Skip to main content

Converting magazine 2019 – 4

Page 1


4/2019

POWER SPONSOR

INCIFLEX SRL

Via Mandrizzo 2 - Z.I. 84084 Fisciano (SA) - Italy

Tel. +39 0898299711 Via IV Novembre 92

20021 Bollate (MI) - Italy

Tel. +39 0289776138

Soluzioni di prestampa per il packaging: lastre digitali

Prepress solutions for

INGLESE SRL

Via Giovanni XXIII 4 - Italy Tel. +39 051767017 / 051767101 www.inglesesrl.com

SAM EUROPE SRL

(AL) - Italy

Tel. +39 0142213125 www.sam-eu.com

Sam Europe fa parte del

globale nella costruzione e nell’engineering di macchine

Sam Europe is part of Korean group SAM (Sung in the manufacture and Hall 4 B02

ROSSINI SPA

Via Alcide De Gasperi 5 20027 Rescaldina (MI) - Italy

Tel. +39 0331472711 www.rossini-spa.it

per spalmatura e accoppiamento Impianti per stampa

coating and laminating

Hall 4 B52

SUN CHEMICAL GROUP SPA

20090 Caleppio di Settala (MI) - Italy

Tel. +39 02 95790.1 www.sunchemical.com

d’accoppiamento per

compound solidi per le colorazioni della plastica e dei materiali applicativi.

UTECO CONVERTING SPA

Viale del Lavoro 25 37030 Colognola ai Colli (VR) - Italy

Tel. +39 0456174555 www.uteco.com

leader mondiale nella produzione di macchine da stampa focalizzate nelle più

world leader in the production of printing machines designed for the most

Hall 4 B30

for the coloring of plastics

ACIMGA

Piazza Castello 28

20121 Milano (MI) - Italy Tel. +39 02 2481262 www.acimga.it

Associazione costruttori italiani macchine per l’industria della carta. Italian Manufacturers Association

16

ESSECI SRL

Via Flaminia Ternana 386 05035 Narni (TR) - Italy Tel. +39 3484912586 di ossigeno.

BST ELTROMAT ITALIA Via Pozzo 24 21047 Saronno (VA) - Italy Tel. +39 0296199701 pneumatici. Hall 4 C34

H7 GROUP SRL Via Rogola 14 23826 Mandello del Lario (LC) - Italy Tel. +39 0341 732189 www. H7group.it

Macchine per l’industria della

meccanica generale. Machinery for paper and

CAMIS SRL Via G. Rossa 9 20037 Paderno D.no (MI) - Italy Tel. +39 029982188 www.rotocamis.it

H26

EDIGIT INTERNATIONAL SRL Via Dell’Arcoveggio 74 40129 Bologna (BO) - Italy Tel. +39 051372688 www.edigit.eu

Soluzioni gestionali ed e-commer-

Management software and

PRINT4ALL 2021 EXPO 4-7 maggio 2021

20017 Rho (MI) - Italy Tel- +39 02.4997.1 www.print4all.it

tutti i tipi di applicazione: convertin-

brings all printing technologies 4 all -

WINDMÖLLER & HÖLSCHER

ITALIANA SRL

Via Giuseppe Saragat 9 26900 Lodi (LO) - Italy

Tel. + 39 0371 33799 www.wuh-group.com

zate custom.

Hall 10

4/2019

Esportare in Russia: parlano le aziende

Export to Russia: companies talk

Un packaging flessibile che prende la forma... dell’acqua. Innovazione “verde” dal CNR

A flexible packaging that takes the form of... water. Green innovation from the CNR

Cosa

vediamo a K 2019

What we see at K 2019

INCISIONE CILINDRI ROTOCALCO A TREZZANO SUL NAVIGLIO

APRE NUOVA PRODUZIONE ROTOCALCO

Inci-Flex conferma la strategia di sviluppo continuo con l’inaugurazione di uno stabilimento dedicato all’incisione dei cilindri rotocalco nel milanese.

operativo a Bollate, un ampio magazzino, attrezzature di incisione, risorse commerciali e di assistenza al cliente coordinate dal direttore tecnico Gianni Rossetti.

Un presidio per servire con tempestività i clienti del nord Italia e i mercati del nord Europa, che segue l’espansione commerciale già iniziata da tempo verso l’Africa.

Starcoat diventa light!

Starcoat Light Sleeve

Starcoat, sleeve antistatica per la stampa flessografica, evolve e migliora le prestazioni diventando Light.

Una sleeve dal peso contenuto entro i 15 kg nel rispetto della normativa UNI EN 1005-2 anche su macchine Wide Web con sviluppi 350/800 equipaggiate con due Carrier. Specifica per la stampa flessografica in “Alta Definizione” grazie alla sua totale stabilità garantisce altissima resistenza meccanica e costante tolleranza dimensionale.

Starcoat Light prestazioni e leggerezza uniche!

Numero 4/2019

Coordinamento editoriale Elena Piccinelli

Direttore responsabile Enrico Barboglio

Condirettore Andrea Briganti

Redazione, Segreteria, Diffusione

Stratego Group

Via Cassanese 224 - 20090 Segrate (MI)

Tel. +39 02 49534500

www.strategogroup.net

A questo numero hanno collaborato

Enrico Barboglio, Sara Coppola, Marco Deplano, Pietro Ferraro, Gennaro Gentile, Achille Perego, Romolo Napolitano, Studia.Bo, Veronica Vespini, Federico Zecchini

Traduzioni

Dominic Ronayne

imaginemotion Srl - Andrea Verri

Corso Buenos Aires, 23 - 20124 Milano

Impaginazione

Stampa PressUP - Nepi (Viterbo) - www.pressup.it

Numero 4/2019

di Cancelleria del Tribunale di Milano in data

SOMMARIO 4/2019

7 News Up2Date (K, New Aerodinamica, MIAC, Viscom, BestinFlexo, Flexo Day, Epple, Sun Chemical, DIC Corporation, BASF, Pantone, Federazione Carta e

16 Regno Unito, quel mercato premium minacciato dalla Brexit

United Kingdom, that premium market threatened by Brexit

19 Viaggio tra gli espositori di Printech Rosupack

Traveling among exhibitors at Printech Rosupack

le opinioni espresse dagli autori dei testi

Editore

Pubblicità

Massimo Chiereghin

Daniela Binario

Mario Rigamonti

Materiali Pubblicitari

del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferi-

tore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati

Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche -

25 Benvenuti a Castiglion del Bosco Welcome to Castiglion del Bosco

30 Fare impresa secondo i giovani Business entrepreneurship according to the young

SOSTENIBILITÀ

35 Dalla culla alla culla: ecco le Linee Guida del packaging circolare From the cradle to the cradle: here are the guidelines for circular packaging

NORMATIVA

37 #Plasticfree: prospettive normative nell’agenda europea #Plasticfree: a legislative perspective

41 Un processo di packaging veloce utilizzando delle membrane polimeriche A quick packaging process using the polymeric membranes

47 BST eltromat a K 2019: + sostenibilità – costi BST eltromat @ K 2019: + sustainability – costs

PAROLA ALLA FILIERA
STORIE DI SUCCESSO

49 News (Inglese srl, Martin Automatic, Nira, OFRU Recycling, Oki, Windmöller&Hölscher)

54 L’etichetta (e non solo) da commodity a valore aggiunto

The label (and not only) as a value-added commodity (HP Indigo)

57 La solventless green technology by Uteco Group al K show 2019

The solventless green technology by Uteco Group at K show 2019

59 News Laminazione & Spalmatura (ICR, Avery Dennison, Dow, HB Fuller, Karlville HP Indigo, Mitsubishi HiTech Paper)

65 Agenda

66 Inserzionisti / Advertisers

Sponsor Aziende citate / Quotations

Da Labelexpo a K (l’editoriale delle parentesi)

Che autunno questo autunno!

Rientriamo da Labelexpo Europe euforici, giusto in tempo per chiudere questo fascicolo di -

no. Anzi… anche solo basandoci sulle informazioni e le chiacchiere colte fra i corridoi, sulle e sui saluti agli operatori in visita (moltissimi italiani), scommetteremmo che si sia trattato di

drupa, il giugno prossimo?), ma un sacco di avanzamenti interessanti sì, di contributi grandi

una volta e ora sembrava ormai impossibile) e di accordi di collaborazione (commerciale ma non solo) fra società.

Ne daremo notizia sui prossimi fascicoli della rivista, limitandoci qui a qualche anticipazione golosa.

solo i tedeschi sanno fare) della plastica e della gomma. Che (per le ragioni note) promette di offrire contributi di rilievo al problema della sostenibilità delle materie plastiche, regine

(segnalati dal famoso logo) di alcuni prodotti che verranno presentati in questa occasione. Elena Piccinelli

From Labelexpo to K (the editorial of parentheses)

What an autumn this autumn!

We return from Labelexpo Europe euphoric, just in time to close this issue of Converting. Even this year the historic labeling fair did not betray expectations. Indeed ... even merely based on the information and the chatter gleaned in the aisles, on the visits to exhibitors (yet how many we missed ... this fair should last twice as long!) and on the greetings from the visiting operators (many Italians), we can bet on the fact that it has been a glorious edition.

To be true, we did no register any launches of revolutionary products (perhaps due to the advent of drupa, next June?), yet a lot of interesting advances, of great and small contribu-

packaging and more besides). And, as happened once and that by now seemed impossible, there was also news of a lot of sales deals signed at the fair - often unplanned yet opened and clinched during the event - as well as partnership agreements (commercial but not only) struck up between companies.

We will give news of the same in the coming issues of the magazine, limiting ourselves here to some eager anticipations. This issue of Converting will be distributed at K 2019: The world’s number 1 plastics and rubber fair (as only the Germans know how to run and

In the following pages you will be able read about the fair and (indicated by the famous logo) about a series of products presented for the occasion.

Elena Piccinelli

Con Inchiostri e vernici Sun Chemical di sicura eco compatibilità farete prosperare i vostri profitti. Il nostro approccio analitico offre maggiore trasparenza grazie alle continue azioni di monitoraggio e reporting e può migliorare i vostri risultati. Scoprite come nel nostro Bilancio di Sostenibilità 2017.

Richiedete la vostra copia del Bilancio di Sostenibilità 2017 sul sito www.sunchemical.com/sustainability.

Chi può avvalersi dei dati di sostenibilità per far crescere i propri profitti? Voi. working for you.

K 2019: informarsi al meglio

Ambiente e Industria 4.0

in particular, prompted by problems featured everyday in the general media. Which is why the current edition promises to be particularly interesting.

Environment and Industry 4.0 Among the current issues, those related to the circular economy predominate, which is already to be seen in how the exhibition has been structured, where the special "Plastics Shape the Future" area highlights solutions to hot problems such as packaging waste, marine waste and climate change on the one hand, and resource savings, energy -

er. Similarly, the K 2019 Science Campus - where the dialogue between research and industry is presented and relaunchedgives ample space to sustainability issues. And the presentation of the VDMA (the German association of machine and plant manufacturers) and associated companies does the same, being entirely directed towards the Circular Economy.

Ma il packaging cresce

Su questo numero di Converting, che è media partner di K e viene distribuito ai visitatori, troverete le prime informazioni sull’offerta in mostra: nei redazionali, nelle pagine di pubblicità e sulla copertina speciale della rivista. Sul prossimo fascicolo, il rapporto dei redattori.

K 2019: get the best information because the challenges are many

Germany is out of breath; Britain has Brexit; the world economy is slowing down; the "anti plastic" movements are radicalizing; lawmakers are orienting themselves accordingly ... Manufacturers of plastic products must face very demanding challenges and at K they will reveal the latest technological achievements. Which is rushing onwards, prodded by the brand owners in search of new sustainable packaging.

More than 3,000 exhibitors, from over 60 countries, will be attending the world's largest plastics and rubber trade fair, around 400 of which Italian. K 2019 occupies the entire Düsseldorf exhibition center (175,000sqm net) and expects at least 200,000 specialist visitors from all over the globe in search of technology and information on market trends in a #plasticsfree era.

This year's historic triennial event takes place at a particularly "hot" time for the economy in general in the sector's industry

In parallel, under the umbrella formula of Industry 4.0 the dimension of digitalization and interaction of processes represents the revolution taking place at manufacturing level. Thus the entire production chain that starts from the material, going by way of R&D and reaching processes was the object of the attention of the scientists and experts of the "K 2019 Innovation Circle" and the hot topics featured and analysed on the fairs website: now we will see them "live" by visiting the stands.

Packaging is growing In order to avoid misunderstanding, however, we must add that plastic processing activities are growing. In Germany, the GKV industry association documents, last year turnover grew by 3% or more, or twice the GDP. And, more generally, the sector studies (the statistics of the Italian Packaging Institute, for example) envisage a further growth of plastic

These trends are not only supported by the traditional plastic in different applications. There is also the result of the enormous efforts that the industry is making to deploy recycled materials, new forms of recycling and recovery and bioplastics of various kinds, with the resulting "trail" of machinery and processes - efforts that fuel new seg-

in the sector. And which are supported and prodded by the leading consumer brands, committed in unison to reassuring the consumer about their commitment towards protecting what remains of our planet.

This issue of Converting, K's media partner and which is distributed to visitors, contains initial information on the offer on display: in the feature articles, advertising pages and on the special cover of the magazine. And in the coming issue, a special report drawn up by the magazine.

Grandi numeri

Bonus Pubblicità: le domande entro il 31 ottobre

Date, “tetti” e novità del Bonus Pubblicità per l’anno 2019. Dal 1 al 31 ottobre 2019 tutti gli investitori pubblicitari possono fare domanda per ottenere le agevolazioni

lasso temporale il Governo stanzierà risorse da destinare agli sgravi. Lo stabilisce il decreto legge 59/2019 – emanato il 28 giugno, trasformato in legge l’8 agosto e riportato in Gazzetta

copertura del provvedimento per il 2019 e anni seguenti. Contestualmente stabili-

zione”, il cui tetto massimo di risorse disponibili sarà determinato da un Decreto della Presidenza del Consiglio dei Ministri emanato entro il marzo di ogni anno.

Advertising Bonus: applications by October 31st

Dates, limits and news of the Advertising Bonus for the year 2019. From 1 to 31 October 2019 all advertising investors can apply for tax relief for the year 2019. Within the same time frame, the Government will allocate resources to be allocated to tax relief. This was established by Decree Law 59/2019 - issued on June 28th, transformed into law on August 8th and report-

of the incremental value of the investments made, a threshold that cannot be exceeded. The second relates to the person responsible for providing credit, ie the "Fund for pluralism and information", whose maximum available resources will be determined by a Decree of the Presidency of the Council of Ministers issued by March each year

New Aerodinamica: ERRATA CORRIGE

di tempo (dall’1 al 31 ottobre, appunto)

d’imposta viene concesso in un’unica misura, pari al 75% del valore incrementale

può essere superata. La seconda è relativa al soggetto deputato a erogare il credito, ossia il ”Fondo per il pluralismo e l’informa-

which guarantees coverage of the provision for 2019 and following years. at the same time it establishes that all the advertisers of advertising campaigns planned this year

local radio and television broadcasters have a month (from 1 to 31 October, in fact) to request the related tax credits. Compared to similar measures concerning 2017 and 2018, this presents two new granted in a single measure, equal to 75%

Sullo scorso fascicolo di Converting abbiamo pubblicato una notizia relativa a New Aerodinamica, contenente un errore. Infatti, la società bergamasca specializzata in impianti di aspirazione industriale, nel 2019 non festeggia 3 anni di successi a livello internazionale, bensì 35. Ci scusiamo con l’azienda e con i lettori.

New Aerodinamica: ERRATA CORRIGE

In the last issue of Converting we published a piece of news concerning New Aerodinamica, containing an error. In fact, the Bergaaspiration systems, in 2019 does not celebrate 3 years of international success, but 35.

Appuntamenti d’autunno

Autumn engagements

The major international trade fairs for labeling in Brussels (Labelexpo) and for of plastics and rubber processing in Düsseldorf (K) are not the only autumn events forbel printers and converters. Those who also

Viscom Milan gives voice to the differentthe annual Flexo Day technical update con-dates and contents of the three events.

MIAC, 9-11 October 2019: tissue meets up in Lucca and equipment for the production of paper

MIAC, 9-11 ottobre 2019: il tissue si ritrova a Lucca

NON RIMANERE NEL PASSATO CON UN SEMPLICE IMBALLO!

ENTRA NEL FUTURO CON INNOVA GROUP

• € 60 milioni investiti in 10 anni

• Innovazione tecnologica ai massimi livelli

• Quasi 50 anni di esperienza

• Produzione autonoma dalla materia prima al prodotto finito

• Miglior offerta qualità prezzo sul mercato

and cardboard and for the transformation of tissue paper takes place as every year in the heart of the national district of the sector. 270 exhibitors, including the major leading companies, and 6,200 professional visitors from 52 nations meet around the cutting-edge solutions for the various phases of the production and processing

are the training and professional updating initiatives, which take place throughout the -

tion of the MIAC-Assocarta award for innovation in the paper mill.

is also evident from the importance of the reference sector. Italy produces 9,000,000 tons of paper and cardboard a year and Lucca is the only "Paper Center" recognized at European level. In this area there are 140 factories including paper mills and tissue processors, over 6,500 employees work, 2,000,000 tonnes of paper and board are produced for 3.5 billion in turnover. Lucca is also home to major engineering companies that supply technologies and services for the paper industry.

VISCOM, 10-11 ottobre 2019: a Milano la comunicazione visiva Continua la crescita di Viscom Italia che quest’anno torna con oltre 450 key player presenti, +13% di nuovi espositori provenienti da 14 paesi e +13% di area occupata.

Di stanza a Fieramilano, nell’area del padi-la comunicazione visuale: stampa digitale grande formato, insegnistica, cartelloni-

tessile, ricamo, incisione, fresatura, laser, digital signage, servizi per eventi, con incursioni nel labelling, packaging e p.o.p . Quest’anno Viscom Italia lancia la Digital Innovation Area, dove i visitatori potranno e rilancia il programma di incontri, dibattiti e appuntamenti dal vivo, fra cui spiccano i Viscom Talks realizzati con il coordina-volgimento di testimonial e innovatori.

VISCOM, 10-11 October 2019: in Milan, visual communication Viscom Italia continues to grow, which this year returns with over 450 key players present, + 13% of new exhibitors from 14 countries and + 13% of the occupied area.

Stationed at Fieramilano, in the area of pavilion 8/12 it brings the entire visual com-

munication chain to the fair: large format digital printing, signage, screen printing, pad printing, textile promotion, embroidery, engraving, milling, laser, digital signage, event services, with incursions in labeling, packaging and p.o.p.

Innovation Area, where visitors will be able to experiment with graphics and design software, and relaunches the program of meetings, debates and live engagements,

the involvement of testimonials and innovators.

BESTINFLEXO e FLEXO DAY il 21 e 22 novembre a Bologna Si avvicina il dop-

- anzi, l’appuntamento autunnale: l’altro, per agevolare l’incontro con gli operatori della metà meridionale della nostra lunga penisola, si tiene in primavera a Salerno. Come di consueto, il convegno offrirà aggiornamenti sugli ultimi sviluppi della tecnologia e i fatti rilevanti per il settore e vi partecipano anche i rappresentanti della Federazione europea FTA e delle associazioni internazionali che fanno network, a partire da quella, grande e attivissima, americana. L’incontro di lavoro sarà preceduto dalla cena di gala per l’annuncio e la celebrazione dei vincitori dei premi BestInFlexo ai migliori lavori stampati inrie, studiato con cura per fornire ai giuratilutazione, e per valorizzare stampati su supporti e in fasce diversi. Con, in più, tre

with the announcement and celebration of the winners of the BestInFlexo awards

A competition in 13 categories, carefully studied to provide judges with objective and to enhance printed matter on different media and on different levels. With, in ad-

printing with UV inks, the combined use of

Epple e Sun Chemical insieme negli inchiostri per il food

Epple Druckfarben e Sun Chemical hanno siglato una partnership esclusiva per la commercializzazione a livello globale degli inchiostri BoFood® Organic di Epple tramite la rete vendita di Sun Chemical. La proprietà intellettuale di BoFood® Organic rimane a Epple, che ha concesso a Sun Chemical la licenza di commercializzare BoFood® Organic

le due società lavoreranno insieme per ulteriori sviluppi in altre potenziali applicazioni.

BoFood® Organic è una famiglia, brevettata a livello mondiale, di inchiostri per la stampa offset a foglio di astucci pieghevoli di cartone per alimenti. Tutte le materie prime utilizzate sono approvate per l’uso nei prodotti alimentari e, quindi, questi prodotti sono pienamente adeguati al contatto diretto con alimenti.

Epple and Sun Chemical together in food inks

BESTINFLEXO and FLEXO DAY on November 21 and 22

proaching - primarily the autumn appointment: the other, in order to facilitate the meeting with the operators of the southern half of our long peninsula, will be held in spring in Salerno. As usual, the conference will offer updates on the latest developments in technology and the relevant facts for the sector, and representatives of theal associations that do networking, starting from the large and very active Americancounter will be preceded by the gala dinner

signed an exclusive partnership for the global marketing of Epple BoFood® Organic inks through the Sun Chemical sales net-

Organic remains with Epple, which granted Sun Chemical the license to market BoFood® Organic with the SunPak® Organic brand. Furthermore, the two companies will work together for further developments in other potential applications.

BoFood® Organic is a worldwide patented family of inks for sheet-fed offset printing of folding cartons for food. All the raw materials used are approved for food use.

PRODOTTI PREMIUM PER STAMPE ESIGENTI,

Zecher, Rotec, TKM Meyer, Flexo End Seals , Soprin, Laser Clean e Fasnacht sono i brand accuratamente selezionati da Ulmex per ottimizzare il processo di stampa flexo puntando a standard d’eccellenza. Ai brand rappresentati in esclusiva, Ulmex associa servizi e consulenza altamente specializzati per piani di intervento dedicati alle singole necessità.

DIC Corporation acquisisce i pigmenti BASF

Affare fra giganti nel colore. Il business globale dei pigmenti BASF, noto come BASF Colors & Effects (BCE), è stato ceduto a DIC Corporation che amplia così la sua offerta in questo settore dove opera in tutti gli ambiti d’applicazione: display elettronici, cosmetici, rivestimenti, materie plastiche, inchiostri e applicazioni speciali (Sun Chemical fa parte del gruppo DIC).

«L’acquisizione di BCE riunisce risorse e competenze complementari di due leader riconosciuti in innovazione, gestione dei prodotti, leadership normativa, supporto applicativo e produzione», ha dichiarato Kaoru Ino, presidente e amministratore delegato di DIC Corporation. «Il percorso di crescita che abbiamo delineato per DIC si propone di aumentadi yen (circa 8 miliardi di euro) entro il 2025. In questo contesto, il portafoglio di pigmenti BASF è strategico e ci consentirà di raggiungere i nostri obiettivi in modo più rapido, diventando uno dei principali fornitori di pigmenti a livello globale e fornendo ai nostri clienti soluzioni ancora più versatili».

Nell’immediato futuro, non si prevedono

Verrà istituito un gruppo ad hoc che garantisca una transizione agevole per clienti e dipendenti entro la data di chiusura dell’affare, prevista per il quarto trimestre 2020.

DIC Corporation acquires BASF pigments

Business between giants in color. The BASF global pigment business, known as BASF Colors & Effects (BCE), was sold to DIC Corporation which expands its offering in this sector where it operates in all areas of application: electronic displays, cosmetics, coatings, plastics, inks and special applications (Sun Chemical is part of the DIC group).

«The acquisition of BCE brings together resources and complementary skills of two recognized leaders in innovation, product management, regulatory leadership, application support and production», said Kaoru Ino, president and CEO of DIC Corporation. «The growth path we have outlined for DIC intends to increase sales up to the value of 1 trillion yen (about 8 billion euros) by 2025. In this context, the BASF portfolio of pigments is strate-

gic and will allow us to achieve our goals more quickly, becoming one of the leading suppliers of pigments globally and providing our customers with even more versatile solutions».

In the immediate future no business changes are expected. An ad hoc group will be set up to ensure a smooth transition for customers and employees by the closing date of the deal, scheduled for the fourth quarter of 2020.

Pantone aggiunge 294 tonalità al Pantone Matching System™

Pantone LLC annuncia nuovi colori per il suo Pantone Matching System™ (PMS). L’aggiunta di ben 294 tonalità di

colori, che comprende riferimenti incrociati migliorati al sistema Fashion, Home + Interiors (FHI) e consente maggio-

colori Pantone ora disponibili online: i designer hanno accesso a tutti i colori PMS, compresi i 294 appena aggiunti, e a tutti i colori FHI in tempo reale grazie all’estensione Pantone per Adobe Creative Cloud, disponibile tramite Adobe Exchange per Creative Cloud Marketplace.

Pantone adds 294 shades to the Pantone Matching System™

Pantone LLC announces new colors for its Pantone Matching System™ (PMS). The addition of 294 trendy shades creates a library of over 2,100 colors, which includes improved cross-references to the Fashion, Home + Interiors (FHI) system and allows production and supply chain.

All Pantone colors now available online: designers have access to all PMS colors, including the newly added 294, and all FHI colors in real time thanks to the Pantone extension for Adobe Creative Cloud, available through Adobe Exchange for Creative Cloud Marketplace.

Parte in Toscana l’alta formazione “PAPER 19”

necessarie alle imprese del comparto carta e cartone e macchine correlate. Si

ne con le principali realtà industriali nel imprese che hanno contribuito alla redazione del progetto e ne sosterranno il percorso.

Entusiasta l’Assessore Regionale alla formazione e al lavoro Cristina Grieco, che plaude all’alleanza fra scuola e lavoro. «I giovani diplomati potranno essere impiegati, dopo un adeguato periodo di inserimento, in posizioni di middle management di produzione, con possibilità di carriera in un distretto, quello della carta, che rappresenta una delle eccellenze regionali, nota e apprezzata anche a livello internazionale (250 aziende, che occupano oltre 7000 addetti)».

tegrato con gli indirizzi di studio cartari e cartotecnici ad oggi esistenti presso i Dipartimenti di Ingegneria Chimica, Ingegneria Meccanica e Chimica Industriale dell’Università di Pisa, nonché con il Master Post Laurea Carta e Cartone dell’U-

a Lucca. Sempre a Lucca si terranno le con possibilità di alloggio gratuito per chi proviene da fuori provincia.

"PAPER 19" starts training in Tuscany

Paper 19 is the name of the Technicians and aims to train the professionals who are so needed by the companies in the paper and board sector and related machines. This is due to the ITS* Prime in co-planning

Nord,

main industrial realities in the area starting

?I delegati ITC in visita alle aziende italiane

Le aziende che aderiscono alla rete ITC (Italian Technology Center) di Pune, in India, hanno ricevuto la visita di due delegati - Ashish Kamat e Ganesh Gaikwad - che hanno potuto visitare gli stabilimenti e visionare le ultime innovazioni tecnologiche.

ITC nasce nel 2013 e ne fanno parte otto aziende italiane aderenti alle associazioni Ucimu, Amaplast e Acimga (Uteco e Simec Group). Offre ai suoi membri analisi economiche e di mercato, azioni di marketing mirato e organizzazione di even-

diano, che nel segmento delle macchine da stampa e converting cresce al 6,5% all’anno, la logica della rete permette ai singoli aderenti di usufruire di servizi per l’internazionalizzazione, abbattendo i costi e con il supporto di personale in loco dedicato.

ITC delegates visiting Italian companies

What do premium labels and stand-up pouches have in common?

Makers of both rely on roll-change automation from Martin Automatic to keep their production lines running.

Whether you are a label converter looking to expand into flexible packaging, or a sheetfed printer considering a new web press, your success depends on meeting today’s production demands with equipment that is versatile enough for tomorrow’s opportunities –like Martin splicers and rewinders.

Whatever it is you make, benefit from our experience in designing non-stop systems to help you transition into new materials and markets. Martin Automatic –easy to use, easy to understand, and easy to maintain for long-term versatility and profitability.

COLOR LINE SENSOR

UTOMATIC OLLOW Y ND F R TTERN S

> VIEWING AREA 25X16 mm > 5” COLOUR TOUCH SCREEN

AN mm

> AUTOMATIC CALIBRATION > FOLLOW ANY KIND OF LINE OR PATTERN > PRECISE AND RELIABLE

Grazie alla collaborazione fra Studia.Bo e Acimga, che fornisce alle imprese associate una molteplicità di rapporti specializzati per prodotti e aree di sbocco, Converting offre ai lettori una selezione di dati e analisi di mercato esclusivi e aggiornati, relativi alle economie più interessanti per le aziende export oriented. In questo articolo ci occupiamo di Regno Unito Romolo Napolitano

Regno Unito, quel mercato premium minacciato dalla Brexit

Nel 2018 la Gran Bretagna ha importato macchine per il printing e il converting per un valore di 1.253 milioni di euro. I produttori Italiani hanno venduto oltre Manica, nello stesso anno, beni per 82 milioni, occupando uno share di mercato del 6,5%, con buone performance soprattutto nel comparto delle macchine per Converting (secondo esportatore con il 14,6% del mercato) e, anche se in misura inferiore, in macchine per Legatoria (secondo esportatore, 8,5% del mercato). I prodotti premium, con fascia di prezzo alta o medio-alta, rappresentano in tutti i comparti quote superiori al 50% delle importazioni, con punte che superano l’80% nelle macchine per Legatoria.

Un mercato “ricco”, dunque, su cui però aleggia l’ombra della Brexit. In vista di questo evento epocale abbiamo considerato lo scenario di un’uscita ordinata dalla Ue, con

guenze di un’hard Brexit.

Soft Brexit, e il mercato cresce (leggermente)

Se l’Unione Europea troverà un accordo con il Regno Unito, il mercato britannico delle macchine per il printing e il converting vedrà nei prossimi 3 anni uno sviluppo medio annuo delle importazioni dello 0,4%, raggiungendo il valore di 1.273 milioni di euro nel 2022. A crescere di più saranno le macchine da Stampa con +1,7% annuo (passando da 714 milioni nel 2018 a 764 milioni di beni importati nel 2022) e, con la stessa percen-

tuale, le macchine Cartotecniche (da 45 a 48 milioni). Stabile il mercato delle macchine per il Converting (+0,1% annuo), che varrà 287 milioni di euro nel 2022, mentre sono previsti annuo per un valore di 134 milioni nel 2022) e le macchine e i materiali per la preparazione delle forme (-2,3% annuo e 40 milioni di beni importati nel 2022).

2022: lo scenario per l’export italiano In caso di uscita ordinata del Regno Unito dall’UE, l’Italia manterrà una quota di mercato per lo più stabile, guadagnando in fatturato uno 0,1% l’anno. Una buona performance la otterranno le macchine da Stampa dove le esportazioni, in valore, aumenteranno del 2,8% all’anno (da 22,7 milioni nel 2018 a 25,4 milioni di beni esportati nel 2022). In questo settore l’Italia è solo l’ottava nazione esportatrice con uno share di mercato che passerà dal 3,2 al 3,3%, con ampi margini di crescita. “Segno meno”, invece, per gli altri comparti: -0,9% annuo le macchine per Converting (da 41,8 a 40,4 milioni di export), -0,9% le macchine Cartotecniche e -0,8% annuo quelle per Legatoria, mentre le macchine per la preparazione delle forme registreranno un -3,6% ogni 12 mesi.

Competitor e fasce di prezzo

Come accennato, la Gran Bretagna è un mercato caratterizzato dall’importazione di prodotti premium. Nelle macchine per Converting la fascia di prezzo alta e medio-alta

UK, that premium market threatened by Brexit

Thanks to the collaboration between Studia.Bo and Acimga, which provides associated companies with a multiplicity of specialized reports for products and outlet areas, Converting offers its readers a selection of exclusive and up-to-date market data and analyses, covering the most interesting economies for export oriented companies. In this article we deal with UK. Romolo Napolitano

In 2018, Great Britain imported printing and converting machines for a value of 1,253 million euros. In the same year, Italian producers sold goods for 82 million to the UK, accounting for a market share of 6.5%, with good performances especially in the Converting machines sector (second exporter with 14.6% of the market) and, although to a lesser extent, in bookbinding machines (second exporter, 8.5% of the market). The premium products, with a high or medium-high price range, represent shares in all the sectors exceeding 50% of imports, with peaks exceeding 80% in bookbinding machines. A

"rich" market, therefore, over which however the shadow of Brexit lingers. In view of this epochal event we have considered the scenario of an orderly exit from the EU, with an agreement on futureate consequences of a hard Brexit.

Soft Brexit, and the market will grow (slightly) If the European Union makes an agreement with the United Kingdom, the British printing and converting machine market will see an average an-

rappresenta circa il 57% dei prodotti, che diventa il 70% nelle macchine da Stampa il 70% e circa l’82% in quelle per Legatoria. La Svizzera è il principale competitor sulla fascia di prezzo alta, mentre Germania, Giappone e USA sono assestati sui livelli medio-alti.

Il caso Hard Brexit e i nuovi concorrenti

In caso di uscita senza accordo del Regno Unito dall’Unione Europea, chiunque esporterà dall’Europa potrebbe trovarsi di fronte a un aumento dei costi diretti e indiretti (v. box).

paesi extra UE, come Giappone, USA e Svizzera. Quest’ultima, per esempio, nei rapporti stessi accordi bilaterali conclusi dall’Unione europea, ma sta già lavorando a un accordo separato che entrerà in vigore appena ci sarà la Brexit.

nual 0.4% growth in imports over the next three years, reaching a value of 1,273 million euros in the 2022.

Printing machines will grow the most with + 1.7% annually (from 714 million in 2018 to 764 million in imported goods in 2022) and with papermaking machines showing the same percentage (from 45 to 48 million).

The market for converting machines is stable (+ 0.1% per annum), which will be worth 287 million euros in 2022, while bookbinding machines are expected to decline (-5% annually for a value of 134 million in 2022) along with mold preparation machines and materials (-2.3% annually and 40 million of goods imported in 2022).

The scenario for Italian exports in 2022

In the event of an orderly exit of the United Kingdom from the EU, Italy will maintain a mostly stable market share, gaining 0.1% in

Brexit: un paese in bilico tra deal e no deal

Il 31 ottobre 2019 è la nuova deadline per l’uscita del Regno Unito dall’UE. Gli scenari in campo sono due: una soft Brexit con la ratifica di un accordo per un’uscita ordinata; e una hard Brexit per un’uscita dall’Unione senza alcun accordo. L’UE ha trattato per mesi i termini del Withdrawal Agreement con il governo inglese, ma più volte il parlamento britannico ha respinto il “deal”, costringendo la Ue a rinviare l’uscita del paese dall’Europa.

L’accordo in discussione prevede una fase transitoria fino al 31 dicembre del 2020, in cui il Regno Unito continuerà a far parte del mercato unico europeo e dell’Unione doganale. Ma a dividere l’opinione pubblica inglese è soprattutto l’Irlanda del Nord: il territorio britannico confinerebbe con un’Irlanda tout court che continuerebbe a far parte della UE. Qui il problema è di far rispettare il confine senza creare barriere fisiche, per non alimentare i vecchi conflitti. Una hard Brexit ridefinirebbe i rapporti fra Regno Unito e Europa secondo le regole della WTO. La UK diventerebbe quindi un paese terzo rispetto all’Unione europea, e di conseguenza soggetto alle tariffe doganali per importazioni ed esportazioni. Questo aumenterebbe i costi della merce venduta, oltre ad appesantire la trafila burocratica riguardante alcuni prodotti (farmaci e alimentari in primis) che dovrebbero riottenere il via libera per la vendita. Inoltre, il nuovo regime imporrebbe controlli che potrebbero rallentare sia il trasporto su gomma che quello nei porti, con ulteriori costi per chi decide di esportare oltre Manica.

Brexit:acountrypoisedbetweendealandnodeal

October 31, 2019 is the new deadline for the UK’s exit from the EU. Two scenarios feature: a soft Brexit with the ratification of an agreement for an orderly exit; and a hard Brexit with an exit from the Union without any agreement.

The EU has for months negotiated the terms of the withdrawal agreement with the British government, who has rejected the “deal” several times, forcing the EU to postpone the country’s exit from Europe. The agreement under discussion provides for a transitional phase until December 31, 2020, in which the UK will continue to be part of the single European market and the customs union. But it is aboveall Northern Ireland that divides public opinion: Here Britain would border directly with an Ireland that would continue to be part of the EU. The problem here is to enforce the border without creating physical barriers, so as not to rekindle old conflicts.

A hard Brexit would redefine the relations between the UK and Europe according to the rules of the WTO. The UK would thus become a third country with respect to the European Union, and consequently subject to customs tariffs for imports and exports. This would increase the costs of the goods sold, in addition to increasing the red tape concerning some products (pharmaceuticals and food in the first place), that would once again need to gain approval for sale. Furthermore, the new regime would impose controls that could slow down both road transportation and that via the ports, entailing additional costs for those who decide to export to the UK.

year. A good performance will be achieved by printing machines where exports, in value, will increase by 2.8% per year (from 22.7 million in 2018 to 25.4 million of goods exported in 2022).

In this sector Italy is only the eighth exporting nation with a market share that will increase from 3.2 to 3.3%, with wide growth margins. Instead the other sectors will show a “minus sign” -0.9% Converting machines (from 41.8 to 40.4 million in exports), -0.9% in Papermaking machines and -0.8% per annum for Bookbinding, while mold preparation machines will register a -3.6% every 12 months.

Competitors and price ranges

As mentioned, Great Britain mainly imports premium products. In converting machines the high and medium-high price range accounts for around 57% of products, which becomes 70% in

printing machines and about 82% in bookbinding machines. Switzerland is the main competitor in the high price range, while Germany, Japan and the USA have settled around medium-high levels.

The event of Hard Brexit and the new competitors

If the UK leaves the European Union without an agreement, whoever exports from Europe could face an increase in direct and indirect costs (see box).

such as Japan, the USA and Switzerland. The latter, for example, in its relations with Great Britain has so far enjoyed the same bilateral agreements attained by the European Union, but is already working on a separate agreement that will come into force as soon as Brexit comes about.

Viaggio fra gli espositori a Printech Rosupack

Trend di domanda, competitor e futuro del mercato: la scommessa russa per chi produce macchine in Italia, dalla viva voce degli espositori alla fiera moscovita. Romolo Napolitano

Cosa chiedono i russi: i trend della domanda

Rossini

Koenig & Bauer

Traveling among exhibitors at Printech Rosupack

Demand, competitor and future market trends: the Italian machine manufacturers’ wager on Russia, from word of mouth of the exhibitors straight from the Moscow fair. Romolo Napolitano

What the Russians are asking: demand trends

Bobst Firenze, David Colombini Camis, Mike Attard Camozzi, Vladimir Kalashnikov Ciemme, Francesco Soliani

Daluiso Machinery, Marco Daluiso

Erhardt+Leimer, Guenter Dorn

printers who work on short runs and therefore need to optimize job change times. However, we also receive more and more requests for hybrid for lacquering».

For Camozzi (solutions for industrial automation) the trend is clear: «They ask for simplicity and full automation - says Vladimir Kalashnikov - but also ease of installation and above all machines and components that last a long time». IMS Technologies has recently opened a new branch in St. Petersburg, precisely to intercept this market. «The key Russian accounts are few - says Matteo Lanata of IMS - while there are a large number of

to niche productions, and require machines that must be simple and at the same time innovative».

Italian machines, such as the DLM 2.2 from Daluiso Machinery that combines in a single platform

packaging. «In these markets - states Marco Dal-

small runs of the highest quality. Operators therefore ask for a customized machine, which is hy-

Quality product also means a valid print control

ferment» says Andrea Toschi, area manager of the Milan-based inspection and control systems company. «We are asked for tailor-made solutions and as we are a medium-small company we have no problems customizing products and supplies». Furthermore, the orientation to small runs generates the need for effective and continuous cleaning of the machines and relative solvent management.

market - says Francesco Soliani, Business Development Manager of the Modena company - is an increasingly competitive market. Local converters machines. And made in Italy is perceived as an

added value».

Who are the Italians' competitors?

«Despite the increasingly massive presence of Chinese operators - says Tatyana Gaponova, Omterms of type of machine and in terms of quality / price ratio, remain the Germans. There is also the feeling towards the individual nations in the game. Thus, as per tradition, the Germans are seen as very precise but also very rigid, while Made in Italy is understood as providing product quality with the ability to adapt to customer needs. Certainly an important role is also played by the assistance that as well as needing to be fast, the Russians want on the spot».

Made in Italy is also a strongpoint according to Alberto Pezzaioli of Multipress, a printing machinery and equipment manufacturer: «At least half of the if all the components, software and electronics are made in Italy: The added value of made in Italy is very

Il mercato russo è ancora principalmente
di Uteco
Per Camozzi IMS Technologies
Daluiso Machinery
Grafikontrol
Ciemme
Chi sono i competitor degli italiani?
Omet
Multipress
Essedi Technology, Fabio Raumer

La concorrenza, ovviamente, si batte anche con l’innovazione. «Gli operatori russi gradiscono molto il nostro approccio e la nostra tecnologia “proattivi”», spiega David Colombini, service director di Bobst Firenze. «Ad esempio, il fatto di monitore da remoto e in tempo reale la macchina, e di interpretare, tramite un algoritmo, anche i dati dei motori e dei drive, ci permette di anticipare se sta per succedere qualcosa che può bloccare la lavorazione. In questo modo risolviamo il problema prima che si manifesti, perché una macchina ferma è un costo per le imprese».

La Russia che sarà: le prospettive del mercato

Secondo il centro studi di Acimga, nel nostro settore la Russia crescerà dell’1,4% all’anno -

ne delle prospettive del mercato cambia da operatore a operatore. Fabio Raumer, sales di Essedi Technology - azienda produttrice di un ampio ventaglio di macchine, anche per la palettizzazione - vede delle buone prospet-

Russia e dovremo tornare presto, perché chi si è presentato al nostro stand è venuto con un progetto e diversi operatori ci hanno già chiesto dei sopralluoghi».

Sulla stessa linea d’onda Franco Nicastro, senior engineer di S2 Converting, che su que-

sto mercato esporta macchine spalmatrici e accoppiatrici. «Noi guardiamo con interesse al mercato dell’alluminio, tipicamente del blister farmaceutico, ma anche a quello del cioccolato e del formaggio fuso. Per noi si tratta di uno sbocco in espansione, con una richiesta di prodotto stampato in forte crescita e crediamo che così sarà ancora per qualche anno». Analoga prospettiva di Mike Attard, sales di Camis: «I nostri montaclichè migliorano stati quindi molto apprezzati nel corso del cambiamento di approccio alla stampa che la Russia ha vissuto negli ultimi anni. Credo che il mercato per noi sarà ancora in espansione». Un po’ più in chiaro-scuro è invece il quadro delineato da Giuseppe Carretti, area sales director di Gama. «Negli ultimi anni questo mercato è cresciuto molto ma credo stia raggiungendo una fase di saturazione. Restano, tuttavia, da sostituire o adeguare tutte le macchine vecchie che ancora sono in funzione. Spesso, per esempio, installiamo sistemi di misurazione della viscosità su macchine che, essendo datate, ne erano totalmente prive». Prospettive tutte in positivo, invece, per Erhardt+Leimer: «Rispetto all’anno scorso - racconta il sales manager Guenter Dorn - abbiamo ricevuto un numero maggiore di clienti. Per i nostri sistemi di quality control, surface e printing inspection quest’area è de-

cisamente in crescita». Che resta centrale anche per Imesa, azienda che ha portato in

per adesivi e materiale espanso ma produce anche accoppiatrici e sistemi a doppio taglio: «Il mercato russo ci sembra ancora

- valuta il sales Emanuele Evangelisti - e l’evoluzione verso una richiesta di maggiore qualità ci favorisce. Stimiamo che la nostra presenza, anche commerciale, in questa nazione andrà crescendo».

companies».

much felt». As for foreign competitors, Multipress,
The Russia to be: market prospects for onsite inspections».
Gama, Giuseppe Carretti
Omet,

Le sanzioni che “spingono” le macchine italiane

Il 31 luglio del 2014, in seguito all’annessione da parte della Russia della Crimea e di Sebastopoli, l’Unione Europea ha messo in campo una serie di sanzioni economiche ai danni della Federazione Russa. Da allora è vietato vendere e/o fornire ai russi equipaggiamento militare e attrezzature per l’estrazione di scisto bituminoso (c.d. shale oil), oltre ad avere rapporti finanziari (acquisto di azioni e obbligazioni) con alcune tra le maggiori banche e imprese russe. In risposta a queste sanzioni, il 6 agosto 2014 la Russia ha imposto restrizioni all’importazione di beni dagli Stati Uniti d’America nonché dai paesi dell’Unione Europa, Canada, Australia e Norvegia. In particolare, è stata vietata l’importazione di frutta e verdura, formaggi, carne, salumi e pesce. Secondo Coldiretti, per l’Italia queste misure hanno comportato a una perdita di circa 3 miliardi di export all’anno.

Con un contraccolpo - positivo - impensato. I russi, impossibilitati ad acquistare questi agroalimentari dall’estero, hanno cominciato a produrseli in proprio, stimolando così la crescita in efficienza della locale industria del packaging. Da qui, paradossalmente, è nata una nuova occasione di business per i produttori italiani di macchine per il printing, packaging e converting, che non sono sottoposte a restrizioni.

Thesanctionsthat“push”Italianmachines

On 31 July 2014, following the annexation by Russia of Crimea and Sevastopol, the European Union implemented a series of economic sanctions against the Russian Federation. Since then it is forbidden to sell and/or supply the Russians with military and shale oil extraction equipment, in addition to having financial relationships (purchase of shares and bonds) with some of the major Russian banks and companies.

In response to these sanctions, on August 6, 2014, Russia imposed restrictions on the import of goods from the United States of America as well as from the countries of the European Union, Canada, Australia and Norway. In particular, the importation of fruit and vegetables, cheese, meat, meats and fish has been prohibited. According to Coldiretti, for Italy these measures have led to a loss of about 3 billion in exports per year.

With an unexpected positive backlash. The Russians, unable to buy the named food products from abroad, began to produce them on their own, thus stimulating the growth in efficiency of the local packaging industry. From here, paradoxically, a new business opportunity was born for Italian manufacturers of printing, packaging and converting machines, notably not subject to any restrictions.

Benvenuti a Castiglion del Bosco

Dove etichette, packaging e stampati di gran pregio celebrano le tradizioni della leggendaria tenuta di Massimo Ferragamo

Una tenuta storica e famosa come lo sono Chiara e Massimo. O meglio lo è il cognome della loro famiglia: Ferragamo. Un brand che ha saputo coniugarsi non solo con l'eccellenza italiana della moda, ma anche con quella, altrettanto prestigiosa, dei vini nobili come il Brunello di Montalcino.

Achille Perego

Ci riferiamo al Brunello che si produce nei 62 ettari di vigneti che fanno parte della tenuta Castiglion del Bosco. Una tenuta che Chiara e Massimo hanno acquistato nel 2003 e hanno completamente ristrutturato (dalle strutture

Welcome to Castiglion del Bosco

Where labels, packaging, and luxury printing celebrate the tradition of the legendary Massimo Ferragamo.

Achille Perego

architettoniche alla produzione vinicola af-

nati boschi, proprio nel territorio di Montalcino in provincia di Siena.

In questo paradiso svettano i resti del castello e la torre del 1100, diventati anche il logo di questa prestigiosa cantina ormai conosciuta in tutto il mondo. Soprattutto per i suoi vini

Millecento Brunello di Montalcino Riserva

ignore trends and innovation, but it is anchored

An estate as famous as Chiara and Massimo. Or rather, as famous as their family name: Ferragamo. A brand married to the excellence not only of Italdi Montalcino.

62-hectare vineyards of their estate in Castiglion

Responsibility and tales

brands listed by the American magazine Wine

di Brunello) ma anche per il packaging: dalle bottiglie alle etichette, dalle avvolgenti carte veline chiuse da bollini in resina alle casse in legno di rovere.

Una ricerca del prestigio anche nel “vestito” che deve essere all’altezza dei vini che lo indossano e, pur non trascurando mode e innovazioni, resta ancorato (dal sapiente uso della carta autoadesiva per le etichette o i cartoncini degli astucci realizzati anche per la grappa, il vinsanto o l’olio sempre -

Simonetta Doni, è destinata a rimanere nel tempo.

Responsabilità e racconto

Simonetta Doni, fondatrice e titolare dello studio Doni&Associati di Firenze - che vanta nel suo portafoglio clienti un quinto dellesta americana Wine Spectator, la Bibbia deiglion del Bosco che rispecchia la tradizione e le origini del luogo e della sua cantina. Un’idea forte di salvaguardia che è la stessa che ha ispirato Massimo Ferragamo quando

decise di acquistare la tenuta. «Fu all’arrivo -

Giglio e Montecristo. Di fronte a tanta bellezza ho sentito una forte responsabilità di salvaguardarla. Oggi non mi sento tanto il proprietario di questi luoghi, quanto il custode di qualcosa, qualcosa da preservare per le generazioni future. Ogni volta che sono a che sia un luogo di sogni».

E i sogni, in questo caso destinati a durare e non a essere dimenticati al risveglio, si tramandano nell’arte di produrre il Brunello, madonnay Toscana IGT, e farne apprezzare il lignaggio, prima ancora che essere assaggiati, dalla qualità della confezione. Per la quale, il primo input trasferito al designer, spiega sempre Massimo Ferragamo, è stato quello di immaginare un packaging che da una parte connotasse la storia della tenuta e del suo territorio e dall’altra l’eccellenza della cantina. L’abito e l’anima

cino anche l’aspetto del packaging dando le

genzia prima e poi degli stampatori, hanno voluto nelle etichette, negli astucci, nelle scatole simboli importanti come la torre del 1100, il drago che ricorda la forma del campo dal quale nascono i grappoli d’uva che dannonello di Montalcino Docg) e lo scudo verde

ti all’antica chiesetta del borgo che conserva i dipinti di Pietro Lorenzetti.

neschi - anche se lei, precisa, si occupa tecnicamente del contenuto e non del contenitore - “deve ricalcare il più possibile l’anima che raccoglie all’interno”. E quindi esprimerne la personalità. E quindi per una casa vinicola

tà e l’eleganza”.

del Bosco, rispecchia la sua anima. Sia quella sulle riviste specializzate piuttosto che il sito Internet o i principali social media. Ma anche la brochure aziendale - stampata come le scatole per le bottiglie acquistate nel negozio adiacente la cantina, gli shopper, i biglietti datajon di Reggello, specializzata nella stampa in bobina e in piano di etichette - che presto

conservation ideal is the same one that inspired Massimo Ferragamo to buy the estate. «When I arrived at the Capanna vineyard - he explainsI realised that Castiglion del Bosco was perfect for me. The view is endless at Capanna: it goes from the Uccellina mountains in Maremma to the Giglio and Montecristo islands. Confronted with such beauty - Ferragamo adds - I felt a strong responsibility to safeguard it. I don’t feel like the owner of this land, but rather its custodian, preserving it for future generations. Every time I’m at Castiglion del Bosco I can’t stop thinking it’s a place made of dreams». And these dreams are meant to last, not to be forgotten upon waking up. They are passed down through the art of producing Brunello, but also the Rosso di Montalcino Doc and the Chardonnay Toscana IGT, and through the appreciation of their lineage, even before tasting them, through the quality of the packaging.

The dress and the soul

Massimo Ferragamo explains that the first input given to the designer for the packaging was to create something that described both the history of the estate and the territory and the excellence of the vineyard. For this reason Chiara and Massimo, who follow closely the packaging designing every step of the way, from the agency to the printers, wanted the labels and cases to carry some important symbols.

These are the 1100 tower, the dragon, which resembles the shape of the cur where the grapes grow (Campo del drago Brunello di Montalcino Docg), and the green shield carried by St. Michael on the statue in front of the ancient chapel in the town, which holds Pietro Lorezetti’s paintings.

The packaging of a wine, says Cecilia Leoneschi

responsibility are the contents, not the containits contents». It must show its personality. So for a winery such as the Castiglion del Bosco one,press “integrity and elegance”.

After all, all of Castiglion del Bosch’s communication, from specialised magazines to their website and social media, mirrors its soul. Even the company brochure does. It is printed by the Oga Autajon di Reggello printing press, which is specialised in you can buy in the shop adjacent to the winery, the bags, the business cards and notepads. Soon the brochure will be doubled, with one version dedicated to tours and tastings, which every year attract thousands of visitors to the estate, which also includes a private golf club and a resort managed by Rosewood Hotels and Resorts.

Simonetta Doni

sarà raddoppiata con una versione pensata esclusivamente per il settore dei tour e delle degustazioni che vede, ogni anno, migliaia di visitatori nella tenuta che dispone anche di un golf club privato, unico in Italia, e un resort.

Il carattere del prestigio È realizzata su carta White Cotton della Fasson l’etichetta autoadesiva di uno dei vini più prestigiosi - tutti contenuti aggiunge l’enologa in bottiglie di vetro spesso verde scuro per preservarli al meglio dagli attacchi della luce - ossia il Millecento Brunello di Montalcino riserva Docg, entrato in produzione dal 2010 e messo in vendita sei anni dopo la fase distigiosa come il vino con il simbolo della stodi Castelfranco di Sotto in provincia di Pisa. L’etichetta, spiega Simonetta Doni, è stampa-

ta in offset in tre colori e vernice, più braille. - aggiunge la designer - così come il contenuto della bottiglia». Che è avvolta da una carta velina stampata che ripropone nome e logo e chiusa con un lenticolare stampato da un'azienda che realizza le chiusure lenticolari anche per altri prodotti di Castiglion del Bosco come l’olio. Bottiglia e carta velina sono poi racchiusi in una cassa in legno di rovere, anch’essa brandizzata con insegne incise a fuoco realizzate dall’udinese Lavorazione Legnami specializzata in questo tipo di produzione.

La cura del packaging riguarda tutta la gamma di vini di Castiglion del Bosco ma anche

estende anche agli astucci cilindrici in cartoncino fasciato e stampato realizzati dalla Cartplast di Monteriggioni sempre in pro-

monetta Doni, che per la grappa del drago (con il relativo disegno del drago riportato sul packaging) ha una chiusura a incastro e una stampa con un colore nero lucido su

è stampata da Oga Autajon su carta Fasson Equipe, a due colori più braille. L’etichetta dell’olio, a seconda del tipo di prodotto, ha il taglio a forma di scudo (come lo scudo verde!) ed è realizzata, sempre con la stampa a cura di Modulgraf, su carta Sirio Pearl Oyster Shell di Manter-Fedrigoni.

Personalizzazioni dagli occhi a mandorla

vinsanto San Michele, stampata sempre sulla stessa carta, a due colori più lamina. Nel 2013 Castiglion del Bosco ha dato vita anche a un’edizione limitata di Brunello di Montalci-

cilia Leoneschi, di grande personalità, unico nel suo genere. «La selezione accurata delle nostre migliori uve rende questa riserva unica

e riconoscibile nel tempo». E ogni annata viene celebrata con un’etichetta personalizzata, dedicata al simbolo corrispondente dello Zodiaco Cinese, che viene interpretato da rinomati artisti cinesi, in esclusiva per Castiglion del Bosco.

Finora sono state prodotte sei diverse annate che i collezionisti di tutto il mondo si contendono. E ogni anno, alcune bottiglie, insieme con il loro prestigioso packaging dagli occhi a mandorla, vengono battute all’asta durante un evento che raccoglie fondi a sostegno di dei tanti regali, che si “nascondono” solo nel cuore dei grandi vini.

Doni&Associati per comunicare l’eccellenza

La storia di Castiglion del Bosco, conosciuta con gli attuali confini da oltre 800 anni e situata a Montalcino, tra la splendida cornice della Val d’Orcia, dopo essere stata dimora con il suo borgo, la chiesa e il castello che risale al 1100 di importanti famiglie nobili senesi, è tornata a nuova vita nel 2003 quando fu acquisita, e restaurata preservandone le caratteristiche originali (ma dando vita anche a un golf club privato con percorso a 18 buche e il resort a 5 stelle lusso la cui gestione dal 2015 è affidata alla prestigiosa collezione Rosewood Hotels & Resorts) da Chiara e Massimo Ferragamo.

Oggi la cantina di Castiglion del Bosco, che fu nel 1967 tra i pochi soci fondatori del Consorzio del Brunello di Montalcino (che oggi conta quasi 250 aziende produttrici) e fu uno dei primi vini italiani a ottenere la Doc e la Docg, è una delle più prestigiose della Toscana, conosciuta anche a livello internazionale, con una produzione di circa 250mila bottiglie all’anno.

Con la guida di un team di esperti e profondi conoscitori del settore come Beppe Caviola, consulente enologo, e Ruggero Mazzilli, consulente agronomo, Massimo Ferragamo insieme con l’enologa Cecilia Leoneschi ha intrapreso un lungo percorso partito in primis dalla vigna. Un percorso d’eccellenza che ha riguardato anche il packaging che, dalle etichette agli astucci alle scatole è stato affidato come ideazione grafica e scelta dei materiali a Simonetta Doni, fondatrice e al timone dell’anch’essa prestigiosa agenzia di design Doni&associati di Firenze.

Doni&Associatitocommunicateexcellence

Castiglione del Bosco has been known with its current borders for over 800 years and is located in Montalcino, in the beautiful Val d’Orcia. For a long time it was the home of noble families from Siena, with its town, church and castle, and in 2003 it was given a new life, when it was bought by Chiara and Massimo Ferragamo, who renovated it maintaining its original features, while at the same time adding an 18-hole private golf club with pathway and a luxury 5 star resort managed by Rosewood Hotels & Resorts. Today the Castiglion del Bosco winery, one of the few that in 1967 founded the Brunello di Montalcino Association (which now counts nearly 250 wineries) and one of the first to achieve Doc and Docg certifications, is one of the most prestigious in Tuscany. It is known on an international level and it produces about 250,000 bottles every year.

Under the guidance of a team of experts in the sector including Beppe Caviola, wine consultant, and Ruggero Mazzini, agronomy consultant, Massimo Ferragamo and the wine expert Cecilia Leoneschi have embarked on a long journey, starting from the vineyard. It’s been a journey focused on excellence, which has also involved the packaging of their products, from labels to cases. This part of the journey has been entrusted to Simonetta Doni, founder and leader of the prestigious design agency Doni&associati, based in Florence.

Fare impresa secondo i giovani

Finanza e società, crowdfunding e lobbying, passando per le start-up di tutto il mondo: l’economia, l’azienda di famiglia e il futuro del mondo visti con gli occhi di un apprendista imprenditore. Parla Andrea Calcagni EP

Quanto è cambiato il mondo rispetto a quello dei padri (talvolta persino dei fratelli maggiori)? E quanto alieni sono, per cultura, mentalità e sensibilità, i “ragazzi di oggi”? Come guardano ai loro predecessori e a ciò che hanno creato? Cosa vogliono per sé e per la collettività? Quali nuove professioni e professionalità nascono dall’incontro fra i loro per-

realtà in perpetuo e velocissimo cambiamento dell’industria 4.0, dell’emergenza sostenibilità, della mobilità sociale estrema, dei nuovi equilibri geopolitici…?

In questa intervista a un apprendista-imprenditore del nostro settore, leggiamo indizi interessanti e, soprattutto, guardiamo le aziende e l’economia con gli occhi di chi volge lo sguardo dove i “più grandi” (chi scrive, ad esempio) spesso vedono solo nebbia o vaghe sagome distanti.

Parla Andrea Calcagni, 25enne International Strategy e Ventures Analyst presso il costruttore globalizzato di macchine da stampa

del direttore commerciale Marco Calcagni e dell’imprenditrice Paola Bartesaghi, nipote del CEO Antonio Bartesaghi nonché discen-

dente di seconda generazione del mitico e amato fondatore Angelo Bartesaghi.

A differenza degli industriali che hanno costruito l’economia del secondo Dopoguerra, spesso con le sole forze dell’intelligenza e della volontà, oggi chi si affaccia al mestiere dell’imprenditore deve prepararsi a lavorare

mutevole, dove genio e passione non ba-

Un percorso a zig-zag che mi ha permesso di tenere insieme tanti pezzi (formazione necessaria, interessi e capacità) e anche di sperimentare presto i limiti della prima scolarizzazione suggerendomi le strade imboccare per integrarla.

triennale in Bocconi con indirizzo International Economics, Management & Finance, che mi ha dato i “fondamentali” della gestione d’impresa. A quel punto sono entrato in O-Pac srl, ovvero la divisione di Omet che in cui si stava valutando l’acquisizione par-

Business entrepreneurship according to the young

Finance and society, crowdfunding and lobbying, going by way of the start-ups from all around the world: the economy, the family business and the future of the world seen through the eyes of an apprentice entrepreneur. Andrea Calcagni tells his own. EP

How much has the world changed compared to that of our fathers (indeed at times even that of our older brothers)? And how alien, in terms of culture, mentality and sensitivity, are the "kids of today"? How do they look upon their predecessors and what they created? What do they demand for themselves and for the community? What new professions and professionalisms are born from the encounter between their formation and training, often "high" and sophisticated, and the perpetual and extremely rapidly changing reality of industry 4.0, the sustainability emergency, extreme social mobility and the new geopolitical balances ...?

In this interview with an apprentice entrepreneur in our sector, we get some interesting clues and, above all, we look at companies and the economy with the eyes of those who view things where "ol-

der ones" (like the writer of this article) often only see fog or vague, distant shapes.

A 25 year-old International Strategy and Ventures Analyst with global narrow and medium-web printing machine manufacturer Omet, Andrea Calcagni is son of the commercial director Marco Calcagni and entrepreneur Paola Bartesaghi, nephew of the CEO Antonio Bartesaghi and second generation descendant of the company’s mythical and beloved founder Angelo Bartesaghi.

Unlike the industrialists who built the economy after the Second World War, often with the sole forces of intelligence and will, today those who start out in the profession of entrepreneurship more complex and changeable world, where ge-

nalizzata, Ndr). Insieme ad altri dipartimenti dell’azienda ho seguito la parte di due diligence con grande interesse ma dopo alcuni mesi ho maturato la convinzione che mi servisse un periodo ulteriore di formazione: sia per colmare le lacune che si erano palesate lavorando, sia per capire meglio in quali ambiti di attività sono in grado di dare il meglio.

Tutti quelli dove è richiesto di mettere in cameconomie e società del mondo, facilità di relazione e, cosa che aiuta sempre, la buona conoscenza di molte lingue straniere, che hodato nelle amicizie con compagni di studi superiori di tutto il mondo. Per questo è stato così positivo il doppio master in management e in relazioni internazionali alla IE Business School di Madrid (una delle scuole di management al top a livello internazionale, NdR). Non solo mi ha aperto gli orizzonti sulle relazioni con il mondo politico e socio-economico, ma mi ha anche permesso di fare una serie di stage in start-up davvero innovative, dove le mie due passioni

A zig-zagging allowed me to hang on to the many pieces I picked up along the way (necessary training, interests and skills) and which also soon allowed me to become aware of the limits of my general schooling, suggesting how I might integrate and add to the same.

I did my bachelor's degree at the Bocconi specialising in International Economics, Management & Finance, which gave me the "fundamentals" of business management. At that point I joined O-Pac srl, the Omet division which produces wet wipes, when it was evaluating the partial acquisition of a Czech company (acquisition sucwcessfully terminated, Ed.). Together with other departments of the company, I followed the part of due diligence with great interest, but after a few months I became convinced that I needed a fur-

had been revealed while working, and to better understand the areas of activity where I am able to give my best.

«Dobbiamo colmare il gap nelle azioni di lobbying. A cominciare da Bruxelles: oggi l’Italia è tagliata fuori dai flussi di indirizzo, decisione, finanziamento»

«We need to close the gap in lobbying actions. Starting from Brussels where Italy is cut off from the general directional, decisional and financial flow of things».

Quali sono state le sue prime esperienze di lavoro?

ha trovato?

And what are they?

Give us some examples

It is a fast headspace gas chromatograph, specifically designed for production areas. Detects up to 18 different solvents in 8 minutes, and up to 30 in 17 min.

> Reduces production costs and waste

> Developed to be used by unskilled personnel

> Analyzes printed materials in 7 minutes, laminates in 12 min.

> Capable to analyze solvents and inks liquid

The whole LEL monitoring system is PL”d” certified and doesn’t required any calibration for its entire lifetime.

Diagnostic coverage on the integrity of sampling lines.

> Doesn’t need any redundancy to fullfil the european rules in force for ovens and dryers

> Ultrafast response time (< 1,6 seconds)

> Accurate measurings with our customized factory calibration

> Almost null maintenance

N.I.R.A. S.r.l. Via Locatelli, 113 - 20853 Biassono (MB) ITALY

Tel. +39 039 24 97 856 | Fax +39 039 24 90 049

«Le nuove frontiere dell’economia? Un ibrido tra finanza e Sociale. Come la ricerca di fondi di investimento a sostegno delle start-up a forte impatto su società e ambiente»

«The new frontiers of the economy? A mix between finance and the social world. Like the search for investment funds to support start-ups with a strong social and environmental impact»

opposte e complementari. Anzitutto la solidarietà, lo spirito di corpo, la partecipazione e la generosa disponibilità di tutti quelli che ci lavorano, nei ruoli più diversi. Ne ho benequando ho fatto il giro dei reparti per “imparare” prodotti e organizzazione con la collaborazione di tutti, ma vedo che ha una ricaduta diretta e molto positiva anche nelle relazioni verso l’esterno - clienti e fornitori in primis. Al tempo stesso, per quello che ho potuto vedere, soprattutto degli ultimi 10 anni la crescita dell’azienda non è stata accompagnata da una parallela crescita organizzativa, necessaria per gestire le maggiori complessità. Sul fronte interno, dunque, senza indebolire la passione per il lavoro e lo spirito di appartenenza alla squadra.

E come pensa di poter contribuire al suo sviluppo?

Beh, ora come ora portando in azienda le competenze “tecniche” acquisite nel percorso esterno di formazione e tutto quello che ho imparato facendo escursioni in altre società. Prestando attenzione alle nuove dinamiche ai nuovi attori che, sotto il nome-ombrello di start-up, trainano l’economia

E un giorno, chissà, ibridando anche la gestione al top dell’impresa, svolgendo un ruolo intermedio fra quello del “timoniere” tipico del CEO, come mio zio, e quello di relazione coi mercati come fa mio padre.

Prossima mossa?

Omet, nei pressi di Delhi. Si tratta di un mercato enorme e molto promettente, dove siamo già ben inseriti da tempo anche grazie all’impegno di un rappresentante dinamico e capace che ora è diventato nostro collaboratore diretto. Insieme a lui e con il suo aiuto porterò a compimento le analisi di mercato e le procedure necessarie a operare direttamente e col nostro marchio. Un compito impegnativo e entusiasmante che, fra l’altro, mi permetterà di rivedere gli amici con cui ho legato durante gli studi recenti. E poi si vedrà.

accompanied by a parallel organizational growth, necessary to manage the greater complexities. On the domestic front that is, there is certainly work to be done to ensure

And how do you think you can contribute to the company’s development?

Well, right now introducing into the company "technical" skills acquired in the external training path and all that I learned in my excursions into other companies. Paying attention to the new dynamics and to the new actors who, under the umand ethics, value and society.

And one day, who knows, by even hybridizing the top management of the company, playing an intermediate role between that of the “helmsman” typical of the CEO, like my uncle, and that of relating to the markets the way my father does.

Your next move?

I am leaving for India, in charge of starting up the nascent Omet branch, near Delhi. This is a huge and very promising market, where we have already been well integrated for some time thanks to the commitment of a dynamic and capable representative who has now become our direct collaborator. Together with him and with his help I will carry out the market analysis and the procedures necessary to operate directly and with our brand. A challenging and exciting task that, among other things, will al-

IL FUTURO È GIÀ SMART

di lavorazione

OPEN HOUSE, 15-16 maggio 2019

LABELEXPO EUROPE, 24-27 settembre 2019 - REFINED PREMIERE

What’s next? STAY TUNED...

Nuovo TORAY UV-FLEXO DF114HR

Dalla culla alla culla: ecco le Linee Guida del packaging circolare

Arrivano le linee guida della World Packaging Organization per il design del “packaging circolare”, ideate per ottemperare alle nuove regole UE. Appello alla collaborazione affinché vengano adottate in tutto il mondo.

Gli obiettivi europei di riciclo per il 2030

From the cradle to the cradle: here are the guidelines for circular packaging

The guidelines of the World Packaging Organization for the design of "circular packaging", designed to comply with the new EU rules are being released. A call for collaboration so that they are adopted worldwide.

Giving the actors of the entire supply chain the tools needed to make recyclable packaging. For this purpose, the World Packaging Organization (WPO) has developed guidelines for the design of circular packaging. The text was prepared by the Vienna University of Applied Sciences (FH Campus Wien) together with Packforce Austria, the Austrian members of the WPO and Circular Analytics, a Viennese consulting agency. Furthermore, the close collaboration with material producers, converters, brand owners and distributors and with companies that operate in the collection and recycling of waste is fundamental. The text is continuously updated to take into account the developments of collection, separation

and recycling technology, as well as to consider the new materials used in the packaging industry. The current text can be red scanning the QRCode printed in this article.

The European recycling targets for 2030

The text of the WPO was created to help States and operators to achieve the goals set by the new European rules. By 2025 the percentage of packaging materials recycling will have to reach 65%, and by 2030 it will have to rise to at least 70%. Also by 2030 all plastic packaging must be 100%

applied to disposable plastic products. In this scenario, correctly designing packaging becomes

Obiettivo internazionalizzazione: l’appello della WPO

essential to reaching the EU targets and requires a holistic approach that covers not only the easy separation of the materials that make up a a packaging item, but also an ad hoc collection system, and the capacity of the industry to reuse the recovered raw material.

Therefore, the recyclability of packaging depends strictly on the technical capabilities and infrastructures that vary from country to country. For this reason, at the moment, the guidelines are valid only for Austria and Germany.

Internationalization objective: the appeal of the WPO

The differences between the various national systems also creates problems for the producers of goods that they sell in multiple states, for which packaging that is accepted on all markets. Hence the "call for partners" of the WPO. The organization is seeking collaboration in order to internationalize the guidelines for circular packaging design, starting from European markets. The partphase regarding the recycling infrastructure and the national collection system.

#Plasticfree: prospettive normative nell’agenda europea

In Europa è ufficialmente iniziata la rivoluzione della plastica e degli imballaggi. Ecco i passi e gli snodi che definiscono il quadro degli interventi. In un’ottica di governance di filiera Marco Deplano

I numeri non sempre sono poetici, ma ci permettono di comprendere la realtà in modo oggettivo e, talvolta, di prevedere alcuni effetti nel breve e medio periodo con notevole anticipo.

Mettiamola in prosa, allora, la situazione che ha spinto l’Unione europea a intervenire: il mare ricopre il 71% della superficie terrestre. Gli oceani contengono oggi circa 165 milioni di tonnellate di plastica. La plastica è uno dei materiali più utilizzati per il consumo dei prodotti nella grande distribuzione in virtù della sua economicità. Eppure, è iniziato in sordina il movimento #Plasticfree, che ha ingrossato le fila di un’opinione pubblica non più minoritaria ed ecologista ma sempre più sensibile e determinata a chiedere alle istituzioni una presa di posizione netta sul tema ambientale.

#Plasticfree: a legislative perspective

In Europe, the plastic and packaging revolution has officially begun. Here are the steps and the junctions that define the framework of the interventions. With a view to supply chain governance.

Numbers are not always poetic, but they allow us to understand reality objectively and to sometimes foresee some effects in the short and medium term very much ahead of time.

Let us put in prose, then, the situation that prompted the European Union to intervene: the sea covers 71% of the earth's surface. Today the oceans contain about 165 million tons of plastic. Plastic is one of the most used materials for the consumption of the products in largescale retail distribution thanks to its cheapness. And yet, the #Plasticfree movement started quietly, which swelled the ranks of a public opinion, that was no longer a minority and environmentalist, but increasingly sensitive and determined to ask the institutions for a clear-cut stance on the environment.

Recycling, recovery and reuse are the new tenets of a change aimed at saving the global ecosystem, so badly compromised by the uncontrolled spillage into the sea of bottles, plates, sanitary

Marco Deplano

everything else that can be ascribed to the list of disposable products. The European Union has decided to puts its foot down, and this has resulted in an important legislative intervention -

ers. A quarter of the European Union budget - for programming 2021-2027 - will be dedicated to

Meanwhile, EU countries have already decided to attain a 25% recycled plastic content in plastic bottles by 2025 and 30% by 2030. By 2029, the collection of 90% plastic bottle is aimed to respond to the marine pollution emergency. In recent years there was simply talk of "European strategy for plastics in the circular economy". Today there is a widespread regulatory framework

Let's summarize the institutional path. The Europe-

an Commission expressed a proposal for a direcon the end of October 2018. Between November and December of the same year the negotiations January 2019, with the approval of the individual member countries. Between the end of March and the beginning of June 2019 the passage of the text EU Council was completed.

The Directive has been issued following a close inter-institutional dialogue, starting from a consideration by the Commission, according to which, in order for the plastic life cycle to become circular, it is necessary to identify a remedy for the production of waste and its dispersion in the environment. However, in the name of waste prevention and reduction, "market restrictions for disposable plastic products could create barriers to trade and cause distortions of competition in the Union" (PE-CONS 11/1/19 REV 1 paragraph 6). Precisely the sixth paragraph of this provision brings with

balance between general and particular interests emerges: environmental sustainability and cost-effectiveness of production cycles

While it is clear that only products for which there is an alternative to plastic will be banned (the use

Riciclo, recupero e riuso sono i nuovi dogmi di un cambiamento volto a salvare l’ecosistema globale, così duramente compromesso dallo sversamento incontrollato in mare di bottiglie, piatti, assorbenti, cotton-fioc, filtri di sigaretta, cannucce e tutto ciò che è ascrivibile alla lista dei prodotti usa e getta. L’Unione Europea ha deciso di dire basta, e questo si è tradotto in un intervento legislativo importante che riguarda anche il campo dei produttori di imballaggi. Un quarto del budget dell’Unione europea - per la programmazione 2021-2027 - sarà dedicato alla lotta ai cambiamenti climatici.

Le prime scadenze

Nel frattempo, i Paesi UE hanno già stabilito di arrivare entro il 2025 al 25% di bottiglie in plastica aventi contenuto riciclato, e il 30% per il 2030. Entro il 2029, si punta al 90% di raccolta delle bottiglie di plastica per rispondere all’emergenza inquinamento marino. Negli ultimi anni si parlava semplicemente di “strategia europea per la plastica nell'economia circolare”. Oggi esiste un quadro norma-

anche in Italia.

Riepiloghiamo il percorso istituzionale. La Commissione europea ha espresso una proposta di direttiva nel maggio 2018. Il Consiglio

bre dello stesso anno si sono svolti i negoziati, sfociati in un accordo confermato a gennaio 2019, con il placet dei singoli Paesi membri.

stato completato il passaggio del testo in prima lettura tra Parlamento e Consiglio UE.

Ambiente V/S Economia

La Direttiva viene emanata a seguito di un serrato dialogo inter istituzionale, partito da una considerazione della Commissione, secondo la quale, perché il ciclo di vita della plastica diventi circolare, è necessario indi-

e alla dispersione degli stessi nell’ambiente. In nome della prevenzione e riduzione dei -

dotti di plastica monouso, potrebbero creare ostacoli agli scambi e provocare distorsioni della concorrenza nell'Unione” (PE-CONS 11/1/19 REV 1 comma 6). Proprio il sesto comma del presente provvedimento porta con sé una serie di nodi esiziali, dai quali tra-

rali e particolari: sostenibilità ambientale ed economicità dei cicli produttivi.

Cosa È e cosa NON È “monouso”

Se da un lato è chiaro che saranno messi al bando solo i prodotti per i quali esiste un’alternativa alla plastica (si incoraggia quindi il ricorso a materiali alternativi), dall’altro invece occorre stabilire l’estensione del concetto di “plastica monouso”, su cui si sta concentrando l’attenzione delle istituzioni pan europee e nazionali.

12: “(…) per chiarire ulteriormente se un prodotto sia da considerare un prodotto di pla-

è opportuno che la Commissione sviluppi linee guida sui prodotti di plastica monou-

presente direttiva, sono esempi di contenitori per alimenti da considerare prodotti di plastica monouso: contenitori per fast food, scatole per pasti, per panini, per involtini e per insalate con alimenti freddi o caldi, o contenitori per alimenti freschi o trasformati

of alternative materials is therefore encouraged), on the other hand it is necessary to establish the extension of the concept of "disposable plastic", on which the attention of the pan-European and national institutions is focusing.

12: "(…)“To further clarify whether a product is to be considered a single-use plastic product for the purposes of this Directive, the Commission should develop guidelines on single-use plastic products. In view of the criteria set out in this Directive, examples of food containers to be considered as single-use plastic products for the purposes of this Directive are fast-food containers or meal, sandwich, wrap and salad boxes with cold or hot food, or food containers of fresh or processed food that does not need further preparation, such as fruits, vegetables or desserts”.

“Examples of food containers that are not to be considered as single-use plastic products for the purposes of this Directive are food containers for dried food or food that is sold cold requiring further preparation, containers containing food in more than single-serve portions or single- serve portion-sized food containers sold in more than one unit”.

of beverage containers to be considered as single-use plastic products are beverage bottles or composite beverage packaging used for beer,

wine, water, liquid refreshments, juices and nectars, instant beverage or milk, but not cups for beverages as these are a separate category of single-use plastic products for the purposes of this Directive”.

The objectives of recycling plastic packaging waste, for example, have so far been pursued on the basis of Directive 94/62 (on packaging and packaging waste) and Directive 2008/98 (on waste management) of the European Parliament and of the Council, together with the already mentioned objectives entered in the European strategic lines.

Mark the packaging to guide the consumer

Two further aspects are worthy of attention: marking of packaging and the main Italian regquestion, the marking should even more clearly assume the function of communicating to consumers the correct product management options, or the waste disposal methods to be the same as well as the impact (or rather, the negative incidence) in the event of dispersion in the environment. This information, based on Article 7 of the "Marking Requirements" directive, would be found on the product packaging, or on the product itself, and should be printed with large, clearly legible and indelible characters. Italy, with respect to the r ecent Euro-European

normative fervor, has made a timely start. Currently, there exists the TUA – Testo Unico Ambiente (legislative decree 152/2006) on which some changes are based due to the harmonization of the interweaving of measures coming from Brussels, commonly summarized with the phrase "waste package".

Producer responsibility and supply chain governance: announced revolution

Within the process of transposing Directive 851/2018 (Article 8 and following) through the reform of Article 178-bis and following of Legislative Decree 152/2006, there is the possibility of some changes that would mark the passage from the current responsibility shared by the manufacturer, to the new extended responsibility of the same.

There are many questions that arise in relation to the novelties that have emerged on a national scale and are expected to be epochal: for this reason, the Ministry of the Environment (MATTM), close to the summer of 2019, has promoted debates, involving the social partners and the interested associations. In this way, we intend to think about a new governance of the entire supply chain, accompanied by the creation of a single register of manufacturers, with the declared aim of improving the waste management cycle, in line with the green and circular economy plan dear to Italy and, as of today, to the whole of Europe.

che non richiedono ulteriore preparazione, quali frutta, verdura o dolci”.

“Sono esempi di contenitori per alimenti che non devono essere considerati prodot-

direttiva i contenitori per alimenti secchi o alimenti venduti freddi che richiedono ulteriore preparazione, i contenitori contenenti alimenti in quantità superiori a una singola porzione oppure contenitori per alimenti monoporzione venduti in più di una unità”.

considerare prodotti di plastica monouso: -

peo e del Consiglio, insieme ai già menzioeuropee.

Marcare il packaging per guidare il consumatore

Due ulteriori aspetti destano attenzione: normativo italiano di riferimento. Rispetto -

plastica nello stesso oltre che l’impatto (per

una categoria distinta di prodotti di plastica

funzione di comunicare ai consumatori le corrette opzioni di gestione del prodotto, o quali siano i metodi di smaltimento del

to stesso ed essere riportate con caratteri L’Italia, rispetto al recente fervore normativo eurounitario, è partita per tempo. Attualmen-

to dell’armonizzazione di quell’intreccio di provvedimenti provenienti da Bruxelles riassunto comunemente con il sintagma “pac-

Responsabilità del produttore e gover-

All’interno del percorso di recepimento del-

Sono tanti gli interrogativi che sorgono in relazione alle novità emerse su scala nazionale e si preannunciano epocali: per questo, il

associazioni interessate. In tal modo, si intende ragionare su una nuova governance

zione di un registro unico dei produttori, con lo scopo dichiarato di migliorare il ciclo di economia verde e circolare cara all’Italia e, da oggi, all’intera Europa.

Grazie ai nostri vincitori dall’Italia per i loro straordinari contributi alla trasformazione Z DUE

Antonio Sada & Figli S.p.A.

International Paper Italia S.p.A. (Bellusco plant)

(Capocolle di Bertinoro plant)

Toppazzini S.p.A.

Esbe Italiana – Piber Group

Isma Color

Fotolito Veneta

Celebrating Transformational Flexo

Imball Center

Un processo di packaging veloce utilizzando delle membrane polimeriche

Un pool di scienziati del Consiglio Nazionale delle Ricerche CNR ISASI &IPCB ha messo a punto un metodo originale per "confezionare" dei liquidi con una membrana sottilissima di polimero biocompatibile e biodegradaile. Che si presta a molteplici sviluppi per packaging sostenibili, economici e originali. Ecco il paper pubblicato sulla rivista Science Advances.

Sara Coppola, Veronica Vespini, Gennaro Gentile e Pietro Ferraro – CNR ISASI &IPCB

A quick packaging process using the polymeric membranes

A pool of scientists from the CNR National Research Council ISASI & IPCB has developed an original method to "package" liquids with a very thin biocompatible and biodegradable polymer membrane. Which lends itself to multiple developments for sustainable, economical and original packaging. Here is the paper published in the journal Science Advances.

Sara Coppola, Veronica Vespini, Gennaro Gentile e Pietro Ferraro – CNR ISASI &IPCB

What is a rapid packaging?

Figure 1 Packaging process on an aqueous surtwo phases, the release of a polymeric solution based on PLGA/DMC and the subsequent extencombined effect of surface tension and evaporation of the solvent.

Cosa si intende per packaging veloce?

La possibilità di isolare, ingegnerizzare e modellare materiali in forme bidimensionali o tridimensionali complesse tramite tecniche di ingegneria bottom-up, su scala sia micro che macro-metrica, sta acquisendo crescente importanza nella scienza dei materiali. A oggi, i tecnici utilizzano una varietà di metodi complessi e costosi per la micro-fabbricazione, tra cui ad esempio la polimerizzazione a molding e processi multistep per modellare e plasmare il materiale polimerico di interesse. Tuttavia, la maggior parte dei protocolli

li trattamenti oltre ad essere invasivi rispetto punto di vista di costo e di tempo. Il metodo proposto è, invece, un processo molto veloce che permette di ottenere una pellicola sottilissima in grado di rivestire volumi di acqua o materiali gelatinosi 3D a base acquosa, e può essere attivato ogni qual volta ci si trovi in

processo avviene istantaneamente e in modo completamente spontaneo, a partire da una

piccola goccia di soluzione polimerica. Il poli-co- co-glicolico), PLGA. Il PLGA è un polimero biodegradabile e biocompatibile, che per il

solvente organico che dissolve facilmente il PLGA ed evapora lentamente. Quando la contatto con una sostanza ad alto contenuto

no a essa, adattandosi alla geometria del sistema acquoso, che funge da guida, Figura 1

Quando la soluzione entra in contatto con -

in modo conforme alla geometria assunta dal liquido. Il processo avviene in qualche secondo e, grazie alla lenta estrazione del solven-

ta è possibile controllare lo spessore del rivestimento prodotto, mentre controllando la forma assunta dal liquido è possibile modellare il corrispondente rivestimento polimerico.

Da quanto spiegato nel precedente paragrafo, quando una goccia di una soluzione poli-

sembling) del polimero. Questo processo è caratterizzato da una versatilità senza precedenti, capace di consentire la formazione di membrane in grado di avvolgere liquidi o ambienti ricchi di acqua in diverse geometrie. Il PLGA attualmente è ampiamente utilizzato nel settore biomedicale ed è parte di molti dispositivi terapeutici, approvati dalla Food and biodegradabilità e biocompatibilità. Il processo di packaging avviene sia nel caso di una

tance in materials science. Today, the technicians use a variety of complex and expensive methods for micro-fabrication, including for example two-photon polymerization, interference lithography, replica molding and multistep processes for modeling and shaping the polymeric material of interest. However, most protocols require chemical and physical pre-treatments to achieve the

These treatments, besides being invasive with repoint of view of time and cost. However, the proposed method is a very fast process that allows volumes or 3D gelatinous materials (hydrogels) in an aqueous base, and that can be activated whenever you are in the presence of a surface covered with water. The process takes place instantaneously and completely in a spontaneous way, starting from a small drop of polymer solution. The polymer used in the study is the poly (lactic-co-glycolic) acid, PLGA. The PLGA is a biodegradable and biocompatible polymer, which

is dissolved in dimethylcarbonate (DMC) at a

DMC is an organic solvent that easily dissolves the PLGA and evaporates slowly. When the polymeric solution (PLGA / DMC) comes into contact with a substance with a high water content (or

instantaneously formed around it, adapting to the geometry of the aqueous system, which acts as a guide, Figure 1

When the solution comes into contact with water, the solvent is extracted and it is the variation of the surface tension that guides the instantaneous to the geometry assumed by the liquid. The process takes place in a few seconds and, thanks to the slow extraction of the solvent, an homogene-

trolling the amount of polymer used, it is possible to tune the thickness of the coating produced, while controlling the shape assumed by the liquid it is possible to model the silhouette of the corresponding polymeric coating.

vestiti completamente anche volumi di gel o in generale di materiale altamente idratato e di una qualsiasi forma. Il metodo di packaging proposto è funzione del volume utilizzato ma, dipende anche dalle proprietà della soluzione

trazione). Per la caratterizzazione delle membrane prodotte sono stati utilizzati una varietà di metodi, tra cui, ad esempio, la microscopia

meabilità e caratterizzazioni delle proprietà meccaniche quali la misurazione del modulo rivelato una struttura polimerica simmetrica

Figura 2a,b).

In particolare, utilizzando un SEM

Packaging on the water surface

As explained in the previous paragraph, when a drop of a PLGA polymer solution dissolved in DMC is placed on a water surface, the formation of a -

served. With a bottom-up approach, we are able to cover a surface of water thanks to the self-assembling of the polymer. This process is characterized by an unprecedented versatility capable of allowing the formation of membranes able to wrap liquids or water-rich environments in different geometries. PLGA is currently widely used -

apeutic devices, approved by the Food and Drug Administration (FDA), due to its biodegradability and biocompatibility. The packaging process takes place both in the case of a drop resting on a surface, and in the case of a pendant drop from an orthis case the polymer can coat and seal all the free surface of the water surface. The same process works even in case of gel volumes or in general of highly hydrated material and of any shape. The

Figura 1 Processo di packaging su una su-

Figura 2 a,b) mmagine SEM del rivestimento in PLGA c) curva di deformazione stress/strain.

Figure 2 a, b) SEM image of the PLGA coating c) stress/strain deformation curve.

in modalità di vuoto spinto, si è osservata

Il modulo di Young

prodotte sono trasparenti e presentano un

packaging method proposed is a function of the volume used, but also depends on the properties of the polymer solution (materials, viscosity, concentration). A variety of methods were used for the characterization of the membranes produced, including, for example, electronic scanning microscopy (SEM), permeability tests and characterization of mechanical properties such as Young's modulus measurement. The acquired SEM images have revealed a non-porous symmetrical polymeric structure characterized by a homogeneous surface and thickness (Figure 2 a, b).

PLGA surfaces and cross sections were observed through SEM by means of a Quanta 200 FEG SEM (FEI, Eindhoven, The Netherlands) in a high-vacuum mode. Before SEM observations, membrane samples were mounted onto SEM stubs by means of carbon adhesive disks and sputter-coated with a 5- to 10-nm-thick Au-Pd layer. All the samples were observed at 10- to 20-kV acceleration voltage using a secondary electron detector. An FTA 1000 (First Ten Ångstroms, Portsmouth, VA, USA) instrument was used to measure static CAs of the

PLGA membrane. The UV-visible spectrum of a

collected on a V-570 UV spectrophotometer (Jasco, Easton, PA, USA) in the 200- to 800-nm wavelength range and with 0.5-nm resolution. Tensile tests were performed on rectangular-shaped

gauge length, 10 mm) of PLGA membranes on a microtensile test apparatus (Deben, Woolpit, UK).

Stress strain curves were recorded at 25° ± 1°C and 50 ± 5% relative humidity (RH) with a 200 N load cell and a crosshead speed of 0.1 mm/min. Water vapor and oxygen permeability were evaluated by means of a Multiperm apparatus (ExtraSolution, Pisa, Italy) working in a gas/ membrane/gas

2.0 cm2. Measurements were performed at 25° ± 1°C and 50 ± 0.5% RH.

A typical stress-strain curve recorded on PLGA samples is reported in Figure 2 c. The Young’s modulus of the membrane is 75 ± 1 MPa, and the yield stress is 5.3 ± 0.2 MPa. Yielding occurs at 10 ± 2% strain, after which the sample is de-

formed at almost constant stress up to about 30%. These values are consistent with data rethe different thickness and test conditions. More PLGA membranes was lower with respect to literature data because of the lower strain rate used in our experimental setup . Last, we investigated gas barrier properties of the PLGA membrane by measuring oxygen and water vapor permeability. The membrane showed high barrier properties to water vapor. Water vapor and oxygen permeability were evaluated by means of a Multiperm apparatus (ExtraSolution, Pisa, Italy) working in a water vapor permeability on the membrane was of magnitude lower than that reported for the PLA homopolymer. Moreover, the membrane shows a very high permeability to oxygen, this parameter is very interesting for biological and biomedical applications. The calculated oxygen permeability was 1.90 × 105 ± 0.12 × 105 (cm3

Figura 2c

Figura 3 Realizzazione di una pellicola sottilissima sulla la soluzione di PLGA/DMC viene rilasciata a contatto con -

Figure 3angular-shaped hydrogel block: (a) the PLGA / DMC solution is released in contact with the water-based surface, the formation of the membrane (b) is observed and, downstream of evaporation

pia polimero/solvente per modulare lo spesnel processo sono i seguenti: il PLGA 50:50 (38,000 to 54,000 Da; PLGA Resomer RG

Il processo di formazione della membrana in caso di materiali gelatinosi a base acquosa

ro/solvente viene colorata con l’aggiunta di

4

Figura 4 Realizzazione di una pellicola sot-

Figure 4 Realization of a very thin and transparenttures immersed in water. The image shows the packaging of a matrix of microspheres after the evaporation of water: (a) side view and (b) image from above.

Conclusioni

vo approccio ingegneristico del tipo cosiddetto bottom–up, ecologico ed economico

metodo proposto apre a molteplici possibilità

la possibilità di creare dei contenitori di acqua

scopica possono allargare il campo di appli-

Referenza

atm), about one order of magnitude higher than the oxygen permeability of PLA. For the characterization, we focused on bulk samples consisting up with water. The membrane thickness, cal-

We performed static measurements of the water contact angle (CA) on the membrane. We found an average CA value of 73° ± 1°, typical of mildly hydrophilic polymers. Compared to conventional

GA is lower because of the presence of the less hydrophobic glycolic acid segments in comparison to the lactic acid ones. The materials used in the process are: PLGA 50:50 (38,000 to 54,000 Da; PLGA Resomer RG 504H, Boeringer Ingelheim) dissolved in DMC [20 to 30 (w/v); DMC, 99%; Sigma-Aldrich)] at 25% of wheight.

The membrane formation process in the case of water-based gelatinous materials is simple and fast. The polymer / solvent solution is colored with

contrast during image acquisition, see Figure 3

When the solution comes in contact with the free surface of the gelatinous structure, the membrane is formed instantly, adapting to the shape and the edges of the structure used as a guide. As shown in Figure 3, the rhomboidal surface appears transparent before the membrane is formed and colored at the end of the process. To demonstrate theport is used to recover the rhomboidal membrane. The packaging process can also be used in the case of more complex structures, such as a matrix of spheres immersed in water. In fact, following the same formation process, the spheres are

adapts to the underlying structure and surface. In Figure 4alize the transparent packaging supported by the spheres, even at the end of the process of evaporation of the liquid in which they were immersed.

Conclusions

The method proposed represents a new engi-

neering approach of the bottom-up technology, it is ecological and economic allowing the instant formation of a polymeric packaging in presence of water surfaces. The proposed method opens up multiple possibilities of use and applications,trial and transformation processes, being useful for transport, preservation and protection from external agents. Furthermore, biotechnology experiments in microgravity, materials science and of the possibility of creating biocompatible, biodegradable and easily modeled water containers. Further experiments and demonstrations of the results obtained on a macroscopic scale can automated approaches.

Reference Coppola S et al. Quick liquid packaging: Encasing water silhouettes by three-dimensional polymer membranes Science Advances Volume 5, Issue 5, 2019, Article number aat5189.

Figura
Figura

DI

Cercate efficienza? Green Gluing significa investire in un sistema sofisticato che ridurrà i costi operativi. Venite a scoprire Green Gluing. www.greengluing.org

BST eltromat a K 2019: + sostenibilità – costi

Il gruppo espone alla fiera internazionale della plastica e della gomma (Düsseldorf 16-23 ottobre, Hall 4 Stand C34) i nuovi prodotti che massimizzano le prestazioni e minimizzano i costi di utilizzo. Sotto i riflettori, sensori e sistemi di controllo innovativi, ispirati al principio dell’integrazione

In linea con la nuova missione di gruppo "perfecting your performance", BST eltromat International porta a K le ultime proposte per il controllo qualità del guidanastro in tutte le fasi della lavorazione della plastica. Sono state sviluppate con l’obiettivo di massimizzare la sostenibilità e ridurre gli scarti e costituiscono un portafoglio molto ampio di sensori innovativi, che saranno al centro dello stand: «I nostri sensori a ultrasuoni, ottici, digitali e banda larga, sono in grado di coprire l'ampia gamma di requisiti presentati dall'industria della plastica per il controllo qualità, con un'unica fonte», anticipa Ingo Ellerbrock, Head of Product Management del gruppo tedesco con sede italiana a Saronno (VA).

In ottica “Converting 4.0” BST eltromat presenta la combinazione fra una taglierina e un sensore di contrasto CLS PRO 600 tramite la piattaforma integrata “the vanced” del partner (anche espositivo) KAMPF Schneid- und Wickeltechnik.

controlli ekr CON 600 per gli utilizzatori di guidanastri, composta da due controller innovativi con una vasta gamma di funzioni. Caratteri-

controllare la macchina in modo facile e intuitivo tramite pannello di controllo touch.

Risultati perfetti in modo rapido e semplice A K 2019 l'iPQ-Center per l'ispezione stampa 100% di BST eltromat viene mostrato in

BST eltromat @ K 2019: + sustainability -- costs

The group will be exhibiting its new products that maximize performance and minimize usage costs at the international plastics and rubber fair (Düsseldorf 16-23 October, Hall 4 Stand C34). Spotlight on sensors and innovative control systems, inspired by the principle of integration.

Inoltre, l'azienda lancia due opzioni inediteCOLOR DATAPreparation e SMART DATAPreparation - per una gestione diretta e interattiva del pre e post stampa.

Rispondere alle esigenze dei singoli clienti Con le soluzioni standard per guidanastri, controllo del registro colore, monitoraggio del nastro e ispezione 100%, BST eltromat copre un ampio segmento delle necessità espresse dall'industria della plastica. «Ciò che vogliamo mettere in evidenza è come i sistemi BST el-

zioni di altri produttori, aumentino i vantaggi dei clienti comuni, come mostra ad esempio la collaborazione con KAMPF Schneid- und Wickeltechnik. L'integrazione che illustriamo BST eltromat standard. Infatti, quando i clienti

necessario sviluppare soluzioni su misura o se il nostro standard sia già adeguato. Il fattore decisivo è che con la nostra tecnologia riescano a raggiungere i loro obiettivi economici e ambientali», afferma Ellerbrock.

Novità di rilievo per il converting, la prestampa e l’automazione

Inglese Srl, agente esclusivo per l’Italia disivo delle lastre Toray Torelief® e agente

Svolgimento, giunzione, riavvolgimento: il valore dell’automazione

NESSUNA MODIFICARISPARMIO IMMEDIATO

Vantaggi rispetto ai solventi tradizionali: Meno solventi/meno inchiostri di base

Meno/nessun ritardante

Qualità superiore

Processo più stabile/meno scarti

Trasferimento di inchiostro ottimale

Minore ritenzione di solvente

Important news for converting, prepress and automation

Inglese Srl, exclusive agent for Italy of Re-

pur essendo in grado di produrre lavori

stata individuata a seguito delle visite a

Il miglioramento - testimonia Michael Leon, AD Kolbe Coloco - è stato eclatante: «Quattro minuti per ciascun cambio rotolo manuale ammontano a 226 ore all'anno di fermo macchina. Oggi, con le soluzioni Martin Automatic risparmiamo 40 ore di fermi al mese, oltre ai 430.000 metri lineari di materiale che prima si perdeva negli avviamenti. Inoltre, ci vengono forniti rotoli più piccoli, economici e facili da maneggiare. Nel complesso, dunque, il ROI sulle nostre attrezzature Martin è dimezzato, passando da 3 anni a 18 mesi: tanto è il valore dell'automazione!»

Unwinding, splicing, rewinding: the value of automation

Kolbe-Coloco reduces waste and boosts productivity thanks to non-stop unwind/ splice and rewind technology by Martin Automatic. Kolbe-Coloco Spezialdruck GmbHwind/splice and rewind units to its two Gallus RCS 430 narrow web combination presses. The company, which is known for roll labels, sales folders, brochures, special-effect cards and unusual 3D advertising material for point of sale, supplies markets as diverse as spices, smoothies, and meat to Germany, Netherlands, France, and Switzerland.

The installation of a 12-colour Gallus RCS 430 in 2012 pushed production of self-adhesive labels to a completely new level, and in 2017 it was joined by a second RCS 430. Capable of producing very sophisticated work, the Gallus presses were neverthe-

Bingen, Germany, and Desmedt Labels near Brussels, which are both users of Martin Automatic technology, Kolbe Coloco placed an order for two sets of Martin MBS automatic unwind/splice units and LRD rewinders.

The improvement, according to Michael Leon, Managing Director at Kolbe Coloco, has been dramatic. «Four minutes per manual roll change amounts to 226 hours a year

hours machine stoppage per month, on top of the 430,000 linear metres of material that smaller rolls, which are cheaper and easier

ment has halved from 3 years down to 18 months - that’s the value of automation!».

Analisi rapida 4.0 del residuo solvente

Nira presenta Neptune803: la nuova release dell’affermato analizzatore rapido di solvente residuo per supporti di imballo

zabile secondo i criteri Industria 4.0. Molti processi di converting lavorano su due o tre turni; il laboratorio, invece, è

analisi di solvente residuo in tempi decisamente troppo lunghi per le esigenze dei reparti produttivi. Nira (Biassono, MB) ha risolto il problema con uno strumento dalla concezione brillante, che ora presenta nell’ultima versione dall’elettronica completamente rinnovata.

Il problema Di norma, gli addetti di laboratorio passano ciclicamente nei reparti produttivi per raccogliere i campioni di imballo già sigillati in buste di plastica dagli operatori di macchina. In laboratorio le buste vengono aperte e il contenuto, accuratamente ritagliato, inserito in un auto campionatore. Considerando che un’analisi croma-

produzione si verrà a conoscenza dell’eventuale solvente residuo dopo almeno un’ora. Ora in cui, a seconda del tipo di processo, il reparto

madri… Eseguire un controllo dei prodotti lavorati in tempo reale, insomma, è impossibile e questo comporta una considerevole perdita di produttività in termini di rilavorazioniche richieste e di prodotti non sottopo-

the Industry 4.0 criteria. Many converting production processes operate on two or three work shifts, while

worktime, using standard gas chromatographs, which provide results in times far too long for the needs of the produc-

solved the problem with an instrument of brilliant conception, which now presents in the latest version with completely renewed electronics.

La soluzione Neptune803 è progettato per eseguire rapidamente le misure in loco dagli operatori di macchina, anche in caso di processi produttivi inquinati da solventi. Azzera dunque i tempi di attesa dei laboratori e, grazie ad alcune soluzioni strumentali innovative, comprime i tempi tecnici di analisi.

Neptune803, infatti, è in grado di fornire un risultato di solvente residuo nel tempo necessario a produrre una singola bobina, ovvero 12 minuti. Questa attrezzatura, dunque, permette anche di effettuare le correzioni dei processi in tempo reale, riducendo così notevolmente scarti e rilavorazioni dei prodotti.

La nuova release Dell’ormai diffuso analizzatore Neptune, Nira propone una versione aggiornata, con una nuova interfaccia touch screen e un’elettronica completamente rinnovata, in grado di rendere lociente e stabile nel tempo.

Non solo: Neptune803 rientra negli investimenti ammortizzabili secondo il piano “industria 4.0” in quanto capace, una volta connesso alla rete aziendale, di fornire i dati di processo in modalità completamente automatica.

Rapid analysis 4.0 of solvent residue

Nira presents Neptune803: the new release of the proven fast residual solvent

The problem Generally, the laboratory picks up the packaging samples cyclically, passing through the production departments, where the machine operators seal samples in bags, to prevent the solvent evaporating. The envelopes are then collected and brought to the laboratory, where they are carefully cut out and introduced into an auto sampler.

Considering that a standard analysis takes about 45 minutes, we can optimistically estimate that the machine operator is warned concerning a residual solvent non conformity within about one hour. In one hour, depending on the type of production, a single press could have worked 4/5 rolls! It is therefore impossible to perform a real-time check of the processed products in that way. All of this entails a considerable loss of productivity:

control.

The solution Neptune803 is designed for on site by the machine operators, directly polluted areas. By setting off the waiting

thanks to innovative instrumental solutions, the technical analysis times. Neptune803 is able to provide a residual solvent result in the time necessary to pro-

Neptune803 allows process corrections in real time, greatly reducing waste and rework of products.

The new 4.0 release Nira intends to update and further modernize the by now widespread Neptune analyser, with a new touchscreen interface, and a completely renewed electronics, able to make the in-

stable over time. Not only that: Neptune803 is part of the investments that can be amortized according to the "industry 4.0" plan as it is capable, once connected to the company network, of supplying process data in fully automatic mode.

Massima

IMBALLAGGIO FLESSIBILE

In es

In linea con le vostre esigenze

Solu con la q

Qua

Soluzioni perfettamente integrate che consentono agilità produttiva, garantiscono la qualità e velocizzano il time-to-market. Qualunque siano le vostre esigenze, a prescindere dalla lunghezza delle tirature, dalla tipologia dei supporti di stampa, dai

complessità di processo, abbiamo la soluzione giusta per voi.

Recupero solvente

nuove o usate

Flexographic printing presses are often equipped with an automatic cleaning system. For each printing press wash-up cycle, the cleaning system requires a certain amount of clean solvent. The need for cleaning solvents increases according to the number of color and printing job changes. The operator is then necessarily required to

to supply these wash solvents.

An expedient recycling concept for contaminated solvents is introduced to the printing market, consisting of the ASC-150 solvent recovery unit, combined with solvent storage tanks. It is developed and realized by OFRU Recycling (Alzenau, D), one of the world's leading manufacturers of high-performance solvent treatment plants.

The ASC-150 with a heat power of 24 kW has been successfully used in packaging printing for many years and continuously cleans ethanol/ethyl acetate. The solvent

ographic printing press. Two high-grade stainless steel 1000-litre tanks of approved design buffer the contaminated and recycled solvent mixture. The tanks are also available in plastic as a low-cost alternative. Powered by an integrated, high-performance steam heating system, the ASC-150 is able to distill 300-600 litres (80 – 160 gal) of printing solvent per 8-hr shift. The entire recycling process is electronically monitored by a process control system and ensures a reliable

A nitrocellulose safety package is optionally available for printing inks containing nitrocellulose. This enables safe distillation of nitrocellulose-containing contaminated solvents.

Etichette in digitale: novità a 5 colori a Viscom

OKI Europe Ltd introduces itself at Viscom 2019 (Pad. 12, Stand F39 / G32) as protagonist also in the labeling, with the OKI Pro1050 label printer with 5 color stations (CMYK + W). Based on OKI's award-winning digital LED printing technology, Pro1050 was recently launched with its sister Pro1040 for

four-color printing, and welcomed by the market with extremely positive results. The success of OKI Pro1050 is due to the unique combination of a series of features including the ability to print on colored materials thanks to the availability of an extremely opaque white. This peculiarity is accompanied by high print quality, reduced size, ease of use and considerable versatility. Together with high reliability, the possibility of using a wide range of non-pretreated print media greatly increases the appeal of this solution. Pro1050 proved to be ideal both for integrating the production offer of a traditional printer and for the end user who wishes to make their own labels inhouse and on-demand.

Più spazio per le linee di estrusione nel nuovo centro demo W&H

Il nuovo centro dedicato alla tecnologia di estrusione di Windmöller & Hölscher, a Lengerich (D), tecnologico si estende su 3827 mq, è lungo quasi 90 m, largo 44 e alto 25: grande quasi quanto un campo di calcio e alto il doppio di una casa indipendente, è in grado di ospitare ben otto linee di estrusione. I clienti W&H possono così visionare in loco una linea completa e, inoltre, eseguire test in condizioni di produzione reali. Ad oggi, a Lengerich sono già

Varex II, una Aquarex e una Optimex FFS. «Il nuovo centro si distingue anzitutto per

le dimensioni» afferma Martin Backmann, Division Manager Research and Development Extrusion Equipment. «Ora, per la prima volta, possiamo presentare tutte le

invece, nel nostro stabilimento le linee diste nel loro insieme».

Nel centro tecnologico di estrusione W&H, i clienti del costruttore tedesco possono dunque visionare una linea completa con tutte le innovazioni tecniche installate, ma anche sperimentarne dal vivo le prestazioni. Ad esempio, elaborando e testando in loco nuove formulazioni. «Per convincere i clienti delle possibilità offerte oggi dalla tecnologia delle macchine, dobbiamo farle funzionare in condizioni reali, e lavorare insieme per ottimizzare il processo di pro-

La costruzione del nuovo impianto pilota è durata poco meno di un anno, con la prima linea iniziata nel maggio 2018. Da giugno

è installata, perfettamente in tempo per K 2019. Entro la metà del 2020, il centro tecnologico di estrusione sarà completa-

no ad allora è comunque disponibile presso il centro tecnologico di stampa.

More space for W&H extrusion lines in the new technology center

The new extrusion technology center at Windmöller & Hölscher in Lengerich is al-

as high as a detached house. It offers space for a total of eight extrusion lines. W&H customers get an impression of a complete line installation on site and can run tests under

lines have already been installed to date: two Varex II, one Aquarex and one Optimex FFS. W&H has built a new extrusion technology center for customer demonstrations. The

technology center covers 3827 square meters, is almost 90 meters long, 44 meters wide and 25 meters high. With a height of 18 meters, the VAREX II 5-layer and 11-layer are the largest installations.

"The special thing about our new technology we can present all our extrusion lines (blown the past, we had two false ceilings in our plant

seen as a whole.

That's different today," says Martin Backmann, Division Manager Research and Development Extrusion Equipment. In the W&H extrusion technology center, W&H customers can not only view a complete lineup with all the technical innovations, but also experience the performance of the lines live.

For example, new formulations are worked out and tested on site. "In order to convince customers of the possibilities offered by machine technology today, we have to run the products under real conditions and work to-cess," Backmann says.

The new pilot plant took just under a year began in May 2018. From June 2019, the OPTIMEX II 3-layer was be the last blown mid 2020, the extrusion technology center will be fully equipped with the FILMEX II, which is available at the printing technology center until then.

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

L’etichetta (e non solo) da commodity a valore aggiunto

HP Indigo a Labelexpo Europe porta in fiera le nuove frontiere del digitale. Nobilitazione, pouch, tracciabilità e sicurezza… Come evolvono la domanda e l’offerta di soluzioni digitalizzate in una doppia intervista live. EP

L’etichetta che incorpora il cucchiaino per poter consumare il prodotto on-the-go e rispondere alla fame di innovazione dei brand / le nuove frontiere della nobilitazione hi-tech a marchio HP e i frutti succulenti della collaborazione con Kurz / i risultati sorprendenti dei software con funzioni anticontraffazione e l’interattività col consumatore / le aperture sui nuovi mercati, dal web to print all’imballaggio

limitarsi a fare prodotti standard a 4 colori, e forse neppure alle sole etichette. E il fornitore di sistemi di stampa digitale non può accontentarsi di vendere macchine ma deve aiutare gli utilizzatori che hanno creduto e investito nella sua tecnologia a trovare nuovi spunti di -

colo compra la sua seconda HP, è la prova che entrambi abbiamo fatto centro».

glione di HP Indigo incontriamo il Sales Manager Industrial Presses per il mercato italiarisposta” qui sotto) e Marco Murelli, HP Indigo

il gigante della stampa digitale in un mercato che corre veloce.

Le etichette sono le protagoniste della digi-

stampa a foglio. Un comparto vitale, che da molti anni risponde alle esigenze delle piccole tirature e oggi chiede anzitutto qualità. È la strada alternativa alla battaglia dei prezzi che fa soffrire tutti. Qui l’attenzione degli operatori per il digitale è altissima perché offre op-

prodotto, creare la sua veste e comunicare, trasformando così l’etichetta da commodity a medium che crea valore.

The label (and not only) as a value-added commodity

HP Indigo at Labelexpo Europe brings the new digital frontiers to the fair. Finishing, pouches, traceability and security… How the supply and demand of digital solutions evolve in a double live interview. EP

The label that incorporates the spoon enabling consumption of the product on-the-go and responding to the brand's craving for innovation / brand and the succulent fruits of collaboration with Kurz / the surprising results of anti-counterfeiting software featuring consumer interaction / openings on new markets, from web to print the price war, label converters can no longer limit themselves to making standard 4-color products, selling machines but must help users who have

Sales Manager for the Italian market, Roberto

the digital printing giant is moving in a fast-

sector, which for many years has been responding to the needs of small print runs and today de--

nities to relaunch a product, create its look and communicate, thus transforming the label from a

launching many new inks, why we have moved

moving alongsid and where the paper industry is

Dunque, un mercato maturo ma non plafonato: HP cresce ancora nel labeling? Sicuramente. È il motivo per cui stiamo lanciando tanti inchiostri nuovi, per cui ci siamo -

no della nobilitazione, per cui stiamo esponendo soluzioni per tante applicazioni diverse… Per HP l’etichetta resta “il” mercato di riferimento, accanto a cui si sta muovendo l’imbal-

ca. Sempre e comunque alla ricerca di valore.

Sono le funzioni classiche dell’imballaggio… I due mondi sono destinati a farsi concorrenza?

No. Sono destinati, e lo stanno già facendo, a collaborare, offrendo ai produttori di beni una e innovative. Non è un caso che a questo Labelexpo HP dedichi un’area intera del suo enorme stand alla Pouch Factory ossia alla produzione

area di differenziazione privilegiata. Perché in svariati casi il contenitore rigido può essere so-sibile, anche nelle piccole tirature, e grazie alla collaborazione HP-Karlsville qui a Labelexpo i visitatori li stanno toccando con mano.

«A Labelexpo abbiamo portato macchine più affidabili, facili da usare e con un’automazione che affina la prestampa e si apre ai sistemi dei partner, rendendo il flusso digitale più integrato e veloce. Sono innovazioni con ricadute importanti sia di efficientamento sia di capacità di aprire nuove aree di business come, per citarne uno a crescita rapida, il web to print, ma anche il packaging flessibile, per cui abbiamo delle proposte dirompenti».

Marco Murelli, HP Indigo Label and Packaging Solution Architect, introduce così gli ultimi frutti della Ricerca e Sviluppo della multinazionale del digitale, che si è mossa a tutto campo sui terreni più fertili. Ecco, in pillole, qualche anticipazione.

- Sul fronte nobilitazione HP Indigo ha presentato la stampa di dati variabili in fase di finitura. Completa le opportunità di embellishment digitale a tecnologia inkjet UV in grado di effettuare tutti i tipi di lavorazione: cold foil oro argento, ologrammi, spot varnishing...

- In fiera, i frutti dell’integrazione con la nuova DM-Liner di Kurz per la sovrastampa metallizzata. Installata prima dell’unità di stampa, permette di applicare gli inchiostri HP sui foil Kurz creando un gran numero di effetti metallici, con un flusso unico e coerente.

- L’offerta di inchiostri si amplia con l’arrivo del nuovo bianco premium per sleeve, dalla coprenza superiore.

- L’attenzione di HP all’anticontraffazione si traduce nella messa a punto di una grande varietà di soluzioni: dal più semplice microtesto, ovviamente anche variabile, al watermarking che evita l’inserimento sulle grafiche di elementi visuali invasivi, fino al QRCode abbinato alla guilloche che denuncia se il prodotto non è autentico. In collaborazione con Agfa.

- Infine, la proposta (dirompente) per chi voglia approcciare il packaging flessibile con know-how e investimenti entry level. È un sistema completo, frutto della collaborazione con tutti i partner di filiera, per la laminazione, formazione e stampa di buste in linea. Si chiama Packready Lamination e vede in campo una macchina formatrice sviluppata da HP insieme a Karlville per piccole tirature efficienti e senza scarti, e un sistema di laminazione che incorpora una tecnologia speciale di accoppiamento termico. Invece dei tradizionali adesivi liquidi, adotta un adesivo solido prespalmato sul film da accoppiare. Rinviene termicamente una volta applicato al film secondario, e quando si raffredda crea con l’inchiostro HP un saldo legame meccanico. Garantisce incollaggio immediato, assenza di adesivi durante la fase di laminazione, semplicità estrema del processo di accoppiamento.

These are the classic functions of packaging ... Are the two worlds destined to compete?

No: They are destined to collaborate and are already doing so, offering goods manufacturers an increasingly complex palette of effective and innovative solutions. It is no coincidence that at this Labelexpo HP dedicates a whole area of its huge stand to the Pouch Factory, which the label makers regard as an area of privileged differentiation. Because in many cases the rigid container

many advantages, this also in small runs, something which, thanks to the collaboration between HP and Karlsville visitors here at Labelexpo can

Reliability, simplicity, integration. With the eye to web to print

«To Labelexpo we have brought more reliable, easier-to-use machines and with automation

and faster. These are innovations with an impor-

up new business areas such as, to mention oneble packaging, for which we offer ground-breaking proposals».

This is how Marco Murelli, HP Indigo Label and Packaging Solution Architect, introduces the latest achievements of the R&D work of the digital multinational, which has moved right across the board on some of the most fertile soil. Here, in a nutshell, are some anticipations.

Complete opportunities for digital inkjet UV embellishment that can perform all types of processing: silver and gold cold foil, holograms, spot varnishing ...

- At the fair, the fruits of integration with Kurz’s new DM-Liner for metallic overprinting. Installed before the printing unit, it allows the HP inks to be applied on Kurz foils, creating a large number of

- The offer of inks has expanded with the arrival of the new premium white for sleeves, with superior coverage.

- HP’s focus on anti-counterfeiting translates in-

to the development of a wide variety of solutions: from the simplest microtext, obviously also variable, to the watermarking that avoids the inclusion of invasive visual elements on the graphics, up to the QRCode combined with the guilloche that vouches for product’s authenticity; all this in collaboration with Agfa.

- Lastly, the (ground-braking) proposal for those entry level know-how and investments. It is a complete system, the result of collaboration with all supply chain partners, for the on-line lamination, forming and printing of pouches. It’s called Packready Lamination and comprises a forming machine developed by HP together with Karlvilleination system that incorporates a special thermal lamination technology. Instead of traditional liquid adhesives, it adopts a solid adhesive pre-coated -

cooled it creates a solid mechanical bond with the HP ink. It guarantees immediate bonding, absence of adhesives during the lamination phase, extreme simplicity of the lamination process.

DA SEMPRE PIONIERI NELL’INNOVAZIONE

Da sempre I&C si occupa di trovare e proporre ai propri clienti le soluzioni tecnologiche più innovative per migliorare l’efficienza e la gestione dei processi produttivi. Perché non ci sono frontiere per chi vuole essere un passo avanti.

Viscosimetri

Montacliché

Lavacliché e lava anilox

Spettrodensitometri e software di formulazione inchiostri

Magazzini sleeves, cilindri e bobine

I&C - Via Ronchi, 39 - 20134 Milano T +39.0226417365 - F +39.0226418707

info@gamaiec.com - www.gamaiec.com

La solventless green technology by Uteco Group al K show 2019

Doppia demo live quotidiana a 500 m/min per l’accoppiatrice Rainbow 4.0 solventless total green by Uteco Group. Leader globale in tutti i tipi di tecnologia per la stampa (flexo, roto, digitale) e il converting, porta a K (Hall 4, Stand B30) gli ultimi frutti dello sviluppo realizzato in collaborazione con Sapici e Sun Chemical.

«Questa K per Uteco sarà un’importante vetrina per presentare la sua offerta completa di macchine da stampa e converting, dove il gruppo gioca a livello globale un indiscusso ruolo di leader. E per promuovere una delle ultime realizzazioni hi-tech: la Rainbow 4.0 solventless», dichiara Luigi Bertagna, responsabile della BU Accoppiamento, Spalmatura e Macchine Speciali.

«Questa accoppiatrice presenta alcune soluzioni tecnologiche innovative uniche e all'avanguardia, che la distinguono dalle altre soluzioni di marchi leader», spiega il manager «A cominciare dall'estrazione automatica della sleeve dal cilindro di trasferimento, passando per la nuova tecnologia per l'applicazione omogenea di quantità minime di adesivo su

al cambio bobina con funzione “zero scarti” di materiale senza adesivo».

La possibilità di mantenere continuamente monitorato il trasferimento dell’adesivo sul materiale spalmato (g/mq e consumo totale)

ventless è senz’altro un ulteriore, importante, plus di questa macchina.

Migrazione e pulizia: obiettivo sicurezza Per soddisfare le richieste di un mercato sempre più attento all’ecosostenibilità, alla sicurezza alimentare e degli operatori, Rainbow 4.0 adotta un processo di spalmatura a basso impatto ambientale basato su un adesivo" monomer free" sviluppato in partnership da Sapici e Sun Chemical. Questo adesivo consente di soddisfare i requisiti più restrittivi in materia di sicurezza alimentare (ad esempio un contenuto di monomero <0,1%) e di sicurezza degli operatori, garantendo un più rapido turn over dei laminati grazie al nuovo processo di polimerizzazione rapida.

Il prodotto così accoppiato non solo eviterà i rischi generati dalla presenza di isocianati (caratteristici degli adesivi convenzionali), ma sarà anche perfettamente in linea con l’esigenza di limitare la migrazione nel packaging di alimenti.

Non solo: la macchina è dotata di un sistema

The solventless green technology by Uteco Group at K show 2019

Double daily live demo at 500 m/min for the Rainbow 4.0 solventless total green laminator by Uteco Group. A global leader in all types of printing (flexo, roto, digital) and converting technology, the Group brings to K (Hall 4, Stand B30) the latest fruits of development carried out in collaboration with Sapici and Sun Chemical.

«This K is an important showcase for Uteco - for presenting its entire range of printing and converting machines, sector where the group plays an undisputed role of leader - and for promoting one of its latest hi-tech creations, the Rainbow 4.0 solventless machine», declares Luigi Bertagna, Manager of the laminating, coating and special machines BU.

«The machine has different technological solutions that are unique and leading-edge, that stand out from the solutions of market leaders «starting with the automatic sleeve removal from the transfer cyl-

inder, going by way of the new technology developed for the uniform application of minimum quantities of adhesive on the entire surface of the material, and last but not least, the "zero waste" function of adhesive-free material during reel change».

Another important plus of this machine is the possibility of a continuous monitoring of adhesive transfer on the coated material (g/sqm), in addition to the total consumption monitoring at the end of production of the various solventless components.

Migration and cleaning: the objective is safety

di lavaggio automatico per la pulizia di tutti i rulli, tramite speciali ugelli di nebulizzazione integrati. Questo sistema utilizza un deter-

che elimina qualsiasi traccia di adesivo dopo il processo di laminazione.

«Ancora una volta - sottolinea dunque Bertagna - Uteco Group si distingue per la reale innovazione dei suoi prodotti. Che creano valore aggiunto non solo in termini di ritorno dell’investimento e competitività, ma anche di sicurezza dell'operatore e salubrità degli ambienti di lavoro».

To satisfy the demands from an evermore ecosustainable, food and operator safety conscious market, Rainbow 4.0 uses a low environmental impact coating process based on a "monomer free" adhesive developed in partnership with Sapici and Sun Chemical. This adhesive enables the most restrictive requirements in terms of food and operator safety (for example a <0.1% monomer content) to of laminates thanks to the new rapid polymerization process.

The product thus laminated not only avoids the risks generated by the presence of isocyanates (characteristic of conventional adhesives), but is also perfectly in line with the need to limit migration in food packaging.

Not only that: the machine is equipped with an automatic washing system for cleaning all the rollers, using special integrated spray nozzles. This non-toxic detergent, which eliminates any trace of adhesive after the lamination process.

«Once again - emphasizes Bertagna - Uteco Group stands out for the true innovation of its products. That create added value not only in terms of return on investment and competitiveness, but also in terms of operator safety and healthiness of the workplace».

Incisioni per il coating e l’accoppiamento

Nel corso del tempo ICR SpA ha sviluppato incisioni ad hoc per cilindri spalmatori e per tutti i tipi di accoppiamento. La tecnologia di incisione elettromeccanica ma, soprattutto, l’incisione autotipica con esposizione laser, permettono infatti di ottenere incisioni che si adattano alle esigenze delle diverse grammature da trasferire. In particolare con l’incisione autotipica si ottengono cilindri con celle uniformi, che garantiscono uno scarico ottimale e una costanza di trasferimento sulle lunghe tirature.

La collaborazione con i maggiori produttori di adesivi, primer e vernici, permette agli esperti della società di Origgio (VA) di testare i prodotti nel reparto

soluzione migliore per ciascuna diversa applicazione.

La cromatura che viene realizzata sui cilindri garantisce una lunga durata in produzione; ai primi accenni di usura è possibile scromare e ricromare il cilindro per il suo ripristino ottimale in tempi brevi, senza dover ricorrere alla reincisione. ICR incide cilindri per tutte le applicazioni

zione di pelli e legni, dai tovagliati agli embossing e molto altro. Inoltre, fornisce pre-

Engravings for coating and lamination

Over time, ICR SpA has developed ad hoc engravings for spreading cylinders and for all types of lamination. The electromechanical engraving technology, but above all the autotypical engraving with laser exposure make it possible to obtain engravings that suit the needs of the different basis weights to be transferred. In particular, with the autotypical engraving cylinders with uniform cells are obtained, which guarantee an optimal discharge and a constant transfer on long runs.

The collaboration with the leading manufacturers of adhesives, primers and lacquierss, allows the experts of the Origgio based company (VA) to test the products in

study the best solution for each different application.

The chrome plating that is made on the cylinders guarantees a long life in production; at the

can be de- and rechromed for its optimal recovery in a short time, without having to resort to re-engraving.

ICR engraves cylinders for all rotogravure applications - from the -

shing, from the table linen fabric to embossing and much more. In addition, it provides graphic preparations for any type of print.

Un adesivo “pelabile” e “verde” che agevola il riciclo

Ha richiesto due anni la messa a punto del nuovo adesivo sviluppato in Avery Denniirregolari, cartone ondulato in primis. Ne garantisce la perfetta adesione anche sui

permette di rimuovere l’etichetta lasciando il contenitore perfettamente pulito, senza tracce di colla, e dunque riciclabile senza problemi. Si tratta di un concreto contributo di rilievo allo sforzo dell’intera catena del packaging di ri-orientare la produzione verso soluzioni sostenibili. Avery Dennison lo ha presentato a Labelexpo 2019 insieme a diversi altri nuovi prodotti per i vari settori applicativi. Fra questi: un nuovo adesivo per la catena del freddo, -

resse, ad esempio, per etichette destinate ai prodotti farmaceutici); un topcoat luminescente che garantisce una luminescenza rilevabile agli UV con qualsiasi adesivo o frontale Avery Dennison ed evita il passaggio di verniciatura.

A "peelable" and "green" adhesive that facilitates recycling

It took two years to devise the new adhesive developed in Avery Dennison for labels intended for uneven surfaces, especially corru-

gated cardboard. It guarantees perfect adheand, at the same time, it enables the removal of the label leaving the container perfectly clean, without traces of glue, and therefore recyclable without problems. This is a concrete, important contribution to the effort of the entire packaging chain to re-orient production towards sustainable solutions.

Avery Dennison presented it at Labelexpo 2019 along with several other new products for various application sectors. Among these: a new adhesive for the cold chain, which can be applied at up to -50° C with a seal up to -196 ° C (certainly interesting, for example, for labels intended for pharmaceutical products); a luminescent topcoat that guarantees UV-detectable luminescence with any Avery Dennison adhesive or front and avoids the lacquering phase.

Rivestimenti e adesivi per carta ed etichette

Dopo l’introduzione in India e Tailandia, a Labelexpo Dow ha presentato anche in Europa i rivestimenti siliconici Syl-Off e gli adesivi acrilici Invisu per applicazioni di

Syl-Off SL 351 risponde alla domanda di -

mente progettato per applicazioni igieniche, riduce l’assorbimento e quindi il peso (e il costo) del rivestimento. Fra i prossimi sviluppi di questa famiglia di prodotti, Dow annuncia il sistema di rivestimento a rilascio di emulsione a base d'acqua EM-

formulazione, in accordo a tutte le normative ambientali, di salute e sicurezza, proposto in alternativa ai tradizionali sistemi di rivestimento a base di solvente per PET

trasformazione, in accordo coi requisiti di prestazione richiesti. Questa formulaziorilascio più piatto e riduce le emissioni di etichette sensitive.

Invisu, invece, è il marchio dei prodotti acrilici a base acqua per etichette audoadesive.

roto e a velo, con un’adesione garantita su vetro e cartone. Presenta un contenutoduttività e una riduzione dei consumi di energia.

Invisu 4100 con rivestimento a velo, ad alto solido e a base acqua è adatto a una vasta gamma di applicazioni che richiedono adesione a substrati a bassa energiapromettere la resistenza al taglio.

un adesivo pronto per il coating, che combina la minima energia di converting con la massima produttività in diverse tecnologie di coating roto. Presenta un particocoesione.

Coatings and adhesives for paper and labels

At Labelexpo Europe 2019, Dow is introducing new Syl-Off silicone release coatings and Invisu acrylic adhesives designed for

Syl-Off SL 351 release coating will address

designed for hygiene applications and reduces soak-in enabling a lower coat-weiin Europe but it has been introduced in India Dow will further feature Syl-Off EM-7953

for a wide range of applications offering adhesion to low surface energy substrates,

Invisu 3200 is a waterborne, high solids acrylic for gravure coating for self-adhesive

and providing a suitable alternative to tra-

designed to address the increasingly challenging processing and converting condi-

representing a new standard in pressure

Invisu 3000 is a waterborne, high solids acrylic pressure sensitive adhesive base

tions, it offers a reliable adhesion on glass solids content for enhanced productivity

Invisu 4100 is a waterborne, high solids

Adesivi a base acqua per un no-label look

HB Fuller lancia Fulltak SE 8116, un adesivo acrilico a base acqua per etichette trasparenti no-label look, che mantiene la

dità e bagnato, su una vasta gamma di contenitori e tipologie di etichetta.

vi acrilici a base d'acqua, che diventano bianchi a contatto con l'acqua, con Fulltak SE 8116 le etichette rimangono trasparenti, anche se il contenitore che

le supporta resta immerso per 24 ore. Inoltre, questo adesivo

sistemi di applicazione Meyer, presenta un mix di proprietà equilibrato, che assicura la coesione richiesta in fase di fustellatura dell'etichetta.

Non water whitening adhesive for no label look

HB Fuller will launch its new Fulltak SE 8116, a water-based acrylic adhesive that offers non water whitening performance for a no-label look, even in wet and humid conditions. It performs on a wide range

household applications.

Standard water-based, acrylic adhesives for clear labels turn white when they are in contact with water. With Fulltak SE 8116, clear labels stay clear, however much they come into contact with water or if you fully immerse the container in water for 24 hours.

In addition to its non water whitening performance, Fulltak SE 8116 delivers peel and tack performance on various substrates, such as PP and PET. It is designed for high-speed coating through gravure and Meyer bar application systems, and its balance of properties provides cohesion for die-cutting in the label production process.

La laminazione Karlville

alla HP Indigo Digital Pouch Factory

questo Labelexpo 2019, in linea per la laminazione, produzione e stampa di buste stand-up a tre facce. Gestite dal software di

della busta».

sulla sicurezza alimentare.

TO GUARANTEE A HIGHER QUALITY STANDARD

TOTAL CONTROL ABSOLUTE PRECISION

AUTOMATIC TRACKING OF DEFECTS

LAMINAZIONE & SPALMATURA

Karlville lamination at the HP Indigo Digital Pouch Factory

We saw them in action at the HP Indigo Digital Pouch Factory at this Labelexpo 2019, in line for lamination, production and online printing of three-sided stand-up pouches. Managed by HP PrintOs web-to-pack wor-

go 20000 and an HP Indigo 20000 narrow web were in line with the Karlville Pack Ready Laminator and with the new Karlville Stand-up Pouch.

«Karlville - says John Price, Karlville presi-cant support for reducing the complexity of this work cycle and to consequently contain the required investment. For a label maker, thermal lamination is by far the most econo-ging business. Our Pack Ready allows yoution, cutting and forming of the pouch». The Pack Ready thermal laminator, opti-

mized for HP Indigo ElectroInks, creates a strong adhesion force, which allows you to cut and form the pouch immediately after lamination. Furthermore, this solution is suitable for a wide range of packaging applications and complies with the most stringent global food safety regulations.

Spalmatura: nuovi substrati barriera a Labelexpo

Mitsubishi HiTec Paper ha lanciato a Labelexpo Europe 2019 una carta inkjet patinata argento e una carta con proprietà

menti.

La nuova Jetscript Metal VPG 1018 èporoso trasparente. Questo substratocompatibilità con gli inchiostri al lattice

Coating: new barrier substrates at Labelexpo

Mitsubishi HiTec Paper will launch a silver gloss inkjet paper and a barrier paper for -

pe 2019.

The new jetscript Metal VPG 1018 paper -

Bruxelles si chiama BAG WGOM (89g)

microporous inkjet coating. The paperexplain the producer - features a high print density, fast drying, compatibility with latex inks and strong performance in the self-adhesive production process, says the company. This makes it particularly suitable for eye-catching and high-quality labels in the beverage, cosmetics or food sector. But also for other applications such as wrapping paper, advertising panels and displays. The second innovation on show will be the new barricote BAG WGOM (89g), described as a “particularly sustainable” barrier

universal multi-barrier. It can be heat-sealed and is approved for direct food con-

carburi.

50 YEARS OF TECHNOLOGY

In fifty years we have grown, we have grown our technology and inevitably we have grown our market. Since 1968 in Villanova Monferrato we produce slitter-rewinders with high technological level for processing plastic films, paper, aluminum and other food packaging materials.

With the birth of our company we have given a new cut to the history of converting.

Siamo presenti HALL STAND

HAI L’ETICHETTA GIUSTA?

OKI Pro1040 / Pro1050

Dotate della tecnologia LED digitale più avanzata, le stampanti di etichette Serie Pro portano la creatività a un nuovo livello. Metti in risalto i tuoi prodotti con etichette personalizzate stampate anche in 5 colori, CMYK + bianco.

Con un volume minimo di una sola etichetta, l’unico limite è la tua immaginazione. Per maggiori informazioni visita il sito: www.label-printer.it

TI ASPETTA AL VISCOM 10-12 OTTOBRE 2019 PADIGLIONE 12 - STAND F39/G32

Fefco Technical Seminar

Corrugated cardborad 9-11/10/2019 Geneva (CH) www.fefco.org/fefco-technical-seminar-2019

Miac

Paper + Tissue Industry

9-11/10/2019 Lucca (LU) www.miac.info

Viscom Italia

Visual communication

10-12/10/2019 Milano (I) www.viscomitalia.it

K 2019

Converting of plastics and rubber

16-23/10/2019 Düsseldorf (D) www.k-online.com

Eurasia Packaging

Packaging, recycling

23-26/10/2019 Istambul (TR) https://packagingfair.com/en

Munich Adhesives and Finishing Symposium

Hot Melt and pressure sensitive

28-30/10/2019 Munich (D) www.mkvs.de

Ecomondo

Materials and technologies for a sustainable development 5-8/11/2019 Rimini (I) www.ecomondo.com

Inprint Munich

Industrial printing 12-14/11/2019 München (D) www.inprintmunich.com

Printech Indonesia

Printing Technology 20-23/11/2019 Jacarta (ID) www.printechindonesia.com

Adhesives Day

Science, technology, legislation 20/11/2019 Milano (I) www.packagingmeeting.it/ conference

BestInFlexo+Flexo Day

Flexo technology 21-22/11/2019 Bologna (I) www.atif.it

Oscar della Stampa 2019 in printing Novembre 2019 Milano (I) www.oscardellastampa.it

Printech Indonesia+Propak +Plastics&rubber Indonesia Converting, package printing, labeling Novembre 2019 Giacarta (RI) www.printechindonesia.com

WPCF 2020 + Pamex

International Print Conference and Exhibition 8-10/1/2020 Mumbai (India) www.pamex.in/organizer.html

Printpack Alger

Printing & packaging 9-11/3/2020 Algiers (DZ) www.printpackalger.com

Interpack Processes & packaging 7-13/5/2020

Düsseldorf (D) www.interpack.com

sps ipc drives Automation technology 26-28/5/2020 Parma (I) www.spsitalia.it

Print4All 2021 Printing&Converting 4-7/5/2021 Milano-Rho (I) www.theinnovationalliance.it

The Innovation Alliance 2021 Printing&Converting, packaging, plastics, intalogistics 4-7/5/2021 Milano-Rho (I) www.theinnovationalliance.it

Drupa Printing industry

16-26/6/2020 Düsseldorf (D) www.drupa.de

H7Group

S.r.l.

Costruzione di macchine per l’industria della carta, cartone, alluminio, rame e film plastici. Prodotti nel settore della meccanica generale.

Manufacture of machinery for paper and paperboard aluminum, copper and plastic films for packaging.

info@h7group.it

I POWER SPONSOR DI CONVERTING 2019

vilegiato di Converting magazine.

mezzi e in ogni occasione.

POWER SPONSOR SUPPORTS CONVERTING 2019

Power

is a privileged partner of Converting Magazine. It sup-

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook