la riciclabilità ad esempio), in un tempo infinitamente inferiore a quello “dell’approccio fisico” (umano); creare nuovi modelli di business circolari mettendo in relazione domanda e offerta di beni con determinate caratteristiche; analizzare la durata della vita di un manufatto per effettuare un piano di manutenzione predittiva; ridurre difettosità e sprechi; migliorare e gestire il processo di smistamento dei rifiuti… Il contributo che l’Intelligenza Artificiale (IA) può offrire alla transizione verso un’economia circolare è determinante ed estremamente variegato. Ne ha parlato Gianluigi Greco, direttore del

CIRCULAR ECONOMY.indd 33

Dipartimento di Matematica e Informatica presso l’Università degli Studi della Calabria, presidente dell’Associazione Italiana per l’Intelligenza Artificiale AIxIA e membro dell’europea EurAI. Greco parla dei molti possibili livelli di autonomia della “macchina” - dal telecomando alla gestione di una catena di montaggio, dall’auto a guida autonoma al robot antropomorfo dei racconti

di fantascienza (“da cui siamo lontanissimi) - spiega cosa sono le applicazioni simboliche e sub simboliche, menziona start up e best practice. E, infine, avverte: l’IA consuma energia e con la crescita della complessità delle reti neuronali l’impatto sull’ambiente diventa sempre più pesante. È il momento di pensare a un nuovo paradigma di IA “green”, che consumi meno.

Tutti i relatori

La seconda sessione del Summit, seguita alle relazioni di studiosi e politici, è stata interamente dedicata alle esperienze delle aziende. Ricchissimo il panel dei CEO delle imprese, che hanno raccontato belle storie di “economia circolare applicata”. Hanno parlato: Giulio Bonazzi (Aquafil), Carlotta de Bevilacqua (Artemide), Giuseppe Di Martino (Pasta Di Martino), Simon Pietro Felice (Caviro Group), Pierroberto Folgiero (Maire Tecnimont), Nazzarena Franco (DHL), Lamberto Vallarino Gancia (Domori – Illy Group), Radek Jelinek (Mercedes-benz), Francesco Pintucci (Isem Group), Christophe Rabatel (Carrefour), Sara Scrittore (Colgate-Palmolive), Valentina Pasqui (Pasqui Coating Converting Printing Company), Massimo Zonca (Poplast).

All the speakers

The second session of the Summit, after the reports of scholars and politicians, was entirely dedicated to the experiences of companies. The panel of business CEOs was very rich and they told beautiful stories of "applied circular economy". Speakers: Giulio Bonazzi (Aquafil), Carlotta de Bevilacqua (Artemide), Giuseppe Di Martino (Pasta Di Martino), Simon Pietro Felice (Caviro Group), Pierroberto Folgiero (Maire Tecnimont), Nazzarena Franco (DHL), Lamberto Vallarino Gancia (Domori - Illy Group), Radek Jelinek (Mercedes-benz), Francesco Pintucci (Isem Group), Christophe Rabatel (Carrefour), Sara Scrittore (Colgate-Palmolive), Valentina Pasqui (Pasqui Coating Converting Printing Company), Massimo Zonca (Poplast).

18/04/2022 10:47:50


PAROLA ALLA FILIERA

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Konica Minolta, prima installazione di AlphaJET Con sede a Romans in Francia, ISRA, produttore di supporti commerciali intelligenti, ottimizza il flusso di produzione con il primo sistema di stampa digitale 4.0. ISRA, cooperativa industriale attiva nel packaging e nella stampa di carte con o senza chip rivolte al mercato del retail, dei trasporti e dell’autenticazione e controllo degli accessi, ha scelto il sistema di stampa industriale Konica Minolta AlphaJET per ottimizzare l’intero flusso di produzione. AlphaJET rappresenta, infatti, un’innovazione rivoluzionaria nel settore della stampa industriale, che integra per la prima volta in un unico passaggio un flusso 100% digitale, che comprende tutte le fasi di stampa in quadricromia, l’applicazione di una vernice UV selettiva e hot foil, con dati fissi o variabili, in 2D e 3D e in un formato B1+. Con l’acquisizione di AlphaJET, ISRA conferma il piano quinquennale di innovazione che fa parte dell’iniziativa “France Relance”, un massiccio piano di investimenti da 100 miliardi di euro per sostenere le imprese, ripensare i modelli di produzione, trasformare le infrastrutture e investire nella formazione. ISRA, proprio come Konica Minolta, è da sempre attenta all’innovazione: l’azienda ha recentemente sviluppato la primissima carta ISBIO “zero plastica”, ormai popolare tra i grandi marchi e committenti del lusso per il suo aspetto eco-friendly e il materiale completamente riciclabile di cui è composta. Con questa installazione Konica Minolta riconferma così anche la propria “anima green” consolidando partnership con imprese attente

all’ambiente. In questo contesto, l’acquisto di AlphaJET è parte integrante della strategia di innovazione di ISRA. «Oggi la realizzazione dei nostri prodotti richiede generalmente 5 fasi principali” spiega il direttore generale dell’azienda, Jean-Pierre Chauvin “AlphaJET ci permetterà di semplificare il flusso di produzione e di liberarci da certi vincoli di stampa, senza sprechi e senza perdite di tempo, con una produttività ineguagliabile e impossibile da ottenere con le attrezzature convenzionali». Per Edmond Abergel, CEO di MGI Digital Technology, il processo di valutazione dell’acquisto di AlphaJET da parte di ISRA conferma la rilevanza del concetto di Industry 4.0 legato ai sistemi di stampa: «Durante i nostri primi scambi di informazioni con i team di ISRA, siamo rimasti sorpresi dal DNA innovativo che guidava i processi dell’azienda e dalla capacità di implementazione da parte di un team di esperti in tecnologie tradizionali, molto diverse tra loro: offset, digitale, serigrafia, stampa a caldo, elettronica stampata... Al ter-

Konica Minolta announces first installation of AlphaJET Headquartered in Romans, France, ISRA, a manufacturer of intelligent commercial media, optimizes production workflow with first digital printing system 4.0. ISRA, an industrial cooperative active in packaging and printing of chip and chipless cards for the retail, transportation and authentication and access control markets, has chosen the Konica Minolta AlphaJET industrial printing system to optimize its entire production flow. In fact, the AlphaJET represents a revolutionary innovation in the industrial printing sector, integrating for the first time a 100% digital workflow in a single step, including all four-color printing phases, the application of a selective UV varnish and hot foil, with fixed or variable data, in 2D and 3D and in a B1+ format. ISRA plays the green card With the acquisition of AlphaJET, ISRA confirms its five-year innovation plan 34

that is part of the “France Relance” initiative, a massive €100 billion investment plan to support businesses, rethink production models, transform infrastructure and invest in training. ISRA, just like Konica Minolta, has always been focused on innovation: the company has recently developed the very first “zero plastic” ISBIO paper, now popular among major luxury brands and clients for its eco-friendly appearance and the fully recyclable material it is made of. With this installation, Konica Minolta reconfirms its “green soul” by consolidating partnerships with environmentally conscious companies. Innovation and productivity In this context, the purchase of the AlphaJET is an integral part of IS-

mine della fase di test e di prove approfondite, è stato proprio il team di tecnici a convalidare l’acquisto di AlphaJET. Siamo molto orgogliosi che professionisti della stampa abbiano riconosciuto il concetto di Fabbrica 4.0 100% digitale rappresentato da AlphaJET».

Da sinistra (from left) Edmond Abergel, CEO MGI Digital Technology; Jean-Pierre Chauvin, General Manager ISRA.

RA’s innovation strategy. “Today, the manufacture of our products generally requires 5 main steps,” explains the company’s CEO, Jean-Pierre Chauvin “The AlphaJET will allow us to simplify the production flow and free us from certain printing constraints, without waste or loss of time, with an unparalleled productivity that is impossible to achieve with conventional equipment.” For Edmond Abergel, CEO of MGI Digital Technology, the process of evaluating ISRA’s purchase of the AlphaJET confirms the relevance of the Industry 4.0 concept related to printing systems: “During our first exchanges of information with the ISRA teams, we were surprised by the innovative DNA that drove the company’s processes and the ability to implement them by a team of experts in traditional, very different technologies: offset, digital, screen printing, hot stamping, printed electronics... At the end of the testing phase and extensive trials, it was the technical team that validated the purchase of the AlphaJET. We are very proud that printing professionals have recognized the 100% digital Factory 4.0 concept represented by the AlphaJET.”

2/2022

PUBLIRED KONICA.indd 34

19/04/2022 00:02:32


SOSTENIBILITÀ

10 domande all’esperto: “la” LCA Come si misura la sostenibilità? Andrea Vittadello intervista Alessandro Manzardo su cos’è, come funziona e cosa ci si può aspettare dal Life Cycle Assessment.

In questi anni parliamo sempre più spesso di sostenibilità e riduzione degli impatti. Per affrontare l’argomento in maniera scientifica, però, abbiamo bisogno di numeri da confrontare, di “misurabilità”. Qual è dunque la via per valutare l’impatto ambientale? Partiamo dalla LCA: gli studi di Life Cycle Assessment sono applicabili a tutti i segmenti della supply chain e sono il riferimento citato nelle linee guida e nei Regolamenti europei riguardanti packaging e sostenibilità. Ho approfondito l’argomento con Alessandro Manzardo, a cui ho posto 10 domande secondo me “chiave” per questo argomento” 1) C’è un metodo per misurare la sostenibilità di un packaging? Non esiste ancora un metodo che consenta di quantificare la sostenibilità di un packaging in senso assoluto. Esistono tuttavia modelli che consentono di valutare la sostenibilità in senso relativo, ovvero rispetto a un benchmark. Questo in genere è interno all'azienda, ad esempio un prodotto medio della stessa oppure una vecchia versione del nuovo prodotto di cui si vuole valutare la sostenibilità. Ad ogni modo è necessario che la valutazione di sostenibilità consideri le tre dimensioni ovvero quella sociale, ambientale ed economica con un approccio olistico e in un'ottica di ciclo di vita.

2) Quali sono i parametri che concorrono alla definizione? Sono diversi: cambiano in funzione del contesto di utilizzo del packaging, della sua funzione e sono relativi alle 3 aree della sostenibilità. Per prima cosa, quindi, l'azienda interessata a perseguire una sostenibilità attraverso il packaging dovrebbe definire il proprio "sistema metrico" della sostenibilità.

10 questions to the expert: "the" LCA How do you measure sustainability? Andrea Vittadello interviews Alessandro Manzardo on what it is, how it works and what we can expect from Life Cycle Assessment. In these years we talk more and more often about sustainability and reduction of impacts. In order to deal with the subject in a scientific way, however, we need numbers to compare, and "measurability". So what is the way to evaluate environmental impact? Let's start with LCA: Life Cycle Assessment studies can be applied to all segments of the supply chain and are the reference cited in European guidelines and regulations regarding packaging and sustainability. I have gone further into the topic with Alessandro Manzardo, to whom I set 10 questions, in my opinion "key" for this topic".

1) Is there a method to measure the sustainability of packaging? There is not yet a method that allows you to quantify the sustainability of packaging in an absolute sense. However, there are models that allow to evaluate sustainability in a relative sense, i.e. compared to a benchmark. This benchmark is usually internal to the company, for example an average product of the same company or an old version of the new product whose sustainability is to be assessed. In any case the sustainability assessment needs to consider the three dimensions, i.e. social, environmental and economic, with a holistic approach

Fatto questo, ritengo che sia poi comunque necessario adottare un approccio gerarchico, così definito: • per prima cosa il packaging deve rispondere alla funzione per cui è pensato e quindi essere tecnicamente utilizzabile (in relazione alla qualità del contenuto) e macchinabile. solo le alternative che rispondono a questo requisito possono essere prese in considerazione;

and from a life cycle perspective. 2) What are the parameters that contribute to the definition? They are different: they change according to the context of use of the packaging, its function and are related to the 3 areas of sustainability. First of all, therefore, a company interested in pursuing sustainability through packaging should define its own sustainability "metric". Having done this, I believe you then need to adopt a hierarchical approach, defined as follows: - first, the packaging must meet the function for which it has been designed and thus be technically usable (in relation to the quality of the content) and machinable, only alternatives that meet this requirement can be considered; - secondly, it must be economically advantageous: sustainability is linked to the competitiveness of the product and the company that makes it; - thirdly, you need to select the alternatives that optimize environmental and social variables. 2/2022

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 35

35

19/04/2022 11:00:24


SOSTENIBILITÀ

• in secondo luogo deve essere economicamente vantaggioso: la sostenibilità è legata alla competitività del prodotto e dell'azienda che lo realizza; • in terza battuta sarà necessario selezionare le alternative che ottimizzano le variabili ambientali e sociali. 3) Cosa si intende per LCA del prodotto-packaging? Consiste nello studio dei potenziali impatti ambientali del prodotto in un'ottica di ciclo di vita. Serve per capire in modo adeguato la posizione di un prodotto rispetto all'ambiente per porre le basi del suo miglioramento. 4) Ci sono dei metodi standardizzati e armonizzati? Sì: abbiamo le norme ISO 14040 e 44 per la conduzione degli studi di LCA ma anche la norma ISO 14025 per la dichiarazione ambientale delle performance dei prodotti, tra cui i packaging. 5) “Impronta”: ne sentiamo spesso parlare ma che significa riferita a un prodotto? Altro termine per definire l'impronta è eco-profilo ovvero l'insieme degli indicatori che rappresentano le performance del prodotto in esame rispetto alle categorie ambientali indagate. Il termine impronta viene utilizzato per riconoscere di fatto che ogni attività dell'uomo lascia un segno sulla terra. 6) Quello del packaging è il contributo più impattante? Dipende dal contesto. Considerando il packaging in sé, a determinare la maggior parte del suo impatto sono in genere le materie prime

3) What is meant by LCA of the product-packaging? It consists of studying the potential environmental impacts of the product from a life-cycle perspective. It serves to adequately understand the position of a product with respect to the environment in order to lay the groundwork for its improvement. 4) Are there standardized and harmonized methods? Yes: we have the ISO 14040 and 44 standards for conducting LCA studies, but also the ISO 14025 standard for environmental declaration of product performance, including packaging. 5) "Footprint": we often hear about it but what does it mean referring to a product? Another term to define the footprint is eco-profile, that is the set of indicators that represent the performance of the product in question with respect to the environmental categories investigated. The term footprint is used to recognize that every human activity leaves a mark on the earth. 36

Chi è Alessandro Manzardo

Docente presso il Dipartimento di Ingegneria Industriale dell’Università di Padova, è titolare del corso in gestione Ambientale Strategica e membro del CESQA, Centro Studi Qualità e Ambiente. A partire dal 2009 rappresenta l’Italia presso i tavoli ISO per lo sviluppo dei nuovi standard in materia di gestione ambientale di prodotto e processo. Dal 2010 è coordinatore dei tavoli di lavoro nazionali UNI per lo sviluppo degli standard sul ciclo di vita dei prodotti. Esperto tecnico nominato presso i gruppi di lavoro dell’UNEP e della FAO sui footprint ambientali, svolge la sua attività di ricerca nell’ambito dell’analisi del ciclo di vita e nello sviluppo di nuovi prodotti a ridotto impatto ambientale. Nel 2017 fonda Spinlife, spinoff dell’Università di Padova, una società che eroga servizi di consulenza con l’obiettivo di tradurre i risultati della ricerca in strumenti concreti quali, per esempio, l’LCA applicata su prodotti esistenti sul mercato aiutando così il mondo delle imprese e delle istituzioni.

Alessandro Manzardo

Professor at the Department of Industrial Engineering of the University of Padua, he holds the course in Strategic Environmental Management and he is a member of CESQA, Center for Quality and Environmental Studies. Since 2009 he represents Italy at the ISO tables for the development of new standards in the field of environmental management of products and processes. Since 2010 he is coordinator of the UNI national working tables for the development of standards on the life cycle of products. Appointed technical expert at UNEP and FAO working groups on environmental footprints, he carries out his research activity in the field of life cycle analysis and in the development of new products with reduced environmental impact. In 2017, he founded Spinlife, a Spinoff of the University of Padua, a company that provides consulting services with the aim of translating research results into concrete tools such as, for example, LCA applied on existing products on the market thus helping the business world and institutions.on food contact materials and environment. He is also a member of the European Bioplastics technical committees on Biodegradability and Compostability.

di cui è composto e la sua gestione a fine vita. In relazione al contenuto, l'impatto di un packaging può essere molto vario, partendo da qualche punto percentuale fino a share importanti dell'impatto totale.

sodato che la performance del packaging è la cosa più importante per ottimizzare il sistema. Direi quindi che è “migliore” il materiale che massimizza le performance del pack rispetto alle esigenze del contenuto.

7) C'è un materiale che si può ascrivere come ''migliore''? Gli studi ci dicono che non esiste un materiale migliore in assoluto. Sicuramente è ormai as-

8) Qual è la sfida maggiore per il futuro? In merito al tema della sostenibilità le sfide sono diverse. Da un punto di vista dell'analisi delle performance, sicuramente le difficoltà

6) Is packaging the most impactful contribution? It depends on the context. Considering the packaging itself, the raw materials it is made of and its end-of-life management generally determine most of its impact. In relation to the content, the impact of packaging can vary greatly, ranging from a few percentage points up to significant shares of the total impact.

performance analysis, the difficulties certainly lie in the ability to synthesize a very complex system.

7) Is there a material that can be ascribed as ''best''? Studies tell us that there is no absolute best material. Certainly it is now established that the performance of packaging is the most important thing to optimize the system. So I would say that the best material is the one that maximizes the performance of the pack with respect to the needs of the content. 8) What is the biggest challenge for the future? When it comes to the issue of sustainability, there are several challenges. From the point of view of

9) Is there a tool that allows companies to make decisions in this area? Is there a tool that helps companies make decisions in this area? A specific tool does not exist, but companies can rely on ISO standards to guide them towards the definition of appropriate tools. Soon to be published is the ISO/TS 14074 standard, which will make it possible to develop systems to "weigh" the various aspects and, therefore, facilitate the decision-making process. 10) As a university professor and entrepreneur, how important is a scientific basis in communicating these issues? Fundamental. I believe that the focus on sustainability is absolutely positive but must be approached with due caution. A scientific approach is fundamental in order to provide a solid basis. The commodification of sustainability is definitely to be avoided.

2/2022

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 36

19/04/2022 11:00:25


SOSTENIBILITÀ

Andrea Vittadello è il coordinatore dei progetti sulla sostenibilità di Mérieux NutriSciences Italia. È membro dei gruppi ISO e CEN in ambito plastiche nonché convenor in gruppi CEN sulle migrazioni specifiche e nel comitato UNI sui materiali a contatto con gli alimenti e ambiente. Inoltre, è membro dei comitati tecnici di European Bioplastics sulla Biodegradabilità e Compostabilità. Andrea Vittadello is the coordinator of sustainability projects at Mérieux NutriSciences Italia. He is a member of ISO and CEN groups in the field of plastics as well as convenor in CEN groups on specific migration and in the UNI committee on food contact materials and environment. He is also a member of the European Bioplastics technical committees on Biodegradability and Compostability.

risiedono nella capacità di fare sintesi di un sistema molto complesso 9) Esiste un tool che permette alle aziende di prendere decisioni su questo ambito? Qualcosa che aiuti a scegliere un materiale, o un processo rispetto ad un altro? Un tool specifico non esiste ma le aziende possono contare sulle norme ISO che guidano verso la definizione di tool adeguati. È di prossima pubblicazione la norma ISO /TS 14074 che consentirà di sviluppare dei sistemi di “pesatura” dei diversi aspetti e, quindi, faciliterà il processo decisionale.

la sostenibilità sia assolutamente positiva ma che debba essere affrontata con le dovute cautele. L'approccio scientifico è fondamen-

10) Nella tua veste di professore universitario e imprenditore, quant’è importante una base scientifica nella comunicazione di questi temi? Fondamentale. Ritengo che l'attenzione per

tale per poter dare una base solida. La mercificazione della sostenibilità è sicuramente da evitare.

Immagine dal documentario “Before the flood - Punto di non ritorno”, 2016, diretto da Fisher Stevens. Image from the docu “Before the flood “, 2016, directed by Fisher Stevens.

S h a p i n g t h e i m p o s s i b l e.

The widest range of CFRP rollers and idlers for

www.lamiflex.it PRINTING

SOSTENIBILITA VITTADELLO.indd 37

TISSUE, PAPER, NON WOVEN

PACKAGING

COATING AND CONVERTING

An Itema Group Company

19/04/2022 11:00:27


ADV ICR.indd 38

18/04/2022 08:48:45


SOSTENIBILITÀ

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Etichette: sostenibilità ”rimovibile”

Fedrigoni Self-Adhesives presenta RI-MOVE, una tecnologia adesiva amica dell’ambiente. Permette di realizzare etichette a base carta e film, che a fine vita si staccano dal contenitore senza lasciare traccia, permettendone il riciclo facile e il recupero al 100% come materia prima secondaria.

Plastica o carta, economia o ecologia… Per Fedrigoni Self-Adhesives la sostenibilità è questione di valori non di ideologia, di soluzioni non di problemi. Impegnata a svolgere un ruolo attivo, sviluppando tecnologie e servizi innovativi che aiutino le imprese a operare in ottica circolare. Nella vita del Gruppo Fedrigoni tutto questo si concretizza nelle tappe sfidanti di una roadmap che conduce verso gli ambiziosi obiettivi descritti nel Codice Etico e nel Bilancio di Sostenibilità. E nella relazione diretta col mercato significa anzitutto potersi proporre ai brand- owner come il partner in grado di offrire le soluzioni necessarie a fare la differenza anche sul piano dell’eco-compatibilità.

Riciclare l’etichetta? Un problema Nel sistema-packaging l’etichetta rappresenta un tipico elemento di criticità: spesso costituita da materiali diversi da quelli del contenitore, per consentirne il recupero va separata dal corpo dell’imballo, rimuovendo anche l’adesivo. Per questo Fedrigoni Self-Adhesives ha affrontato il problema a monte, formulando un adesivo che da un lato assicura la tenuta delle etichette durante l’intera vita del prodotto e dall’altro permette la facile, completa e pulita rimozione dell’etichetta dai contenitori (sia in vetro sia in PET) in fase di riciclo. Il nuovo sistema, oggi sul mercato con il nome RI-MO-

VE, rappresenta una piccola rivoluzione in ottica di sostenibilità, offrendo ai brand owner che sposano la logica dell’economia circolare la soluzione ideale per gestire in modo virtuoso il fine vita del proprio packaging.

RI-MOVE PET: come funziona RI-MOVE è stato progettato per poter riciclare in modo pulito e veloce i contenitori indi PET etichettati. Al cuore della nuova serie di materiali di Fedrigoni SelfAdhesives c’è un adesivo fortemente innovativo, che mostra la sua peculiare efficacia durante la fase di lavaggio del processo di riciclo industriale. Il funzionamento è semplice. L’adesivo AR842 di RI-MOVE PET è stato formulato per distaccarsi dalle scaglie di PET senza lasciare residui. Grazie a questa caratteristica, dopo la fase di triturazione i frammenti di PET ed etichetta in polipropilene vengono sottoposti a un lavaggio alcalino caldo. È in questo momento che i frammenti di etichetta (unitamente all’adesivo) si separano per flottazione dai frammenti del contenitore in PET, che, a causa di un maggiore peso specifico, affondano: possono ora essere recuperati e resi disponibili per il riciclo. Grazie a RI-MOVE i frammenti di materia plastica possono dunque essere avviati al successivo step di recupero per ottenere PET riciclato (rPET) di altissima qualità.

Labels: a "removable" sustainability Fedrigoni Self-Adhesives presents RI-MOVE, an environmentally friendly adhesive technology. It makes it possible to create paper and film-based labels that, at the end of their life, come off the container without leaving a trace, allowing for easy recycling and 100% recovery as secondary raw materials. Plastic or paper, economy or ecology... For Fedrigoni Self-Adhesives, sustainability is a matter of values not ideology, of solutions not problems. Committed to playing an active role, developing innovative technologies and services that help companies operate in a circular perspective. In the life of the Fedrigoni Group all this takes shape in the challenging stages of a roadmap that leads towards the ambitious goals described in the Code of Ethics and the Sustainability Report. And in the direct relationship with the market it means first of all to be able to propose to the brand-owners as a partner able to offer the necessary solutions to make the difference also in terms of eco-compatibility.

Recycling the label? A problem

In the packaging system, the label is a typical critical element: often made of materials different from those of the container, it must be separated from the body of the packaging, including the adhesive, to allow recovery. This is why Fedrigoni Self-Adhesives has tackled the problem upstream, formulating an adhesive that on the one hand ensures that the labels remain in place for the entire life of the product and on the other allows easy, complete and clean removal of the label from the containers (both glass and PET) during recycling. The new system, now on the market under the name RI-MOVE, repre-

Attivando questo QRCode potrete accedere al video che mostra in modo chiaro e immediato il contributo di RI-MOVE al recupero dei contenitori usati. By activating this QRCode you can access the video that shows in a clear and immediate way the contribution of RI-MOVE to the recovery of used containers.

sents a small revolution in terms of sustainability, offering to brand owners who embrace the logic of circular economy the ideal solution to manage in a virtuous way the end of life of their packaging.

RI-MOVE PET: how it works

RI-MOVE has been designed to recycle labeled in PET containers cleanly and quickly. At the heart of the new series of Fedrigoni Self-Adhesives materials is a highly innovative adhesive, which shows its peculiar effectiveness during the washing phase of the industrial recycling process. How it works is simple. RI-MOVE PET adhesive AR842 has been formulated to detach itself from PET flakes without leaving any residue. Thanks to this feature, after the shredding phase the PET flakes and polypropylene label are subjected to a hot alkaline wash. It is at this moment that the label fragments (together with the adhesive) separate by flotation from the PET container fragments, which, due to a higher specific weight, sink: they can now be recovered and made available for recycling. Thanks to RI-MOVE the plastic fragments can then be sent to the next step of recovery to obtain recycled PET (rPET) of the highest quality. 2/2022

SOSTENIB COMUN IMPRESA FEDRIGONI.indd 39

39

19/04/2022 10:56:20


TECNOLOGIE

CIESD adotta il metodo LDR. Ecco perché Riproduzione del colore digitale, al primo foglio e senza l’intervento del committente. Creazione di quadricromie Fogra 39L sia in roto sia in flexo. Uso dei resi caratterizzati invece dei colori puri. E ancora: stampa flexo a 54 e 60 linee, stesso rendimento su tutti i substrati senza modificare il processo, eliminazione di velature e righe, costanza della resa cromatica… I vantaggi per i brand di un metodo che rivoluziona la stampa.

CIESD non ama la retorica. Il converter lombardo di film flessibile, nato negli incarti di caramelle e sbarcato nel packaging con doppia tecnologia roto e flexo, ha dichiarato un programma ambizioso di sviluppo* e punta a distinguersi coi fatti. E, coerentemente, si è dotato delle competenze e delle metodologie che servono a ottenere e poi a documentare risultati di qualità e servizio di “un altro livello”. Il direttore generale di CIESD, Andrea Foca-

reta, lo esprime con chiarezza: «fare meglio è molto più efficace che dirsi migliori». È per questo che il mercato lo ascolta quando afferma che il nuovo metodo di stampa LDR che ha “portato con sé” in CIESD come perno del nuovo progetto di sviluppo - permette di offrire ai clienti una qualità e un servizio mai

CIESD adopts the LDR method. Here is why Digital color reproduction, on the first sheet and without the client's intervention. Creation of Fogra 39L fourcolor process both in roto and flexo. Use of characterized returns instead of pure colors. And more: 54-60-line flexo printing, the same output on all substrates without modifying the process, elimination of hazing and stripes, consistent color rendering... The advantages for brands of a method that revolutionizes printing. CIESD does not like rhetoric. The flexible film converter from Lombardy, which started out with candy wrappers and then moved into packaging with both roto and flexo technology, has declared an ambitious development program* and aims to distinguish itself with facts. And, consistently, it has equipped itself with the skills and methodologies needed to achieve and then document quality and service results of "another level". CIESD's General Manager, Andrea Focareta, makes it clear: "doing better is much more effective than 40

saying you're better". This is why the market listens to him when he says that the new LDR printing method - which he has "brought with him" to CIESD as the pivot of the new development project - makes it possible to offer customers a quality and service never seen before. One of the biggest Italian brands, tempted by the promise of roto-quality flexo printing, with virtually no start-up and the necessary consistency of reproduction, has conducted tests at CIESD, obtaining 54 and 60-line flexo prints, without lines or glazing. "Basically," Focareta points

visti prima. Uno dei più grossi brand italiani, tentato dalla promessa di una stampa flexo a qualità roto, praticamente senza avviamenti e con la necessaria costanza di riproduzione, ha condotto dei test in CIESD ottenendo stampe flexo a 54 linee e 60 linee, senza righe e velature. «In pratica - sottolinea Foca-

out, "the same quality as the digital tests, with a four-color process that simulates the results of the Fogra 39L guidelines, obtained with a standardized process from A to Z where every single step and element of the system has been optimized. How it was possible to achieve these (and other) results opens the chapter on the "LDR method", the monogram of Luigi De Rosa, whose mentor and coach Focareta has always been, a fellow traveler convinced of the value of this disruptive project. And thanks to "his" director, he has gradually been able to test his ideas in industrial environments, working in the field with machines and men. As it happened today in CIESD, where he found a dynamic and fast environment, highly specialized personnel, the prospect of growth that motivates commitment and, at the beginning of it all, an entrepreneur who did not let him get away.

The first sheet equals the color test

Those in this business know: the start-up of the print run, with the customer's trusted man present at the press to verify the correspondence between the color proof and the actual print, engages everyone in a series of start-ups and subsequent

2/2022

TECNOLOGIA CIESD.indd 40

19/04/2022 08:39:00


TECNOLOGIE

​Progetto colore 1. Sfumature di Rotocalco Mosso da sete di conoscenza e curiosità inesauribili, Luigi De Rosa ha lavorato in aziende grandi e culturalmente avanzate del sud e del nord Italia, facendo tutte le esperienze necessarie a crescere professionalmente. Ha iniziato ragazzino e ha capito presto che essere un fenomeno nella gestione del colore non bastava, perché in stampa la qualità viene dalla somma di moltissimi fattori che coinvolgono tutto il processo. Così si è messo, passo dopo passo, a imparare come si lavora sui file di prestampa, nell’incisione delle matrici, sulla macchina e ovviamente nella mixing station e nel controllo qualità, scrivendo ciò che imparava su un quaderno che un po’ alla volta è diventato un libro (e fra poco due). Il metodo LDR è nato così: «all’inizio scrivevo per me, per chiarirmi le idee, e poi - man mano che potevo metterle alla prova nei reparti - anche per gli altri, sistematizzando e creando delle linee guida». Il suo primo libro “Progetto colore 1. Sfumature di Rotocalco” è come lui: preciso e essenziale, spiega tutto ciò che un operatore (o uno studente) deve sapere per lavorare, consapevole che la singola mansione trova senso e efficacia all’interno di un processo dove tutto è collegato: macchina, substrato, inchiostro, strumentazione, standard e procedure…. “L’ostacolo principale per ottenere una perfetta riproducibilità di stampa è una mancata conoscenza scientifica e completa del Colore”, leggiamo nell’Introduzione, “insieme a una cultura industriale troppo spesso conservatrice, ancorata a procedure e modelli ormai obsoleti”. Per questo, sottolinea De Rosa, «Non mi interessava scrivere “l’enciclopedia della roto” ma condividere conoscenze utili». E adesso prepara il secondo volume, dedicato alla stampa flexo.

reta - la stessa qualità delle prove digitali, con una quadricromia che simula i risultati delle linee guida Fogra 39L, ottenuta con un processo standardizzato dalla A alla Z dove ogni singolo passaggio e elemento del sistema è stato ottimizzato». Come si è arrivati a questi (e altri) risultati apre il capitolo “metodo LDR”, monogramma di quel Luigi De Rosa di cui Focareta è da sempre mentore e coach, compagno di strada convinto del valore di questo progetto dirompente. E che grazie al “suo” direttore ha potuto man mano testare le sue idee in ambienti industriali, operando sul campo con macchine e uomini. Com’è accaduto oggi in CIESD, dove ha trovato un ambiento dinamico e veloce, personale altamente specializzato, la prospettiva di crescita che motiva l’impegno e, all’inizio di tutto, un imprenditore che non se lo è lasciato scappare.

Il primo foglio uguale alla prova colore

adjustments, which require time, patience and a lot of discarded material. One of the first goals achieved by the LDR method is to eliminate this step, avoiding the trip to the customer and saving time and waste, because the correspondence in question is obtained at start-up, that is, at the first sheet or the first few meters, if we work from a reel. This is a result that can be measured in figures, points out Focareta: +30% of color yield in densitometric scale, -40% less waste on lines and glazes, a workflow standardized to the maximum, without interruptions, changes and adjustments. "This means quality assurance and repeatability, and our customers benefit."

whether on external or internal printing, without having to change these components every time. Quite simply, it means avoiding downtime, adjustments and operations that introduce possibilities for error and margins for intervention: quality benefits, and work times are reduced. As far as color is concerned, I have created a new type of digital four-color process (currently under patent), valid for roto and flexo, which meets Fogra 39L standards. I created it with 4 newly formulated colors and developed a method that makes it possible to use inks from any supplier, to use characterized returns, to replicate up to 75% of Pantones, to zero start-up waste...".

Dual track: machine and color

The human factor

The work to be done upstream affects both worlds of hardware and software. To create his new procedures, Luigi De Rosa optimized machine and color. "In the first case, it was a matter of working on the key components of the press, to make them work at their best. For example, having established the ideal hardness of the press, the correct type of doctor blade and the quality of other elements involved, we can process all types of substrate,

Chi fa questo mestiere lo sa: l’avviamento della tiratura, con l’uomo di fiducia del cliente presente a bordo macchina per verificare la corrispondenza fra prova colore e stampato effettivo, impegna tutti in una serie di avvii e aggiustamenti successivi, che richiedono tempo, pazienza e un bel po’ di materiale scartato. Uno dei primi traguardi raggiunti dal metodo LDR è di eliminare questo passaggio, evitando il viaggio al cliente e risparmiando tempo e scarti, perché la corrispondenza in questione si ottiene proprio all’avviamento ossia al primo foglio o ai primi metri, se lavoriamo da bobina. È un risultato che si misura in cifre, puntualizza Focareta: +30% della resa colore in scala densitometrica, -40% di scarto su righe e velature, un flusso di lavoro standardizzato al massimo, senza interruzioni, cambi e aggiu-

With the LDR method, the entire process is reformed, standardized and can be managed autonomously by the employees on duty. Since this is a way of working," the expert points out, "it requires a change in the professional culture of the converter, the training of operating personnel and the creation of a team leader for each department. De Rosa, who is also at the forefront of CIESD's efforts on this front, emphasises that "special

stamenti. «Questo significa garanzia di qualità e ripetibilità, e i nostri clienti se ne avvantaggiano».

Doppia pista: macchina e colore Il lavoro da fare a monte interessa entrambi i mondi dell’hardware e del software. Per creare le sue nuove procedure, Luigi De Rosa ha ottimizzato macchina e colore. «Nel primo caso, si è trattato di lavorare sui componenti chiave della macchina da stampa, per farli funzionare al meglio. Ad esempio, stabilita la durezza ideale del pressore, la tipologia corretta di racla e la qualità di altri elementi in gioco, possiamo lavorare tutti i tipi di substrato, sia su stampa esterna che interna, senza dover cambiare ogni volta i componenti. Banalmente, significa evitare fermi macchina, aggiustamenti e operazioni che inseriscono possibilità di errore e margini di intervento:

attention must be paid to colourists, who must know how to manage everything concerning the formulation, mixing, management and control of inks". And this is not just a detail, adds Focareta, "because the service capacity of a company cannot depend on the presence of a single technician: the LDR method represents a distinctive value of CIESD and its reproducibility is fundamental".

Conclusion

Those who expected to find ready-made, push-button recipes in this article will be disappointed: De Rosa has not given us his secrets. But he did something perhaps more important: he shared a mentality, a culture. And he has described the logic of a method which, although ideally it will never be completed once and for all, already enables exceptional results to be achieved in terms of quality and process optimisation, with significant savings and an advantage for the user which rewards the converter who adopts it. As CIESD has done. *See the article published in Converting 1/2022 on page 30. 2/2022

TECNOLOGIA CIESD.indd 41

41

19/04/2022 08:39:02


TECNOLOGIE

Color Project 1. Shades of Rotogravure Moved by a thirst for knowledge and inexhaustible curiosity, Luigi De Rosa has worked in large and culturally advanced companies in southern and northern Italy, gaining all the experience necessary to grow professionally. He started as a young boy and soon realized that being a phenomenon in color management was not enough, because in printing quality comes from the sum of many factors that involve the entire process. So he started, step by step, to learn how to work on the prepress files, on the engraving of the plates, on the press and obviously on the mixing station and on quality control, writing down what he learned in a notebook that little by little became a book (and soon two). The LDR method was born like this: "at the beginning, I wrote for myself, to clarify my ideas, and then - as I was able to put them to the test in the departments - also for others, systematizing and creating guidelines". His first book "Color Project 1. Shades of Rotogravure" is like him: precise and essential, it explains everything an operator (or a student) needs to know in order to work, aware that the single task finds meaning and effectiveness within a process where everything is connected: machine, substrate, ink, instrumentation, standards and procedures.... "The main obstacle to achieving perfect print reproducibility is a lack of scientific and complete knowledge of Color," we read in the Introduction, "together with an industrial culture that is too often conservative, anchored to procedures and models that are now obsolete." For this reason, underlines De Rosa, "I was not interested in writing "the encyclopedia of roto" but in sharing useful knowledge". And now he is preparing the second volume, dedicated to flexo printing.

la qualità se ne avvantaggia, e si riducono i tempi di lavoro. Per quanto riguarda il colore, ho creato un nuovo tipo di quadricromia digitale (attualmente in fase di brevetto), valida per la roto e per la flexo, che risponde agli standard Fogra 39L. L’ho creata con 4 colori di nuova formulazione e mettendo a punto un metodo che permette di usare inchiostri di qualsiasi fornitore, impiegare i resi caratterizzati, replicare

fino al 75% dei Pantoni, azzerare lo scarto di avviamento…».

Il fattore umano Con il metodo LDR l’intero processo viene dunque riformato, standardizzato e può essere gestito in piena autonomia dagli addetti di turno. Poiché si tratta di un modo di operare, precisa l’esperto, richiede un

cambiamento nella cultura professionale del converter, la formazione del personale operativo e la creazione di un team leader per ciascun reparto. «Una cura particolare - sottolinea al riguardo De Rosa, che in CIESD è impegnato in prima linea anche su questo fronte - va dedicata al personale colorista, che deve saper gestire tutto ciò che riguarda la formulazione, la miscelazione, la gestione e il controllo degli inchiostri». E non si tratta di un dettaglio, puntualizza Focareta, «perché la capacità di servizio di un’azienda non può dipendere dalla presenza del singolo tecnico: il metodo LDR rappresenta un valore distintivo di CIESD e la sua riproducibilità è fondamentale».

Conclusione Chi si aspettava di trovare in questo articolo ricette pronte e pulsanti da schiacciare sarà rimasto deluso: De Rosa non ci ha regalato i suoi segreti. Ma ha fatto una cosa forse più importante: ha condiviso una mentalità, una cultura. E ha descritto la logica di un metodo che, sebbene idealmente non sia mai compiuto una volta per tutte, già ora permette di raggiungere dei risultati eccezionali sul piano della qualità e dell’ottimizzazione dei processi, con saving rilevanti e un vantaggio per l’utilizzatore che premia il converter che lo adotta. Come ha fatto CIESD. *Si veda l’articolo pubblicato su Converting 1/2022 a pagina 30.

SOSTENIBILITA’ PROFITTEVOLE La gestione per la tua linea finale e la gestione dell’ambiente possono operare insieme. Installare svolgitori non-stop e riavvolgitori di Martin Automatic fa bene al tuo business e fa bene anche all’ambiente. Troverai un vantaggio competitivo, migliorando la tua linea finale e l’impatto ambientale.

a senza sosta cors cors a se

a senza sosta cors a t n za s os

Un futuro più pulito e più “green” grazie al risparmio di energia, minori scarti e minimi tempi morti con ogni giuntatrice. “Abbiamo visto una riduzione degli “Integrando le Martins a due stampanti di etichette abbiamo scarti del 30% da quando abbiamo ridotto il consumo di energia installato le Martins”. Sistemi di giuntatura, riavvolgimento e controllo della tensione ad alto rendimento degli impianti del 23%”. Produttore di borse americano Stampatore di etichette europeo

www.martinauto.com

email: europe@martinauto.com

L A NO ST RA ESPERIENZ A … IL T UO VANTAG G IO

TECNOLOGIA CIESD.indd 42

19/04/2022 08:39:04


ADV QUANTUM.indd 43

18/04/2022 08:48:18


Viscom2022_ADV_IPCONVERTING_240x320.indd 1 ADV REED VISCOM.indd 44

02/02/22 12:53 18/04/2022 15:36:44


TECNOLOGIE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

​Labeling: tecnologie diverse, pari eccellenza ColorConsulting presenta il suo approccio a tutto tondo, che permette di ottenere sempre un ottimo risultato, indipendentemente dalla tecnologia di stampa impiegata. Ogni etichettificio ha a disposizione diverse tecnologie di stampa, questo per poter soddisfare le differenti esigenze dei clienti: stampa Digitale per la flessibilità di personalizzazione, Flessografica per la gestione multi-materiale, Serigrafica e Offset per l’alta qualità. In questo panorama variegato è complesso mantenere alti gli standard di qualità del colore perché le variabili che entrano in gioco sono molte. ColorConsulting, azienda dedicata alla consulenza nell’ambito della corretta riproduzione del colore dell'inchiostro, supporta le aziende nella risoluzione di tutte problematiche espresse dal mercato grazie ad un supporto a 360° ed alla fornitura di prodotti ad hoc per ogni esigenza. L'anima consulenziale dell'azienda impone che ogni prodotto proposto sia testato e scelto perché ritenuto il migliore per le esigenze del cliente finale e se il mercato non lo offre… ColorConsulting lo sviluppa da sé! Il file di stampa Nella stampa digitale una corretta gestione del colore inizia con il file di stampa, e un Color Server che gestisca il repurposing è il miglior modo per evitare spiacevoli sorprese. Alwan ColorHub abbinato ad Hydra Profiling® gestisce, non solo i profili dei diversi device coinvolti ma anche TAC e GCR permettendo un efficace Ink Saving, inoltre la

resta che gestire la pesata degli inchiostri grazie a InkWeigh, una soluzione sviluppata da ColorConsulting che gestisce gli inchiostri nel loro complesso: dalla prima formulazione alla gestione del magazzino passando per il riutilizzo dei resi in formulazione con metodo colorimetrico o calcolo matematico, il tutto tenendo traccia dei lotti di produzione utilizzati.

nuova funzionalità HydraFix® corregge automaticamente e velocemente i profili in relazione alle possibili variazioni di stampa. Gestire il colore Quando si parla di stampa tradizionale invece la gestione del colore è sinonimo di gestione degli inchiostri e passa attraverso la creazione, l'approvazione e l’eventuale recupero delle ricette colore. X-Rite InkFormulation offre la migliore previsione possibile del risultato finale, calcola rapidamente la ricetta più efficace dal punto di vista dei costi e del risultato voluto. Il flusso degli inchiostri A questo punto non

Il controllo qualità Concludiamo la nostra proposta di workflow efficace con il controllo qualità di ColorTrack QualityTrack e ColorAnalytics che permettono di tenere sotto controllo la produzione, analizzando le problematiche in relazione agli avvenimenti in sala stampa (cambio anilox/bobina/correzione/…) e consentono l’esportazione di report personalizzati oltre alla possibilità di collegarsi con il gestionale aziendale per un processo nell'ottica 4.0.

ColorConsulting, soluzioni colore semplificate dal 2001. Vuoi saperne di più? Vieni a conoscerci a Print4All, al padiglione 9 stand G17 H18.

Labeling: different technologies, equal excellence

calculating the most effective recipe from the point of view of cost and desired result.

ColorConsulting presents its all-round approach, which always enables the attainment of an excellent result, regardless of the printing technology used.

The flow of inks At this point all that remains is to manage the weighing of the inks thanks to InkWeigh, a solution developed by ColorConsulting that manages the inks in their entirety: from the first formulation, to the management of the warehouse through the reuse of returns in formulation with colorimetric method or mathematical calculation, all while keeping track of the production lots used.

Each labeling company has different printing technologies at its disposal, in order to meet the different needs of its customers: Digital printing for customization flexibility, Flexographic printing for multi-material management, Screen Printing and Offset printing for high quality. In this varied landscape, it is complex to maintain high standards of color quality because there are many variables that come into play. ColorConsulting, a company dedicated to consultancy in the field of correct ink color reproduction, supports companies in solving all the problems expressed by the market thanks to a 360° support and the supply of ad hoc products for every need. Our consulting spirit requires us to test and choose every product proposed because it is considered the best for the needs of the end customer and if we do not find what we are looking for... we develop it!

The print file In digital printing a correct color management starts with the print file, and a Color Server that manages the repurposing is the best way to avoid unpleasant surprises. Alwan ColorHub combined with Hydra Profiling® manages not only the profiles of the different devices involved but also TAC and GCR allowing an effective Ink Saving, moreover the new HydraFix® feature automatically and quickly corrects the profiles in relation to possible printing variations. Managing color When we talk about traditional printing instead, color management is synonymous with ink management and passes through the creation, approval and eventual recovery of color recipes. X-Rite InkFormulation offers the best possible prediction of the final result, quickly

Quality control We conclude our proposal of effective workflow with the quality control of ColorTrack QualityTrack and ColorAnalytics that allow you to keep the production under control, analyzing the problems in relation to the events in the press room (change anilox / reel / correction / ...) and allow the export of customized reports as well as the ability to connect with the company management for a 4.0 style process.

ColorConsulting, simplified color solutions

since 2001. Want to know more? Come and meet us at Print4All, in hall 9 stand G17 H18. 2/2022

PUBLIRED COLORCONSULTING.indd 45

45

19/04/2022 08:49:43


Un servizio su misura per valorizzare al meglio il tuo scarto

Voltacassonetti

per una raccolta e uno scarico in sicurezza

Compattatore press container pratico e compatto

Pressa stazionaria per ottimizzare i ritiri

Ceste fisse in rete

per gestire con flessibilità i tuoi scarti

www.dimocart.it

ADV DIMOCART.indd 46

info@dimocart.com - 02 90720534 Via Piero Gobetti, 33 - 20090 Fizzonasco (MI) - www.dimocart.com

19/04/2022 13:14:03


NORMATIVE

La manutenzione, come e perché (1) Storia e senso del concetto di manutenzione di un impianto industriale e dei suoi componenti. Parte prima: perché si deve fare (è un obbligo) e cosa accade se NON la si fa. di Francesco Bordoni Non si ha notizia certa di quando sia avvenuta la prima “manutenzione” sulla faccia della Terra ma è riferibile al primo intervento dell’uomo per riparare la propria caverna da infiltrazioni o spifferi d’aria. Se guardiamo alle prove scritte, esiste un documento egizio del 600 a.C. che riporta interventi di manutenzione sulla barca del dio Amon-Ra. Il concetto di “manutenzione” strutturato, però, si deve far risalire a Frederick Winslow Taylor (1856 ÷ 1915) ed è stato messo in atto in modo rigoroso e con miglioramenti operativi da Henry Ford (1863 ÷ 1947) sui due fronti interno, applicato alle sue fabbriche, ed esterno, come indicazioni agli acquirenti delle automobili da lui prodotte e vendute. Il primo settore ad averlo adottato è quello militare, con la pubblicazione nel 1949 della MIL-P-1629" (Procedures for Performing a Failure Mode, Effects and Criticality Analysis) conosciuta con l’acronimo FMEA. La sua applicazione ha visto un enorme sviluppo nel progetto Apollo della NASA. La definizione OCSE e la svolta UNI L’OCSE (Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico, OECD - OCDE) nel 1963 definì la manutenzione come segue: “S'intende per manutenzione quella funzione aziendale alla quale sono demandati il controllo

PHOTO STUDIO FAVARI

costante degli impianti e l'insieme dei lavori di riparazione e revisione necessari ad assicurare il funzionamento regolare e il buono stato di conservazione degli impianti produttivi, dei servizi e delle attrezzature di stabilimento”. Fra il 1974 e il 1980 la Ford Motors applicò il processo FMEA per ridurre gli interventi di manutenzione su un suo modello, per poi estenderlo a tutti gli altri. Nel 1994 con Chrysler e General Motors formalizzò una procedura comune per l'implementazione della FMEA. La prima norma sulla manutenzione fu pubblicata nel 1993: UNI 10147:1993. Un valore e un obbligo La manutenzione deve essere considerata come un valore aggiunto per le imprese che si garantiscono,

Maintenance, how and why (1) History and meaning of the concept of maintenance of an industrial plant and its components. Part one: why it must be done (it's a must) and what happens if it is NOT done. by Francesco Bordoni We don't know for sure when the first "maintenance" on the face of the Earth took place, but it can be referred to the first intervention of man to repair his cave from infiltrations or air drafts. If we look at the written evidence, there is an Egyptian document of 600 B.C. that reports maintenance interventions on the boat of the god Amon-Ra.The concept of structured "maintenance", however, must be traced back to Frederick Winslow Taylor (1856 ÷ 1915) and has been implemented in a rigorous manner

and with operational improvements by Henry Ford (1863 ÷ 1947) on two fronts: internal, applied to its factories, and external, as indications to the buyers of the cars he produced and sold. The first sector to have adopted it is the military, with the publication in 1949 of MIL-P-1629 (Procedures for Performing a Failure Mode, Effects and Criticality Analysis) known by the acronym FMEA. Its application has seen an enormous development in the NASA Apollo project. The OECD definition and the UNI breakthrough The OECD (Organization for Economic Cooper-

così, una costante e ottimizzata produzione e qualità del prodotto realizzato. Inoltre crea valore aggiunto per i clienti: l’impresa che gestisce le manutenzioni garantisce la continuità della produzione al livello qualitativo richiesto e la fornitura nelle tempistiche stabilite. Infine non va dimenticato che le manutenzioni sono un obbligo di legge e garantiscono la salute e sicurezza dei lavoratori. Visto in negativo, dunque, la mancanza di una manutenzione corretta e puntuale può generare scarti di produzione, riduzione del livello qualitativo, problemi nelle fasi successive, ritardi di consegna, contestazioni, rotture o guasti in macchina, infortuni (vedi box). L’urgenza, cattivo consigliere Ognuno di questi punti negativi comporta per l’impresa costi diretti, costi indiretti e costi surrettizi - questi ultimi più pericolosi in quanto non immediatamente identificabili e valutabili perlopiù a medio e lungo termine (ad esempio con la perdita di un cliente perché insoddisfatto per le tempistiche o la qualità della fornitura). Dalle imprese la manutenzione programmata viene spesso vista come un “fastidio” che fa perdere tempo in produzione, ma nella realtà è esattamente il contrario. E questo diventa palese quando la manutenzione non viene eseguita o è mal gestita: accade, infatti, che le rotture si verificano sempre quando in macchina c’è una commessa urgente; e quando si

ation and Development, OECD - OCDE) in 1963 defined maintenance as follows: "By maintenance is meant that business function to which are assigned the constant control of facilities and all the repair and overhaul work necessary to ensure the regular operation and good condition of production facilities, services and plant equipment." Between 1974 and 1980, Ford Motors applied the FMEA process to reduce maintenance on one of its models and then extended it to all others. In 1994, Chrysler and General Motors formalized a common procedure for implementing FMEA. The first maintenance standard was published in 1993: UNI 10147:1993. A value and an obligation Maintenance must be considered as an added value for companies, which thus guarantee constant and optimized production and product quality. It also creates added value for customers: the company that manages maintenance guarantees the continuity of production at 2/2022

NORMATIVA BORDONI.indd 47

47

18/04/2022 15:46:01


NORMATIVE

approfondisce l’accaduto per capirne la causa, ci si accorge che l’inconveniente è occorso perché la manutenzione è stata rimandata per non ritardare altre “commesse urgenti” precedenti. Gonfiare la gomma senza tappare il buco Le manutenzioni, oltre ad essere eseguite in modo corretto, devono anche essere registrate, analizzate e valutate. Per poterlo fare, occorre partire da un “punto zero”: la macchina deve rispettare la normativa vigente in materia di sicurezza, ed essere aggiornata nell’hardware e software per assicurarne la produttività e la qualità finale del prodotto. Se la macchina non è nelle condizioni di “punto zero”, le eventuali manutenzioni ne risentiranno, quindi la prima cosa da fare e di aggiornarla su entrambi i piani sono gli aggiornamenti riguardanti sicurezza e operatività. Un esempio semplice aiuta a chiarire questo concetto. Se un’automobile ha un cerchione rovinato, che non permette di mantenere la pressione interna del pneumatico perché genera delle perdite continue, gonfiare la gomma non basta. La perdita ci sarà sempre e comporterà un’usura anomala dei battistrada, difficoltà a mantenere la traiettoria, difficoltà nella frenata con rischio di sbandamento dell’automobile e possibile incidente. Prima di fare un altro gonfiaggio, dunque, sarà opportuno cambiare il cerchione e procedere alla verifica di pneumatici, convergenza e freni.

Schematizzando, l’inadeguata (o addirittura mancante) manutenzione di una macchina o di una attrezzatura comporta: aumento degli scarti di produzione e, quindi, dei costi; riduzione del livello qualitativo sia in assoluto sia come rispetto delle tolleranze contrattuali; rotture o guasti che generano l’aumento di costi diretti per le riparazioni, più costi industriali per la modifica dei programmi di produzione, ricadute sulle attività successive che vengono a loro volta compromesse; ritardi nelle consegne; contestazioni da parte dei committenti per i problemi sopra elencati, con il conseguente rischio di penali e infine di perdere il cliente; il rischio di infortuni ai danni dei lavoratori che (senza considerare l’aspetto morale ed etico) generano conseguenze civili e penali, oltre ai danni economici considerati fin qui.

• • • • •

The damages of NON-maintenance Schematizing, the inadequate (or even lack of) maintenance of a machine or an equipment entails: increased production waste and, therefore, costs; Reduction in the level of quality both in absolute terms and in terms of compliance with contractual tolerances; breakdowns or failures that generate increased direct costs for repairs, more industrial costs for the modification of production schedules, repercussions on subsequent activities that are in turn compromised; delays in deliveries; disputes by clients for the problems listed above, with the consequent risk of penalties and ultimately of losing the client; the risk of accidents to the detriment of workers that (without considering the moral and ethical aspect) generate civil and penal consequences, in addition to the economic damages considered so far.

• • • • •

Le 9 cose da fare (quasi un decalogo) In concreto, aggiornare una macchina significa: 1. eseguire un’analisi delle parti non aggiornate tecnicamente e di quelle non conformi a leggi/norme vigenti; 2. progettare gli interventi da eseguire coinvolgendo, sin dall’inizio, tutti i soggetti che dovranno effettuare gli interventi; 3. programmare gli interventi concordandoli con i soggetti operativi esterni; 4. eseguire la Valutazione preliminare dei

Rischi riguardanti la salute e sicurezza dei lavoratori e degli ambienti di lavoro; 5. attuare tutti gli interventi progettati, pianificati e programmati; 6. una volta completati gli aggiornamenti, verificare che siano stati raggiunti gli obiettivi prefissati; 7. eseguire la Valutazione finale dei Rischi riguardanti la salute e sicurezza sia dei lavoratori nonché degli ambienti di lavoro; 8. procedere all’aggiornamento dei docu-

menti fondamentali (manuali, schemi elettrici, istruzioni operative eccetera) con l’apposizione delle modifiche apportate; 9. eseguire una nuova Dichiarazione CE di Conformità (di aggiornamento) nel caso siano state apportate modifiche sostanziali alla macchina.

the required quality level and the supply within the established timeframe. Finally, it should not be forgotten that maintenance is a legal obligation and guarantees the health and safety of workers. Seen negatively, therefore, the lack of a correct and punctual maintenance can generate production waste, reduction of the qualitative level, problems in the successive phases, delays of delivery, disputes, breakups or breakdowns in machine, accidents (see box).

this becomes evident when maintenance is not carried out or is badly managed: in fact, it happens that breakdowns always occur when there is an urgent job order on the machine; and when the incident is investigated to understand the cause, it is found that the inconvenience occurred because maintenance was postponed so as not to delay other previous "urgent orders".

has a damaged rim, which does not allow you to maintain the internal pressure of the tire because it generates continuous leakage, inflating the tire is not enough. There will always be leakage and it will lead to abnormal tread wear, difficulty in maintaining the trajectory, difficulty in braking with the risk of the car skidding and possible accident. Therefore, before proceeding to another inflation, it will be advisable to change the rim and check the tires, toe-in and brakes.

Urgency, a bad advisor Each of these negative points involves direct costs, indirect costs and surreptitious costs for the firm - the latter more dangerous as they are not immediately identifiable and can mostly be assessed in the medium and long term (for example, with the loss of a client because they are dissatisfied with the timing or quality of the supply). By companies, scheduled maintenance is often seen as a "nuisance" that wastes time in production, but in reality it is exactly the opposite. And 48

I danni della NON-manutenzione

Inflate the tire without plugging the hole Maintenance, in addition to being carried out correctly, must also be recorded, analyzed and evaluated. In order to do this, it is necessary to start from a "zero point": the machine must comply with current safety regulations, and its hardware and software must be updated to ensure productivity and the final quality of the product. If the machine is not in the "zero point" condition, any maintenance will be affected, so the first thing to do and update it on both levels are updates regarding safety and operation. A simple example helps clarify this concept. If a car

Manutenzione ordinaria e straordinaria Una volta assicurata la conformità della

The 9 things to do (almost a decalogue) In concrete terms, updating a car means: 1. perform an analysis of the parts that are not technically up-to-date and those that do not comply with current laws/standards; 2. planning the interventions to be carried out involving, from the beginning, all the subjects that will have to carry out the interventions; 3. plan the interventions agreeing them with the external operating subjects;

2/2022

NORMATIVA BORDONI.indd 48

18/04/2022 15:46:01


NORMATIVE

4. carry out the preliminary Evaluation of the Risks concerning the health and safety of the workers and the environments of job; 5. implement all designed, planned and scheduled interventions; 6. once the updates have been completed, verify that the set objectives have been reached; and 7. carry out the final Risk Assessment regarding the health and safety of both workers and the work environment 8. proceed with updating the fundamental documents (manuals, wiring diagrams, operating instructions, etc.) with the affixing of the modifications made 9. make a new EC Declaration of Conformity (update) if substantial modifications have been made to the machine. Ordinary and extraordinary maintenance Once the conformity of the machine has been ensured, it is possible to examine maintenance, and therefore decide how to plan, program, manage (and execute), analyze and evaluate it. "Routine maintenance" is defined by the UNI 11063 standard entitled "Combinations of all technical and administrative actions, including supervisory actions, aimed at maintaining or restoring an entity to a state in which it can perform the required function". Routine maintenance is further classified into: cyclic, improvement, predictive, and preventive. Extraordinary maintenance" is defined by the UNI 13306 standard "Maintenance carried out following the detection of a fault and aimed at bringing an entity back into a state in which it can perform a required function". End of introduction. In the next article, which will be published in the next issue of Converting, we'll get into how to do maintenance.

macchina, si può procedere a esaminare le manutenzioni, e quindi a decidere come pianificarle, programmarle, gestirle (ed eseguirle), analizzarle, valutarle. La “manutenzione ordinaria” viene definita dalla norma UNI 11063 “Combinazioni di tutte le azioni tecniche e amministrative, incluse le azioni di supervisione, volte a man-

PHOTO ZETA SERVICE

volta a riportare l'entità nello stato in cui possa tornare ad eseguire una funzione richiesta”. Fine delle premesse. Nel prossimo articolo, che verrà pubblicato sul prossimo fascicolo di Converting, entreremo nel merito di come fare una manutenzione.

tenere o riportare una entità in uno stato in cui possa eseguire la funzione richiesta”. La manutenzione ordinaria viene ulteriormente classificata in: ciclica, migliorativa, predittiva, preventiva. La “manutenzione straordinaria” viene definita dalla norma UNI 13306 “Manutenzione eseguita a seguito della rilevazione di un varia e

Francesco Bordoni Ci.Ti.O

NUOVA Fustellatrice Rotativa con Stampa flessografica

Scannerizzami!

in grado di crescere in base alle richieste del mercato. La RD115S è una macchina servoassistita potente per la lavorazione del cartone ondulato. Costruita in Germania pensata per il mondo.

PRENDI CONTATTO ORA!

Approfittate della nostra comprovata esperienza

NORMATIVA BORDONI.indd 49

nella costruzione di macchinari e dell’efficiente Servizio di Assistenza KOLBUS. Interessati? Scoprite di più visitando RD115S.kolbus.de/it

18/04/2022 15:46:03


Il tuo strumento vincente verso il futuro. Acimga è orgogliosa di rappresentare l’eccellenza del Made by Italy in tutto il mondo.

MARKETING INTELLIGENCE

NORME TECNICHE

GRUPPI DI SPECIALIZZAZIONE

COMUNICAZIONE

INTERNAZIONALIZZAZIONE

TRAINING

ACIMGA lavora per garantire agli associati la massima visibilità e il massimo vantaggio competitivo in Italia e all’estero attraverso la prestazione di servizi di punta, creando una vera cultura di settore, coinvolgente e sinergica, favorevole alla crescita e allo sviluppo del settore della stampa e del packaging, per tutte le tecnologie e applicazioni. Acimga è l’associazione costruttori italiani macchine per l’industria grafica, cartotecnica, cartaria, di trasformazione e affini.

ADV ACIMGA 1.indd 50

18/04/2022 09:56:06


TECNOLOGIE

Il packaging che vince i falsari. O quasi Le tecnologie anticontraffazione si fanno sempre più raffinate e rendono la vita più difficile all’industria dei falsi. Il caso particolare del bollino farmaceutico. Giovanni Daprà e Giovanni Criscione* La contraffazione è un fenomeno che non risente della crisi economica. Sebbene in Italia nell’ultimo triennio il fatturato dei prodotti falsificati sia diminuito in tutte le categorie merceologiche (leggi il rapporto 2021 del Ministero dello Sviluppo Economico attivando il QRCode), la relativa industria resta estremamente florida e danneggia non solo le griffe della moda ma, sempre più, anche prodotti alimentari e farmaceutici. Il contrasto al fenomeno impegna i legislatori di tutto il mondo, gli enti governativi di controllo e l’industria a partire da aziende grafiche, produttori di inchiostri e di elettronica. Grazie al continuo sviluppo di nuove tecnologie, la paletta di soluzioni in campo è davvero ampia e spazia dalle etichette difficili da replicare ai sistemi in grado di tracciare una

merce o la sua confezione lungo l’intera filiera di produzione e consumo. Ciascun brand sceglierà quella più consona alle proprie esigenze dopo averne valutato, oltre all’efficacia “funzionale”, anche la sostenibilità del costo in relazione al valore del prodotto, e il costo che dovrebbe sostenere il falsario per l’eventuale contraffazione (efficacia economica). Nella partita fra guardie e ladri il packaging gioca un ruolo centrale. L’etichetta e l’astuccio possono denunciare un tentativo di effrazione quando l’eventuale manomissione ne compromette l’integrità in modo evidente, ospitare ologrammi difficili da riprodurre, riprodurre codici a barre o incorporare sistemi di identificazione in radiofrequenza (RFid), contenere elementi di autenticazione invisibili da attivare con app o strumenti appositi…

Il caso specifico dei farmaci Il rapporto 2021 del MISE sulla contraffazione in Italia The 2021 MISE report on counterfeiting in Italy

Fra i vari casi di falsificazione, quello dei farmaci è particolarmente odioso perché al danno economico somma il pericolo che il consumatore-paziente si curi con delle sostanze

The packaging that beats the counterfeiters. Or almost Anti-counterfeiting technologies are becoming more and more refined and are making life more difficult for the counterfeiting industry. The particular case of the pharmaceutical stamp. Giovanni Daprà and Giovanni Criscione* Counterfeiting is a phenomenon that is not affected by the economic crisis. Although in Italy in the last three years the turnover of counterfeit products has decreased in all product categories (read the 2021 report of the Italian Ministry of Economic Development activating the QRCode), the related industry remains extremely flourishing and harms not only fashion brands but, more and more, also food and pharmaceutical products. The fight against this phenomenon involves legis-

lators all over the world, government control bodies and industry, starting from printing companies, ink and electronics manufacturers. Thanks to the continuous development of new technologies, the range of solutions in the field is really wide, from labels that are difficult to replicate to systems capable of tracking a product or its packaging along the entire production and consumption chain. Each brand will choose the one that best suits its needs after evaluating, in addition to its "function-

PHOTO AUTHENA

non efficaci o addirittura pericolose. Per questo i Governi di tutto il mondo sono impegnati a contrastare il fenomeno e, sebbene timidamente, iniziano anche a mettere in campo azioni di coordinamento senza le quali ogni iniziativa è vana, soprattutto col crescere del commercio online (al riguardo ricordiamo che AIFA, Agenzia Italiana del Farmaco, ha messo a punto metodologie all’avanguardia, prese a esempio in tutto il mondo). L’Unione Europea nel 2011 ha varato una direttiva (2011/62/EU) che individua i punti chiave dell’anticontraffazione dei farmaci nella tutela di autenticità, nell’identificazione e nell’antimanomissione. Più di recente, la Direttiva Europea sui medicinali falsificati (FMD) rende obbligatorio il processo di se-

al" effectiveness, also the sustainability of the cost in relation to the value of the product, and the cost that the counterfeiter would have to bear for any counterfeiting (economic effectiveness). In the game between cops and robbers, packaging plays a central role. The label and the case can denounce a tamper attempt when the possible tampering compromises its integrity in an evident way, hosts holograms that are difficult to reproduce, reproduces bar codes or incorporates radiofrequency identification systems (RFid), or contains invisible authentication elements to be activated with apps or specific tools...

The specific case of pharmaceuticals

Among the various cases of falsification, the case of pharmaceuticals is particularly heinous because the economic damage adds to the danger that the consumer-patient is treated with ineffective or even dangerous substances. For this reason, governments around the world are committed to 2/2022

TECNOL DAPRA002.indd 51

51

19/04/2022 12:58:52


TECNOLOGIE

rializzazione e sigillatura per ogni farmaco immesso sul mercato europeo a partire da febbraio 2019, raccogliendo l’adesione anche di alcune nazioni extra UE come Islanda, Norvegia Svizzera.

Il bollino: efficacia e zone d’ombra In Italia il Ministero della Salute e l’AIFA hanno attuato un progetto per la tracciabilità dei farmaci imperniato sul cosiddetto bollino farmaceutico: applicato sulla confezione e formato da più strati di carta, contiene il codice AIC (l’autorizzazione al commercio del farmaco), il nome del farmaco e del produttore e un numero seriale progressivo, con altri elementi di sicurezza per il riconoscimento dell’autenticità. Il codice AIC e il numero seriale sono riportati sia in chiaro sia tramite barcode e data matrix.

PHOTO IL POLIGRAFICO E ZECCA DELO STATO

Come funziona Alla rimozione dello strato superiore, da parte del farmacista in caso di ricetta del SSN, resta sulla scatola un secondo strato di carta glassine, che riporta in chiaro il numero progressivo e una stampa di sicurezza visibile in rosso, realizzata sulla faccia non esposta attaccata alla scatola. In base alla numerazione progressiva del bollino, per ogni codice AIC (in pratica per ogni farmaco) è possibile risalire allo stadio di ogni singola confezione ossia se si trovi in produzione, magazzino del grossista, farmacia, venduto.

combating the phenomenon and, albeit timidly, are also beginning to implement coordinated actions, without which any undertaking is in vain, especially with the growth of online commerce (in this regard, we cite that AIFA - Agenzia Italiana del Farmaco, has developed cutting-edge methodologies, taken as an example the world over). The European Union in 2011 passed a directive (2011/62/EU) that identifies the key points of the anti-counterfeiting of drugs in the protection of authenticity, identification and actions against tampering. More recently, the European Falsified Medicines Directive (FMD) makes the serialization and sealing process mandatory for every drug placed on the European market as of February 2019, also gathering the adhesion of some non-EU nations such as Iceland, Norway and Switzerland.

The pharmaceutical patch: effectiveness and grey areas In Italy, the Ministry of Health and AIFA have im-

52

Il Poligrafico dello Stato produce i bollini su ordine delle case farmaceutiche e al momento della spedizione inserisce il nuovo lotto prodotto nel database a disposizione del Ministero della Sanità e dell’AIFA. Il bollino attualmente in uso è regolamentato dal DM del 30 maggio 2014 e le sue caratteristiche sono descritte nell’allegato A. Le case farmaceutiche più grandi provvedono da sole al confezionamento dei farmaci e all’applicazione del bollino sulle scatole, con l’eventuale supporto di terzisti, mentre le case più piccole per lo più si rivolgono a terzisti. I bollini non utilizzati o scartati devono essere inseriti in una black list al fine di essere cancellati dal sistema; questa comunicazione è di competenza dei titolari dell’AIC. Quando il confezionamento è fatto da terzisti, sono loro a comunicare i dati dei bollini scartati o non utilizzati alle case farmaceutiche che sono le uniche autorizzate all’inserimento nella black list. Va aggiunto, per amor di completezza, che in genere le case farmaceutiche non sono entusiaste di essere obbligate ad acquistare i bollini per la difficoltà di gestione delle etichette, e preferirebbero stampare le stesse informazioni direttamente sulla scatola, pur sapendo di rinunciare così agli elementi di sicurezza contenuti nel bollino. La verifica Purtroppo, la sola verifica dell’appartenenza del farmaco a un lotto autorizzato avviene quando il SSN lo prende in carico per autorizzare il rimborso alla farmacia. È in questa fase che il SSN può rilevare, facendo il confronto con il database dei numeri sequenziali, l’appartenenza del bollino (ossia del farmaco) a un lotto autorizzato o se, al contrario, è in presenza di duplicati. Quando invece il farmaco è pagato in toto dall’utente non viene eseguito alcun controllo. Il bollino, infatti, non arriva al Ministero della Salute perché rimane sulla confezione venduta al cliente, e questi non è interessato

plemented a project for the traceability of drugs based on the so-called pharmaceutical patch: applied on the package and formed by several layers of paper, it contains the AIC code (the authorization to market the drug), the name of the drug and the manufacturer and a progressive serial number, with other security elements to confirm and recognise authenticity. The AIC code and serial number are shown either in plain text or by barcode and data matrix. How it works After the removal of the top layer, by the pharmacist in case of SSN-Italian Health Service prescription, a second layer of glassine paper remains on the box, which shows in clear text the progressive number and a security print visible in red, made on the unexposed face attached to the box. On the basis of the progressive numbering of the stamp, for each AIC code (in practice for each drug) it is possible to trace the stage of each individual pack, that is, whether it is in production, the

a verificare l’autenticità dell’etichetta né ha la competenza per farlo. A questa falla nel sistema di sicurezza si aggiungono quelle generate dal fatto che, con l’entrata in campo dei terzisti, i farmaci, i bollini e le scatole sono gestiti da più figure. Gli scarti e sfridi non sono individuati dalle case farmaceutiche, che ne ricevono solo comunicazione. È possibile quindi, con intenzione di dolo e la complicità di farmacie compiacenti, etichettare, confezionare e mettere in vendita farmaci di altra provenienza. Tecnologie di tutela e relativi costi Con lo sviluppo delle tecnologie di stampa è sempre più facile riprodurre copie di manufatti identiche a quelle originali. Utilizzare sulla scatola delle etichette-sigillo sulle aperture, un numero progressivo della scatola legato all’AIC e alcuni elementi di sicurezza (ologrammi o inchiostri speciali) con istruzioni all’utente per la rilevazione, sicuramente renderebbe le attività di contraffazione più difficili. Però, anche supposto che le case farmaceutiche adottino questi sistemi, l’elevato margine di guadagno garantito da alcuni medicinali incoraggia il progressivo adeguamento tecnico dell’attività di contraffazione. Il salto definitivo verso la sicurezza potrebbe

* Giovanni Daprà è noto a livello nazionale come esperto di tecnologie di prestampa e di tematiche tecniche e organizzative inerenti la produzione di packaging. Giovanni Criscione, Quality Assurance, già esperto del Poligrafico e Zecca dello Stato Italiano è autore del capitolo sulla tracciabilità dei farmaci. * Giovanni Daprà is nationally known as an expert in pre-press technologies and technical and organizational issues related to packaging production. Giovanni Criscione, Quality Assurance, former expert of Poligrafico e Zecca dello Stato Italiano, is the author of the section on drug traceability.

wholesaler's warehouse, the pharmacy or sold. The Italian State Printing Authority or Poligrafico dello Stato produces the stamps on order from the pharmaceutical companies and at the time of shipment inserts the new batch produced in the database available to the Italian Ministry of Health and AIFA. The vignette currently in use is regulated by the Ministerial Decree of May 30, 2014 and its characteristics are described in Annex A. Larger pharmaceutical companies take care of the packaging of drugs and the application of the sticker on the boxes themselves, with the possible support of subcontractors, while smaller companies mostly use subcontractors. Unused or discarded stickers must be inserted in a black list in order to be deleted from the system; this communication is the responsibility of the AIC holders. When the packaging is done by subcontractors, they are the ones who communicate the data of discarded or unused stickers to the pharmaceutical companies, which are the only

2/2022

TECNOL DAPRA002.indd 52

19/04/2022 12:58:53


PHOTO TRADEX

TECNOLOGIE

essere ottenuto con la securizzazione della produzione di tutti i manufatti coinvolti: farmaco, scatola con codice progressivo ed elementi di sicurezza, sigilli - come già è per i bollini farmaceutici. Tutte queste produzioni dovrebbero seguire il criterio del rigoroso rendiconto (quello che lo Stato pretende per le carte valori), con la verbalizzazione di ogni stadio dell’attività a partire dall’ingresso di materia prima, scarto e prodotto finito compresi, e successive verifiche a conferma. A questo punto è d’obbligo una domanda: il sistema è disponibile a sopportare questi costi aggiuntivi?

ones authorized to insert them on the black list. It should be added, for the sake of completeness, that pharmaceutical companies are generally not enthusiastic about being obliged to purchase the stamps because of the difficulty of managing labels, and would prefer to print the same information directly on the box, even though they know that they are thus giving up the security elements contained in the stamp or sticker. Checking the same Unfortunately, the only verification that the drug belongs to an authorized lot occurs when the SSN officially receives it in order to authorize reimbursement to the pharmacy. It is at this stage that the SSN can detect, by comparing it with the database of sequential numbers, whether the stamp (i.e. the drug) belongs to an authorized lot or whether, on the contrary, we are dealing with duplicates or counterfeits. On the other hand, when the medicine is paid for in full by the user, no control is carried out. The

N O N

label, in fact, does not reach the Ministry of Health because it remains on the pack sold to the customer, and the latter is not in any way involved in verifying the authenticity of the label nor do they have the competency to do so. This flaw in the security system is compounded by those generated by the fact that, with the entry into the field of subcontractors, drugs, labels and boxes are managed by more than one person. Rejects and scraps are not identified by the pharmaceutical companies, which only receive notification of them. It is therefore possible, with malicious intent and the complicity of compliant pharmacies, to label, package and offer for sale drugs of other origin. Protection technologies and related costs With the development of printing technologies it is increasingly easy to reproduce copies of manufactured goods identical to the original ones. Using on the box labels-seals on the openings, a progressive numbering of the box linked to the

P E R D E R T I

N E P P U R E

AIC and some security elements (holograms or special inks) with instructions to the user for detection, would certainly make counterfeiting activities more difficult. However, even assuming that pharmaceutical companies adopt these systems, the high profit margin guaranteed by some medicines encourages the progressive technical adaptation of counterfeiting activities. The final leap towards security could be achieved by securitizing the production of all the items involved: drug, box with progressive code and security elements, seals - as is already the case for pharmaceutical stamps or stickers. All these productions should follow the criterion of rigorous reporting (the one that the State demands for currency and security papers), with the verbalization of each stage of the activity starting from the entry of raw material, waste and finished product included, and subsequent checks to confirm the same. At this point, the question must be asked: is the system willing to bear these additional costs?

U N

N U M E R O

Abbonamento annuale 5 numeri all’anno

60 e

Converting è una rivista B2B che utilizza tutte le tecnologie e i canali utili ad assicurare l’incontro tra gli operatori della filiera della stampa e del converting di imballaggio. Parla, in italiano e in inglese, di tutto ciò che concorre a realizzare e commercializzare packaging flessibile, prodotti cartotecnici e cartone ondulato, etichette, tissue. Informazioni su promozioni e abbonamenti: www.strategogroup.net

Converting-ADV-abbonamenti-1404.indd 1 TECNOL DAPRA002.indd 53

13/04/22 15:32 19/04/2022 12:58:54


TECNOLOGIE

Piccolo dizionarietto dei più comuni elementi anticontraffazione Banda ottica supporto a lettura laser con capacità di memorizzazione relativamente elevata (fino a 4 MB) che può contenere molteplici informazioni, immagini comprese. L’elemento centrale della sicurezza WORM (Write Once Read Many) non permette alterazioni tramite cancellazione o sostituzione di dati. Si può applicare anche direttamente sul prodotto. DataMatrix codice bidimensionale costituito da “quadratini” bianchi e neri distribuiti in un perimetro quadrato o rettangolare, formato da finder e timing pattern. A secondo delle specifiche esigenze e dimensioni può contenere fino a 2.335 caratteri alfanumerici e 3.116 caratteri numerici, in base alla tipologia del simbolo scelto. Facile da stampare in digitale ( se non si riducono le dimensioni in modo esasperato) è anche facile da falsificare. Etichette ultraresistenti prodotte con materiali antistrappo, con la possibilità di abbinare elementi "nascosti come tag RFID, codici invisibili e altro ancora. Sono un ottimo deterrente alla contraffazione ma poco diffuse perché richiedono all’utilizzatore un adeguamento del sistema informatico. Etichette Void depositano sul prodotto/ packaging una parte della propria colorazione, contrassegnandolo con la scritta "void" (violato) o con qualsiasi altro testo o logo; rimuovendo o riposizionando l’etichetta, il testo trasferito viene scoperto evidenziando in questo modo l’avvenuta manomissione. Il testo o logo rimangono invisibili fino a quando l’etichetta non viene rimossa.

Micrografismi e guilloche motivi molto complessi con grafismi ripetitivi, che si intrecciano rendendo l’insieme difficile da copiare. Utilizzati da sempre nella stampa di cartamoneta, passaporti, assegni e etichette, hanno ostacolato la contraffazione per decenni. Oggi le ne agevolano l’impiego richiedendo, per evitare la contraffazione, di integrare altri sistemi di sicurezza come, ad esempio, i security font. Ologrammi a 2D o 3D creano effetti bi e tridimensionali. Si ottengono tramite microincisioni che combinano e posizionano su più livelli, a differenti profondità, immagini, testi, logotipi, eccetera. L’osservatore vede se-

Little dictionary of the most common anti-counterfeiting elements Optical band laser-readable media with a relatively high storage capacity (up to 4 MB) that can contain multiple pieces of information, including images. The central element of WORM (Write Once Read Many) security does not allow alterations through deletion or replacement of data. It can also be applied directly on the product. DataMatrix two-dimensional code consisting of black and white "squares" distributed in a square or rectangular perimeter, formed by finder and timing patterns. Depending on the specific needs and dimensions, it can contain up to 2,335 alphanumeric and 3,116 numeric characters, depending on the type of symbol chosen. Easy to print digitally (if you do not reduce the size in an exasperated way) it is also easy to falsify. Ultra-resistant labels produced with tear-proof 54

materials, with the possibility of combining "hidden" elements such as RFID tags, invisible codes and more. They are an excellent deterrent to counterfeiting but not very widespread because they require the user to adapt their IT system. Void labels deposit on the product/packaging a part of their own coloring, marking it with the writing "void" (violated) or with any other text or logo; removing or repositioning the label, the transferred text is revealed, highlighting the fact that tampering has occurred. The text or logo remains invisible until the label is removed. Micrographisms and guilloche patterns are very complex patterns with repetitive graphisms that intertwine making the whole difficult to copy. Forever used in the printing of paper money, passports, checks and labels, they have hindered

­ ­

quenze di immagini che cambiano ruotando o inclinando l’ologramma. QRcode invisibile è stampato con un inchiostro incolore composto da nano particelle mescolate a componenti fluorescenti che diventano visibili solo attivando una sorgente a infrarossi: un’operazione che tutti possono effettuare facilmente anche con uno smartphone. Sleeve in materiale plastico retraibile riveste la parte da proteggere o l’intera superficie di un prodotto, adattandosi alla sua superficie e alla sua forma. Essendo difficile da strappare e ancor più da riposizionare, rappresenta un efficace strumento di sicurezza.

counterfeiting for decades. Nowadays, their use is facilitated, requiring the integration of other security systems, such as security fonts, to prevent counterfeiting. 2D or 3D holograms create two- and three-dimensional effects. They are obtained through micro-incisions that combine and position images, texts, logos, etc. on different levels, at different depths. The viewer sees sequences of images that change by rotating or tilting the hologram. Invisible QRcode is printed with a colorless ink composed of nano particles mixed with fluorescent components that become visible only by activating an infrared source: an operation that everyone can easily perform even with a smartphone. Sleeve in retractable plastic material covers the part to be protected or the entire surface of a product, conforming to its surface and shape. Being difficult to tear and even more difficult to reposition, it represents an effective security tool.

2/2022

TECNOL DAPRA002.indd 54

19/04/2022 12:58:55


TECNOLOGIE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Sirio S Plus di BFM a Print4All La macchina, già presentata lo scorso novembre in occasione di un open house presso la propria sede di Solbiate Olona (VA), viene riproposta in fiera con novità legate al risparmio energetico e alla possibilità di stampare con inchiostri a base acqua. HALL 11 STAND F18 Bfm è presente nel settore delle macchine per materie plastiche da oltre 45 anni ed è oggi riconosciuta come una delle aziende leader del made in Italy per la costruzione di traini e avvolgitori automatici per linee soffio di estrusione e macchine da stampa flessografica sia in configurazione a tamburo centrale “C.I.” con modelli fino a 10 colori che Stack type con modelli fino a 8 colori, di cui l'ultima nata è stata battezzata Sirio S-Plus. Contemporaneamente alla fiera ci sarà la possibilità di vedere la nuova Stampa Flexo “In operazione” presso il nuovo stabilimento

bfm, edificato accanto a quello pre-esistente e inaugurato nel 2020 in occasione del 45mo della società. Sirio S-Plus è una stampante flessografica stack type da 8 colori dalle prestazioni elevate, che realizza prodotti destinati a vari settori: dal packaging flessibile alimentare al settore dell’abbigliamento, a quello farmaceutico. Particolarmente versatile, permette di stampare carta, diversi materiali plastici flessibili (HDPE, LDPE, PP, PET) e anche di origine bio, coerentemente con l’impegno di bfm per la sostenibilità globale. In fiera saranno illustrate tutte le innovazioni tecnologiche della macchina tra le quali alta qualità di stampa, risparmio energetico, efficienza e produttività grazie a cambi di lavoro agevoli e precisi, grande flessibilità di impiego, grazie alla capacità di processare materiali polimerici di diverso tipo, e infine un lay-out compatto dal design moderno. Come tutte le macchine di bfm, è idonea ad essere connessa in rete e consente di usufruire dei benefici previsti e delle risorse stanziate dal Piano Nazionale Industria 4.0. La macchina in dimostrazione sarà con uno svolgitore con caricatore idraulico in grado di ospitare bobine fino a un diametro max di 1000 mm. In opzione è possibile richiedere l’applicazione a revolver. La macchina è dotata di sistema guida-nastro oscillante a doppia testina per la perfetta centratura prima dell’ingresso nelle unità di stampa, dove

Sirio S-Plus by bfm at Print4All The machine, already presented last November during an open house at its headquarters in Solbiate Olona, will be presented again at the fair with new features related to energy saving, as well as the possibility to print with water-based inks. bfm has been operating in the field of plastics machinery for over 45 years and is today recognized as one of the leading companies in the made in Italy for the construction of automatic take-off and winding machines for extrusion blow lines and flexographic printing machines both in the "C.I." central drum configuration with models up to 10 colors and Stack type with models up to 8 colors, of which the latest one has been named Sirio S-Plus. At the same time of the fair there will be the possibility to see the new Flexo Print "In operation" at the new bfm plant, built next to the existing one and inaugurated in 2020 on the occasion of the 45th anniversary of the company. Sirio S-Plus is a high-performance 8-color stack

type flexo printer, which guarantee excellent results and high quality printing on different materials from plastic to paper, for various field of application, flexible packaging for food, clothing and pharmaceutical. Particularly versatile, it allows to print paper, different flexible plastic materials (HDPE, LDPE, PP, PET) and also of organic origin, in line with bfm's commitment to global sustainability. At the fair all the technological innovations of the machine will be illustrated, including high printing quality, energy saving, efficiency and productivity thanks to easy and precise job changes, great flexibility of use, thanks to the ability to process polymeric materials of different types, and finally a compact layout with a modern design. Like all bfm machines, it is suitable to be networked and allows to take advantage of the benefits provided and resourc-

ogni cilindro di controstampa sarà comandato da servomotori indipendenti. I gruppi stampa sono completi di maniche porta cliché e anilox, entrambi sostituibili direttamente in macchina grazie al sistema cantilever per il sostegno a sbalzo dei mandrini ad alimentazione pneumatica. Sirio S-Plus è inoltre dotata di Easygear e presetting di stampa automatico che completano le funzioni di cambio lavoro in totale sicurezza. Tra le novità di S-Plus spicca anche la nuova interfaccia grafica, progettata su 22”, semplice e intuitiva ma allo stesso tempo completa per la gestione di tutte le funzionalità della macchina.

Vi aspettiamo quindi allo Stand H 26 Padiglione 9.

es allocated by the National Plan Industry 4.0. The machine on demonstration will be presented with an unwinder with hydraulic levers for reels up to a maximum diameter of 1000 mm. Optionally, it is possible to request a revolver application. The machine is equipped with a double head oscillating web guide system for perfect centering before entering the printing units, where each counter-printing cylinder will be controlled by independent servomotors. The printing units are complete with plate and anilox sleeves, both of which can be quickly replaced directly on the machine thanks to the cantilever system. Sirio S-Plus is also equipped with Easygear and automatic printing presetting that complete the functions of job changeover in total safety. Among the novelties of S-Plus also stands out the new graphic interface, designed on 22", simple and intuitive but at the same time complete for the management of all machine functions.

We look forward to seeing you at Stand H 26 Hall 9. 2/2022

BFM PUBLIRED.indd 55

55

15/04/2022 15:36:24


Polycoat ELASTOMERO CON BAGNABILITÀ COSTANTE DI 28 mN/m E RUGOSITÀ SUPERFICIALE DI 0,3 µm (Ra)

ceucasale.com

“Grazie alla migliore bagnabilità dell’elastomero Polycoat viene ridotto il consumo di adesivo in spalmatura.” Anna Paola Cavanna, Presidente Laminati Cavanna spa specializzati nella laminazione e laccatura degli imballaggi flessibili

Rossini World Italy • France • Spain Germany • United Kingdom Romania • Brasil • China United States • India

ADV ROSSINI 2.indd 56

Rossini S.p.A. HeadQuarters Via de Gasperi, 5 20027 Rescaldina - Milano - Italy Tel. +39 0331 47 27 11 comm.dept@rossini-spa.it

www.rossini-spa.it

18/04/2022 09:54:42


TECNOLOGIE

INSIDERS

Tornano gli Insiders: entriamo in SDR PACK Insider: nome sing. masch. che designa “chi è perfettamente inserito in un ambiente di cui conosce i segreti”. Simone Bonaria e Matteo Melegatti insieme al trasformatore veneto SDR PACK, partner dell’anno, presentano un ambizioso progetto di informazione, che seguirà “dal di dentro” le tappe di produzione e stampa di 4 diverse tipologie di packaging per altrettanti brand, analizzando le tecnologie impiegate e gli aspetti critici.

Potete leggere Bilancio di Sostenibilità SDR PACK attivando questo QRCode. You can read the SDR PACK Sustainability Report by activating this QRCode.

Fare informazione tecnica non è semplice. Quando parli di una tecnologia o resti sul generico (e perlopiù dici cose già note) oppure entri nel merito di una soluzione industriale e allora tutti pensano che stai facendo pubblicità a quell’azienda e dunque non sei credibile.

Da destra/From the right: Nicolò Ferracin (Direttore Commerciale), Giorgia Ferracin (Responsabile Controllo Strategico e Risorse Umane), Francesco Ferracin (Ricerca e Sviluppo), Carlo Ferracin (Direzione), Giacomo Ferracin (Trasporti), Sandro Ferracin (Direzione), Marina Ferracin (Direzione), Matteo Boscardin (Plant Manager).

Seguire un lavoro “dal di dentro” Le alternative in realtà, per fortuna, esistono e se ne continuano a inventare. Quella ideata dai nostri “insiders” Simone Bonaria e Matteo

The Insiders are back: let's enter SDR PACK

Melegatti è particolarmente impegnativa ma ancor più promettente. I due esperti di tecnologia e mercato, ben introdotti nel settore della stampa e della trasformazione di packaging flessibile dove lavorano per le rispettive

Providing technical information is not easy. When you talk about a technology, you either remain generic (and mostly say things that are already known) or you go into the merits of an industrial solution, and then everyone thinks you are advertising that company and therefore you are not credible.

Follow up on a job "from the inside"

Insider: a singular noun that designates "one who is perfectly inserted in an environment of which he knows the secrets". Simone Bonaria and Matteo Melegatti together with the Venetian converter SDR PACK, partner of the year, present an ambitious information project, which will follow "from the inside" the stages of production and printing of 4 different types of packaging for as many brands, analyzing the technologies used and critical aspects.

Fortunately, there are alternatives, and they continue to be invented. The one devised by our "insiders" Simone Bonaria and Matteo Melegatti is particularly challenging but even more promising. The two technology and market experts, who are well established in the printing and flexible packaging converting sector where they work for their respective companies, have started an original path of "live" information on the pages of our magazine, which aims to tell what happens in the press room during work. The first project followed, thanks to the contribution of Fabio Galantino (Technovaa Italy), the production of a mineral water bundle in all its phases, starting from the customer's order and the definition of the most suitable materials and printing technology. The second cycle of articles, conducted together with Poplast experts, highlighted the specific advantages of flexographic and rotogravure technology in real production conditions, according to the characteristics of specific orders and the type of organization of the Lombard converter, explaining on the basis of which criteria one or the other type of printing is chosen. This year the journey continues in Veneto thanks to the availability of a converter 2/2022

TECNOL INSIDERS.indd 57

57

19/04/2022 08:58:35


TECNOLOGIE

INSIDERS

SDR PACK: energia, etica, evoluzione SDR PACK (Rosà, VI) progetta e realizza soluzioni di imballaggio flessibile convenzionale ed eco-friendly in carta, plastica e compostabile, stampabile in flexo fino a 10 colori, per il food e il non food. Dagli esordi nel 1960, per iniziativa di un geniale Giorgio Ferracin capace di prefigurare il futuro del prodotto confezionato, alla drastica svolta impressa dai tre figli Carlo, Sandro e Marina, fino all’ingresso dei figli dei figli - Giorgia Ferracin, Nicolò Ferracin e Matteo Boscardin - con ruoli e mansioni di responsabilità: quella del Sacchettificio di Rosà oggi SDR PACK è la storia di una famiglia di imprenditori forti, che evolve insieme al mercato, in armonia con lo sviluppo delle tecnologie ma anche delle esigenze e dei valori dei clienti. E non confonda il lettore il termine “valori” che rimanda alla sostenibilità ambientale, economica e sociale alla base della Missione e degli obiettivi di SDR: non è un’etichetta ma un impegno. Lo troviamo documentato nel Bilancio di Sostenibilità e di scelte di campo come il sostegno alla Fondazione Carta Etica del Packaging. Lo stesso impegno ispira l’evoluzione delle tecnologie, della R&D e degli investimenti in impiantistica allo stato dell’arte. Oggi a Rosà sono in funzione 5 estrusori, 4 macchine da stampa flexo, 4 accoppiatrici solventless e si sta ultimando la costruzione del nuovo Innovation Headquarter dove si svilupperà il packaging del futuro: innovativo, eco-friendly e 4.0.

SDR PACK: energy, ethics, evolution SDR PACK (Rosà, VI) designs and manufactures conventional and eco-friendly flexible packaging solutions in paper, plastic and compostable, printable in flexo up to 10 colors, for food and non-food. From its beginnings in 1960, thanks to the initiative of an ingenious Giorgio Ferracin, who was able to foresee the future of the packaged product, to the drastic change made by his three children Carlo, Sandro and Marina, up to the entrance of his children's children - Giorgia Ferracin, Nicolò Ferracin and Matteo Boscardin - with roles and tasks of responsibility: the history of Sacchettificio di Rosà, today SDR PACK, is the story of a family of strong entrepreneurs, that evolves together with the market, in harmony with the development of technologies but also of the needs and values of customers. And the reader should not be confused with the term "values" that refers to the environmental, economic and social sustainability at the basis of SDR's mission and objectives: it is not a label but a commitment. We find it documented in the Sustainability Report and choices made in the field such as the support to the Ethical Packaging Charter Foundation. The same commitment inspires the evolution of technologies, R&D and investments in state-of-the-art plants. Today Rosà has 5 extruders, 4 flexo printing machines, 4 solventless laminating machines operating and the construction of the new Innovation Headquarter is being completed, where the packaging of the future will be developed: innovative, eco-friendly and 4.0.

aziende, hanno avviato sulle pagine della nostra rivista un cammino originale di informazione “dal vivo”, che si propone di raccontare cosa accade in sala stampa durante il lavoro. Il primo progetto ha seguito, grazie al contributo di Fabio Galantino (Technovaa Italy), la produzione di un fardello di acqua minerale in tutte le sue fasi, a partire dalla commessa del

cliente e dalla definizione dei materiali e della tecnologia di stampa più idonea. Il secondo ciclo di articoli, condotti insieme agli esperti Poplast, ha messo in luce i vantaggi specifici della tecnologia flessografica e di quello rotocalco in condizioni di produzione reali, in funzione delle caratteristiche di commesse specifiche e del tipo di organizza-

zione del converter lombardo, spiegando in base a quali criteri si sceglie l’uno o l’altro tipo di stampa. Quest’anno il cammino prosegue in Veneto grazie alla disponibilità di un converter con una storia interessante di evoluzione da piccolo “sacchettificio” locale a fornitore leader di una grande varietà di packaging, fortemente

with an interesting story of evolution from a small local "bag factory" to a leading supplier of a wide variety of packaging, strongly oriented towards sustainability. A story that from our point of view is also interesting because today this converter has all the technologies and skills needed to produce the material it works with in house, to print it, laminate it and manage it at the end of the line for cutting and delivery, allowing us to follow all these stages of packaging conversion live.

but also, very actively, in the ability to formulate and transform new sustainable materials, starting with the innovative recyclable and compostable plastics that we find in the catalog. Also for this reason our insiders, and we with them, find how to work in SDR stimulating: the so-called ecological plastics present new and challenging functional and aesthetic criticalities, and being able to see with which methods and technologies they are tackled is certainly interesting. Perhaps with the help of the technology suppliers, who will be able to explain the specific contribution of the single plant in relation to the needs of the Veneto based customer and of the particular product to be discussed in each article.

isodes starting from the next Converting 3/2022. Each of these steps will be described by following the production of a packaging made by SDR for various brands, large and small, highlighting the crucial aspects and the choices made each time by the experts of the Veneto-based converter to obtain the desired solution. We will therefore start by talking about the extrusion of a pack made for the well-known brand bofrost, which sells and distributes home-delivered frozen food products and has to meet many stringent preservation and safety requirements. With the help of Hosokawa Alpine, which provided the plant installed in Rosà, but especially of SDR PACK technicians, our experts will follow the process to understand what is the specific contribution of technology and what are the skills and management that make the difference, establishing SDR as a partner able to make innovation and overcome production problems. The other brands we will subsequently be tracing as regards printing, laminating and cutting are just as interesting. We won't reveal the names right away: they will be a surprise,

SDR PACK, a converter with all the technologies

Let's talk about SDR PACK, formerly Sacchettificio di Rosà. Its offer today includes flexible packaging solutions in plastic film, paper-based and compostable, single-layer and laminated, flexo and digital printed in up to 10+1 colors. One of the features of SDR (not the only one, of course) is a focus on eco-compatibility that translates not only into a Sustainability Report that places it among the most advanced Italian companies (you can read it by activating the QRCode to the side), 58

Journey in stages: from extrusion to cutting, starting with bofrost

Bonaria and Melegatti have planned their journey, as is logical, starting from the beginning, that is, from the plastic film extrusion processes, to continue with the subsequent steps of printing, lamination and cutting. They will tell their story in ep-

2/2022

TECNOL INSIDERS.indd 58

19/04/2022 08:58:37


TECNOLOGIE

INSIDERS

orientato alla sostenibilità. Una storia che dal nostro punto di vista è interessante anche perché oggi questo converter possiede tutte le tecnologie e le competenze necessarie a produrre in casa il materiale che lavora, a stamparlo, accoppiarlo e gestirlo a finelinea per il taglio e la consegna, permettendoci di seguire dal vivo tutte queste fasi della trasformazione di un packaging.

SDR PACK, un converter con tutte le tecnologie Parliamo di SDR PACK, già Sacchettificio di Rosà. La sua offerta oggi comprende soluzioni di packaging flessibile in film plastico, a base carta e compostabile, monolayer e accoppiate, stampate in flexo e digitale fino a 10+1 colori. Una delle “cifre” di SDR (non l’unica, ovviamente) è un’attenzione all’e-

co-compatibilità che si traduce non soltanto in un Bilancio di Sostenibilità che la colloca fra le aziende italiane più evolute (lo potete leggere attivando il QRcode a inizio articolo), ma anche, molto fattivamente, nella capacità di formulare e trasformare nuovi materiali sostenibili, a partire dalle innovative plastiche riciclabili e compostabili che troviamo in catalogo. Anche per questo i nostri insiders, e noi con loro, trovano stimolante come si lavora in SDR: le cosiddette plastiche ecologiche presentano nuove e sfidanti criticità funzionali e estetiche, e poter vedere con quali metodi e tecnologie vengono affrontate è di sicuro interesse. Magari con l’aiuto dei fornitori di tecnologia, che potranno spiegare il contributo specifico del singolo impianto in relazione alle esigenze del cliente veneto e del particolare prodotto di cui si parlerà in ciascun articolo.

Viaggio a tappe: dall’estrusione al taglio, partendo da bofrost Bonaria e Melegatti hanno progettato il loro viaggio, come logico, partendo dall’inizio ovvero dai processi di estrusione dei film

plastici, per proseguire con i successivi step di stampa, laminazione e taglio. Li racconteranno a puntate a partire dal prossimo Converting 3/2022. Ciascuno di questi passaggi verrà descritto seguendo la produzione di un packaging realizzato da SDR per vari brand, grandi e piccoli, evidenziandone gli aspetti cruciali e le scelte effettuate di volta in volta dagli esperti del converter veneto per ottenere la soluzione desiderata. Partiremo dunque parlando di estrusione di una confezione realizzata per il noto marchio bofrost, che vende e distribuisce a domicilio prodotti alimentari surgelati e deve rispondere a molti requisiti stringenti di conservabilità e sicurezza. Con l’aiuto di Hosokawa Alpine, che ha fornito l’impianto installato a Rosà, ma soprattutto dei tecnici di SDR PACK, i nostri esperti seguiranno il processo per capire qual è il contributo specifico della tecnologia e quali sono le competenze e la gestione che fanno la differenza, affermando SDR come partner in grado di fare innovazione e di superare i problemi produttivi. Gli altri brand con cui proseguiremo il cammino nella stampa, nella laminazione e nel taglio sono altrettanto interessanti. Non vi sveliamo i nomi subito: saranno una sorpresa.

Il team al lavoro

Coordinatori Simone Bonaria, specialista di inchiostrazione, lavaggi e sistemi di raclatura, e Matteo Melegatti specialista macchine da stampa flexo e sistemi accessori. Esperti SDR Carlo Ferracin, Direzione; Matteo Boscardin, Plant Manager; Kenan Kasibovic, Responsabile di Produzione.

The team at work

Coordinators Simone Bonaria, specialist in inking, washing and doctoring systems, and Matteo Melegatti, specialist in flexo printing machines and accessory systems. SDR Experts Carlo Ferracin, Management; Matteo Boscardin, Plant Manager; Kenan Kasibovic, Production Manager. Simone Bonaria

Matteo Melegatti

2/2022

TECNOL INSIDERS.indd 59

59

19/04/2022 08:58:40


hall 11 stand D11-E12

NOT TOO MANY PROPOSALS ARE NEEDED JUST THE RIGHT ONE

WEB GUIDING SYSTEM

LINEAR ACTUATORS

WEB GUIDING SYSTEMS

WWW.RE-SPA.COM

ADV RE.indd 60

18/04/2022 08:33:21


TECNOLOGIE

NEWS

Cilindri chrome-free: prima linea pilota Ecograv Rossini è in procinto di installare la prima linea pilota per la produzione di cilindri rotocalco con rivestimento Ecograv, con il passaggio alla fase concreta di industrializzazione e completa automazione del processo. Il flusso di produzione prevede tre elementi principali, e relative installazioni: - stazione di rivestimento dei cilindri in Ecograv, - forno per trattamento termico, - stazione di rettifica e finitura finale del cilindro.

Più automazione Tutte le lavorazioni sono presidiate e gestite da un sistema automatico di programmazione e supervisione, per la corretta impostazione dei parametri tecnici relativi alle singole fasi produttive. L’intervento operatore sarà, dunque, ridotto al minimo per una ovvia massimizzazione del ROI. Meno consumi Con una potenza installata pari al 30% di una equivalente linea di produzione con tecnologia tradizionale rame-cromo, e un consumo di corrente ancora inferiore nell’utilizzo day by day, Ecograv può definirsi a pieno titolo come una “environmental friendly technology”. Ai grandi saving sul piano energetico si sommano anche quelli di acqua, che Ecograv non utilizza e invece il processo galvanico consuma in abbondanza, e di prodotti chimici, qui impiegati in misura ridotta; totalmente assenti, inoltre, i contaminanti aeriformi. Print4All Installata in occasione della fiera Print4All, la linea sarà operativa a partire dal mese di giugno 2022 per le fasi di pre-industrializzazione e test intensivi di omologazione alla tecnologia Ecograv Chrome-free.

Chrome-free cylinders: first Ecograv pilot line Rossini is about to install the first pilot line for the production of rotogravure cylinders with Ecograv coating, with the passage to the concrete phase of industrialization and complete automation of the process. The production flow foresees three main

elements and related installations - Ecograv cylinder coating station, - heat treatment oven - grinding station and final cylinder finishing. More automation All processes are supervised and managed by an automatic programming and supervision system, for the correct setting of the technical parameters related to the single production phases. Operator intervention will therefore be reduced to a minimum for an obvious maximization of ROI. Less consumption With an installed power equal to 30% of an equivalent production line with traditional copper-chrome technology, and an even lower power consumption in day by day use, Ecograv can be defined as an "environmental friendly technology". In addition to the great savings in terms of energy, there are also savings in terms of water, which Ecograv does not use but which the galvanic process consumes in abundance, and in terms of chemical products, which are used to a reduced extent; furthermore, there are no aeriform contaminants. Print4All Installed on the occasion of the Print4All exhibition, the line will be operational from June 2022 for pre-industrialization phases and intensive testing for approval of Ecograv Chrome-free technology.

Martin Automatic va in Malesia e installa da remoto Martin Automatic sfrutta la superiorità delle sue macchine anche sul piano della facilità di installazione, e avvia da remoto un impianto in Malesia. Il cliente è Mega Label, uno dei principali attori locali della banda stretta, con un parco macchine che comprende tutte le tecnologie, oltre 200 dipendenti e sbocchi di mercato in svariate applicazioni. La partnership con Martin Automatic si deve anche all’alto grado di automazione degli impianti del fornitore americano, che solleva gli operatori da inutili fatiche – tipicamente per il cambio bobina – per dedicarsi a compiti importanti. Inoltre, l’efficacia ed efficienza dei sistemi Martin Automatic si traducono in una superiore produttività accompagnata da risparmi rilevanti. Il primo svolgitore-giuntatore MBSC installato in Mega Label nel 2018, abbinato a un avvolgitore a trasferimento automatico STR, è stato montato su una Gallus a 10 colori con riscontri molto positivi: "Risparmiamo circa il 5-10% di materiale e 5-10 minuti per ogni cambio

di bobina” ha quantificato Edmund Chan, direttore generale del gruppo. I nuovi orizzonti dell’assistenza Per tutti questi motivi nel 2020 Mega Label ha ordinato un secondo set di macchine MBSC/STR per la sua ultima Gallus e per superare i gravi ostacoli logistici generati dalle politiche anti covid i tecnici delle due società hanno perfezionato un piano che ha consentito di installare e mettere in funzione la nuova attrezzatura da remoto e in tempi brevissimi. Si è trattato di un’importante test sulla capacità di assistenza di Martin anche in condizioni estreme, e sul livello dei dispositivi di comunicazione da remoto installati sulle sue macchine, che ha testimoniato il nuovo livello tecnologico raggiunto.

Martin Automatic Goes to Malaysia and Installs Remotely Martin Automatic leverages the superiority of its machines for ease of installation and remotely starts up a plant in Malaysia. The customer is Mega Label, one of the leading local players in narrow web, with a fleet of machines that includes all technologies, over 200 employees and market outlets in a variety of applications. The partnership with Martin Automatic is also due to the high degree of automation of the American supplier's equipment, which relieves operators of unnecessary work - typically for reel changes - to focus on important tasks. In addition, the effectiveness and efficiency of Martin Automatic systems translate into higher productivity and significant cost savings. The first MBSC unwinder-splicer installed at Mega Label in 2018, combined with an STR automatic transfer winder, was mounted on a 10-color Gallus with very positive feedback: "We save about 5-10% material and 5-10 minutes per reel change," quantified Edmund Chan, group general manager. New service horizons For all these reasons, in 2020 Mega Label ordered a second set of MBSC/STR presses for its latest Gallus, and to overcome the serious logistical 2/2022

TECNOLOGIE NEWS.indd 61

61

19/04/2022 09:24:48


TECNOLOGIE

NEWS hurdles generated by anti covid policies, engineers from both companies perfected a plan that allowed the new equipment to be installed and commissioned remotely and in a very short time. This was an important test of Martin's service capability even in extreme conditions, and the level of remote communication devices installed on its machines, which testified to the new level of technology achieved.

Fustellatrice rotativa hi-tech

Kolbus ha lanciato a inizio 2021 una nuova fustellatrice rotativa denominata RD115S, che ha cambiato il modo di produrre scatole fustellate. Totalmente servoassistita, la macchina è dotata del modernissimo comando macchina Copilot di Kolbus e, grazie alla sua modularità, può implementare fino a otto gruppi di stampa flessografica. L’innovativa tecnologia di stampa dal basso, già sperimentata con successo sulle macchine Kolbus Autobox, permette inoltre una pulizia e qualità di stampa particolarmente elevate. La modularità rappresenta il tratto distintivo della RD115S: la possibilità di aggiungere non solo moduli di stampa ma altre funzionalità rende questa macchina estremamente flessibile, per adattarsi al mutare delle esigenze produttive aziendali. Caratteristiche e prestazioni La larghezza di lavoro di 2.921 mm consente di produrre fino a quattro quadranti per ogni foglio di cartone ondulato. La velocità di lavorazione, fino a 12.000 fogli all'ora, fa della RD 115S la soluzione ideale anche per ordini di grandi dimensioni di 100.000 o più pezzi. La RD115S permette di produrre imballaggi di alta qualità, stampati sul lato esterno e di consegnarli in tempi brevi, come sempre più richiesto, ad esempio, dal commercio online. La RD115S riconferma la posizione di KOLBUS come punto di riferimento per il mercato cartotecnico, un mercato dove qualità ed efficienza sono le parole chiave, perfettamente riassunte dalla Fustellatrice Rotativa Kolbus.

Hi-Tech Rotary Die Cutter Kolbus launched a new rotary die-cutter called the RD115S in early 2021 that has changed the way die-cut boxes are produced. Fully servo-driven, the machine is equipped with Kolbus' state-of-the-art Copilot machine control and, thanks to its modularity, can implement up to eight flexo printing units. The innovative printing technology from below, already successfully tested on Kolbus Autobox machines, also allows a particularly high cleaning and printing quality. Modularity represents the distinctive feature of the RD115S: the possibility to add not only printing modules but also other functionalities makes this machine extremely flexible, to adapt to the changing needs of business production. Features and performances The working width of 2.921 mm allows to produce up to four quadrants for each sheet of corrugated cardboard. The processing speed, up to 12,000 sheets per hour, makes the RD 115S the ideal solution even for large orders of 100,000 pieces or more. The RD115S allows to produce high quality packaging, printed on the external side and to deliver it in short times, as more and more requested, for example, by the online trade. The RD115S reconfirms the position of KOLBUS as a reference point for the paper converting market, a market where quality and efficiency are the keywords, perfectly summarized by the Kolbus Rotary Die Cutter. In May the OH From the 11th to the 13th of May in Rahden Kolbus organizes an Open House where we will see the RD115S in operation and the latest news of the German manufacturer.

A Print4all novità per le attrezzature di lavaggio La Ovit di Locate Triulzi (MI), specializzata nella fornitura di attrezzature complementari alla stampa, si presenta alla fiera del printing&converting con un’offerta

ampliata di attrezzature per la pulizia e il lavaggio. Il suo ampio portfolio di prodotti comprende lava anilox, lava cliché e lava pezzi, rivolti soprattutto agli stampatori flessografici ma non solo. Coerente con le sue prerogative, Ovit propone ancora una volta macchine valide, ben costruite, molto robuste e di facile manutenzione, che rappresentano un ottimo investimento in termini di affidabilità e durata nel tempo. Sono i criteri che hanno ispirato anche la progettazone e realizzazione dell’ultima novità, che vedremo allo stand Ovit di Print4All. Si tratta della versione Heavy Duty dell’ormai affermata lavacliché Flexomatic. Grazie all’esperienza maturata in oltre 300 installazioni, la nuova versione ad alte prestazioni si presenta come soluzione ideale per gli stampatori con un numero elevato di cliché da lavare quotidianamente. Dal 1995 Ovit è anche distributore per l'Italia di tutti i prodotti Pantone® - guide colore e libri - a cui dedicherà una sezione appositamente allestita dello stand.

At Print4all news for washing equipment Ovit of Locate Triulzi (MI), specialized in the supply of complementary equipment for printing, presents itself at the printing&converting fair with an expanded offer of equipment for cleaning and washing. Its wide portfolio of products includes anilox washers, plate washers and piece washers, mainly aimed at flexo printers but not only. Consistent with its prerogatives, Ovit proposes once again valid machines, well built, very robust and easy to maintain, which represent an excellent investment in terms of reliability and durability. These are the criteria that have inspired the design and implementation of the latest novelty, which we will see at the Ovit stand at Print4All. This is the Heavy Duty version of the now established Flexomatic washer. Thanks to the experience gained in over 300 installations, the new high-performance version is the ideal solution for printers with a large number of plates to be washed daily. Since 1995 Ovit is also the distributor for Italy of all Pantone® products - color guides and books - to which it will dedicate a specially prepared section of the stand.

A maggio l’OH Dall’ 11 al 13 maggio a Rahden Kolbus organizza un’Open House dove vedremo la RD115S in funzione e le ultime novità del costruttore tedesco. 62

2/2022

TECNOLOGIE NEWS.indd 62

19/04/2022 09:24:49


NOVITÀ

VIVO 18.

CON NOI E‘ FACILE Soddisfare i propri clienti grazie a chiusure adesive sicure e risparmiare fino al 30% di adesivo nella produzione di confezioni per spedizione. Tutti i particolari sulla testa di spalmatura Vivo 18 al nostro sito web e ad IPACK-IMA 2022, dal 3 al 6 maggio. Pad. 6 / D29 E30. robatech.com/it/e-commerce

TECNOLOGIE NEWS.indd 63

19/04/2022 09:24:50


6-10 Giugno | Lucca

Ci sono cose che non si possono fermare. L’innovazione, il progresso, la fiducia in un domani sostenibile. Sono cose che fanno parte di noi, del nostro DNA. Per questo, anche di fronte alle incertezze che viviamo, a Giugno 2022 ci saremo. Ci saremo con un’edizione sicura, pensata per farvi vivere concretamente le migliori tecnologie messe in campo dalla Rete Tissue Italy. Vi aspettiamo!

NETWORK MEMBERS

GLOBAL PARTNER

REGISTRATI ORA!

MAIN PARTNER

SUPPORTING PARTNER

MEDIA PARTNER

TECNOLOGIE NEWS.indd 64

19/04/2022 09:24:51


TECNOLOGIE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Soluzioni di incollaggio e controllo qualità Leader del mercato italiano e in continua crescita in quello internazionale, ERO Gluing Systems è presente con il suo team a Print4All per introdurre tutte le novità sviluppate su incollatori e controlli qualità.

HALL 11 STAND F18

Lo stand di ERO ospiterà un simulatore completo dove sarà possibile vedere in azione le precise pistole elettromagnetiche, marchio di fabbrica dell’azienda bresciana, combinate con tutte le ultime novità in materia di controllo qualità. La flessibilità dei prodotti ERO ha permesso all’azienda di ampliare il proprio campo d’azione. Infatti, oltre alle tradizionali applicazioni nel mondo della cartotecnica e del cartone, lo sguardo di ERO si è posato con successo sul settore dei sacchi industriali e delle buste di carta. La rivoluzionaria proposta di ERO permette di risparmiare oltre il 50% di colla, grazie al metodo di incollatura a punto e ad un diverso approccio nell’utilizzo della colla stessa, offrendo una soluzione più sostenibile sotto ogni punto di vista. Il risparmio di colla e la possibilità di utilizzare colle vegetali rispondono alle esigenze di trasformazione della produzione per un impatto sull’ambiente sempre minore. Le soluzioni di ERO garantiscono, inoltre, un notevole risparmio economico, non solo per via dei consumi ridotti ma anche grazie alla velocità di pulizia, di avvio macchina e ad una manutenzione ridotta ai minimi termini, con operazioni semplici e poco frequenti. Sotto la guida di Francesca Notari e forte del sostegno del gruppo Valco Melton ERO si avvia verso un futuro fatto di nuove tecnologie e nuovi materiali per adattarsi ad un mercato in continua evoluzione, senza mai dimenticare l’importanza del servizio clienti, chiave del successo di ERO fino ad oggi. www.ero-gluers.com

I visitatori di Print4All potranno vedere dal vivo la gamma di efficienti metodi di incollaggio, telecamere di ispezione e sensori che garantiscono la produzione di borse e imballaggi perfetti. Print4All visitors will be able to know and see live its range of efficient gluing and inspection cameras and sensors that guarantee perfect bags & boxes delivery

Range of gluing and quality control solutions Leading in Italy and constantly growing in the international market, ERO Gluing Systems will be present with its team at Print4All to introduce all the innovations developed on gluing systems and quality controls. HALL 11 STAND F18 The ERO stand will host a complete simulator where visitors will have the opportunity to see in action the precise electromagnetic guns, the trademark of the Brescia-based company combined with all the latest releases in the field of quality control. The flexibility of ERO products has allowed the company to expand its field of action. In fact, in

addition to the traditional applications in the world of paper converting and cardboard, ERO is successfully pointing to the sector of industrial sacks and paper bags. The revolutionary ERO proposal allows to save over 50% of glue, thanks to the dotmode glue application and a different approach in its using, offering a more sustainable solution from

every point of view. The glue saving and the possibility of using bio-based glues meet the needs of production transformation aiming to reduce the impact on the environment. ERO's solutions are also cost-effective, allowing important economic savings, not only due to the reduced consumption but also thanks to the straightforward maintenance: easy cleaning machine labours, and startup and maintenance times reduced to a minimum, with simple and infrequent operations. Under the guidance of Francesca Notari and with the support of Valco Melton, ERO is heading towards a future made up of new technologies and new materials to adapt to a constantly evolving market, without ever forgetting the importance of customer service, the key to ERO success until today. 2/2022

ERO PUBLIRED P4A.indd 65

65

19/04/2022 09:14:20


Pubb.Astronauta_Converting 240x320cm 2022.pdf

1

13/04/22

10:37

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ADV I&C.indd 66

18/04/2022 08:53:26


Print4All. Ecco cosa vedrete Prodotti, cultura, iniziative: piccola anteprima delle novità che verranno lanciate alla fiera di maggio. E dopo esserci incontrati “di persona” agli stand (quello di Converting sarà al Padiglione 11P Stand N30) completeremo il quadro sul numero successivo della rivista. Il ricchissimo palinsesto dei convegni di scenario, a cui potete accedere direttamente attivando il QRCode in questa pagina; gli speech di Bobst, che creerà link diretti fra la presentazione in fiera e le demo gestite negli Innovation Center del gruppo; la brillante iniziativa dell’Associazione Italiana dei Musei della Carta e della Stampa, che farà rivivere, coinvolgendo direttamente il pubblico, le tecniche del passato mostrando al proprio stand l’attualità e fecondità della cultura di settore; la quantità di lanci di nuove tecnologie e prodotti, che vedremo a Print4All per la prima volta, complice il rinvio di fiere di settore (la grande verticale Labelexpo in primis)… Persino un nuovo premio ovvero la prima edizione del Best in Show di Print4All. Vuole valorizzare le competenze degli espositori produttori di tecnologia, che con le loro macchine hanno contribuito a realizzare prodotti di comunicazione stampata insieme alle aziende clienti. I lavori candidati, che verranno valutati

Lancia il QRCode e atterra sul calendario convegni Print4All. Launch the QRCode and land on the Print4All convention calendar.

da una giuria di esperti insieme alla “giuria popolare” formata da tutti i visitatori della manifestazione (consegna e celebrazione il 5 maggio), saranno esposti in formato digitale sui monitor dell’area Best In Show in Fiera al Pad. 9 Stand B24. Sei le categorie in gara: Publishing, Packaging, Commercial Printing, Visual &Pop, Label & Substrate.

Le aspettative dei visitatori «Dopo questo lungo periodo di segregazione la possibilità di essere fisicamente presenti in un contesto dove si torna a stringere le mani e con mano si tocca la tecnologia dà un senso di normalità ritrovata e di prospettiva per il futuro. Esplorare materiali, macchine, tecnologie grafiche; incontrare clienti e fornitori e scoprire nuove opportunità di partnership; aggiornarsi sulle soluzioni e i trend del settore, soprattutto in materia di sostenibilità che oggi rappresenta il cuore del 90% dei nuovi progetti avviati in SIT… Tutto questo si può fare solo in fiera, in un contesto fisico, che consente il dialogo». Neni Rossini, Presidente di SIT Group, dà voce agli stampatori e converter che espongono all’adiacente Ipack-Ima o programmano la visita alla fiera dei loro fornitori, esprimendo il pensiero di tutti. SIT, informa Rossini, presterà particolare attenzione agli sviluppi delle tecnologie di stampa e laminazione che consentano di migliorare la qualità e la sostenibilità dei prodotti, ma anche l’efficienza e il livello di servizio.

Print4All: here's what you'll see Products, culture, initiatives: a small preview of the new features that will be launched at the May fair. And after meeting us "in person" at the stands (the Converting one will be in hall 11P Stand N30) we will complete the picture in the next issue of the magazine. The rich schedule of scenario conferences, which you can access directly by activating the QRCode on this page; Bobst's speeches, which will create direct links between the presentation at the fair and the demos held in the group's Innovation Centers; the brilliant initiative of the Italian Association of Paper and Printing Museums, which will bring back to life, directly involving the public, the techniques of the past, showing at its stand the actuality and fecundity of the sector's culture; the number of launches of new technologies and products, which we will see at Print4All for the first time, due to the postponement of sector fairs (the great vertical Labelexpo in primis)... Even a new award, the first edition of Print4All's Best in Show, which aims to highlight the skills of exhibitors who produce technology and whose machines have contributed to the creation of printed communication products together with client

companies. The entries, which will be evaluated by a jury of experts together with the "popular jury" formed by all visitors to the event (delivery and celebration on May 5), will be displayed in digital format on the monitors of the Best In Show area at the Fair in Hall 9 Stand B24. Six categories will be competing: Publishing, Packaging, Commercial Printing, Visual & Pop, Label & Substrate.

Visitors' expectations

"After this long period of segregation, the possibility of being physically present in a context where you can shake hands again and touch technology firsthand gives a sense of refound normality and a perspective for the future. Exploring materials, machines, graphic technologies; meeting customers and suppliers and discovering new partnership opportunities; keeping up to date with the

Gli eventi “collaterali” Print4All, con le fiere sorelle che costituiscono L’Innovation Alliance, fa da catalizzatore delle molte realtà che animano lo sfaccettato mondo della stampa e del converting, facendo da palcoscenico agli appuntamenti dell’anno. Ne segnaliamo tre di particolare importanza e prestigio: i Diamond Awards organizzati dalla FTA che premiano i migliori stampati in flexo a livello europeo e sottolineano il portata internazionale dell’evento milanese (serata di gala il 5 maggio); il Best Packaging 2022 dell’Istituto Italiano Imballaggio, che verrà assegnato in fiera il 4 maggio; i World Packaging Awards della WPO, con sera di gala sempre il 4 maggio.

solutions and trends in the sector, especially in the area of sustainability, which today represents the heart of 90% of the new projects launched at SIT... All this can only be done at a trade fair, in a physical context that allows for dialogue". Neni Rossini, President of SIT Group, gives voice to the printers and converters exhibiting at the adjacent Ipack-Ima or planning a visit to the fair for their suppliers, expressing everyone's thoughts. SIT, Rossini informs, will pay particular attention to developments in printing and laminating technologies that will improve product quality and sustainability, as well as efficiency and service levels.

The "side" events

Print4All, together with its sister exhibitions that make up the Innovation Alliance, is the catalyst for the many realities that animate the multi-faceted world of printing and converting, acting as a stage for the events of the year. We would like to mention three of particular importance and prestige: the Diamond Awards organized by the FTA, which reward the best flexo printed products in Europe and underline the international scope of the Milan event (gala evening on May 5th); the Best Packaging 2022 of the Istituto Italiano Imballaggio, which will be awarded at the fair on May 4th; the World Packaging Awards of the WPO, with a gala evening also on May 4th. 2/2022

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 67

67

19/04/2022 12:35:39


TECNOLOGIE

ANTEPRIMA PRINT4ALL

ACE - soluzioni per la pulizia della bobina e l’elettrostatica ACE è un’azienda italiana leader nella produzione di web cleaners mono e bifacciali (serie AR a contatto e serie DM contactless) per la stampa di etichette, flexo e digitale; sistemi elettrostatici tra cui il sistema brevettato ESA 24V per la stampa rotocalco; sistemi di rimozione polveri per l’industria del tissue, del non-tessuto e del cartone ondulato, con tecnologia innovativa brevettata per ottenere la massima efficienza.

ACE - web cleaning and electrostatics solutions ACE is a leading Italian company in the production of single and double side web cleaners (AR series contact and DM series contactless) for label, flexo and digital printing; electrostatic systems including the patented ESA 24V system for rotogravure printing; dust removal systems for tissue-paper, non-woven and corrugated industries, with innovative patented technology to achieve the maximum efficiency.

lità e bisogni attuali, a dispetto dell’idea sbagliata di “antichità polverosa” che l’immaginario collettivo ancora associata all’idea di museo (si vedano, ad esempio, gli incontri culturali organizzati con il gruppo MeetUp Arti Grafiche Stampa e Web, raccolti sul canale YouTube della associazione AIMSC: bit.ly/aimsc_print4all) Esperienze live al padiglione 11 Lo stand A25-B26 allestito da AIMSC nel padiglione 11 ospita alcuni macchinari storici su cui valenti tipografi, incisori e maestri cartai si alterneranno per dare vita a dimostrazioni ed esercitazioni di stampa litografica, tipografica, calcografica e fabbricazione di carta fatta a mano. La promessa è stuzzicante. Il pubblico seguirà in diretta tutte le fasi della preparazione, per un’esperienza a tutto campo e interattiva, magari con un dono personalizzato finale. L’obiettivo, dichiarano gli animatori, è stupire il pubblico e invitarlo a frequentare i musei: il loro patrimonio storico-scientifico è fonte d’ispirazione e stimolo a creare iniziative culturali e imprenditoriali orientate al valore e all’eccellenza.

teractive experience, perhaps also including a personalized final gift. The goal, say the animators, is to amaze the public and invite them to visit the museums: their historical and scientific heritage is a source of inspiration and stimulus to create cultural and business initiatives oriented to value and excellence.

ASAHI - I solventi non servono più Le lastre flessografiche lavabili ad acqua Asahi CleanPrint AWP™ non richiedono solventi di lavaggio contenenti COV, consumano meno energia e sono pronte per la stampa in tempi più brevi. Questa tecnologia di lavaggio, inoltre, permette di ottenere una lastra a bassa tensione superficiale, che si traduce in una maggiore efficienza della macchina da stampa e meno scarti, facendo delle CleanPrint AWP™ le lastre flexo più sostenibili del settore. Altissima anche la qualità, grazie alla messa a registro precisa e al perfetto equilibrio tra alte luci e fondi pieni.

At Print4All Museums make culture AIMSC - A Print4All i Musei fanno cultura L’Associazione Italiana dei Musei della Carta e della Stampa torna a Print4All per incontrare appassionati e studenti, interessati a scoprire e sperimentare in prima persona “l’arte di fare la carta e la bellezza dell’arte tipografica” in una serie di dimostrazioni ed esercitazioni quotidiane. L’appuntamento professionale più importante di quest’anno, finalmente in presenza sottolinea il presidente AIMSC Giorgio Montecchi - «rappresenta un segnale importante di ripartenza dopo il difficile periodo che ha inciso sull’operare di tutti i musei e delle varie associazioni culturali a cui il web ha dato risposte (parziali), consentendo di condividere sul nostro canale Youtube una piccola biblioteca dei contenuti digitali realizzati dai Musei associati». Risposte parziali, quelle dal web, e tuttavia capaci di testimoniare la vivacità di contenuti e proposte di un’istituzione museale vivissima e capace di incontrare sensibi-

The Italian Association of Paper and Printing Museums returns to Print4All to meet with enthusiasts and students interested in discovering and experiencing first-hand “the art of making paper and the beauty of typographical art” in a series of daily demonstrations and exercises. This year’s most important professional event, finally in person - underlines AIMSC president Giorgio Montecchi - “represents an important signal of restart after the difficult period that has affected the work of all the museums and the various cultural associations to which the web has given (partial) answers, allowing us to share on our Youtube channel a small library of digital content created by our member museums”. Partial responses, those from the web, and yet capable of testifying to the lively content and proposals of a museum institution that is very much alive and capable of meeting current sensibilities and needs, in spite of the mistaken idea of “dusty antiquity” that the collective imagination still associates with the idea of a museum (see, for example, the cultural meetings organized with the MeetUp Graphic Arts Printing and Web group, collected on the YouTube channel of the AIMSC association: bit.ly/aimsc_print4all). Live Experiences in Hall 11 AIMSC’s booth A25-B26 in Hall 11 hosts a number of historical machines on which skilled typographers, engravers and master papermakers will take turns to demonstrate and practice lithographic, letterpress, chalcographic printing and handmade papermaking. The promise is tantalizing. The public will follow all stages of preparation live, for an all-around in-

68

ASAHI - Solvents no longer needed Asahi CleanPrint AWP™ water-washable flexo plates require no VOC-containing wash solvents, consume less energy and are ready to print in less time. This wash technology also results in a low surface tension plate, which translates into greater press efficiency and less waste, making CleanPrint AWP™ the most sustainable flexo plates in the industry. Quality is also high, thanks to precise registration and the perfect balance of high lights and solids.

BFT GROUP - In fiera con BFT Flexo e BFT Carbon BFT Flexo presenterà il nuovo sistema d’inchiostrazione e lavaggio automatico GT1-PP, con kit in grado di monitorare precisamente i consumi e costificare puntualmente ogni variabile del lavoro in stampa. BFT Carbon presenterà gli ultimi modelli di camera racla, installabili velocemente sulle macchine dei più diffusi costruttori, e il nuovo pack di conversione, da unità stampa a rullo gommato ad unità a camera racla su anilox ceramico, che consente di ottenere performance di stampa eccellenti.

2/2022

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 68

19/04/2022 12:35:40


PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 69

19/04/2022 12:35:42


TECNOLOGIE

ANTEPRIMA PRINT4ALL

BFT GROUP - At the fair with BFT Flexo and BFT Carbon

BOBST - A New Way of Doing Trade Shows

BFT Flexo will showcase the new GT1-PP automatic inking and washing system, with a kit that can monitor consumption and truly quantify the cost of many variables of the print job. BFT Carbon will present the latest in carbon fibre doctoring chambers, ready to be quickly installed on the machines of the most popular manufacturers, and the new conversion pack, from rubber roller printing units into doctor blade chamber units on ceramic anilox, that allows obtaining excellent printing performances.

At the Milan exhibition, the great global manufacturer of printing and converting machines will be full of “in-person” contacts and, at the same time, will set up a virtual bridge with the large global Competence Centers, where it will be possible to see the machines in operation and talk remotely with the experts of the various specialties. Not a classic “trade fair space”, therefore, but a physical and multimedia meeting point where, from May 3 to 6, at the end of the morning, a live digital event will present visitors with the latest technologies developed by the Swiss group in four macro areas of activity: - corrugated cardboard, with an “in presence” speech by the expert who will illustrate the latest innovations for a market with particular dynamics and great development prospects. The spotlight will be on the new Mastercut 1.65, the first die-cutter in the world able to process corrugated board, folding carton and laminated board at high speed and equal quality; - narrow and mid web printing, in live streaming with the specialists of the Competence Center in Florence, who will present the latest line of machines, just launched on the market; - roto printing, in live streaming with the Competence Center of San Giorgio Monferrato, which has become the worldwide reference for roto and coating innovation; - flexo printing, with a managed connection between Bielefeld and San Giorgio to see the machines on display in the two global development centers and to remotely communicate with Bobst experts.

BOBST - Un nuovo modo di fare fiera

All’esposizione milanese il grande costruttore globale di macchine da stampa e converting farà il pieno di contatti “in presenza” e, al tempo stesso, allestirà un ponte virtuale con i grandi Competence Center globali, dove vedere le macchine in funzione e dialogare da remoto con gli esperti delle varie specialità. Non un classico “spazio da fiera”, dunque, ma un punto di incontro fisico e multimediale dove dal 3 al 6 maggio, a fine mattinata, un evento live digitale presenterà ai visitatori le ultime tecnologie sviluppate dal gruppo svizzero in quattro macro aree di attività: - il cartone ondulato, con uno speech “in presenza” dell’esperto che illustrerà le ultime novità per un mercato dalle dinamiche particolari, con grandi prospettive di sviluppo. Sotto i riflettori la nuova Mastercut 1.65, prima fustellatrice al mondo in grado di lavorare ad alta velocità e pari qualità cartone ondulato, cartone teso e cartone accoppiato; - la stampa narrow e mid web, in collegamento live streaming con gli specialisti del Competence Center di Firenze, che presenteranno l’ultimissima linea di macchine, appena lanciata sul mercato; - la stampa roto, in live streaming con il Competence Center di San Giorgio Monferrato, diventato il riferimento di tutto il mondo per l’innovazione roto e spalmatura; - la stampa flexo, con un collegamento gestito fra Bielefeld e San Giorgio per poter vedere le macchine in mostra nei due centri di sviluppo globale e dialogare da remoto con gli esperti Bobst. 70

CAMIS – Montacliché automatico per flexo a banda media e larga SleeveMaster AUTO di CAMIS permette di mettere a registro e montare automaticamente i cliché, sia nuovi che usati. È integrata con un nuovo sistema di telecamere HD “Double Decker” che consente di controllare ed eliminare in continuo eventuali deviazioni laterali del cliché durante la sua applicazione, anche negli sviluppi stampa più lunghi. La CAMIS SMA è disponibile nei formati da 900mm a 2000mm di larghezza e con ripetizioni di stampa da 300mm a 1300mm.

CAMIS - Automatic sleeve mounter for medium and wide web flexo SleeveMaster AUTO from CAMIS allows for automatic registration and mounting of plates, both new and used. It is integrated with a new HD “Double Decker” camera system that allows to continuously check and eliminate any lateral deviation of the plate during its application, even in the longest

printing runs. The CAMIS SMA is available in sizes from 900mm to 2000mm wide and with print repeat from 300mm to 1300mm.

CARTES - Nobilitazione e personalizzazione

L’unità Jet D-Screen di Cartes per la nobilitazione digitale semplifica la creazione di effetti di rilievo multilivello come verniciatura a registro, stampa Braille e applicazioni di sicurezza, effetti tattili complessi e ad alti spessori, applicazione foil ad altissima precisione ed effetti di oro colato con dettagli finissimi. È disponibile per le macchine serie GEMINI e GT360, consente di personalizzare e nobilitare le etichette in un solo passaggio, con un costo certo, senza spese di impianto, con avviamento immediato e nessuno spreco di materiali. In fiera anche il famoso sistema di fustellatura e converting LASER di Cartes e le molte soluzioni create per automatizzare i processi, come la lettura automatica dei codici a barre, il riavvolgimento a torretta e il sistema di taglio automatico.

CARTES - Finishing and personalization Cartes’ Jet D-Screen digital finishing unit makes it easy to create multi-level embossing effects such as in-register varnishing, Braille printing and security applications, complex and thick tactile effects, high-precision foil application and cast gold effects with fine detail. It is available for the GEMINI and GT360 series of machines, and allows for the personalization and ennobling of labels in a single step, with no system costs, immediate start-up and no waste of materials.Also on display at the show the famous LASER die-cutting and converting system from Cartes and the many solutions created to automate processes, such as automatic barcode reading, turret rewinding and turret rewinding and the automatic cutting system.

.

EPSON - L’evoluzione del printing Epson mette in mostra le sue soluzioni più interessanti per i diversi ambiti di applicazione, dalle stampanti per piccole e grandi produzioni di etichette ai modelli per il signage, la produzione fotografica e il tessile. In particolare per il mondo labelling, viene presentata la serie Colorworks, ideale per la stampa in autonomia di etichette di qualità su un’ampia gamma di materiali, tra cui carta opaca e lucida e pellicole per etichette.

2/2022

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 70

19/04/2022 12:35:43


TECNOLOGIE

ANTEPRIMA PRINT4ALL

EPSON The evolution of printing Epson showcases its most interesting solutions for different application areas, from printers for small and large label production to models for signage, photo production and textiles. In particular, for the labeling world, the Colorworks series is presented, ideal for autonomous printing of quality labels on a wide range of materials, including matte and glossy paper and label films.

FERRARINI & BENELLI Trattamento corona universale

Polimetal è disponibile nella versione monolaterale e bilaterale e tratta film plastici e metallizzati, carta, fogli in alluminio e accoppiati. Caratteristiche: design aperto, flessibilità produttiva, regolazione rapida dell’air-gap e manutenzione facilitata.

FERRARINI & BENELLI - Universal corona treatment Ferrarini & Benelli presents Polimetal, a universal corona treatment station for all converting applications, equipped with ceramic electrodes and ceramic roller coated with conductive ceramic. Available in four models, the Polimetal line is available in single and double sided versions and processes plastic and metallized films, paper, aluminum foil and laminates. Features: open design, production flexibility, quick air-gap adjustment and easy maintenance.

dulatori e linee di produzione complete e retrofit di macchinari per la lavorazione del cartone ondulato. Quantum Corrugated, nata Agnati, dal 2020 è entrata nella galassia Fosber portando con sé l’eccellenza tecnologica nella progettazione e costruzione di linee ondulatrici.

FOSBER - Together with Quantum for a carton 4.0 Fosber and Quantum will bring to the fair the state of the art for carton production and the most advanced solutions related to Industry 4.0.Fosber Group, founded in Lucca, Italy in 1978, with subsidiaries in the United States and China, supplies cor-

FOSBER - Insieme a Quantum per un cartone 4.0 Ferrarini & Benelli presenta Polimetal, stazione di trattamento corona universale per tutte le applicazioni del converting, equipaggiata con elettrodi ceramici e rullo ceramico rivestito in ceramica conduttiva. Declinata in quattro modelli, la linea

Fosber e Quantum porteranno in fiera lo stato dell’arte per la produzione di cartone e le soluzioni più avanzate legate all’Industria 4.0. Fosber Group, fondato a Lucca nel 1978, con filiali in Stati Uniti e Cina, fornisce on-

SISTEMI DI INCOLLATURA

E CONTROLLO QUALITÀ

PER MACCHINE PIEGA-INCOLLA

TI ASPETTIAMO Hall 11, Stand F18

Incollatura Le pistole ERO permettono un notevole risparmio di colla tramite la modalità di incollatura a punti, garantendo un’incollatura resistente.

Controllo qualità Interfaccia L’iPad permette il monitoraggio da qualsiasi punto della macchina.

Telecamera ad alta velocità per il controllo di colla, codice a barre, Braille e finestra.

PER SAPERNE DI PIÙ: https://bit.ly/3K7Azat

A Valco Melton Company ERO S.r.l - Via Preferita, Nº7, 25014 Castenedolo, Brescia, Italy 2/2022 www.ero-gluers.com | Tel: +39 030 2731503 | info@ero-gluers.com 71

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 71

19/04/2022 12:35:45


TECNOLOGIE

ANTEPRIMA PRINT4ALL rugators and complete production lines and retrofits corrugated machinery.Quantum Corrugated, born Agnati, since 2020 has joined the Fosber galaxy bringing with it technological excellence in the design and construction of corrugator lines.

F SERVICE AUTOMATION Nuovo plotter per incollaggi 4.0 F Service Automation presenta il nuovo modello del plotter d’incollaggio Phoenix®. Dotato di nuove motorizzazioni e nuovo PLC che lo rendono più veloce, semplice e performante, si presenta con un’estetica accattivante. Di rilievo che, grazie ai numerosi aggiornamenti apportati, il macchinario rientra nei beni oggetto del Bonus Industria 4.0. Accanto al Phoenix® vedremo all’opera Colibrì 140, versione più compatta e versatile ma non meno veloce e precisa, caratterizzata da ridotti ingombri macchina e un’ampia accessibilità su 3 lati.

F SERVICE AUTOMATION New plotter for bonding 4.0 F Service Automation presents the new model of the Phoenix® gluing plotter. Equipped with new motors and new PLC that make it faster, simpler and more efficient, it has an attractive appearance. It is important to note that, thanks to the many updates made, the machine is part of the goods covered by the Industry 4.0 Bonus.Next to the Phoenix® we will see at work Colibrì 140, a more compact and versatile version but not less fast and precise, characterized by reduced machine dimensions and a wide accessibility on 3 sides.

I&C GAMA – Controlli di livello e magazzini automatici

INGLESE Live demo of Refine Finishing

I&C presenta il sistema CCSone – Consumption Control System. Basato su tecnologia a microprocessore, il sistema controlla il livello di inchiostro in tempo reale e rileva i dati di consumo per singolo lavoro, totale giornata, mese e anno. CCS permette di registrare i reali impieghi degli inchiostri per poi confrontarli con quelli previsti; inoltre fornisce informazioni di sicurezza, come quella di “livello basso” nel contenitore. L’altra grande novità consiste in un Magazzino Maniche Automatico, sviluppato in altezza e dotato di un automatismo per il prelievo/deposito delle maniche in quota.

Live demo of Refine Finishing Compact 2: finishing machine complete with die station and fully automated flexo unit, with cold foil and lamination, for finishing digital and conventional labels. Refine machines are designed with a focus on automation: Industry 4.0, cloud computing and Internet of Things (IoT) enable real-time monitoring, full remote control through existing network infrastructures and consolidation of machine and job data in the cloud for troubleshooting, preventive maintenance and efficiency reporting. Focus on energy and cost saving: low energy consumption and high efficiency, fast job changeovers, reduced waste.

I&C GAMA - Level controls and automatic warehouses I&C presents the CCSone - Consumption Control System. Based on microprocessor technology, the system controls the ink level in real time and detects the consumption data for single job, total day, month and year. CCS makes it possible to record the actual ink usage and then compare it with the expected usage; it also provides safety information, such as “low level” in the container. The other great novelty consists in an Automatic Sleeve Warehouse, developed in height and equipped with an automatism for the pick-up/deposit of sleeves at height.

INGLESE Live demo del finissaggio Refine

H7GROUP – Taglierina ribobinatrice per alluminio H7Group lancia a Print4All la taglierina ribobinatrice per alluminio TR-B2S/22, specifica per il taglio di foil sia crudo che ricotto naturale, con un ventaglio di spessori da 8 a 150 micron. La velocità fino a 700 m/min e lo scarico automatizzato, la rendono ideale nei processi produttivi dove è richiesta un’alta efficienza di lavoro in termini sia qualitativi che quantitativi.

H7GROUP - Aluminium slitter rewinder H7Group launches at Print4All the TRB2S/22 slitter rewinder for aluminum, specifically designed for cutting foil, both raw and naturally annealed, with a range of thicknesses from 8 to 150 microns. Its speed of up to 700 m/min and automated unloading make it ideal for production processes where high work efficiency is required in terms of both quality and quantity. 72

Live demo della Refine Finishing Compact 2: macchina di finissaggio completa di stazione fustella e unità flessografica completamente automatizzata, con lamina a freddo e plastificazione, per la finitura di etichette digitali e convenzionali. Le macchine Refine sono progettate con focus sull’automazione: Industria 4.0, cloud computing e Internet of Things (IoT) consentono monitoraggio in tempo reale, controllo remoto completo attraverso le infrastrutture di rete esistenti e consolidamento dei dati delle macchine e dei lavori nel cloud per la risoluzione dei problemi, la manutenzione preventiva e i rapporti sull’efficienza. Focus on energy and cost saving: bassi consumi energetici ed elevata efficienza, veloci cambi di lavoro, riduzione degli scarti.

LOMBARDI – Comunicazione di community e sorprese dalla R&D Lombardi Converting Machinery annuncia novità di assoluto rilievo dalla R&D della casa, specializzata nella progettazione e costruzione di macchine per la stampa flexo e la trasformazione di etichette. Ma anche una nuova iniziativa di comunicazione live, con interviste a-e-con i partner di filiera, i giornalisti e gli ospiti VIP. Nella fiera di community della stampa Nicola Lombardi ricreerà la dimensione “communitaria” del Flexo World, declinata con fantasia. E sui social ne vedremo delle belle.

LOMBARDI Community communication and surprises from R&D Lombardi Converting Machinery announces very important news from the R&D of the company, specialized in the design and construction of flexo printing and label converting machines. But also a new live communication initiative, with a-and interviews with supply chain partners, journalists and VIP guests. In the printing community fair Nicola Lombardi will recreate the “community” dimension of Flexo World, declined with imagination. And on social media we’ll see a lot of good things.

OMET - Demo, omaggi e altro ancora Omet porta in fiera una macchina da stampa per etichette a marchio iFlex, in demo live allo stand, e le ultime novità per la stampa sostenibile, industria 4.0, digitalizzazione ed efficientamento del processo produttivo, per illustrare il portfolio di soluzioni e le prospettive future delle tecnologie per il printing e converting. Inviando la richiesta via e-mail a mkt@ omet.it si otterranno codici invito per la registrazione gratuita all’evento. Inoltre, in occasione della fiera sarà più facile vi-

2/2022

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 72

19/04/2022 12:35:46


ingenious The first Doctor Blade Chamber 100% carbon fiber!

VISIT US 3-6 May 2022

Hall 9 - Booth N11

LOW ENVIRONMENTAL IMPACT

ceucasale.com

TAYLOR MADE

ANTI CORROSION

SMOOTH INK FLOW

ULTRA LIGHT

Coming directly from Packaging Plast and utilizing the latest moulding technology, the Genius Series is the first and only chambered doctor blade made completely of carbon fiber. Corrosion free and the smoothest ink flow, ensuring the highest performance with the added benefit of significant cost savings! A real return on investment, guaranteed.

Simply ingenious.

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 73

www.packagingplast.it

19/04/2022 12:35:47


TECNOLOGIE

ANTEPRIMA PRINT4ALL

sitare la nuova sede dell’Headquarter e il nuovissimo Innovation Park di Molteno (LC), allestito per le demo su un’ampia gamma di macchine da stampa per etichette e packaging.

OMET - Demos, giveaways and more Omet brings to the fair an iFlex brand label printing press, in live demo at the stand, and the latest innovations for sustainable printing, industry 4.0, digitization and production process efficiency, to illustrate the portfolio of solutions and future prospects of technologies for printing and converting. By sending an email request to mkt@omet. it you will get invitation codes for free registration to the event. Moreover, during the fair it will be easier to visit the new Headquarter and the brand new Innovation Park in Molteno (LC), set up for demos on a wide range of printing machines for labels and packaging.

RE SPA – Guidanastro per differenti applicazioni

SEI LASER - Labelmaster e Packmaster protagoniste SEI Laser è leader nella produzione e sviluppo di tecnologia Laser per i settori delle arti grafiche, delle etichette autoadesive e dell’imballaggio flessibile. Labelmaster è un “must have” nella fustellatura digitale: centinaia sono i clienti che utilizzano la tecnologia sviluppata dall’azienda di Bergamo. Packmaster rappresenta la soluzione per il Flexible packaging completamente personalizzata ed adattabile a qualsiasi tipo di accoppiatrice solventless, taglia-ribobinatrice o similari.

SEI LASER - Labelmaster and Packmaster in the spotlight SEI Laser is a leader in the production and development of laser technology for the graphic arts, self-adhesive labels and flexible packaging sectors. Labelmaster is a “must have” in digital die-cutting: hundreds of customers use the technology developed by the Bergamo-based company. Packmaster represents the solution for Flexible Packaging, completely customized and adaptable to any kind of solventless laminator, slitter-rewinder or similar.

ULMEX - Tecnologie per la pulizia e consumabili di qualità Re SpA porta in fiera un’ampia gamma di sistemi guidanastro disponibili in differenti dimensioni. Si tratta di un prodotto che può essere personalizzato in base alle richieste dell’applicazione o alle necessità del cliente selezionando sensori ad ultrasuoni, a infrarossi o ottici. Inoltre viene fornito con tavola di taglio fissa o mobile, con tastiera remota o integrata nel telaio e con diversi altri optional. Il punto fermo di ogni sistema guidanastro Re rimane la semplicità di installazione e calibrazione grazie a un’intuitiva interfaccia per impostare e gestire tutti i parametri di sistema.

ULMEX si presenta per la prima volta nella doppia veste di fornitore di ricambi, componenti e consumabili per la stampa flexo e rotocalco; e di produttore di tecnologie per la pulizia di anilox e cilindri. I riflettori saranno puntati su Evolux, l’innovativo concept per la pulizia laser degli anilox progettato e ingegnerizzato dal reparto R&D della casa, accanto alle lava cliché per etichette, imballaggio flessibile e cartone ondulato. Presenti in fiera al fianco di ULMEX anche alcuni dei principali brand rappresentati in esclusiva italiana, fra cui Zecher, Rotec (Gruppo Flint) e TKM Meyer.

ULMEX - Cleaning technologies and quality consumables ULMEX will be exhibiting for the first time as a supplier of spare parts, components and consumables for flexo and gravure printing, and as a manufacturer of anilox and cylinder cleaning technologies. The spotlight will be on Evolux, the innovative concept for laser cleaning of aniloxes designed and engineered by the company’s R&D department, alongside plate washes for labels, flexible packaging and corrugated cardboard. Also present at the fair alongside ULMEX will be some of the main brands represented exclusively in Italy, including Zecher, Rotec (Flint Group) and TKM Meyer.

VEGA SRL - 75 anni di piegaincolla Da 75 anni Vega è specializzata nella produzione di macchine piega-incolla integrabili con doppio introduttore e macchinari per fine linea. La gamma dei macchinari offerti da Vega è ampia, comprensiva di modelli adatti anche a chi si approccia per la prima volta sul mercato; tutte le macchine sono compatibili con i dettami di Industria 4.0 e integrabili con diversi accessori. Lo staff Vega sarà disponibile ad approfondire le ultimissime innovazioni tecnologiche effettuate su ADF e Vega Altair.

VEGA SRL - 75 years in the folding gluing machines sector For 75 years Vega has been specializing in the production of folding-gluing machines, that can be integrated with double feeders and end-of-line products. Vega offers a wide range of machines suitable even for customers approaching this market for the first time; all Vega machines are in compliance with the dictates of Industry 4.0 and can be integrated with many modules. The Vega staff will be available to discuss the latest technological innovations carried out on Vega ADF and Vega Altair.

RE SPA – Web guiding systems for many applications Re SpA will exhibit the complete basket of web guiding systems; available with different sizes and, accordingly to the application and the customers’ requests, they can be equipped with ultrasonic, infrared or line sensors, with cutting table, with the remote keypad or integrated in the frame and with many other options. The key point for all Re’s system is the ease of calibration and installation and the intuitive interface to set easily and quickly the whole system.

74

2/2022

PRINT4ALL ANTEPRIMA.indd 74

19/04/2022 12:35:48


Pulizia a laser dei rulli anilox Conveniente per ogni tipologia di impianto di stampa. Acquisto e installazione direttamente dal produttore. I vantaggi delle soluzione Laserclean:

Altamente sostenibili

Bassi costi di pulizia rulli

Riduzione dei tempi di fermo per problemi di pulizia e qualità

ALCS 1700 S - offline cleaning machine

Vi aspettiamo a:

T. +31 172 477762 | E. info@laserclean.nl Agente Laserclean in Italia: Servintech SRL

ADV LASERCLEAN.indd 75

19/04/2022 10:49:28


TISSUE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

iT’s Tissue 2022: torna l’evento più atteso del settore! ​T’s Tissue è arrivato alla sua quarta edizione: i un incontro di idee e tecnologie che non puoi lasciarti sfuggire. Scopri tutte le novità che ti aspettano a Lucca dal 6 al 10 giugno 2022.

Dal 6 al 10 giugno 2022 Lucca sarà la protagonista dell’evento principale del mondo del Tissue, l’occasione di incontro tra eccellenza, innovazione e tecnologia nella cornice mozzafiato della Toscana che renderà indimenticabile ogni momento. iT’s Tissue è un evento unico nel suo genere, un’esperienza di condivisione per i protagonisti dell’industria del Tissue, riuniti per confrontarsi sulle ultime novità tecnologiche del settore proposte dagli 11 Network Members della Rete. iT’s Tissue è questo e molto altro: è simbolo di ripartenza dell’Industry, punto di riferimento per i player del settore, un’occasione di incontro, in sicurezza, per vivere insieme una settimana all’insegna delle novità del settore del Tissue, per rivedere di persona i colleghi e i clienti, per riscoprire lo stile di vita italiano. iT’s Tissue è un’occasione rivolta a tutti gli operatori del settore per discutere degli ultimi processi innovativi e delle soluzioni messe a disposizione dell’Industry lungo tutta la filiera: produzione, trasformazione, packaging, movimentazione, logistica e automazione.

iT's Tissue 2022: the most awaited event in the industry is back iT's Tissue is now in its fourth edition: a meeting of ideas and technologies that you just can't afford to miss. Discover all the new features that await you in Lucca from 6 to 10 June 2022.

From June 6 to 10, 2022 Lucca will feature the main event in the world of Tissue, the opportunity to meet excellence, innovation and technology in the breathtaking setting of Tuscany that will make every moment unforgettable. • iT's Tissue is a unique event of its kind, a sharing experience for the protagonists of the Tissue industry, gathered to discuss the latest technological innovations of the sector proposed by the 11 Network Members. • iT's Tissue is this and much more: it is the symbol of the restart of the Industry, a reference point for the players of the sector, an opportunity to meet, in safety, to live together a week full of news of the Tissue sector, to see in person colleagues and customers, to rediscover the Italian lifestyle. • iT's Tissue is an opportunity for all operators in the sector to discuss the latest innovative processes and solutions made available to the Industry along the entire supply chain: production, converting, packaging, handling, logistics and automation.

iT's Tissue looks to the future

iT's Tissue 2022 aims at the convergence of skills and ideas common to the entire Tissue industry. Producers, suppliers, stakeholders work 76

ITS TISSUE.indd 76

2/2022

19/04/2022 09:23:53


TISSUE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

Cosa aspettarsi da iT’s Tissue 2022 Tecnologia in azione, performance, sostenibilità, innovazione, industria 4.0, ecco cosa aspettarsi da iT’s Tissue 2022, all’insegna delle parole chiave: #ottimismo - per rispondere in maniera proattiva alle sfide del mercato #relazione - perché iT’s Tissue è soprattutto le persone che ne fanno parte #futuro - conoscere oggi gli standard su cui domani si baserà il settore #accoglienza - gusto, stile e… non solo business! E per avere sempre sotto controllo la propria visita a iT’s Tissue così come per restare in contatto continuo con i Network Members, c’è Tissue Convergence, la piattaforma punto di riferimento per tutta l’Industry realizzata da iT’s Tissue. Con un semplice accesso è possibile gestire la propria agenda delle visite alle Open House, rivivere i momenti cruciali dell’evento e mantenere un canale aperto con le aziende della rete. Mancano meno di 2 mesi a iT’s Tissue 2022! Partecipa anche tu all’evento di riferimento per il mondo del Tissue, dove toccare con mano la tecnologia in azione e conoscere le innovazioni di domani. Ci vediamo a Lucca dal 6 al 10 giugno 2022

Per iscriverti attiva il QRCode. Troverai il form da compilare e il dettaglio delle informazioni. To register activate the QRCode. You will find the form to fill out and the details of the information.

REGISTRATI ORA

What to expect from iT's Tissue 2022 Technology in action, performance, sustainability, innovation, industry 4.0, this is what to expect from iT's Tissue 2022, under the banner of the key words: #optimism - to proactively respond to market challenges #relationship - because iT's Tissue is above all the people who are part of it #future - knowing today the standards on which tomorrow's industry will be based #hospitality - taste, style and... not only business! And to always have under control your visit to iT's Tissue as well as to stay in continuous contact with the Network Members, there is Tissue Convergence, the reference platform for the entire Industry created by iT's Tissue. With a simple login you can manage your agenda of Open House visits, relive the crucial moments of the event and maintain an open channel with the network's companies. iT's Tissue 2022 is less than 2 months away! Be part of the reference event for the world of Tissue, where you can gain a hands-on experience of the technology in action and learn about the innovations of tomorrow. See you in Lucca from 6th to 10th June 2022. REGISTER NOW

in a synergistic way to meet the needs of an ever-changing market, to find comprehensive answers in all aspects, whether economic, social and environmental.

Offering technological solutions that meet the needs of the market and respect the environment is the commitment of iT's Tissue for the future of the industry.

At iT's Tissue we will talk about sustainability, innovation, automation and performance, the topics introduced by Spotlight, the miniseries available online that features network companies. The topics on which the progress of the industry is based, increasingly committed to maximizing performance and containing production costs will take center stage. We will talk about sustainability, energy efficiency, protocols for the use of alternative sources to limit the production of CO2, as well as new frontiers of digitization of processes, this to allow an increasingly autonomous and efficient management of machinery aimed at improving the quality of the products manufactured.

The best of technology in the Open Houses

iT's Tissue 2022 is an opportunity to see in person friends and colleagues with whom we have maintained contact from behind a monitor during these difficult years. As in past editions, the heart of the event will be the Open Houses, visits to the plants of the Network Members where you can discover the latest technologies used, see with your own eyes the machines in action, sharing experiences and impressions directly with those who design and implement the technology.

A new Tissue Home to be discovered

In addition to networking moments, participants

iT’s Tissue guarda al futuro iT’s Tissue 2022 punta alla convergenza di competenze e di idee comuni a tutto il settore del Tissue. Produttori, fornitori, stakeholders lavorano in maniera sinergica per rispondere alle esigenze di un mercato in continuo cambiamento, per trovare risposte esaurienti sotto tutti gli aspetti, che siano economici, sociali e ambientali. A iT’s Tissue si parlerà di sostenibilità, innovazione, automazione e performance, i temi introdotti da Spotlight, la miniserie disponibile online che vede protagoniste le aziende della rete. Al centro della scena ci saranno gli argomenti su cui si basa il progresso dell’Industry, sempre più impegnata a massimizzare le performance e contenere i costi di produzione. Si parlerà di sostenibilità, di efficientamento energetico, di protocolli per l’impiego di fonti alternative per limitare la produzione di CO2, così come di

will find a place of refreshment at the Tissue Home, in a new location ready to offer opportunities for relaxation, meeting and good food. The meeting point of the fourth edition of iT's Tissue 2022 will be the Real Collegio, a historic place in the city of Lucca, in the center, which for years has offered its tasteful spaces for exhibitions, events and initiatives of various kinds. Here you will find the organizing secretariat, open from 9 am to midnight, the meeting point where all participants can receive information and assistance, and from which the shuttles will depart for travel to the works hosting the Open House events. This prestigious location, which boasts a long history, will host the lounge area of the event, where visitors can enjoy moments of slow life in an exclusive setting, start the day with an energetic coffee or end it with a cocktail and a Tuscan cigar. 2/2022

ITS TISSUE.indd 77

77

19/04/2022 09:23:54


TISSUE

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

«A iT’s Tissue vedremo le novità di tutta la filiera per la produzione, trasformazione, packaging, movimentazione, logistica e automazione» «At iT's Tissue we will see the novelties of the whole chain for production, converting, packaging, handling, logistics and automation»

Una nuova Tissue Home tutta da scoprire Oltre a momenti di networking, i partecipanti troveranno un luogo di ristoro presso la Tissue Home, in una nuova location pronta a offrire occasioni di relax, di incontro e di buon cibo. Il meeting point della quarta edizione di iT’s Tissue 2022 sarà il Real Collegio, luogo storico della città di Lucca, in pieno centro, che da anni offre i suoi spazi carichi di sapore per mostre, eventi e iniziative di vario genere. Qui si troverà la segreteria organizzativa, aperta dalle 9 alle 24, il punto di incontro dove tutti i partecipanti riceveranno informazioni e assistenza, e da cui partiranno le navette per gli spostamenti verso gli stabilimenti che ospitano le Open Houses. In questa sede di prestigio, che vanta una lunga storia, sarà allestita l’area lounge dell’evento, dove i visitatori potranno godere momenti di slow life in un contesto esclusivo, iniziare la giornata con un energetico caffè o concluderla con un cocktail e un sigaro toscano. nuove frontiere della digitalizzazione dei processi per consentire una gestione dei macchinari sempre più autonoma ed efficiente volta al miglioramento della qualità dei prodotti realizzati. Offrire soluzioni tecnologiche in grado di soddisfare le esigenze del mercato e di rispettare l’ambiente è l’impegno di iT’s Tissue per il futuro del settore.

Tutto il meglio della tecnologia nelle Open House iT’s Tissue 2022 rappresenta un’occasione per rivedere di persona amici e colleghi con cui abbiamo mantenuto contatti da dietro un monitor in questi anni difficili. Come nelle edizioni passate, il cuore dell’evento saranno le Open Houses, le visite agli stabilimenti dei Network Members dove scoprire le ultime tecnologie utilizzate, vedere con i propri occhi i macchinari in azione, condividendo esperienze e impressioni direttamente con chi la tecnologia la progetta e la realizza. 78

ITS TISSUE.indd 78

2/2022

19/04/2022 09:23:56


L’evoluzione nella pulizia laser degli anilox

OFFICIAL PARTNER

D.A.M.

Dynamic Anilox Management

Quando pulire, controllare e rigenerare?

EVOLUX è il nuovo CONCEPT per la pulizia degli anilox, nato nel centro R&D di ULMEX. L’esperienza ventennale nei

processi di stampa, unita alla competenza dei nostri tecnici in materia di laser, ha portato alla nascita di una macchina innovativa, che diventa parte integrante del ciclo produttivo aziendale. Ottimizza tempi e costi, limitando le rigenerazioni degli anilox. Migliora la qualità di stampa, garantendone la riproducibilità nel tempo. Con Evolux, tutto è sotto controllo!

ULMEX Italia srl Via Romania, 13 - Z.I. Sud 35127 Padova - Italy Tel +39 049 6988500 ulmex@ulmex.com

ULMEX Industrie System GmbH & Co. KG Ringstr. 11 - 89081 Ulm - Germany Tel +49 (0) 731 9260940 ulmex@ulmex.com

VISITA LO STAND ULMEX A PRINT4ALL 3 - 6 maggio 2022 Fiera Milano

ADV ULMEX.indd 79

Soluzioni tecniche innovative, ingegnerizzate da Ulmex.

PADIGLIONE 9 STAND M07-N08

19/04/2022 13:13:40


L AB E L & PAC K AG I NG PRINTING MACHINES P R I N T I N G

ADV_KFLEX_240x320.indd 1 ADV OMET.indd 80

O M E T

C O M

06/04/22 14:34 18/04/2022 09:33:58


SPECIALE LABEL

SPECIALE CONVERTING SURVEY Eccoci arrivati alla seconda Converting Survey, che su questo numero è dedicata alla stampa e trasformazione di etichette. Le inchieste di Converting, avviate sul primo fascicolo 2022 della rivista, impegnano l’editore e la redazione lungo tutto l’anno, in un dialogo con i produttori di tecnologie e gli stampatori che fornisca ai lettori della rivista e del portale informazioni raccolte direttamente dal mercato. Questo progetto integra il piano editoriale 2022 e si concretizza nella realizzazione di 5 Survey dedicate a 5 temi di rilievo. In ognuno dei 5 fascicoli dell’anno proponiamo ai lettori i risultati dell’indagine che durante le settimane precedenti abbiamo indirizzato sia ai Fornitori di Tecnologie e Materiali sia agli Stampatori / Converter. Il suo format è studiato per consentire ai partecipanti di effettuare con facilità, direttamente online, tanto l’input di dati quanto le risposte alle domande aperte. Ed è un modo nuovo per dare voce a tutte le esperienze, confrontando pareri, propensioni e aspettative della filiera rispetto allo sviluppo di soluzioni tecnologiche e applicative. Ogni Survey si comporrà di un’analisi generale del tema e di una parte che riferisce ed elabora le risposte dei fornitori e degli stampatori ai quesiti formulati dalla redazione, veicolati tramite il questionario digitale. Le informazioni raccolte verranno elaborate sia sotto forma di grafici riassuntivi sia come articoli commentati, nell’ottica di condividere le analisi del mercato e le vision delle diverse aziende rispondenti.

Le Converting Survey che danno contenuto agli Speciali di quest’anno con l’intento di aggregare la filiera, parleranno di

• STAMPA ROTOCALCO • STAMPA DI ETICHETTE E SUBSTRATI • HYBRID PRINTING • STAMPA DI PACKAGING E SUBSTRATI • STAMPA FLESSOGRAFICA w

• ROTOGRAVURE PRINTING • LABEL AND SUBSTRATE PRINTING • HYBRID PRINTING • PACKAGING AND SUBSTRATE PRINTING • FLEXOGRAPHIC PRINTING

SPECIAL CONVERTING SURVEY With the first issue of 2022, the Converting Survey initiative will be launched. This is a new project that will engage the publisher and the editorial staff throughout the year in a dialogue with technology manufacturers and printers, to provide readers of the magazine and the portal with a series of information gathered directly from the market. The CONVERTING SURVEY project matches the 2022 editorial plan with the creation of 5 Surveys

dedicated to 5 special topics. In each of the 5 issues of the year we will propose to the readers the results of the Survey which, during the previous weeks, we have addressed both to the Suppliers of Technologies and Materials and to the Printers/ Converters. The format is designed to allow participants to easily perform both data input and responses to open-ended questions directly online. It will be a way to give voice to all experiences, comparing opinions, propensities, expectations of the supply

chain with respect to the development of technological and applicative solutions. Each Survey will have a part dedicated to a general analysis and a part that reports and elaborates the answers of suppliers and printers to the questions formulated by the editorial staff, conveyed through the digital questionnaire. The information collected will be processed both in the form of summary graphs and as commented articles, with a view to sharing the market analysis and vision of the various responding companies. 2/2022

SPECIALE LABEL.indd 81

81

19/04/2022 11:35:03


SPECIALE LABEL.indd 82

19/04/2022 11:35:05


SPECIALE LABEL

Quanto “contano” le etichette? La voce dei fornitori di tecnologie correlate al mercato etichette e degli stampatori/ converter che utilizzano le tecnologie di stampa per etichette. Analisi qualitativa di tendenze e prospettive, dai due punti di vista della filiera. Enrico Barboglio In queste pagine offriamo uno spaccato (in diretta) dell’industria legata al mercato di stampa delle etichette, non tanto dal punto di vista quantitativo (non è lo scopo delle Survey Converting e vi sono fonti ben più autorevoli) quanto a margine di commenti e pareri espressi direttamente dai nostri interlocutori di mercato. Due i target: da un lato l’offerta hardware e software che ruota attorno al labelling; dall’altro l’offerta di etichette stampate.

FORNITORI

D7 Che tipo di tecnologie di stampa fornite?

Il parere dei fornitori Un panel di intervistati variegato, quello dei fornitori di tecnologie e materiali, che ci permette di sintetizzare il pensiero sia di costruttori di macchine sia di fornitori di materiali, servizi e attrezzature ausiliarie. Le risposte alla Domanda 7 (“Che tipologia di stampa fornite?”) evidenziano la rappresentatività del panel rispetto all’universo di riferimento. C’è una distribuzione complessiva che contempla tecnologie e materiali per tutte le tipologie di produzione di etichette. Da quella flessografica (82% dei rispondenti fornisce soluzioni per quel tipo di mercato), a quella Offset (71% dei rispondenti), più del 50% copre anche il mercato delle applicazioni digitali inkjet o a tecnologia di stampa elettrofotografica (laser). Completano il panel fornitori di soluzioni per la stampa flessografica (42% ha proposte anche verso quel mercato) e di rotocalco (32%). Di stampa rotocalco si è peraltro occupata la scorsa survey di Converting pubblicata sul numero 1/22 distribuito a marzo. Per correttezza di informazione ricordiamo

che la domanda prevedeva risposte multiple. Varietà anche nel fatturato e numero di dipendenti delle aziende rispondenti che vedono sia la presenza di grandi aziende multinazionali costruttrici di macchine sia fornitori di materiali e servizi e attrezzature ausiliarie, realtà dimensionalmente più ridotte. Le aziende che hanno partecipato alla survey si dimostrano nel complesso ottimiste, visto che oltre il 70% si aspetta una crescita dei risultati aziendali nel 2022, e la restante parte vede invece una prospettiva di mercato basata sulla stasi dei risultati.

Converting Survey: A survey on label printing The opinions of label market technology suppliers and of printers/converters using label printing technologies. A qualitative analysis of trends and perspectives, from the two points of view of the supply chain. Enrico Barboglio In these pages, we offer a “live” cross-section of the industry related to the label printing market, not so much from a quantitative point of view (this is not the purpose of the Converting Surveys and there are much more authoritative sources) as from the comments and opinions expressed directly by our market interlocutors. There are two targets: on the one hand, the hardware and software offer that revolves around labeling; on the other, the offer of printed labels.

The suppliers’ opinions

A varied panel of interviewees, that of technology and material suppliers, allows us to summarize the opinions of both machine manufacturers and materials, services and auxiliary equipment suppliers. The answers to Question 7 (“What type of printing do you supply?”) highlight the panel’s representativeness with respect to the reference universe. There is an overall distribution that covers technologies and materials for all types of label production. From flexographic (82% of respondents

Assume quindi valore l’analisi dei settori di sbocco nei quali i partecipanti alla Survey vedono le migliori opportunità. Al quesito proposto (la Domanda 9 “In quali Settori di sbocco vi prospettate le migliori opportunità?”) vi è stata una polarizzazione di risposte verso la categoria di lavorazioni legate al mercato Narrow Web (oltre il 67% la pensa così). Mid Web e Sleeve sono i due segmenti successivamente più votati. Interessante notare come la voce “Elettronica Stampata” abbia avuto un buon numero percentuale di segnalazioni, pari al 16% del panel. La domanda “In quali aree geografiche pensate di poter trovare le migliori opportunità?”

provide solutions for that type of market), to offset (71% of respondents), more than 50% also cover the market for digital inkjet or electrophotographic (laser) printing technology applications. Suppliers of flexographic printing solutions (42% also have proposals for that market) and rotogravure (32%) complete the panel. Rotogravure printing was the subject of the last Converting Survey published in issue 1/22 distributed in March. For the sake of correctness, we would like to point out that the question required multiple choice answers. There was also variety in the turnover and number of employees of the responding companies, which included both large multinational machine manufacturers and smaller suppliers of materials, services and auxiliary equipment. The companies that participated in the survey are optimistic on the whole, given that more than 70% expect growth in company results in 2022, and the remainder see a market outlook based on stagnant results. 2/2022

SPECIALE LABEL.indd 83

83

19/04/2022 11:35:06


SPECIALE LABEL

FORNITORI — D8 A livelli di risultati, vi aspettate un 2022di...?

è stata posta sia al panel dei Fornitori sia al panel degli Stampatori. Le risposte raccolte mettono in evidenza come ci sia un grande interesse e fiducia (al di là di quello scontato per il territorio nazionale) soprattuto nelle opportunità che si possono generare nel mercato Europeo. L’80% degli stampatori rispondenti alla Survey vede infatti Europa e Vicino Oriente / Africa come territorio in cui sviluppare l’offerta di una produzione di etichette Made by Italy. Mentre sembrerebbe, sempre dal punto di vista degli stampatori, che i mercati dell’Estremo Oriente e quelli del Centro e Sud America siano poco forieri di opportunità per le nostre aziende di stampa. Leggermente diverso per la categoria dei fornitori anche se, come detto all’inizio dell’articolo, la composizione del panel vede sì la presenza di costruttori di macchine, ma anche quella di fornitori di prodotti di servizio per il mercato etichette. Questo potrebbe essere il motivo per cui nella risposta alla Domanda 10 (“In quali aree geografiche pensate di poter trovare le migliori opportunità?”) riscontriamo comunque una polarizzazione di interesse verso i mercati ‘vicini’ (EMEA in generale) e solo una piccola percentuale sul totale rispondenti ha segnalato

Therefore, the analysis of the outlet sectors in which Survey participants see the best opportunities takes on value. To the proposed question (Question 9 “In which outlet sectors do you see the best opportunities?”) there was a polarization of responses towards the category of processing linked to the Narrow Web market (over 67% thought so). Mid Web and Sleeve were the two segments that subsequently received the most votes. It is interesting to note that “Printed Electronics” had a good percentage of indications, comprising 16% of the panel. The question “In which geographic areas do you think you can find the best opportunities?” was asked to both the Suppliers and Printers panels. The responses show that there is a great deal of interest and confidence (beyond the obvious national interest) in the opportunities that can be generated in the European market. In fact, 80% of printers responding to the Survey see Europe and the Near East/Africa as areas in which to develop the production of labels Made in Italy. On the other hand, from 84

FORNITORI — D9 in quali settori di sbocco vi prospettate le migliori opportunità?

prospettive di potenzialità di business nei mercati lontani. Di certo anche il permanere di incertezze sulla ripresa di circolazione di merci e persone senza dover subire restrizioni sanitarie sono secondo noi indicatori del posizionamento del panel di risposte. Elementi a cui purtroppo si aggiungono anche le situazioni del conflitto in essere tra Ucraina e Russia.

Il parere degli stampatori Il panel stampatori è composto per il 60% da aziende di piccole/medie dimensioni, con un numero di dipendenti sotto le 50 unità. Abbiamo già anticipato che si tratta di aziende che vedono le migliori prospettive 2022 nell’ambito del mercato nazionale ed europeo. Alla domanda “Qual è la percentuale diretta di export” hanno risposto mettendo in luce che in realtà per quasi l’80% di loro la quota di fatturato export è inferiore al 25% del fatturato aziendale. Il 20% del panel, invece, dichiara una quota export fra il 25% e il 50% del fatturato. Mettendo insieme questo dato con le risposte legate ai mercati prospetticamente più interessanti, si può confermare come sia necessario sostenere la volontà e

the printers’ point of view, the Far East and Central and South American markets seem to offer few opportunities for Italian printing companies. It is slightly different for the category of suppliers even though, as mentioned at the beginning of this article, the composition of the panel includes machine manufacturers as well as label market service product suppliers. This could be the reason why, in the answer to Question 10 (“In which geographic areas do you think you can find the best opportunities?”), we find a polarization of interest in “nearby” markets (EMEA in general), and only a small percentage of the total respondents reported prospects of business potential in distant markets. Certainly, the persistence of uncertainties regarding the resumption of movement of goods and people without having to undergo health restrictions are, in our opinion, indicators of the positioning of the panel of respondents. Elements to which, unfortunately, the situations of the ongoing conflict between Ukraine and Russia must also be added.

capacità degli etichettifici italiani nel competere a livello EMEA. Le dotazioni tecnologiche Dal punto di vista di dotazioni tecnologiche interessante notare le risposte alla domanda 23 “Con che tecnologie stampate?”. Il grafico a barre relativo alla D23 è di per se immediatamente esplicativo su quanto sta avvenendo nel mercato della stampa di etichette. Quella che oggi viene chiamata ‘Printing Convergence’ è, nel mondo delle etichette, una affermazione a doppio significato. Da un lato infatti sta evidenziandosi un fenomeno per cui stampatori tradizionalmente presenti in un mercato applicativo ampliano la loro presenza in altri mercati, limitrofi per tipologia di applicazioni o anche integrabili nel processo di trasformazione da stampatore a Solution Provider per il cliente. Dall’altro lato esiste la necessità/volontà da parte degli stampatori/ converter di etichette di ampliare le proprie dotazioni tecnologiche per servire con efficienza produttiva le differenti domande che arrivano dal mercato. E’ questa la probabile spiegazione delle nu-

The printers’ opinion

60% of the printers on the panel are small/medium sized companies with less than 50 employees. We have already mentioned that these are companies that see the best 2022 prospects in the domestic and European markets. To the question “What is the direct percentage of export” they answered highlighting that in reality for almost 80% of them the share of export turnover is less than 25% of the company turnover. On the other hand, 20% of the panel declared an export share between 25% and 50% of turnover. Putting this data together with the answers linked to the most interesting prospective markets, it can be confirmed that it is necessary to support the will and ability of Italian label producers to compete at EMEA level.

The technological equipment

From the point of view of technological equipment, it is interesting to note the answers to question 23 “With what technologies do you print?”. The bar graph on D23 is in itself immediately explanatory

2/2022

SPECIALE LABEL.indd 84

19/04/2022 11:35:07


SPECIALE LABEL

FORNITORI — D10 In quali aree geografiche prevedete

le migliori opportunità?

merose risposte multiple che il panel ha dato proprio alla domanda 23. I rispondenti hanno tutti macchine con tecnologia di stampa offset e molti di loro hanno altre due se non tre diverse tipologie di tecnologie installate in azienda. Nel complesso delle risposte troviamo di fatto sia tecnologie di stampa flessografica (l’80% dichiara di possedere una stampante di questo tipo), sia Digitali a Toner o Inkjet (rispettivamente il 40% e l’80% dei rispondenti) e anche soluzioni di stampa serigrafica. I supporti per la stampa di etichette Così come variegata e completa è la presenza di tecnologie di stampa, altrettanto composito è l’utilizzo, da parte degli stampatori, di diversi materiali con cui produrre le etichette. I rispondenti hanno citato la carta (80% la utilizza come supporto su cui stampare etichette), le carte speciali (il 60%), i film plastici e gli adesivi, entrambi tipici materiali da etichette e che infatti l’80% dei rispondenti dichiara di utilizzare nei propri processi produttivi. Se per oltre il 70% dei rispondenti appartenenti alla categoria fornitori l’aspettativa 2022 era soprattutto di crescita, qualcosa cambia parlando con gli stampatori. Qui il 60% si dichiara piuttosto conservativo e vede una stasi nell’andamento dei propri risultati aziendali. E’ comunque il 40% che dichiara di aspettarsi un 2022 di crescita. La Domanda 21 indaga sui settori di sbocco. “In

of what is happening in the label printing market. What is now called ‘Printing Convergence’ now has a double meaning in the label world. On the one hand, in fact, a phenomenon is emerging whereby printers traditionally present in one application market are expanding their presence into other markets, neighboring by type of application or even integrated in the converting process from printer to Solution Provider for the customer. On the other hand, there is the need/willingness on the part of label printers/ converters to expand their technological equipment in order to serve the different demands coming from the market with productive efficiency. This is the likely explanation for the panel’s multiple responses to question 23. The respondents all have offset presses and many of them have two or three other types of technology installed in their company. In the total number of responses, we find flexographic printing technologies (80% say they have a printer of this type), digital toner or inkjet (40% and 80% of respondents respectively) and even screen printing solutions.

STAMPATORI — D19 Su che tipo di supporti stampate?

quali settori di sbocco vi prospettate le migliori opportunità?” è quanto chiesto al panel stampatori. Le risposte danno di fatto una classifica sulle potenzialità di diversi mercati di sbocco per il mondo delle etichette, a quanto pare sempre governato dal Food&Beverage. In realtà la classificazione proposta da Converting nella Survey suddivide la macro categoria qui sopra citata in ulteriori sotto-categorie, differenziando ad esempio il settore di sbocco del Beverage da quello del Wine & Spirits e da quello del food. Si tratta in ogni caso di settori per cui gli stampatori sono chiamati a rispondere ad esigenze di tipo diverso, sia in termini di qualità di stampa e converting sia in termini di materiali su cui si deve andare a stampare, o di utilizzo di inchiostri ed elementi di finishing e nobilitazione particolarmente richiesti oggi dai brand owner.

E’ il mercato del Wine & Spirits quello che la maggior parte dei rispondenti (l’80% del panel) vede come settore di sbocco con le migliori opportunità. E’ un settore ‘ricco’, da un lato, ma anche un settore dove sono particolarmente richieste competenze anche nell’utilizzo di tecnologie di stampa miste (dalla flexo al digitale al serigrafico). Un settore però, come vedrete anche nell’arti-

colo seguente dedicato a Vinitaly 2022, che soprattutto nel nostro Paese crea continue nuove domande e di conseguenza sprona allo sviluppo tecnologico chi vuole competere in quel mercato. Più contenute invece le previsioni di opportunità nei settori quali il Pharma, il Beauty e l’Industrial. Per i primi due valgono alcuni dei commenti raccolti nelle risposte aperte, che li identificano come mercati con barriere di ingresso piuttosto elevate e dove il numero di player attivi è già significativo e esaustivo. La Domanda 24 ha invece raccolto i pareri degli intervistati sulle intenzioni di investimento. Non tanto rispetto all’acquisto di nuovi macchinari o beni strumentali, quanto più in generale agli aspetti della vita aziendale. L’elemento che riteniamo più interessante è che in quasi la totalità dei rispondenti (l’80%) l’argomento ‘Risorse Umane’ è stato inserito tra gli aspetti in cui l’azienda intende investire nel prossimo biennio. La domanda prevedeva risposte multiple, quindi insieme all’aspetto risorse umane vi sono anche aspetti quali il potenziamento della rete commerciale o comunque l’investimento in tecnologie (mediamente il 40% del panel si è dimostrato propenso a inve-

As varied and complete as the presence of printing technologies is, so too is the use, by printers, of different materials with which to produce labels. Respondents cited paper (80% use it as a support on which to print labels), special papers (60%), plastic films and adhesives, both typical label materials - which, in fact, 80% of respondents said they use in their production processes. If for over 70% of respondents in the supplier category the expectation for 2022 was primarily one of growth, things change somewhat when addressing printers. Here 60% declare themselves rather conservative and see a stagnation in the trend of their business results. However, 40% say they expect 2022 to be a year of growth. Question 21 investigates the outlet sectors. “In which market sectors do you see the best opportunities?” the printers’ panel was asked. The answers offer a ranking of the potential of different outlet markets for the world of labels, apparently still governed by Food & Beverage. In reality, the classification proposed by Converting in the Sur-

vey subdivides the above-mentioned macro-category into further sub-categories, differentiating, for example, the Beverage outlet sector from the Wine & Spirits and Food sectors. In any case, these are sectors for which printers are called upon to respond to different types of requirements, both in terms of printing and converting quality and in terms of the materials to be printed on, or the use of inks and finishing and ennobling elements, which are particularly requested today by brand owners. The Wine & Spirits market is the one that most respondents (80% of the panel) see as the sector with the best opportunities. It is a “rich” sector, on the one hand, but also a sector where skills in the use of mixed printing technologies (from flexo to digital to screen printing) are particularly in demand. However, as can be seen in the following article dedicated to Vinitaly 2022, this is a sector that, especially in Italy country, continually creates new demands and, consequently, spurs those who want to compete in this market to develop their technology.

Wine & Spirits il settore più attraente

2/2022

SPECIALE LABEL.indd 85

85

19/04/2022 11:35:08


SPECIALE LABEL

STAMPATORI — D23 Con che tecnologia stampate?

stimenti in tecnologia), ciò non toglie che si sta definitivamente comprendendo come il valore di un’azienda è fortemente correlato alla forza, competenza e fidelizzazione delle risorse umane.

L’effetto materie prime Nelle Survey (in questa come nella precedente e di sicuro nelle prossime) ci piace lasciare anche lo spazio ai rispondenti per dare un loro commento, impressione, giudizio sui temi che più impattano il mercato in esame. Risposte aperte, dunque, che possono raccogliere i commenti più diversi. Stavolta un vero plebiscito c’è stato nell’utilizzo delle frasi ‘carenza di materie prime’, anzi molti hanno scritto ‘mancanza di materia prima’. Argomento a cui si associa in buona parte dei commenti il termine ‘aumento dei prezzi della materia prima’, per lo più indirizzato non tanto alla componentistica quanto ai supporti di stampa, siano essi carta, materiali plastici adesivi. Argomenti su cui tutti concordano anche se da parte di qualcuno degli interpellati emerge un segnale di allarme sul fatto che ci siano anche speculazioni in atto e un “appro-

On the other hand, the forecasts of opportunities in sectors such as Pharma, Beauty and the Industrial sector are more limited. For the first two, some of the comments gathered in the open answers are valid, identifying them as markets with rather high entry barriers and where the number of active players is already significant and exhaustive. Question 24, on the other hand, gathered the opinions of those interviewed on investment intentions. Not so much with respect to the purchase of new machinery or instrumental goods, but more generally to aspects of company life. The element we find most interesting is that for almost all respondents (80%) the subject of “Human Resources” was included among the aspects in which the company intends to invest over the next two years. The question asked for multiple answers, therefore, together with the human resources aspect, there are also aspects such as the strengthening of the sales network or investment in technology (on average, 40% of the panel was inclined to invest in technology); this does not detract from the fact that it 86

STAMPATORI — D21 In quali settori di sbocco vi prospettate le migliori oppotrunità?

fittarsi della situazione” da parte proprio dei fornitori di materiali.

Cosa chiedono i clienti ? Anche in questo caso la domanda è stata posta indipendentemente ai due panel (fornitori e stampatori), ma a quanto pare non ci sono grandi variazioni di richieste nei diversi punti della catena. La filiera, da monte a valle, vive la necessità di qualità, velocità e flessibilità. E rispetto dei tempi di consegna, cosa che è appunto oggetto di segnalazioni di allarme proprio per la carenza di materie prime cui si accennava poco sopra.

Progetti e investimenti nel settore Se nella domanda 24 avevamo chiesto di rispondere in modo chiuso indicando le aree di investimento in azienda, qui gli intervistati hanno potuto dare risposte più articolate evidenziando tre tipologie di investimenti ricorrenti: nuove macchine da stampa o di finishing in una logica di integrazione con le tecnologie già esistenti e per rispondere al-

is becoming clear that the value of a company is strongly correlated to the strength, competence and loyalty of its human resources.

The raw materials effect

In the Surveys (in this as in the previous one and certainly in the next) we like to leave the respondents the space to give their comments, impressions and opinions on the issues that most impact the market under examination. Open answers, therefore, that can gather the most diverse opinions. This time there was a real plebiscite on the “dearth of raw materials” - indeed, many wrote “lack of raw materials”. In most of the comments, the “increase in raw material prices” was associated with this topic, mostly referring not so much to components as to printing media, be this paper, plastic or adhesive. These are topics on which everyone agrees, even if some of the respondents are alert to the fact that the raw materials suppliers can also be accused of speculation and “taking advantage of the situation”.

le domande di tempestività di consegna dei prodotti finiti. Questa la sintesi per le risposte arrivate dal fronte stampatori. Sui fornitori, invece, si ritrovano diverse dichiarazioni sullo sviluppo di prodotti sempre più performanti in termini energetici, di sviluppo verso le soluzioni di macchine più semplici da usare e, di sviluppo delle soluzioni digitali, di ampliamento e ottimizzazione dei siti produttivi. E anche, da parte di uno dei rispondenti, la conclusione di un progetto di Demo Center permanente come risposta alle crescenti richieste di un luogo dove sperimentare soluzioni applicative ‘in produzione’.

Sguardo oltre frontiera Abbiamo già scritto della propensione a fornire i mercati esteri, qui però ci teniamo a segnalare come più di uno degli intervistati (stampatori) ha segnalato un interesse a rivedere la propria catena di fornitura per mettere in campo una ricerca di approvvigionamento nuova, da fonti estere, questo specialmente per le materie prime. Un segnale di attenzione per la filiera nazionale.

What are clients asking for?

Again, the question was asked independently to the two panels (suppliers and printers), but apparently there are no major variations. The supply chain, from upstream to downstream, expresses the need for quality, speed and flexibility. And respect for delivery times, something that is the subject of alarm signals precisely because of the shortage of raw materials mentioned earlier.

Projects and investments in the sector

If in question 24 we required a closed answer, indicating the areas of investment in the company, here the interviewees were able to give more articulate answers. Three types of recurring investments stand out: new printing or finishing machines, in a logic of integration with existing technologies and to meet the demand for prompt delivery of finished products. This is a summary of the responses from printers. On the suppliers’ side, on the other hand,

2/2022

SPECIALE LABEL.indd 86

19/04/2022 11:35:09


SPECIALE LABEL

STAMPATORI — D20 A livello di risultati aziendali, vi aspettate un 2022 di...?

STAMPATORI — D24 In quale aspetto della produzione/ vita aziendale intendete investire risorse nel biennio 2022-2023?

La Survey vista da: Ferrarini & Benelli

Converting Survey è un progetto continuativo, inquadra il QR-Code qui sopra e rispondi anche tu alla Survey. Sul portale online, durante l’anno, saranno riportati dati, commenti e aggiornamenti. Una Survey continua per tenere il mercato della Rotocalco sempre in dialogo con la redazione. Converting Survey is a continuous project: frame the QR-Code and answer the questions. On the online portal, during the year, data, comments and updates will be reported. A continuous Survey, to continuously maintain the market’s dialogue with the editorial staff.

there were various statements on the development of increasingly high-performance products in terms of energy, the development of more user-friendly machine solutions, the development of digital solutions as well as the expansion and optimization of production sites. One respondent also mentioned the conclusion of a permanent Demo Center project as a response to the growing demand for a place to test application solutions ‘in production’.

Looking abroad

We have already written about the propensity to supply foreign markets. Now, however, we would like to point out that more than one of the interviewees (printers) reported an interest in reviewing their supply chain to put in place a search for new supplies from foreign sources - and this especially for raw materials. This can be seen as constituting a warning signal to the domestic supply chain.

In questo momento quali sono i fenomeni che più condizionano lo sviluppo del vostro business? La crescente attenzione sull’ambiente e le tematiche ESG portano alla ricerca dì materiali sostenibili anche per il settore delle etichette e narrow web in generale. Quali produttori dì sistemi dì trattamento Corona utilizzati per migliorare l’ancoraggio degli inchiostri siamo sempre attivi nella ricerca del miglioramento del processo, necessario soprattutto quando si utilizzano inchiostri più ecologici senza solvente che notoriamente mostrano problematiche dì ancoraggio che dobbiamo risolvere. Anche l’elettronica stampata è un settore in evoluzione dove la ricerca per migliorare l’ancoraggio dì inchiostri conduttivi ci porta a focalizzare i nostri investimenti in questo settore Cosa vi chiedono soprattutto i vostri clienti? Sistemi ad alta prestazione che consumano meno energia, facili da manutenere e dì altissima affidabilità Quali sono i vostri progetti per il biennio 2022-2023? In questo biennio i nostri progetti sono rivolti all’informatizzazione dei dati di funzionamento dei nostri sistemi Corona, anche con tecnologie in cloud per poter dare ai clienti uno strumento dì monitoraggio delle prestazioni per garantire la qualità del prodotto. Anche sulla tecnologia Plasma stiamo sviluppando nuove applicazioni.

The Survey as seen by: Ferrarini & Benelli At the moment, what are the phenomena that most influence the development of your business? The growing attention to the environment and ESG issues lead to the research of sustainable materials also in the label and narrow web sector in general. As manufacturers of Corona treatment systems used to improve ink anchoring, we are always striving to improve the printing process, especially when using more environmentally friendly solvent-free inks, with the associated anchoring issues. Printed electronics is also evolving and in this field we are making investments in Research to improve anchoring of conductive inks . What do your customers ask you most of all? High-performance systems that consume less energy, are easy to maintain and are highly reliable. What are your projects for the biennium 2022-2023? In this two-year period, our projects are aimed at computerizing the operating data of our Corona systems, also with cloud technologies, in order to give customers a tool for monitoring performance and guaranteeing product quality. We are also developing new applications on Plasma technology. What are your planned investments? We have planned investments to support the computerization of our business processes, especially related to the testing phases of our systems. These phases are of particular importance in order to simulate all our customer’s working conditions and to guarantee a product of very high quality and performance.

2/2022

SPECIALE LABEL.indd 87

87

19/04/2022 11:35:10


SPECIALE LABEL

Genesi di un’etichetta divina e l’arte del comunicare Nella Survey precedente è emerso come il mercato delle applicazioni Wine&Spirits sia quello in cui gli stampatori vedono le migliori opportunità di business. Mentre stiamo chiudendo la rivista è assegnato a Vinitaly il premio Etichetta 2022. Si premiano creatività e design, ma la giuria per valutare ha voluto vedere le etichette stampate: è il binomio che vince. Tradizione, perfezione e narrazione sono i fondamentali della comunicazione, anche nel settore vinicolo e nelle etichette. Quando vengono mescolati con creatività, estro e originalità, la ricetta è da primo premio. Protagonista indiscussa di Vinitaly Design International Packaging Competition è da sempre l’etichetta - primo elemento conoscitivo dei vini, delle birre, degli olii, dei distillati o dei liquori - a cui viene affidata l’essenza stessa del prodotto imbottigliato e del produttore. L’etichetta sottende un’arte fine, di lunga tradizione pur restando capace ogni anno di sorprenderci e ammaliarci con colori e nobilitazioni che seducono il tatto e la vista, trascendendo e arricchendo l’esperienza sensoriale tipica del prodotto.

Narrare con le immagini Cosa significa, quindi vincere il Premio speciale per la categoria “Etichetta dell’anno”? Aver saputo coglierne l’essenza più intima e comunicativa, lasciandosi ispirare dalla grafica e guidare dalla tecnologia per poter narrare un’essenza, un gusto, una tradizione. Gianclaudia Marino ha curato la grafica dell’etichetta del Marsala Superiore Riserva “Genesi” 2014 della Cantina Carlo Pellegrino, che ha conquistato la giuria presieduta da Leonardo Sonnoli e composta dalla Chief Category Officer di Conad Alessandra Corsi e

dai designer Papi Frigerio, Giuseppe Mascia e Chiara Tomasi. La grafica, con studiata semplicità e sintesi quasi ermetica, narra a colpo d’occhio la storia e la lunga tradizione della cantina e della genealogia della famiglia Pellegrino, che si è aggiudicata anche un ulteriore premio speciale per la categoria Etichetta GDO con Terre siciliane Igt Zibibbo “Cardilla” dell’annata 2021, con una grafica curata da Wea Group. Wea Group ha anche curato la grafica del Prosecco Doc spumante extra dry “Uva” della Cantina la Delizia Viticoltori Friulani, a cui è stato consegnato Il Premio speciale Ambiente & Sostenibilità.

Genesis of a divine label and the art of communication In the previous Survey, it emerged that the market of Wine&Spirits applications is the one in which printers see the best business opportunities. While closing our current issue, the Etichetta 2022 award is being assigned at Vinitaly. Creativity and design are rewarded, but to make their evaluations, the jury wanted to see the printed labels: it’s the winning combination. Tradition, perfection and narrative are the fundamentals of communication, even in the wine sector and in labels. When they are mixed with creativity, flair and originality, the recipe is a winner. The undisputed protagonist of the Vinitaly Design International Packaging Competition has always been the label - the first cognitive element of wines, beers, oils, spirits or liqueurs - which is entrusted with the very essence of the bottled product and the producer. The label subtends a fine art, of long tradition while remaining capable every year of surprising and enchanting us with colors and embellishments that seduce touch and sight, transcending and enriching the 88

typical sensory experience of the product. Narrating with images What does it mean, then, to win the Special Prize for the “Label of the Year” category? To have been able to grasp the most intimate and communicative essence, allowing oneself to be inspired by graphics and guided by technology in order to narrate an essence, a taste, a tradition. Gianclaudia Marino took care of the graphics of the label of Marsala Superiore Riserva “Genesi” 2014 of Cantina Carlo Pellegrino, which won over the jury chaired by Leonardo Sonnoli and composed by Conad Chief Category Officer Alessandra Corsi and designers Papi Frigerio, Giuseppe Mascia and Chiara Tomasi.

I premi speciali Al concorso, concluso il 24 marzo scorso, 287 confezioni si sono contese la vittoria per 13 categorie e un totale di sei Premi Speciali. Il Premio speciale Packaging 2022 è andato a Le Tenute del LEONE ALATO / Genagricola S.p.a, con grafiche a firma di Alias Communication and Design, CBA Italy e Usopposto. Le Cantine 4 Valli s.r.l. – “Il Poggiarello” si sono aggiudicate il Premio speciale Immagine coordinata 2022. Il Premio speciale Packaging box è stato vinto dal Franciacorta Docg Riserva dosaggio zero millesimato 2008 “Franco Ziliani” della Guido Berlucchi & C. Spa, con la grafica di Spazio Di Paolo.

The graphics, with studied simplicity and an almost hermetic synthesis, at a glance gives an account of the history and the long tradition of the winery and of the genealogy of the Pellegrino family, which also won a further special prize for the Label GDO category with Terre siciliane IGT Zibibbo “Cardilla” vintage 2021, with a graphic design by Wea Group. Wea Group also took care of the graphics of Prosecco Doc spumante extra dry “Uva” by Cantina la Delizia Viticoltori Friulani, which won the Special Environment & Sustainability Award. Special Prizes At the competition, which concluded on March 24, 287 packages competed in 13 categories and for a total of six Special Prizes. The Special Prize Packaging 2022 went to Le Tenute del LEONE ALATO / Genagricola SpA, with graphics by Alias Communication and Design, CBA Italy and Usopposto. Le Cantine 4 Valli s.r.l. - “Il Poggiarello” won the Special Prize Coordinated Image 2022. The Special Packaging box prize was won by Franciacorta Docg Riserva 2008 “Franco Ziliani” Dosaggio Zero by Guido Berlucchi & C. SpA, with graphics by Spazio Di Paolo.

2/2022

SPECIALE LABEL.indd 88

19/04/2022 11:35:11


Italian manufacturers association of machinery for the graphic, converting and paper industry

OUR MEMBERS

TM

ADV ACIMGA 2.indd 89

18/04/2022 09:52:43


ADV FIERAMILANO.indd 90

18/04/2022 09:51:58


Aziende in copertina

2/2022 POWER SPONSOR POWER SPONSOR INCIFLEX Srl

Fisciano (SA) Via Mandrizzo, 2 - Z.I. T. +39 089 8299711 Trezzano sul Naviglio (MI) Via Cilea, 14 - T. +39 02 82786045 Maltignano (AP) Via Bonifica, 26 T. +39 0736 618021 Concorezzo (MB) Via dell’Artigianato, 21 T. +39 039 2285481 Soluzioni di prestampa per il packaging: lastre digitali flexo, cilindri rotocalco, incisione laser flexo, lastre flexo liquido. Prepress solutions for packaging: flexo digital plates, rotogravure cy-linders, direct laser engraving, flexo liquid plates.

ROSSINI Spa

UTECO CONVERTING Spa

Via Alcide De Gasperi 5 20027 Rescaldina (MI) - Italy Tel. +39 0331472711 www.rossini-spa.it

Viale del Lavoro 25 37030 Colognola ai Colli (VR) - Italy Tel. +39 0456174555 www.uteco.com

Sleeve e rulli per stampa flessografica e rotocalco, e per spalmatura e accoppiamento Impianti per stampa rotocalco, flessografica e laminazione. Sleeves and rollers for flexo and gravure printing plus coating and laminating Equipment for gravure, flexo printing and lamination.

Pad. 9 - Stand H11 K18

Uteco Group è il produttore e il fornitore leader di macchine per il packaging flessibile e il converting, con un’ampia gamma di soluzioni flessografiche, rotocalco, accoppiatrici e laminatrici, digitali ibride ad alto contenuto tecnologico con configurazioni speciali. Uteco Group is the leading manufacturer and supplier of flexible packaging machines, with a wide range of flexographic, rotogravure, coating and laminating, hybrid digital high-tech solutions with special configurations.

WINDMÖELLER & HÖLSCHER ITALIANA Srl via Cardinale A. Sforza, 79 20141 Milano -Italy Tel. +39 0242441522 www.wuh-group.com Macchine da stampa flexo e roto, sistemi di estrusione blown e cast, macchine per buste multiparete, Form, fill seal per il packaging flessibile. Soluzioni ingegnerizzate custom. Flexographic and gravure printing presses, blown and cast film extrusion systems, multiwall bag making machines, form, fill and seal equipment for the flexible packaging industry. Customized engineering solutions.

Pad. 9 - Stand K11 M18

Pad. 11 - Stand G25 H26

BOBST ITALIA

S.P. Casale Asti, 70 15020 San Giorgio Monferrato Tel. +39 0142 4071 www.bobst.com

Uno dei principali fornitori mondiali di apparecchiature e servizi per la lavorazione dei substrati, la stampa e la trasformazione per l'industria di etichette, imballaggi flessibili, cartoni pieghevoli e cartone ondulato Is one of the world’s leading suppliers of substrate processing, printing and converting equipment and services for the label, flexible packaging, folding carton and corrugated board industries

CAMIS SRL

Via G. Rossa 9 20037 Paderno D.no (MI) Tel. +39 029982188 www.rotocamis.it

Sistemi montaclichè flessografici. Flexo-Plate mounting systems.

Pad. 11 - Stand K11 L17

CARTES LABEL MACHINES via Michelangelo 2 - 46024 Moglia (MN) Tel. + 39 0376511511 - www.cartes.it La più ampia gamma di macchine per etichette con stampa a caldo, serigrafica, nobilitazione digitale, stampa/verniciatura flessografica, fustellatura piana,fustellatura semi-rotativa, rilievo e tecnologia laser per fustellatura e converting. Cartes offers the widest range of label machines with hot stamping, silk-screen printing, digital embellishment, flexo printing / varnishing, flat die-cutting, semi-rotary die-cutting, embossing units and with the exclusive laser technology for die cutting and converting.

ERO Gluing Systems Via Preferita 7 25014 Castenedolo (BS) Tel. +39 030 2731503 info@ero-gluers.com Ero opera dal 1994 nella produzione di sistemi di incollatura elettronici per cartoncino teso e cartone ondulato, sacchettifici, sacchifici, per legno e la legatoria. Leading company specialized since 1994 in the production of electronic gluer systems for compact, corrugated cardboard boxes, and paper bag & sack manufacturing.

INGLESE Via Giovanni XXIII, 4 Loc. Quarto Inf. 40057 Granarolo dell’Emilia (BO) Tel. +39 051 767017 inglesesrl@inglesesrl.com Soluzioni complete per etichette dal 1956. Live demo in Print4All: nuova Refine Finishing COMPACT 2 con torretta per la finitura di etichette digitali e convenzionali. Complete Label Solutions since 1956. Live demo: new Refine Finishing COMPACT 2 with turret, for finishing digital and conventional labels.

Pad. 11 - Stand G23

Pad. 11 - Stand F18

Pad. 11 Stand N15-R18

Pad. 9 – Stand C18 FEDRIGONI www.fedrigoni.com

KONICA MINOLTA Viale Certosa 144 20156 Milano info@konicaminolta.it www.konicaminolta.it Konica Minolta produce le tecnologie più all'avanguardia per la Stampa Professionale: sistemi digitali per la stampa commerciale, stampa di etichette e packaging, ma anche sistemi di nobilitazione in grado di accrescere il valore della carta e per il finishing. Konica Minolta produces the most advanced technologies for Professional Printing: digital systems for commercial printing, label printing and packaging, but also finishing systems capable of increasing the value of paper and for finishing.

Pad. 11 - Stand M01 P08

ULMEX Via Romania, 13 - Z.I. Sud 35127 Padova Tel. 049 6988500 ulmex@ulmex.com ULMEX è fornitore specializzato in componenti tecniche, consumabili, attrezzature, ricambi e servizi per il mondo del packaging, packaging flessibile e stampa flexo e roto. EVOLUX è un concetto innovativo per il lavaggio laser degli anilox. ULMEX is an international company specialising in the supply of technical componennts, consumables, equipment, spare parts and services. Evolux is the innovative concept for laser cleaning of anilox.

Pad. 9 - Stand M07 N08

OMET SRL Via Giacomo Puccini, 15, Molteno (LC), 23847, Italia. +39 0310741000 https://printing.omet.com/it OMET è un’azienda leader globale nella produzione di macchine da stampa flessografiche a nastro stretto e medio per etichette ed imballaggi flessibili OMET is a global leader in the production of narrow and medium web flexo presses for labels and flexible packaging.

Pad. 9 - Stand E11 F18

RE SPA Via Firenze 3 20060 Bussero (MI) - Italy Tel. +39 02 9524301 www.re-spa.com Dal 1974 produciamo equipaggiamenti per l’automazione nella lavorazione di laminati: freni e frizioni, regolatori della tensione, celle di carico, sistemi guidanastro. We have been manufacturing laminate machining process automation equipment since 1974: brakes and clutches, tension controllers, load cells, web guiding systems.

Pad. 11 - Stand D11 E12

Fedrigoni eleva la creatività di brand, designer, stampatori, converter, offrendo la migliore gamma di prodotti e servizi nel mondo delle carte speciali, del packaging e dei materiali autoadesivi. Fedrigoni is the partner of choice for brands, printers, converters, and graphic designers providing best-in-class product offering and service in premium paper, packaging and self-adhesive materials.

3-6 maggio 2022 Fiera Milano Exhibition Center Rho (MI) - Italy

www.print4all.it



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.