SPORT VAC Magazine de voyages | Travel Magazine © Shutterstock/Judah Grubb SKI | GOLF | FORMULE 1 | VIGNOBLES | VÉLO | SUD/CROISIÈRES Ski 50 Destinations Cahier spécial 35 ans S ki P resse Golf 32 Destinations
Vous cherchez à passer des vacances au ski en toute tranquilité ? Découvrez les séjours ski tout compris par Club Med : des hébergements haut de gamme, des expériences culinaires d'inspiration locale avec un savoir-faire français, des cours de ski et planche à neige avec des instructeurs de l’école nationale de ski plus de 30 activités sur et en dehors des pistes, des clubs enfants de 4 à 17 ans Le Club Med s’occupe de tout de votre arrivée au départ pour que vous n'ayez à vous soucier de rien !
MOT DE L’ÉQUIPE
Nous avons le grand plaisir de vous présenter notre tout nouveau magazine entièrement repensé. En plus de nos produits de niche, nos fabuleux voyages en solo, en famille, en groupe ou d'affaires vous séduiront. Entreprise familiale d’ici depuis plus de 33 ans, notre mission demeure la même : vous inspirer et vous guider dans la planification de vos voyages. Chez Sv Voyages par SPORTVAC, profitez d’un service et d’une expertise hors pair!
Bonne lecture!
— L’équipe Sv Voyages par SPORTVAC
We are thrilled to present our newly redesigned magazine! In addition to our niche products, our solo, family, group and corporate travel packages will enchant you. As a local family business for over 33 years, our mission remains the same: to inspire and guide you as you plan your travels. At Sv Voyages by SPORTVAC, enjoy exceptional service and expertise.
Happy reading!
— The Sv Voyages by SPORTVAC team
GOLF VIGNOBLES VINEYARDS SKI PAGE 7 PAGE 62 PAGE 72
DISCOVER OUR PACKAGES FORFAITSDÉCOUVREZ NOS p. 27 | DES NOUVELLES DE NOS PARTENAIRES NEWS FROM OUR PARTNERS p. 60 | NOS DÉPARTS GARANTIS OUR GUARANTEED DEPARTURES SPORTVAC
A WORD FROM THE TEAM 4 sportvac.com Sv Voyages par SPORTVAC
LA COLLECTION
NOUVEAUTÉ
ÉQUIPE
ENNIFER
SAVOIE
Agence
CONWAY
NARUSZEWICZ
GARGANO
BERT CLOUETTE
Département
TEAM Président MARC SAVOIE Vice-Président et Directeur de l’agence ALEXANDRE
Développement, Alliances et partenariats NATHALIE RHO Superviseure,
et comptabilité FRANCE
Département SKI J
BROUSSEAU VICTORIA
ANTONELLA
RO
GOLF STÉPHANE TESSIER Conseillères en voyages ROXANNE DÉRY NICOLE LALIBERTÉ Ambassadeurs SKI BRUNO GENDRON M ICHEL CARRIER FRA NÇOIS CINCOU (Mordus de Ski) LES FRÈRES SKI Ambassadeur GO LF JOSUÉ TARDIF Ambassadeurs VIGNOBLES BENOÎT DUBÉ LOUIS BERNIER VÉLO CYCLING F1 SUD/CROISIÈRES SOUTH/CRUISES PAGE 75 PAGE 78 PAGE 82
: Découvrez LA COLLECTION , le regroupement des prestations d’exception et de luxe de Sv Voyages par SPORTVAC. NEW: Discover the COLLECTION, an offering of exceptional luxury services provided by Sv Voyages by SPORTVAC.
Hôtels, chalets, appartements et résidences de luxe
HÉLISKI
WHISTLER
Si vous rêvez d’une expérience exclusive dans l’arrière-pays des montagnes de la Colombie-Britannique, près de Whistler, rien de tel que l’héliski! À partir des nuages, descendez des pistes de 300 à 1000 m de longueur qui sillonnent plus de 247 000 acres de terrain alpin.
If you dream of an exclusive experience in the BC backcountry near Whistler, nothing beats heliskiing! From high above the clouds, descend trails of 300 to 1,000 m in length that weave through more than 247,000 acres of alpine terrain.
BELLA COOLA
Un must à découvrir sur le plateau de Chilcotin : un domaine skiable de la taille des Alpes suisses. Survolez la région en hélicoptère et plongez dans ses neiges denses pour une aventure hors de l’ordinaire couvrant plus de 14 366 km carrés.
A must to discover in the Chilcotin plateau: a ski area the size of the Swiss Alps. Fly over the region in a helicopter and dive into its dense snow for an extraordinary adventure covering over 14,366 square km.
REVELSTOKE
Un parcours enivrant de vastes glaciers et de forêt pluviale peuplée d’arbres centenaires s’offre à vous dans la région de Revelstoke. Après votre balade en hélicoptère, découvrez à ski cette nature sauvage préservée de plus de 500 000 acres.
An exhilarating journey of vast glaciers and a rainforest populated with centuries-old trees awaits you in the Revelstoke area. After your helicopter ride, discover as you ski this unspoiled wilderness of more than 500,000 acres.
CATSKI
La dameuse, petit véhicule sur chenilles qui sert à resurfacer les pentes de ski, est un moyen de transport unique et emballant qui vous permet d’atteindre l’arrière-pays pour dévaler ses pentes de ski immaculées. Plusieurs régions offrent cette expérience palpitante, telles que Panorama, Revelstoke, Red Mountain, Fernie et bien d’autres.
Ski-hill grooming machines, also known as snowcats, are a unique and exciting mode of transportation that allows skiers to reach the backcountry and its pristine slopes. Several regions offer this thrilling experience, such
as Panorama, Revelstoke, Red Mountain and Fernie, among others. Pour les amateurs de neige pure et de sensations ultra fortes! For lovers of pure snow and extreme sensations! © Phantom Heli Skiing © Agathe Bernard © Alain Sleigher ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 7 sportvac.com SKI — CANADA
WHISTLER
Le plus grand domaine skiable au Canada a énormément à offrir aux skieurs privilégiés qui se lancent à sa découverte!
The largest ski area in Canada has so much to offer privileged skiers who set out to discover it!
Fleuron de la chaîne côtière de la Colombie-Britannique, Whistler est une destination incontournable pour tout skieur en quête d’une expérience unique. Si elle séduit d’abord par ses promesses d’aventure, ce sont ses paysages d’une beauté naturelle saisissante qui achèvent de conquérir les cœurs, même les plus transis. Dévaler les pentes généreusement enneigées des monts Whistler et Blackcomb tout en embrassant des yeux montagnes accidentées, forêts anciennes et lacs glacés constitue un plaisir inégalable. Outre ses panoramas à couper le souffle, cette mythique station de ski est réputée pour l’ambiance à la fois festive et décontractée de son village piétonnier. Habité par une communauté inspirante et accueillante, ce carrefour où se fréquentent art, culture et détente permet à ses visiteurs de
LA COLLECTION
Fairmont Château Whistler
Four Seasons Resort Whistler
The Westin Resort & Spa Whistler
Delta Hotels by Marriott Whistler Village
The Crystal Lodge Whistler Hotel
Hilton Whistler Resort & Spa
Blackcomb Springs Suites
Pinnacle Hotel Whistler
© Tourism
Whistler/Mike Crane
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 8 sportvac.com SKI — CANADA
profiter pleinement de l’expérience magique qu’est Whistler. Sans compter sa diversité de restaurants et de lieux d’hébergement qui offrent le confort et le luxe dont tout skieur peut rêver après une journée à explorer cette montagne… haute en émotions!
The jewel of British Columbia’s Coast Mountains, Whistler is a must-see destination for skiers longing for a unique experience. If, at first, its promise of adventure is what draws visitors in, it is the stunning natural beauty of the landscape that conquers even the chilliest of hearts. Whooshing down the snowy slopes of Whistler and Blackcomb while savouring the view of rugged mountains, ancient forests and frozen lakes is simply thrilling.
In addition to stunning panoramas, this legendary ski resort is renowned for the festive yet laid-back ambiance of its pedestrian village. Inhabited by an inspired and welcoming community, the town blends arts, culture and relaxation, allowing visitors to fully indulge in the magic of Whistler. Not to mention its array of restaurants and accommodations that offer the comfort and luxury one can only dream of after a day of mountain exploration. What a feeling!
© Tourism Whistler/Guy Fattal
© Tourism Whistler/Justa Jeskova
©
Tourism Whistler/Graeme Meiklejohn
Whistler est une destination incontournable pour tout skieur en quête d’une expérience unique.
Whistler is a perfect destination for skiers longing for a unique experience.
9 sportvac.com SKI — CANADA
WHISTLER
Icône canadienne d’une beauté naturelle et sauvage, de pistes de ski légendaires et d’une ambiance de ville de montagne inégalée, Whistler accueille les voyageurs du monde entier.
Un régal pour les yeux, ce terrain de montagne unique scintille de neige grâce à des moyennes record de plus de 11 mètres par an.
Montez à des altitudes spectaculaires sur la télécabine PEAK 2 PEAK, qui relie les bols alpins, les glaciers et des hectares de pistes skiables, puis dirigez-vous vers le village de Whistler pour trouver une communauté énergique et chaleureuse, ainsi que plusieurs boutiques, restaurants, musées, galeries, événements et festivals. Voyagez vers le nord le long de l’impressionnante autoroute Sea to Sky et laissez-vous tenter par l’expérience alpine palpitante qu’est Whistler!
A Canadian icon of rugged natural beauty, legendary ski slopes and unmatched mountain-town ambiance, Whistler welcomes travellers from the world over.
A feast for the eyes, this unique mountain terrain sparkles with snow thanks to recordbreaking averages of over 11 metres per year.
Climb spectacular altitudes on the PEAK 2 PEAK gondola, which connects alpine bowls, glaciers and acre upon acre of skiable trails, then head to Whistler Village to find an energetic, down-to-earth community, as well as a diverse offering of shops, restaurants, museums, galleries, events and festivals. Travel north along the breathtaking Sea to Sky Highway and indulge in the thrilling alpine experience that is Whistler!
P: Ben Girardi P: Tourisme Whistler
P: Justa Jeskova
REVELSTOKE
Skier avec le sentiment magique d’être sur un nuage, c’est la sensation que procure Revelstoke.
Skiing with the magical feeling of being on a cloud is exactly what you will experience at Revelstoke.
Détentrice du record de la plus grande quantité de neige reçue en un seul hiver, l’inoubliable Revelstoke vous donnera l’impression de vivre un rêve éveillé! Une moyenne de 10,5 m de neige poudreuse recouvre d’un étincelant manteau de diamant ses sommets imposants et ses bowls à perte de vue. Les possibilités de s’adonner au catski, à l’héliski et au ski hors-piste dans la région sont infinies.
Record holder for the greatest amount of snow received in a single winter, the unforgettable Revelstoke will make you feel like you are living a daydream! An average of 10.5 m of powder snow covers its imposing peaks and bols, as far as the eye can see, like a sparkling diamond coat. The opportunities for Catskiing, heliskiing and off-piste skiing in the region are endless.
© Hywel Williams ©
Royce Sihlis
© Royce
Sihlis
© Hywel Williams The Sutton Place Hotel Revelstoke Mountain Resort NOUVEAU NEW The Basecamp Resorts Family (hôtel boutique) Sandman Hotel Revelstoke ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
12 sportvac.com SKI — CANADA
Housses pour skis, bottes de ski et planches à neige Votre housse de bottes de ski et votre sac d’hiver pour skis ou planches à neige Thule protègent votre matériel et vous aident à passer une bonne journée sur les pistes.
KICKING HORSE
Pour skieurs passionnés qui réclament une montagne haute en défis et généreuse en poudreuse.
For passionate skiers who crave a mountain high in challenges and generous in powder.
Plus dynamique que jamais, Kicking Horse mérite amplement son titre de capitale de la poudre de champagne du Canada. En effet, elle offre l’une des meilleures neiges au monde : fraîche, profonde, ultra légère et sèche, pour des sensations de glisse à la puissance mille! Grisante et addictive, mais également exigeante, Kicking Horse s’adresse avant tout aux skieurs chevronnés.
Kicking Horse is more vibrant than ever, and its reputation as the “champagne powder” capital of Canada is fully justified. Indeed, it offers one of the best snows in the world: fresh, deep, ultra-light and dry, for maximum gliding sensations! Exhilarating and addictive, but also demanding, Kicking Horse is designed above all for experienced skiers.
© Dave Best © Kicking Horse Mountain Resort © Jeff Barlett
Glacier Mountaineer Lodge Palliser Lodge
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
14 sportvac.com SKI — CANADA
ATOMIC.COM
Sun Peaks Grand Hotel & Conference Centre
The Residences at Sun Peaks Grand
Nancy Greene’s Cahilty Hotel & Suites
Sun Peaks Lodge
Bear Country Sun Peaks
Vacation Rental (condos)
SUN PEAKS
De nature particulièrement lumineuse, l’accueillante Sun Peaks est l’endroit où le plaisir de skier atteint des sommets!
With its particularly bright nature, the welcoming Sun Peaks is where the pleasure of skiing reaches new heights!
Sun Peaks Resort est le deuxième plus grand domaine de ski au Canada. Ses trois sommets skiables sont baignés par un soleil abondant qui réchauffe les cœurs sans jamais faire fondre les six mètres de neige reçus annuellement. Dotée de sa propre personnalité, chaque montagne est facilement accessible depuis le village. La convivialité de Sun Peaks en fait une destination particulièrement appréciée des familles et des skieurs en mode détente.
Sun Peaks Resort is the second-largest ski area in Canada. Its three skiable mountains are bathed in abundant sunshine that warms hearts without ever melting the six metres of snow they receive each year. With its own personality, each mountain is easily accessible from the village. The friendliness of Sun Peaks makes it an especially popular destination for families and skiers in need of relaxation.
© Sam Egan (Cedar Line Creative)
© Reuben Krabbe
© Sun Peaks Resort/Corry Hall
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
18 sportvac.com SKI — CANADA
BIG WHITE
Reconnue pour son accessibilité et son climat idéal, Big White
Mountain est la station familiale par excellence.
Renowned for its accessibility and its ideal climate, Big White Mountain is an excellent family resort.
Culminant à 2315 m d’altitude, Big White Mountain est la plus haute montagne des terres de l’Okanagan. Connue dans le monde entier pour son climat unique qui fournit cette neige particulière surnommée « poudre de champagne », elle n’est située qu’à une heure de l’aéroport de Kelowna. Avec sa température moyenne de -5 °C et son offre d’activités pour petits et grands, Big White est une montagne parfaitement adaptée aux enfants.
Culminating at 2,315 m above sea level, Big White Mountain is the highest mountain in the Okanagan Highland. Known around the world for its unique climate that provides particular snow called “champagne powder”, it is located only one hour from the Kelowna airport. With its average temperature of -5°C and its range of activities that delight the young and old, Big White is perfectly suited for children.
© Big White Ski Resort © Big White Ski Resort © Big White Ski Resort Stonebridge Lodge Stonegate Resort Sundance Resort Inn at Big White (location de condos disponible) ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
20 sportvac.com SKI — CANADA
Le ski nous permet d’échapper aux soucis de la vie quotidienne tout en prenant conscience de la nature. Même si le ski est exigeant pour beaucoup, aucun autre sport ne procure un tel sentiment de satisfaction.
Contrairement à d’autres sports qui se déroulent en terrain contrôlé, le ski se pratique dans un environnement qui varie tout au long de la descente. Ces changements demandent une adaptation constante aux diverses conditions de glisse, comme la glace, les bosses, la poudreuse, les pentes douces ou abruptes, les sous-bois, etc. Cette capacité d’analyse du terrain se nomme « l’aptitude cognitive » et demande l’intervention de plusieurs fonctions cérébrales, telles que la perception, la mémoire, le raisonnement, la décision et le mouvement. Voilà qui explique pourquoi notre cerveau est si occupé lors d’une descente en skis!
C’est grâce à ma passion pour ce sport que je suis devenu moniteur de ski. J’ai aussi créé le groupe
Facebook Mordus de Ski pour permettre aux gens de partager à leur tour leur amour de la glisse, leur destination coup de cœur, leurs photos et conseils. Mordus de Ski est dorénavant l’un des plus importants groupes de ski au Canada et possède sa propre chaîne YouTube où vous pourrez visionner nos vidéoreportages.
Le groupe Mordus de Ski est fier de s’associer à SportVac, une entreprise familiale québécoise spécialisée en voyages de ski, qui proposera à nos membres une foule de renseignements utiles.
Bonne saison de ski à tous les mordus!
« Mordus de Ski est dorénavant l’un des plus importants groupes de ski au Canada [...] »
présenté par FRANÇOIS CINCOU , Groupe FB – Mordus de Ski, Nouvel ambassadeur de Sportvac Voyages – SKI
POUR L’AMOUR DU SKI SKI — CANADA © François Cincou CYRIUS ÉLARGIS TON CHAMP DE VISION julbo-canada.ca MAINTIEN • Bandeau extra-large • Overstrap VENTILATION • Air Flow CONFORT • Contrustion Frameless • Traitement antibuée • Mousse double densité Ruka Antti Ollila © Simo Vilhunen Construction Frameless
PANORAMA
S’il est impossible de saisir toute l’ampleur de Panorama Mountain en une seule visite, chaque descente vous offre des étendues à l’infini.
While it’s impossible to fully grasp the magnitude of Panorama Mountain in a single visit, each descent will give you a taste of infinity.
Classée première station mondiale offrant un maximum d’espace par skieur, Panorama laisse un large sourire sur le visage des sportifs qui dévalent les spacieux dénivelés ondulant jusqu’à la porte de leur hébergement. Magique! Elle convient parfaitement aux descendeurs de tous les niveaux grâce à son ratio de pistes – près de 50 % – pour débutants ou intermédiaires. Les experts trouveront leur compte avec l’incontournable Tanyon Bowl.
Ranked as the world’s leading resort offering maximum space per skier, Panorama leaves a wide smile on the faces of those who ski down its spacious undulating drops to the door of their accommodation. Magical! It is highly suitable for skiers of all levels thanks to its ratio of slopes – almost 50% –suitable for beginners or intermediates. And experts are not left out thanks to the stunning Tanyon Bowl.
RED MOUNTAIN
Apprivoiser Red Mountain, la « dernière grande station sauvage », c’est goûter au plaisir de la montagne à son état brut.
Choosing Red Mountain means a taste of pure mountain pleasure. Taming the last great “wild” station: pure happiness!
Vous rêvez de dévaler des kilomètres de poudreuse d’un blanc si pur qu’on dirait que vous êtes les premiers à y poser votre planche? C’est à vous, planchistes et skieurs épris de liberté et d’étendues vierges, que Red Mountain plaira le plus. Fuyez les foules et vivez le grand frisson grâce à la variété de pistes qu’offre cette montagne paisible, mais pas de tout repos…
Do you dream of whooshing down kilometres of powdery snow so white you would think you were the first to board on it? Snowboarders and skiers who love freedom and large snowy planes will enjoy Red Mountain the most. Flee the crowds and experience the thrill of the various slopes offered by Red Mountain, a peaceful yet exciting mountain.
© Panorama Mountain Resort © Panorama Mountain Resort © Red Mountain Resort ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
22 sportvac.com SKI — CANADA
BANFF
Trois montagnes majestueuses. Un parc national d’une beauté vertigineuse. Un village à l’européenne au charme irrésistible. Bienvenue à Banff, l’incontournable!
Three majestic mountains. A National Park of dazzling beauty. A European-style village with irresistible charm. Welcome to Banff, a must-see!
Rares sont les centres de ski qui possèdent un paysage si exceptionnel : une suite infinie de montagnes au cœur d’une nature sauvage et éblouissante, les Rocheuses canadiennes. Banff donne accès à trois domaines skiables, dont Lake Louise, grâce à un système de navettes efficace. Le centre de ski le plus réputé du Canada offre des pistes vierges, une
neige abondante et un très coquet village.
Few ski resorts have such an exceptional landscape: an endless series of mountains in the heart of the wild and dazzling nature of the Canadian Rockies. Banff provides access to three ski resorts, including Lake Louise, thanks to a well-organized shuttle system. Canada’s most famous ski area offers pristine slopes, abundant snowfall and a very pretty village.
COLLECTION
© Noel Hendrickson © Dan Evans/Mt Norquay LA
Fairmont Banff Springs Fairmont Chateau Lake Louise Banff Aspen Lodge Moose Hotel & Suites Fox Hotel & Suites Banff Caribou Lodge & Spa ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© Kyle Mulder
23 sportvac.com SKI — CANADA
Les meilleures pistes de ski et forêts enchantées
Oui, cet endroit est réel!
BANFF SUNSHINE LAKE LOUISE MT. NORQUAY Visitez banfflakelouise.com/ski-resorts
ITINÉRAIRE HIVERNAL : 4 JOURS DE POUDREUSE À BANFF ET LAKE LOUISE
Les pentes des Rocheuses sont idéales pour le ski et la planche à neige; en effet, les sportifs dévalent depuis longtemps les étendues de poudreuse des alentours de Banff et de Lake Louise. Le parc national Banff offre tous les éléments d’un voyage hivernal de rêve : des boutiques de ski conviviales, une ambiance après-ski envoûtante, et, surtout, plus de 7000 acres de pistes damées dans trois stations de réputation mondiale.
The slopes of the Canadian Rockies were made for skiing and snowboarding. Indeed, enthusiasts have long been carving smooth lines down the perfectly angled fields of powder surrounding Banff and Lake Louise. Banff National Park has all the ingredients for a perfect winter getaway: friendly ski shops, an exciting après-ski scene, and, most importantly, more than 7,000 acres of well-managed ski slopes in three world-acclaimed resorts.
Jour
Départ au pied du mont Norquay et de ses superbes pistes!
Après une matinée sur les pentes, déjeunez au centre-ville de Banff et admirez ses jolies boutiques et galeries. Petit extra pour les skieurs de soirée : les vendredis et samedis, les remontées repartent au crépuscule pour vous faire profiter du ciel étoilé.
Get your ski legs at Mt. Norquay and its perfectly groomed runs. After a morning on the slopes, head down for lunch in downtown Banff and enjoy its shops and galleries. And on Friday and Saturday evenings, the lifts start again for skiers to admire the night sky.
Tous à bord de la navette vers Sunshine Village! Comptant 137 pistes parsemées sur trois montagnes, cette station propose des panoramas captivants et jusqu’à 9 m de poudreuse. Pour l’après-ski, laissez-vous charmer par l’un des restaurants animés de Banff pour une ambiance typiquement « Rockies ».
All aboard the shuttle to Sunshine Village! Featuring 137 ski runs across three mountains, it offers captivating vistas and up to 9 m of powder. For après-ski, try one of Banff’s many vibrant restaurants for a taste of Rockies-style ambiance.
La clé d’un voyage de ski réussi? Le ressourcement! Pour changer d’air et de style d’aventure, découvrez à raquettes le sentier glacé autour du lac Johnson. Puis, offrez-vous un traitement apaisant dans un des nombreux spas de la région et, à l’heure du souper, découvrez la créativité des œuvres culinaires de Banff.
Recharging is the key to a solid ski trip! For a different kind of adventure, snowshoe on the trail around Johnson Lake. Then, opt for a soothing treatment at one of the many spas in town, and for dinner later, discover the creative forces at work in Banff’s culinary scene.
À environ 45 minutes, sillonnez le Lake Louise Ski Resort, qui propose près de 1000 m de dénivellation et de pistes de tous niveaux. Longue de 8 km, votre dernière descente restera gravée dans votre mémoire! Et pour terminer, faites quelques pas pour atteindre le lac Louise et sa vaste patinoire naturelle.
About 45 minutes west is Lake Louise Ski Resort, with nearly 1,000 m of vertical and runs of every level. Make your last ride one to remember as you carve down an endless 8 km run, then make the short walk to the shores of Lake Louise and its vast natural skating rink.
WINTER ITINERARY: 4 DAYS OF POWDER IN BANFF AND LAKE LOUISE
2 - DAY 2 Jour 4 - DAY 4 Jour 1 - DAY 1 Jour 3 - DAY 3
rlanctot com
AIR CANADA
Air Canada vous transporte vers les plus hauts sommets. Des majestueuses Rocheuses canadiennes aux féériques villages de ski européens, en passant par des destinations uniques au Chili et au Japon, nous sommes là pour vous aider à concrétiser toutes vos ambitions alpines. Vous aimeriez réaliser vos projets de vacances de ski plus rapidement? Adhérez à notre programme Aéroplan dès aujourd’hui!
Et si vous êtes du type « chalet chic », pourquoi ne pas entamer votre voyage dans le confort et le style grâce à notre service Signature Air Canada? Vous profiterez d’une variété de produits haut de gamme du départ à l’arrivée, dont l’accès à des salons exclusifs, à des fauteuils entièrement inclinables à bord et plus encore.
Grâce à 85 ans d’expérience à votre service envolez-vous en toute confiance vers nos destinations enneigées. Bon ski!
Air Canada takes you to the highest peaks. From the majestic Canadian Rockies to magical European ski villages, to unique destinations in Chile and Japan, we are here to help you achieve all your alpine ambitions. In a hurry to plan your dream ski vacation? Join our Aeroplan program today!
And if you’re the « chalet chic » type, why not begin your trip in comfort and style with our Signature Air Canada service? Enjoy a variety of premium products from departure to arrival, including access to exclusive lounges, fully reclining seats on board and much more.
Thanks to our 85 years of experience at your service fly with confidence to all of our snowy destinations. Happy skiing!
CLUB MED
Plus de 15 villages-ski tout inclus dans les Alpes et un programme de certification Green Globe pour le Tourisme durable... bravo!
More than 15 all-inclusive ski villages in the Alps and a Green Globe certification program for sustainable tourism... Bravo Club Med!
CARLSBERG
DES NOUVELLES DE NOS
PARTENAIRES
NEWS FROM OUR PARTNERS
présenté par / presented by Sv Voyages par SPORTVAC
LANCEMENT DE LA GALERIE GLASSHOUSE
Toile « Snack Time » de l’artiste canadienne Nathalie Foisy, Édition limitée
Apprenez-en plus sur www.glasshouse-gallery.com
LAUNCH OF THE GLASSHOUSE GALLERY
“Snack Time” Painting by Canadian artist Nathalie Foisy, Limited Edition
For more details, visit www.glasshouse-gallery.com
VAL THORENS
Célébrant 175 ans de meil leure bière, Carlsberg a le meilleur avenir vert! La Fondation Carlsberg appuie la recherche et la science par des programmes spéciale ment dédiés. Apprenez-en plus sur carlsberg.com
Celebrating 175 years of better beer, Carlsberg has a better green future!
The Carlsberg Foundation supports research and science with specially dedicated programs. Learn more at carlsberg.com
La station de ski Val Thorens souligne ses 50 ans cette saison. À découvrir ou redécouvrir!
The Val Thorens ski resort celebrates its 50 th anniversary this season. To discover or rediscover!
CORTINA
La station de ski Cortina en Italie sera l’hôte des Jeux olympiques d’hiver en 2026. C’est un rendez-vous!
The Cortina ski resort in Italy will host the 2026 Winter Olympics. It’s a date!
27 sportvac.com Sv Voyages par SPORTVAC
UN SPORT ALPIN LE SKI, DE LONGUE DATE
SKIING, A LONGTIME ALPINE SPORT
Le ski a pris son essor dans les Alpes après la Deuxième Guerre mondiale. Parmi les villages de ski légendaires de l’Europe, on retrouve bien sûr Val d’Isère, Cortina d’Ampezzo, Chamonix et Zermatt. Toutefois, d’autres stations, telles que Tignes et Val Thorens, se forgent de plus en plus une belle réputation grâce à leur modernité et à leur envergure.
Skiing began its evolution in the Alps after the Second World War. Among the legendary ski villages of Europe, we surely find Val d’Isère, Cortina d’Ampezzo, Chamonix and Zermatt. However, other resorts, such as Tignes and Val Thorens, are verily forming a good reputation thanks to their modernity and stature.
VAL D’ISÈRE
Dès le 15e siècle, Val d’Isère fut un hameau d’importance dans la région. En raison de ses hivers rigoureux et de l’ascension difficile au village, ses résidents, toujours novateurs, y créent une station de ski. Cette station connaît un vif succès et bientôt, les services se multiplient et une école de ski est fondée en 1936.
Since the 15th century, Val d’Isère was an important hamlet in the region. Because of its harsh winters and the difficult ascent to the village, its residents, always innovators, created a ski resort. This station was very successful and soon, the services multiplied, and a ski school was founded in 1936.
TIGNES
C’est au Moyen Âge qu’un premier village prend vie à Tignes. Toutefois, ce n’est qu’après la Première Guerre mondiale que sa station de ski prend son envol. Pour profiter de ce sport d’hiver, le premier refuge de montagne ouvre ses portes en 1925, au pied des pentes. Quelques années plus tard, ce dernier devient un hôtel refuge qui règne encore sur la station aujourd’hui.
It was in the Middle Ages that a first village came to life in Tignes. However, it was only after the First World War that its ski resort took off. To take advantage of this winter sport, the first mountain refuge opened its doors in 1925, at the foot of the slopes. A few years later, the latter became a refuge hotel which still reigns over the resort today.
© Office du tourisme Tignes © Val Promo Val d’Isère présenté par / presented by Sv Voyages par SPORTVAC
© Val Promo Val d’Isère © Val Promo Val d’Isère 28 sportvac.com SKI — HISTOIRE DES ALPES
VERBIER
La pratique du ski sur les monts enneigés de Verbier a officiellement commencé en 1927. La station connaît un succès incomparable et de nombreux services s’y installent, tels que des hôtels, l’école suisse de ski de Verbier et bien d’autres. Plus tard, le paysage alpin subit une grande transformation par l’extension de la route liant Le Châble à Verbier-Village.
The practice of skiing on the snow-capped mountains of Verbier officially began in 1927. The resort is an incomparable success, and many services are installed there, such as hotels, the Swiss ski school of Verbier and many others. Later, the Alpine landscape underwent a major transformation with the extension of the road linking Le Châble to Verbier-Village.
CORTINA D’AMPEZZO
Hôte des Jeux olympiques en 1956, Cortina d’Ampezzo est aujourd’hui une station alpine d’exception. Bien que cet événement ait popularisé la région, les premières descentes de ski remontent au début du 20e siècle. Des tination sportive d’excellence que l’on nomme « la plus en soleillée des Alpes », elle jouit d’un tourisme sportif bien ancré depuis près de 150 ans pour offrir un goût de « dolce vita » à ses visiteurs.
Host of the Olympic Games in 1956, Cortina d’Ampezzo is today an exceptional ski resort. Although this event popularized the region, the first ski runs date back to the beginning of the 20 th century. A prestigious sports destination that is named “the sunniest of the Alps”, and where sports tourism has been well anchored there for nearly 150 years to offer a taste of “Dolce Vita” to its visitors.
ZERMATT
Fondé au 13e siècle, le village de Zermatt est soumis à la souveraineté de l’évêque Sion. Puis, au cours des années 1500, quatre communes indépendantes sont formées et, en 1971, se fusionnent.
Au début du 20 e siècle, le ski s’y installe et devient de plus en plus populaire au fil des décennies. Depuis 1972, le village est complètement piétonisé, mettant en scène un charme montagnard des plus féériques.
Founded in the 13th century, the village of Zermatt was under the authority of Bishop Sion. Then, during the 1500s, four independent municipalities were formed and, in 1971, they all merged into one. At the beginning of the 20th century, skiing developed there and became more and more popular over the decades. Since 1972, the village has been completely pedestrianized, featuring a most magical mountain charm.
© Burgergemeinde
Tel un conte d’histoire, les villages mythiques des Alpes s’ouvrent à vous.
Like a story tale, the mythical villages of the Alps speak to you.
© Giacomo Pompanin
© Fonds Beattie, CREPA/Albert Emonet
© Médiathèque Valais, Martigny/Oscar Darbellay
© Médiathèque
Valais, Martigny/Max-Francis
Chiffelle 29 sportvac.com SKI — HISTOIRE DES ALPES
VAL D’ISÈRE
Vous serez charmés par le cachet rustique de cette station typiquement savoyarde.
You will be charmed by the rustic flair of this typically Savoyard resort.
La station de Val d’Isère offre d’innombrables possibilités de descentes hors-pistes qu’il est possible de combiner avec des pistes damées, vous permettant de varier votre plaisir de glisse. À mi-montagne, arrêtez-vous au resto-bar extérieur La Folie Douce pour savourer une cuisine montagnarde généreuse dans une ambiance festive et un cadre spectaculaire. Sa haute altitude est synonyme de neige garantie faisant de Val d’Isère une station de prédilection à l’année.
The resort of Val d’Isère offers countless possibilities for off-piste runs combined with groomed slopes, allowing you to vary your skiing pleasure. Halfway up the mountain, stop at the outdoor restaurant-bar La Folie Douce to savour generous mountain cuisine in a festive atmosphere and a spectacular setting. Its high altitude is synonymous with guaranteed snow, making Val d’Isère a favourite resort all year round.
© Office du Tourisme Val d’Isère © Office du Tourisme Val d’Isère © Office du Tourisme Val d’Isère LA COLLECTION Les Barmes de l’Ours (membre relais et châteaux) Chalets Covarel Le K2 Airelles Val D’Isère 5 Club Med Val d’Isère Village Montana (hôtel et résidences) Hôtel Le Val D’Isère ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
30 sportvac.com SKI — FRANCE
CHALETS COVAREL
Pour se la couler douce au cœur des Alpes françaises, une seule destination de luxe s’impose!
To live life at the fullest in the French Alps, one luxury destination comes to mind!
Ces magnifiques résidences qui s’harmonisent parfaitement au paysage alpin par leur architecture pittoresque et moderne promettent un séjour raffiné. Tels des joyaux ornant la montagne, ces élégants et douillets chalets font rêver grâce à des panoramas qui coupent le souffle, à une fine cuisine composée de produits régionaux et à un éventail d’options bien-être. Un véritable havre hivernal!
These magnificent residences beautifully blend into the alpine landscape thanks to their picturesque yet modern architecture, promising utmost refinement. Like jewels adorning the mountain, these elegant and cozy chalets are a dream come true, with breathtaking panoramas, fine upscale dining that features regional products and an array of options tailor-made for well-being. A true winter haven!
VAL D’ISÈRE
LA COLLECTION
LES BARMES DE L’OURS
Plaisirs de la neige et détente pour petits et grands vous attendent aux Barmes de l’Ours!
Fun in the snow and relaxation for young and old await at Barmes de l’Ours!
Ce superbe hôtel offre à la fois divertissement et tranquillité au pied des montagnes. Après avoir dévalé les pistes, ressourcez-vous à son magnifique spa, puis découvrez ses trois restaurants pour déguster des plats régionaux. Vos enfants, pour leur part, adoreront le Kid’s Club!
This superb hotel offers both entertainment and tranquility at the foot of the mountains. After a day on the slopes, recharge your batteries at the wonderful spa, then discover the establishment’s three restaurants to savour local dishes. Children, for their part, will love the Kid’s Club!
© Chalets Covarel ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Barmes
de l’Ours
© Chalets Covarel HÉBERGEMENTS/LODGINGS 32 sportvac.com SKI — FRANCE
TIGNES
Pour du bonheur avant l’heure, Tignes est la station de ski toute désignée grâce à son glacier de la Grande Motte.
To enjoy hours of skiing in the powder, Tignes is the perfect ski resort thanks to its Grande Motte glacier.
Si vous êtes de ceux qui guettent les prévisions météo à l’affût de la première bordée de neige, sachez qu’il existe une montagne qui vous permettra d’enfiler vos skis dès l’automne! Culminant à 3456 km d’altitude et donnant accès à plus de 300 km de pistes de difficulté variée, la station de Tignes provoque l’émerveillement. De facture moderne, Tignes donne également la possibilité d’accéder facilement à la station voisine de Val d’Isère au cachet plus pittoresque.
If you are a skiing enthusiast on the lookout for the first snowfall, just know that there is a mountain that will allow you to put on your skis as soon as fall arrives! Culminating at an altitude of 3456 km and giving access to more than 300 km of slopes of varying levels, the resort of Tignes is the best ski area for you. Modern in style, Tignes also gives the possibility of easy access to the neighbouring resort of Val d’Isère, which has a more picturesque character.
© andyparant.com © Garnomo Studio © andyparant.com © andyparant.com
4 LA COLLECTION Club Med Tignes (avec un espace 5 ) Ynycio ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 33 sportvac.com SKI — FRANCE
LA COLLECTION
Hôtel Le Saint-Roch Chalet Emilie
Hôtel Le Chabichou (restaurant étoilé Michelin) Manali Lodge by Alpine Residences
COURCHEVEL
Reliée au plus grand domaine skiable du monde, Les Trois Vallées, Courchevel s’étale sur cinq altitudes, pour une expérience qui va bien au-delà du sport.
Linked to the largest ski area in the world, Les Trois Vallées, Courchevel is spread over five altitude levels, offering an unforgettable mountain experience.
Au fur et à mesure de votre ascension, vous découvrirez la personnalité distincte de ses villages étagés, tous offrant des points de vue imprenables. Cette station « ski-in ski-out » vous offre le meilleur de la tradition française avec sa diversité d’hébergements et de restaurants qui vous délecteront et assureront votre bien-être, avec ou sans skis.
As you make your way up, you will discover the distinct personality of its tiered villages, all offering stunning views. This “ski-in ski-out” resort offers you the best of the French tradition with its variety of accommodations and restaurants that will delight you and ensure your well-being, with or without skis.
©
David André
© Courchevel
Tourisme
© Arthur Bertrand
© Mathis
Decroux
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
34 sportvac.com SKI — FRANCE
VAL THORENS
Plus grand domaine skiable au monde!
The largest ski area in the world!
Les Trois Vallées magnifie l’expérience du ski grâce à un espace de jeu illimité et à un enneigement garanti tout au long de la saison. Avec ses 600 km de pistes, également divisées entre skieurs chevronnés et débutants ou amateurs, ce n’est pas un hasard si les passionnés de la glisse y convergent en aussi grand nombre! La station de ski la plus élevée en altitude de l’Europe promet de vous offrir des moments magiques.
Les Trois Vallées magnifies the skiing experience due to the unlimited play space and guaranteed snow throughout the season. With its 600 km of slopes, equally divided between experienced skiers and beginners or amateurs, it is no coincidence that ski enthusiasts converge there in such large numbers! The highest altitude ski resort in Europe promises to offer you magical moments.
LA COLLECTION Hôtel Pachmina le Refuge (restaurant étoilé Michelin) Résidences Montana (plein sud) 4 Club Med Sensations Hôtel Fahrenheit 7 Résidences Hameau du Kashmir Hôtel Beaumier Le Val Thorens (entièrement rénové) Hôtel Le Sherpa ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© C. Cattin © PTournaire © C. Cattin © C. Cattin © La pause de Pierrette 35 sportvac.com SKI — FRANCE
CHAMONIX
Outre ses pentes mythiques et ses possibilités de hors-pistes inégalées, Chamonix est une ville pleine de vie et riche d’histoire.
Aside from its legendary slopes and its countless off-piste routes, Chamonix is a city full of life and rich in history.
Avec son panorama sculpté de falaises vertigineuses et de pics acérés perçant le bleu du ciel, dont la fameuse Aiguille du Midi hissée à 3842 m, Chamonix est digne de l’engouement qu’elle suscite chez les skieurs et planchistes de tous niveaux. En plus d’offrir un excellent rapport qualité-prix, cette destination propose une foule d’activités et un accès facile à plusieurs domaines skiables de la région.
With its panorama of vertiginous cliffs and sharp peaks piercing the blue sky, including the famous Aiguille du Midi hoisted to 3,842 m, Chamonix is a most exhilarating ski resort for skiers and snowboarders of all levels. In addition to offering excellent value for money, this destination offers plenty of activities and easy access to several ski areas in the region.
LA COLLECTION Hôtel Mont-Blanc Les Gourmets (chalet hôtel) NOUVEAU NEW La Folice Douce (hôtel) ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© OT_Chamonix-Mont-Blanc_MR
© Max Coquard-Bestjobers
© Max Coquard-Bestjobers
37 sportvac.com SKI — FRANCE
PARADISKI
Plus de 425 km se révèlent aux skieurs au domaine Paradiski, partagés entre La Plagne, Peisey-Vallandry et Les Arcs.
More than 425 km of runs offered to skiers in the Paradiski area, shared between La Plagne, Peisey-Vallandry and Les Arcs.
Avec un seul forfait, profitez de ces trois domaines reliés par un réseau de remontées mécaniques, telles que le vertigineux Vanoise Express. Du haut de ses 380 m, ce téléphérique offre une vue des sommets environnants, dont le célèbre Mont-Blanc. Les villages de Paradiski à l’ambiance montagnarde proposent des hébergements « ski-in ski-out », tandis que la formule Club Med est idéale pour des vacances totales.
With a single package, take advantage of these three areas linked by a network of ultra-performing ski lifts, such as the Vanoise Express. From the top of its 380 m, this cable car offers a view of the surrounding peaks, including the famous Mont-Blanc. The villages of Paradiski with their mountain atmosphere offer ski-in ski-out accommodations, while the Club Med formula is ideal for a complete ski holiday.
© Club Med/Les Arcs Panorama © Club Med/Arcs Extrême © Pierre Augier
4 LA COLLECTION Club Med Arcs Panorama Club Med Peisey-Vallandry 4 Club Med La Plagne 2100 Hôtel les Balcons Village Belle Plagne ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 38 sportvac.com SKI — FRANCE
ST-ANTON
Lumière exceptionnelle, amalgame de poudreuse et de pentes accessibles grâce à un superbe système de remontées mécaniques, St-Anton mérite amplement sa réputation.
With its fabulous powder, exceptional light and accessible slopes thanks to a state-of-the-art ski lift system, St-Anton fully deserves its reputation.
Plus grand domaine skiable de l’Autriche, Arlberg relie plusieurs stations de ski, dont St-Anton, un paradis de neige authentique. Appréciée pour son ambiance typique, St-Anton est célébrée pour son indescriptible beauté que l’on peut agréablement admirer en dévalant ses quelque 440 km de pistes, composées de grandes descentes régulières et de pentes redoutables. Son village offre un après-ski animé combinant coins chaleureux et cuisine savoureuse.
Austria’s largest ski area, Arlberg connects several ski resorts, including St-Anton, an authentic snow paradise. Appreciated for its typically Austrian atmosphere, St-Anton is also known for its indescribable beauty, which is best admired by descending its 440 km of slopes, composed of both regular and formidable runs. Its village offers lively après-ski with cozy spots and tasty cuisine.
COLLECTION
Gletscherblick
Karl Schranz
© Patrick Batz © Patrick Batz © Patrick Batz © Patrick Batz LA
Hôtel
Hôtel
Hôtel Arlberg Sporthôtel St-Anton Hôtel Alpenhof ENNACS Z
P O UR PLUSD’INFO R MATIONS
●
SCA N F O R MROFNIEROMNOITA
●
39 sportvac.com SKI — AUTRICHE
LA COLLECTION
VERBIER
Ah la Suisse… Si vous y rêvez depuis longtemps, Verbier se révèle une destination que vous n’êtes pas près d’oublier!
Ah Switzerland… If you’ve been dreaming about it for a long time, Verbier is a discovery that you won’t soon forget!
Parfaitement intégré à la nature grandiose qui l’entoure, il a la particularité d’offrir des itinéraires hors-pistes sécurisés, faisant de ce domaine skiable un terrain de jeu d’exception pour les freeriders. Faisant partie du domaine des 4 Vallées, Verbier, de par son immensité, frappe l’imaginaire avec ses vues imprenables, dont celle du Mont-Fort qui offre un panorama 360° saisissant. Pour goûter à la Suisse typique, il faut profiter de son village doté de jolis restaurants et de boutiques en bois rond qui rivalisent de charme.
Perfectly integrated into the grandiose nature that surrounds it, Verbier has the particularity of featuring secure off-piste slopes, making this ski resort an exceptional playground for freeriders. Part of the Domaine 4 Vallées, Verbier and its immensity strike the imagination thanks to breathtaking views, including that of Mont-Fort, which offers a stunning 360° panorama. For a true taste of Switzerland, enjoy Verbier’s village, with its quaint restaurants and log-cabin style shops that exude absolute charm.
W Verbier
Hôtel de Verbier
Hôtel Bristol
Hôtel
Le Farinet Hôtel Mirabeau
©
Verbier.ch/Melody Sky/
© Yves Garneau
© Verbier.ch/Melody Sky ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 40 sportvac.com SKI — SUISSE
Vous devez avoir l’âge légal de consommer. Buvez de façon responsable. Prêt pour une expérience rafraîchissante ? Gagnez un voyage de rêve dans les Alpes françaises. Détails disponibles au gagnesaveccarlsberg.ca
Cette année, Carlsberg célèbre une étape très importante… le troisième plus grand brasseur au monde aura 175 ans. Bien que les anniversaires soient synonymes de fêtes, de gâteaux et de bière, nous prenons l’occasion de réfléchir au chemin parcouru au fil des ans.
En 1847, notre fondateur, J.C. Jacobsen, a lancé sa première brasserie commerciale à Copenhague. En 1875, Jacobsen a fait quelque chose sans précédent. Il fonde le premier laboratoire de recherche industrielle. Encore plus révolutionnaire, tout ce qui était découvert en laboratoire était librement partagé, même la levure.
Il a même commencé à le partager avec des concurrents, car comme disait J.C. ; il n’y a rien à craindre lorsque vous brassez probablement la meilleure bière du monde.
Le mantra de J.C. depuis le début était de faire de la bonne bière et il évoquait l’esprit de générosité.
Sa générosité est allée plus loin lorsqu’il a eu l’idée de créer la Fondation Carlsberg, qui existe encore aujourd’hui, versant des dividendes chaque année pour promouvoir l’art, la science et la culture.
Aujourd’hui, la fondation Carlsberg est l’une des plus anciennes fondations industrielles au monde.
Elle soutient une recherche scientifique visionnaire et innovante. La recherche qui nous rend plus intelligents, répond aux défis mondiaux, produit de la croissance et du bien-être, et est universellement bénéfique. C’est ainsi depuis sa création.
Alors, comment célébrons-nous? En continuant à faire exactement ce que nous avons fait. À 175 ans, on dit Tchin-Tchin! Bravo à la façon dont Carlsberg a contribué non seulement à notre monde, mais le monde de la bière. Cela améliore-t-il le goût de votre bière? Probablement. Pour en savoir plus, visitez : 175.carlsberg.com
This year Carlsberg is celebrating a very big milestone… the third largest brewer in the world is turning 175 years old. Although birthdays are about parties, cake, and drinking beer, we are taking the opportunity to reflect on how far we have come over the years.
In 1847, our founder, J.C. Jacobsen, started his first commercial brewery in Copenhagen. In 1875, Jacobsen did something unprecedented. He started the first industrial research laboratory. Even more revolutionary, anything discovered in the lab was freely shared – even the yeast. He even started to share it with competitors, because as J.C. used to say; there’s nothing to fear when you brew probably the best beer in the world.
J.C.’s mantra from the beginning was to make great beer and he embodied the spirit of generosity. His generosity was taken a step further, when he got the idea to establish the Carlsberg Foundation, which still exists today, paying out dividends every year to promote art, science, and culture.
Today, the Carlsberg foundation is one of the world’s oldest industrial foundations. It supports visionary and innovative scientific research. Research that makes us smarter, addresses global challenges, produces growth and welfare, and is universally beneficial. That is how it has been ever since it was founded.
So, how are we celebrating? By continuing to do exactly what we have been doing.
To 175 years, we say cheers! Cheers to how Carlsberg has contributed not only to our world, but the world of beer. Does that make your beer taste better? Probably.
To learn more visit: 175.carlsberg.com
Célébrant
de
175 ans
brassage. Celebrating 175 years of brewing. Vous devez avoir l’âge légal de consommer. Buvez de façon responsable. Must be legal drinking age. Please enjoy responsibly.
ZERMATT
Pourquoi se contenter de rayer une seule destination de votre carnet voyage alors que Zermatt vous permet de skier à la fois en Suisse et en Italie?
Why settle on only one country in your travel guide when Zermatt allows you to ski in both Switzerland and Italy?
Les panoramas envoûtants de Zermatt sont caractérisés, entre autres, par la silhouette pyramidale du Cervin qui embrasse d’un même horizon l’Italie, la Suisse et la France. Avec une altitude qui procure des conditions de neige optimales 365 jours par année, Zermatt s’impose comme une destination incontournable. Son village pittoresque, où ne circule aucune automobile, attire
les amoreux de la gastronomie pour une expérience authentique.
The spellbinding panoramas of Zermatt are characterized, among others, by the pyramidal silhouette of the Matterhorn, which straddles Italy, Switzerland and France. With an altitude that provides optimal snow conditions 365 days a year, Zermatt is a simply outstanding destination. Its picturesque village, where cars are nowhere to be seen, attracts lovers of fine cuisine for an authentic experience.
© Pascal Gertschen 2018 © Pascal Gertschen 2018 © Air Zermatt 2008 © MB Birdy LA COLLECTION Mont Cervin Palace Hôtel Alpenhof Julen Hôtel Schweizerhof Hôtel Bristol Hôtel Couronne ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
44 sportvac.com SKI — SUISSE
CORTINA D’AMPEZZO
Cortina d’Ampezzo, la « reine des Dolomites », est le nec plus ultra des stations de ski européennes en matière de raffinement.
Cortina d’Ampezzo, the “Queen of the Dolomites”, is the ultimate European ski resort when it comes to refinement.
Avantageusement logé au cœur d’un paysage naturel d’une grande pureté, ce charmant petit village d’Italie sera pour la deuxième fois en 70 ans l’hôte des Jeux olympiques hivernaux en 2026. Mariant à la perfection tradition alpine et art de vivre à l’italienne, Cortina vous offre une expérience de ski grandiose, rehaussée d’une gastronomie unique et d’un point de vue sur les spectaculaires Dolomites.
Advantageously located in the heart of a natural and most beautiful landscape, this charming little village in Italy will, for the second time in 70 years, host the Winter Olympics in 2026. Perfectly combining mountain tradition and the Italian lifestyle, Cortina offers you a grandiose skiing experience, enhanced by its unique gastronomy and incredible view of the spectacular Dolomites.
Hôtel Bellevue Suites & Spa Hôtel Cortina ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© Bandion.it © Bandion.it © Bandion.it 45 sportvac.com SKI — ITALIE
VAL GARDENA
Incontournable des Alpes italiennes, Val Gardena offre un riche mélange culturel, gastronomique et sportif.
A must-see in the Italian Alps, Val Gardena offers a rich combination of culture, gastronomy and sports.
Vous laisserez-vous tenter par la Sella Ronda, célèbre et gratifiante boucle offrant 26 km de pistes à dévaler? À moins que vous ne poussiez l’audace jusqu’à attaquer la Saslong, la réputée descente libre de la Coupe du Monde? Impossible de ne pas rester bouche bée devant le spectaculaire panorama escarpé des Dolomites qui se déploie à chacun de vos virages. Enfin, savourez l’Italie grâce à ses nombreux restaurants et boutiques.
Will you let yourself be tempted by the Sella Ronda, a famous and rewarding loop offering 26 km of slopes to descend? Unless you dare to confront the Saslong, the famous descent of the World Cup? Impossible not to remain speechless in front of the spectacular steep panorama of the Dolomites, which unfolds at each of your turns. Finally, savour Italy thanks to its many restaurants and shops.
© Dolomites Val Gardena LA COLLECTION Hôtel Laurin (Small & Luxury) Hôtel Oswald Hôtel Granbaïta Hôtel 1966 ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Dolomites Val Gardena © Dolomites Val Gardena © Dolomites Val Gardena
46 sportvac.com SKI — ITALIE
CERVINIA
Il n’y a que Cervinia pour satisfaire aussi bien vos ambitions sportives que vos envies gourmandes.
Only Cervinia can satisfy both your passion for adventure and desire for gourmet dishes.
Imaginez vous récompenser d’une intense journée de ski avec un repas digne de la gastronomie italienne et vue sur le Cervin : le rêve! Cervinia se démarque par la qualité incomparable de son offre. Expérience de ski, plaisirs de la table et paysages grandioses vous sont accessibles à un prix moindre que sa station sœur, le Zermatt. Profitez du meilleur de l’Italie et de la Suisse avec ses 350 km de pistes!
Imagine, rewarding yourself with an intense day of skiing, a meal of fine Italian cuisine and a view of the Matterhorn: the dream! Cervinia is a ski destination that has a lot to offer you. From an unforgettable skiing experience to delicious meals, breathtaking views, all accessible at a lower price than its sister resort, Zermatt. Here is where you will enjoy the best of Italy and Switzerland with its 350 km of slopes!
Sertorelli (Sporthôtel) Hôtel Astoria Hôtel Edelweiss ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© Visit Aosta © Visit Aosta © Visit Aosta © Visit Aosta © Visit Aosta 47 sportvac.com SKI — ITALIE
LA COLLECTION
The Ritz-Carlton
Lake Tahoe
Aston Lakeland Village
Beach & Mountain Resort
Grand Residences by Marriott
LAKE TAHOE
Élever les sports d’hiver au rang de tradition, c’est le pari que Lake Tahoe a remporté. Ici, le ski est une célébration et tous les passionnés y sont conviés.
Lake Tahoe attained its place in offering winter sports on a traditional level. Here, skiing is a celebration, and all enthusiasts are invited.
Situé en Californie à la lisière du Nevada et niché dans la chaîne de montagnes de la Sierra Nevada, Lake Tahoe est depuis toujours fréquenté par les athlètes, les aventuriers et les vacanciers en tout genre. Pas surprenant quand on pense qu’il offre plus de stations de ski que n’importe quelle autre destination en Amérique du Nord! La proximité de San Francisco et la perspective de visiter
la vallée des vins comptent parmi ses atouts majeurs.
Located in California, on the edge of Nevada and nestled in the Sierra Nevada Mountains, Lake Tahoe has always been visited by athletes, adventurers, and vacationers of all types. Not surprising when you consider that it offers more ski resorts than any other destination in North America! The proximity of San Francisco and the likelihood of visiting the Valley of Wines are among its major assets.
Forest Suites Resort
Lake Tahoe Resort Hotel Tahoe Lakeshore Lodge & Spa
© Palisades Tahoe
© Vail Resorts/Northstar California
©
Homewood Mountain Resort/Aubrey McCready
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
48 sportvac.com SKI — ÉTATS-UNIS
VAIL
L’une des destinations préférées des skieurs et des planchistes, Vail a tout pour plaire!
One of the top destinations for skiers and snowboarders, Vail has it all!
Des pistes parfaitement entretenues, des conditions de ski irréprochables, une neige immaculée et un ratio d’ensoleillement à faire bronzer d’envie sont quelques-unes des caractéristiques qui font de Vail l’une des stations de ski les plus convoitées d’Amérique du Nord. Grâce à 5317 acres skiables et à une diversité de pistes accessibles par un impressionnant parc de remontées mécaniques, Vail est absolument unique!
Perfectly groomed slopes, impeccable ski conditions, pristine snow and a tan-worthy amount of sunshine are some of the characteristics that make Vail one of the most coveted ski resorts in North America. Thanks to 5,317 skiable acres and a wide array of slopes that are accessible through an impressive lift system, Vail is absolutely unique!
RESORTS
Vail Beaver Creek Breckenridge Keystone Steamboat Winter Park
ASPEN
Aspen propose une expérience prestigieuse qui frôle la perfection. Avec son penchant pour la culture, elle se révèle une destination riche en tout point.
Aspen embodies prestige and an experience that is close to perfection. With its emphasis on culture, this destination has a wealth of things to offer.
Si son nom évoque instantanément le glamour, Aspen est bien plus qu’un terrain de jeu pour gens riches et célèbres. Bien entendu, son aura de prestige et ses installations luxueuses font indubitablement partie de son magnétisme, mais Aspen, c’est également quatre montagnes hautement distinctes offrant une remarquable variété de pistes. Et ses vues spectaculaires des « Rockies » figurent parmi les plus magnifiques du Colorado!
Although its name is synonymous with glamour, Aspen is much more than a playground for the rich and famous. Of course, its aura of prestige and luxury facilities are undoubtedly part of its magnetism, but Aspen is also home to four highly distinctive mountains that offer a remarkable diversity of slopes. Not to mention that its spectacular views of the Rockies are some of the most amazing in Colorado!
© Garrett Brown © Jack Affleck ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 49 sportvac.com SKI — ÉTATS-UNIS
JACKSON HOLE
Amateurs de sensations fortes qui recherchez l’authenticité avant tout, sans les files d’attente… Jackson Hole est pour vous!
Thrill seekers longing for authenticity above all, without waiting in line… Jackson Hole is for you!
Envie d’une expérience vraiment à part dans un décor spectaculaire? Rendez-vous à Jackson Hole, une destination de ski unique en son genre située au Wyoming. Dès votre arrivée, vous tomberez sous le charme typiquement « Ouest américain » des environs et de son village des plus authentiques. Faisant partie du majestueux parc national de Grand Teton, la montagne est célèbre pour sa poudreuse généreuse et ses vues panoramiques vertigineuses.
Are you looking for a truly unique experience in a spectacular setting? Head to Jackson Hole, a one-of-a-kind ski destination located in Wyoming. As soon as you step foot in the area, you’ll be enchanted by its typical “Western” style and the authenticity of its village. Part of the majestic Grand Teton National Park, the mountain is famous for its generous powder and extraordinary panoramic views.
© @photo_images_nz
© Christian Nafzger
Hotel Terra Teton Mountain Lodge & Spa Inn at Jackson Hole Cowboy Village Resort ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 50 sportvac.com SKI — ÉTATS-UNIS
SALT LAKE CITY
Surnommée « Ski City », Salt Lake propose le meilleur de deux mondes. Une expérience de ski impeccable et l’effervescence de la vie urbaine.
Also known as “Ski City”, Salt Lake offers the best of both worlds. An impeccable skiing experience and an exciting city life.
Pour une destination aussi électrisante que le seront vos descentes, Salt Lake City est tout simplement parfaite. Elle offre une combinaison d’activités urbaines et de conditions de neige exceptionnelles dans ses neuf domaines skiables incroyablement accessibles. Ce n’est pas par hasard que Salt Lake City fut choisie comme hôte des Jeux olympiques d’hiver en 2002; en effet, elle maîtrise avec brio l’art de recevoir.
For a destination that is as exhilarating as your descents will be, Salt Lake City is sheer perfection. It features a combination of urban activities and exceptional snow conditions in its nine incredibly accessible ski resorts. It’s no wonder Salt Lake City was chosen to host the 2002 Winter Olympics; this city truly masters the art of hospitality.
The Cliff Lodge & Spa Sheraton Salt Lake City
Crystal Inn Hotel & Suites Salt Lake City Hilton Salt Lake City
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO
R
MATIONS ● SCA N F O
R
MROFNIEROMNOITA● © Douglas Pulsipher 2007 © Austen Diamond Photography © Sean Buckley 51 sportvac.com SKI — ÉTATS-UNIS
HAKUBA VALLEY
Tombez sous le charme des Alpes japonaises!
Fall under the spell of the Japanese Alps!
Composé de 11 majestueuses montagnes, cet immense terrain enneigé vous séduira grâce à sa grande variété de stations de ski. La poudreuse légendaire et la beauté sublime de la région vous renverseront, tout simplement.
Comprised of 11 majestic mountains, this immense snowy terrain will win you over thanks to a wide array of ski resorts. The area’s legendary powder and exquisite beauty will simply amaze you.
NISEKO
La destination par excellence des amateurs de poudreuse.
Niseko is the ultimate destination for powder hounds.
Grâce à ses incroyables 15 m de précipitation de neige par année, Outre cette neige abondante, tout voyageur sera comblé par la richesse culturelle et la gastronomie exceptionnelle de la région.
Thanks to an incredible average snowfall of 15 m per year. In addition to the deep snowpack, travellers will be delighted by the cultural riches and phenomenal cuisine of the area.
© Niseko Village
© Niseko
Village
© Niseko
Village ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 52 sportvac.com SKI — JAPON
WAKE UP AT NISEKO VILLAGE, HOKKAIDO, JAPAN
Niseko Village sits within the Niseko United ski area that accesses interlinked ski resorts boasting a combined 2,191 acres of skiable terrain, and strategically located at the base of Mount Niseko Annupuri in Niseko, Hokkaido, Japan.
Niseko Village offers award-winning ski-in and ski-out hotels with spa and onsen facilities, a vibrant mix of world-class retail shopping, gourmet dining and recreational facilities all in the one integrated resort.
RÉVEILLEZ-VOUS AU VILLAGE DE NISEKO, HOKKAIDO, AU JAPON
Le village de Niseko se trouve dans le domaine skiable de Niseko United qui donne accès à des stations de ski reliées entre elles, d’une superficie totale de 2191 acres de terrain skiable, et est stratégiquement situé au pied du mont Niseko Annupuri à Niseko, Hokkaido, au Japon.
Le village de Niseko propose des hôtels primés de type « ski-in ski-out » qui offrent des installations de spa et d’onsen, un mélange dynamique de magasins de classe mondiale, des restaurants gastronomiques ainsi que des installations de loisirs, le tout dans un seul complexe intégré.
W: Https://niseko-village.com/ | T: +81 (0)136 44 3311 | E: Fo2.gl@ytlhotels.com.my | Instagram and Facebook @nisekovillage 01 02 03 04 01 NISEKO VILLAGE 02 HINODE HILLS NISEKO VILLAGE ONSEN 03 DELUXE ROOM, THE GREEN LEAF NISEKO VILLAGE 04 TOMIOKA WHITE, THE GREEN LEAF NISEKO VILLAGE
35 ANS CAHIER SPÉCIAL PRÉSENTÉ PAR SKIPRESSE
Rétrospective : les 35 ans de SkiPresse
Une noce de rubis pour SkiPresse, ça se célèbre!
Depuis maintenant 35 ans, SkiPresse est une référence en matière de ski au Québec… Regard sur le passé et l’avenir de ce fleuron québécois.
La publication qui a vu le jour aux alentours de 1988 a d’abord pris la forme d’un bulletin de nouvelles lié à l’école de ski mobile Skippy. Elle adopte ensuite un format grand public et devient l’unique source d’information sur le ski au Québec. Ce sont les débuts du tabloïd spécia lisé, distribué gratuitement partout où se trouvent les skieurs, dont on se souvient aujourd’hui. En effet, quiconque faisait du ski au Québec entre la fin des années 1980 et les années 2000 se souviendra assurément de ces revues. Depuis ce temps, SkiPresse a suivi le pas de l’industrie des médias en cessant presque complètement d’imprimer ses magazines emblématiques au profit de son site web et de ses médias sociaux.
Curieux d’en savoir plus?
Consultez le dossier spécial 35 ans de SkiPresse en suivant le lien dans le code QR sur cette page! Vous y trouverez, entre autres, le compterendu de notre visite au Musée du ski des Laurentides, où la muséologue Nancy Belhumeur nous a permis de consulter des centaines de revues et d’autres documents dans les archives de SkiPresse. Bonne lecture!
Auteur : Henri Brillon OP U RSUIVEZVOTRE LECTURE SK IPRESSE.COM © Henri Brillon
54 SKIPRESSE — 35 ANS
ASSQ – Le plaisir de skier au Québec
Félicitations à SkiPresse pour ce 35e anniversaire, une aventure qui aura été ponctuée de plusieurs réussites et de quelques changements dans le monde du ski, du voyage, du tou risme et de l’édition. Chose certaine, les skieurs et planchistes, eux, n’ont pas changé : toujours des gens passionnés, actifs, amoureux des montagnes et surtout… une communauté qui adore se rassembler pour pratiquer le meilleur sport qui soit.
Ils sont 1,4 million au Québec à partager leur plaisir pour l’hiver et les sports de glisse en parcourant les 75 stations de ski au Québec. Il y a des débutants, des experts, des jeunes, des vieux, des gens
de plusieurs cultures qui se rassemblent autour d’une passion commune. L’hiver dernier, ce sont 6,3 millions de visites (3 % de plus que l’hiver précédent) qui ont été enregistrées au tableau des stations de ski du Québec, signe que la popularité du sport ne s’essouffle pas.
OP U RSUIVEZVOTRE LECTURE SK IPRESSE.COM
©
Mont
St-Sauveur hiver
2014 /Mathieu
Dupuis
55
Ascension à la limite forestière au mont Lyall, dans la réserve faunique des Chic-Chocs, qui démontre bien le potentiel de l’expérience montagnarde (© Freddy Jean)
Affronter les Chic-Chocs doit nécessairement se faire avec l’équipement adéquat : bottes de randonnée alpine avec mode marche, skis-peaux d’ascension, vêtements appropriés, équipement de sécurité avalanche (peut être fourni par le service de guide), sac à dos (© Freddy Jean)
La poudreuse est très souvent au rendez-vous même s’il n’a pas neigé depuis quelques jours; le secteur côtier, comme au Cap Castor, est très propice aux chutes localisées ou au transport de la neige par les vents la nuit (© Chic-Chac)
À la découverte de la Gaspésie
Ce n’est pas un hasard si la Gaspésie attire de plus en plus d’adeptes de ski et de planche à neige avec la progression fulgurante de la randonnée alpine qu’on connaît au Québec.
On y vient principalement pour l’attrait du massif montagneux des Chic-Chocs qui offre un territoire impressionnant comportant des dizaines de sommets au-delà des 1000 m ainsi que plusieurs flancs de montagnes accessibles. La région est aussi garante d’un impressionnant enneigement qui fait le bonheur des adeptes de sports d’hiver.
Plusieurs facteurs font qu’il est préférable de s’y initier en formule guidée pour améliorer votre connaissance du terrain et pour le plaisir des ascensions et
descentes de vos journées au grand air.
Skier les Chic-Chocs n’est pas une mince affaire, car on y retrouve du terrain ainsi que de fréquentes conditions avalancheuses. Ceci dit, le hors-piste guidé vous permettra de profiter pleinement des sublimes conditions tout en minimisant le risque associé à sa pratique.
RSUIVEZVOTRE LECTURE
Auteur : Frédéric Jean, Chroniqueur SkiPresse OP U
SK IPRESSE.COM
Descente typique dans le secteur Murdochville, un mélange de secteurs boisés et aménagés pour de superbes descentes dans une poudreuse fréquemment renouvelée (© Chic-Chac)
Descente typique des secteurs du parc et de la réserve (© Freddy Jean)
56 SKIPRESSE — 35 ANS
Une passion commune pour « Les Frères Ski »
Bonjour tout le monde, nous sommes Xavier et Gabriel, alias Les Frères Ski!
Les Frères Ski est une série web que nous avons créée, avec l’appui de nos parents, pour nous permettre de découvrir différentes stations de ski et ainsi partager notre passion pour le ski alpin avec tout le monde! Depuis le début de l’aventure, il y a déjà deux ans, notre but est de motiver les familles à visiter les stations de ski et à découvrir ce sport, que nous considérons comme étant le plus beau du monde. Faire du ski, pour nous, est le meilleur moyen de passer du temps avec nos parents et surtout de profiter de l’immensité des montagnes et de la nature qui nous entoure et qui fait du Québec un des
plus beaux endroits pour profiter de l’hiver. C’est pourquoi nous présentons nos journées sous forme de courtes vidéos présentant les stations de façon amusante et informative.
OP U RSUIVEZVOTRE LECTURE SK IPRESSE.COM © Les frères Ski
57
Série Hors-Pistes : à la découverte du mont Édouard Le paradis de la poudreuse au Québec
Pour bien des adeptes du ski d’ici, la saison alpine 2021-2022
fut une occasion d’explorer les centres de ski en région.
Pour la deuxième édition de notre Série Hors-Pistes, SkiPresse
a donc visité l’immense terrain de jeu du mont Édouard.
Récit d’un séjour mémorable qu’on n’hésite pas à recommander!
Le mont Édouard, en plus d’avoir le cinquième plus important dénivelé de la province, possède l’un des plus importants domaines de ski hors-piste structurés au Québec, et même en Amérique du Nord. Un terrain de 200 acres s’offre ainsi aux amateurs des peaux de phoque. Quatre refuges y desservent six zones skiables; on peut donc aller s’y perdre des journées à la fois si le cœur nous en dit!
Un groupe de SkiPresse, incluant Pierre Perron et sa fille Béatrice Perron, du fabricant de vêtements Karpos, et Pierre
Lavoie, a donc visité le mont Édouard l’hiver dernier avec une équipe de tournage. Les images seront disponibles sur nos médias sociaux cet automne, mais entre-temps, lisez le compte-rendu de ce voyage en suivant le code QR sur cette page!
OP U RSUIVEZVOTRE LECTURE SK IPRESSE.COM
© Hubert Pelletier
Auteur : Henri Brillon 58 SKIPRESSE — 35 ANS
Quatre produits ski d’ici pour la prochaine saison!
Les fabricants d’équipements du Québec se démarquent par la qualité et l’innovation de leurs produits! Voici quatre coups de cœur choisis par SkiPresse pour la saison 2022-2023.
KOLL
Ce fabricant d’accessoires offre des multitubes parfaits pour protéger votre visage et votre cou du froid et des rayons UV, en plus de ces très beaux couvre-bottes disponibles en plusieurs designs pour satisfaire tous les goûts.
LIQUID ACTIVEWEAR
La coquille Wedge Pro de Liquid Activewear a attiré notre attention cette année. Fabriquée en polyester 100 % recyclé REBOYARN, cette coquille ultra performante vous protège des éléments tout en évacuant l’humidité… C’est donc un vêtement parfait pour le hors-piste ou les températures plus chaudes de début et de fin de saison.
AUCLAIR
MAGNETUDE
Pour en finir avec l’inconfort des sachets thermiques et la courte durée de vie des batteries dans les gants chauffants, l’entreprise bromontoise Magnetude a créé les premiers bâtons de ski chauffants au monde. Profitez de l’hiver en tout confort avec leurs ajustements de température et leur construction légère en carbone.
Le légendaire fabricant de gants n’a plus aucune preuve à faire… Si vous cherchez le confort et la chaleur cet hiver, le Snow Angel saura vous combler avec sa construction étanche (membrane Auclair Dry Gold), souple (coquille en cuir de chèvre sans chrome) et isolante (le 3M™ Thinsulate™ non plus n’a aucune preuve à faire).
59
NOS DÉPARTS GARANTIS
GUARANTEED DEPARTURES
Vous rêvez depuis longtemps de nouveaux paysages et de nouveaux visages? Gâtez-vous grâce à une escapade bien méritée qui plaira à votre portemonnaie!
Nos forfaits abordables combleront toutes vos attentes.
Avec nos départs garantis, partez l’esprit tranquille. Voyagez à votre rythme en explorant de merveilleuses destinations et remplissez vos bagages de souvenirs et de nouvelles amitiés!
Have you been dreaming of seeing new places and new faces for a while? Treat yourself to a well-deserved getaway that won’t break the bank!
Our affordable packages will meet all your expectations. Thanks to guaranteed departures, take off with peace of mind. Travel at your own rhythm to explore fabulous destinations and fill your suitcase with memo ries and new friendships!
OUEST
* OUR
* présenté par / presented by Sv Voyages par SPORTVAC
CANADIEN WESTERN CANADA Banff Revelstoke Sun Peaks Whistler EUROPE Club Med Arcs Panorama Club Med Grand Massif Samoëns Morillon Club Med Peisey-Vallandry Club Med Val Thorens SKI ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Marc Savoie © Courchevel Tourisme 60 sportvac.com Sv Voyages par SPORTVAC
Alsace et Bourgogne
Bordeaux
Californie, Napa Valley Cantons-de-l’Est, Dunham et Sutton
VINEYARDS
Espagne
Écosse : scotch et spiritueux + golf Kelowna, BC Niagara-on-the-Lake Toscane, Italie
Plus de 100 départs
par Sv Voyages
More than 100 departures guaranteed by Sv Voyages
GOLF
Arizona Banff Cancún Kelowna Orlando Punta Cana Whistler
FORFAITS STANDARDS COMPRENNENT : OUR STANDARD PACKAGES INCLUDE:
Les transferts aéroportuaires ou la location de voiture. L’hébergement selon l’établissement choisi et la formule de repas (si incluse) pour la durée de votre séjour. Des activités dans les domaines de ski et les terrains de golf, ainsi que des tournées dans les vignobles. Un accompagnateur SPORTVAC (selon la date sélectionnée).
Les taxes (dans certains cas, la taxe de séjour est payable sur place).
Round-trip flights from Montreal to the airport that is closest to your destination. Airport transfers or car rental.
Lodging according to the selected establishment and meal plan (if included) for the length of your stay. Activities in ski resorts and golf courses, as well as vineyard tours.
A SPORTVAC guide (depending on selected dates).
Taxes (in some cases, the visitors’ tax is payable on site).
NOS
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● VIGNOBLES/
garantis
* Sauf les tournées de vignobles. Sujet à modifications avec préavis. / *Excluding vineyard tours. Subject to change with advance notice. © Shutterstock/RossHelen © Fairmont Château Whistler ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 61 sportvac.com Sv Voyages par SPORTVAC
Golf
© Punta Espada Golf Course
Découvrez nos destinations les plus populaires! Discover our most popular destinations!
ORLANDO
Ville de résidence de plusieurs pros de la PGA, Orlando respire le golf.
Hometown of several PGA pros, Orlando breathes golf.
Avec ses allées de palmiers royaux, son effervescence contagieuse et sa trentaine de terrains qui plairont aux golfeurs de tous les calibres, la passion de cette ville pour le golf est palpable. Que vous optiez pour l’un de ses complexes cinq étoiles ou pour une maison en location, Orlando demeure un excellent rapport qualité-prix. Profitez de la proximité du complexe Walt Disney World et transformez votre évasion en une aventure excitante pour toute la famille.
With its fairways of royal palm trees, its contagious effervescence and its thirty courses that will appeal to golfers of all calibers, the passion of this city for golf is palpable. Whether you opt for one of its five-star resorts or a rental home, Orlando remains an excellent value. Enjoy proximity to the Walt Disney World Resort and turn your getaway into an exciting adventure for the whole family.
Magic Village Reunion Resort Bay Hill Omni at Champion’s Gate Fairways Florida ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Southern Dunes Golf Club © Forest Lake Golf Club © Waldorf Astoria Golf Club © Waldorf Astoria Golf Club © Disney Golf
63 sportvac.com GOLF — ÉTATS-UNIS
La Floride, pour du golf à cœur joie! Profitez de nos plus belles destinations floridiennes grâce à des forfaits sur mesure conçus par un golfeur expert. Une expérience réussie à tout coup!
Head to Florida and golf to your heart’s content! Enjoy our most beautiful sunshine destinations thanks to bespoke travel packages designed by an expert golfer. A hole in one every time!
PGA NATIONAL, West Palm Beach
INNISBROOK, Tampa
Ce complexe cinq étoiles offre quatre magnifiques terrains avec élévations dont le Copperhead, logé dans une forêt de pins. Hôte des tournois de la PGA, il est situé à 20 minutes de la plage.
This five-star complex offers four magnificent courses with elevations including the Copperhead, located in a pine forest. Host of the PGA tournaments, it is located 20 minutes from the beach.
DORAL, Miami
À 10 minutes seulement de l’aéroport, ce complexe comprend quatre parcours de golf de championnat, dont le parcours historique Blue Monster. Pour compléter votre expérience luxueuse, visitez son vaste spa et son complexe aquatique.
Just 10 minutes from the airport, this resort features four championship golf courses, including the historic Blue Monster course. To complete your luxurious experience, visit its expansive spa and pool complex.
De renommée mondiale, ce complexe offre une expérience de golf absolue avec ses cinq terrains hôtes des tournois de la PGA. Destination remarquablement tranquille, on y va pour jouer au golf et relaxer avant tout!
World-renowned, this resort offers the absolute golfing experience with its five PGA Tour host courses. A remarkably quiet destination, where we go to play golf and relax above all!
OCEAN HAMMOC, Daytona
Situé directement sur la plage, ce cinq étoiles comprend deux terrains superbes, dont le Signature qui offre quatre trous sur le bord de la mer. Vous devrez loger dans l’hôtel sur place pour y accéder.
Located directly on the beach, this five-star hotel has two superb courses, including the Signature which offers four holes on the edge of the sea. You will have to stay on-site at the hotel to access it.
REUNION, Orlando
Attirant une clientèle principalement composée de couples, ce complexe offre trois terrains privés auxquels seuls les occupants y séjournant peuvent accéder. Il accueille l’École de golf Annika Sörenstam, golfeuse de renommée mondiale.
Attracting a clientele mainly made up of couples, this complex offers three private courses that only residents can access. It is home to the Annika Sörenstam Golf School, a world-renowned golfer.
© Innisbrook Resort © Innisbrook Resort
©
Doral Resort FLORIDE LA COLLECTION HÉBERGEMENTS/LODGINGS 64 sportvac.com GOLF — ÉTATS-UNIS
MYRTLE BEACH
Quelle que soit la formule recherchée, vous trouverez à Myrtle Beach des parcours de tous les calibres sans vous ruiner.
Whatever the formula you are looking for, Myrtle Beach offers courses of all calibers that won’t break the bank.
Destination estivale préférée des familles aux États-Unis, elle a tout pour elle! En plus de ses superbes plages, la capitale du golf peut se vanter d’offrir plus d’une centaine de terrains parsemés de pins, répartis entre la région sud, plus huppée, et celle du nord, plus abordable. Très animée, Myrtle Beach est dotée d’une foule de bons restaurants, sans oublier sa multitude de minigolfs, histoire de vous pratiquer entre les verts!
A favourite family summer destination in the United States, Myrtle Beach has it all! In addition to beautiful beaches, the golf capital boasts over one hundred pine-filled courses scattered throughout the Southern region, which is rather upscale, and the more affordable Northern region. Myrtle Beach is a lively town that features a wide selection of great restaurants, as well as numerous mini-golf courses for you to practice between the greens!
Condo 3 ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© Founders Club Golf Club © Founders Club Golf Club © Founders Club Golf Club © Founders Club Golf Club 65 sportvac.com GOLF — ÉTATS-UNIS
ARIZONA
Pour une expérience de golf vraiment dépaysante, Tucson est une destination unique en son genre.
For a truly exotic golf experience, Tucson is the ideal destination.
Ceinturés par d’étonnantes montagnes, les parcours verdoyants de Tucson contrastent magnifiquement avec le décor environnant, façonné par un climat sec et désertique. Riche d’histoire, cette ville d’Arizona de style « Western » séduit instantanément les golfeurs qui désirent profiter d’activités complémentaires. Le musée d’aviation et d’espace Pima, un incontournable, et l’observatoire Kitt Peak, qui possède le plus gros télescope au monde, sont parmi les attraits de cette destination absolument fascinante.
Surrounded by stunning mountains, Tucson’s verdant courses contrast beautifully with the surrounding background, shaped by a dry, desert climate. Rich in history, this Western-style town in Arizona instantly seduces golfers who want to take advantage of complementary activities. The Pima Aviation and Space Museum, a must-see, and the Kitt Peak Observatory, which has the largest telescope in the world, are among the attractions of this absolutely fascinating destination.
The Westin Kierland Hyatt House Old Scottsdale North Scottsdale Condo Resort We Ko Pa Hotel & Spa ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© Terrain de Golf Quintero
© Terrain de Golf Quintero
© Terrain
de Golf
Quintero 66 sportvac.com GOLF — ÉTATS-UNIS
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
La magnifique île de la République dominicaine est un lieu de prédilection pour les golfeurs à la recherche de volupté.
The magnificent island of the Dominican Republic is a favourite place for golfers in search of blissfulness.
Le berceau des Amériques offre un cadre privilégié pour des vacances alliant loisir et détente. Son climat propice au plaisir et son décor d’une beauté tropi cale charment les sportifs épicuriens. Punta Cana, plus spécialement, abrite parmi les plus splendides plages; sable d’un blanc immaculé, majestueux cocotiers et mer turquoise vous en mettront plein la vue. Assurément, ce joyau des Caraïbes vous
fera découvrir la douceur de vivre... et de golfer!
The cradle of the Americas offers a privileged setting for holidays combining leisure and relaxation. Its tropical climate conducive to pleasure and its strikingly beautiful decor charm the epicurean sportsmen. Punta Cana, more specifically, is home to some of the most splendid beaches; pristine white sand, majestic coconut trees and turquoise sea will amaze you. Certainly, this jewel of the Caribbean will make you discover the sweetness of life… and play!
Barcelo Bavaro Palace Iberostar Grand Melia Caribe Sanctuary Cap Cana Barcelo Bavaro Beach ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© La
Cana
Golf Club
© Casa de Camp Dye
Fore
Golf Club
© Corales Golf Club
67 sportvac.com GOLF — CARAÏBES
CANCÚN
Des parcours paradisiaques conçus dans le plus parfait équilibre entre nature et modernité.
Heavenly courses designed with a perfect balance of nature and modernity.
La beauté tropicale des lieux insuffle une magie inégalée aux parcours de Cancún, particulièrement ceux de la zone hôtelière, où le relief naturel de la côte mexicaine épouse un design moderne. Parmi les plus prestigieux parcours de golf des Caraïbes, le Moon Spa & Golf Club porte la signature de Jack Nicklaus, figure majeure du golf professionnel et concepteur de terrains de renommée mondiale.
The tropical beauty of this area brings a touch of magic to the courses of Cancun, particularly those located in the hotel district, where the natural relief of the Mexican coast embraces modern design. Among the most prestigious golf courses in the Caribbean, the Moon Spa & Golf Club was created by Jack Nicklaus, major figure in professional golf and designer of world-renowned courses.
LOS CABOS
À la pointe de la péninsule de Baja, Los Cabos offre aux golfeurs un environnement hors du commun.
At the tip of the Baja peninsula, Los Cabos offers golfers an exceptional setting.
Dans un décor presque irréel de montagne, désert et océan, les meilleurs concepteurs du monde ont imaginé une douzaine de parcours sur les rives ensoleillées et baignées par les eaux turquoise de la mer de Cortes. Dotée de superbes hôtels, Los Cabos est une destination de premier ordre pour les golfeurs à la recherche d’une sensation de « bout du monde ».
In an almost surreal background of mountain, desert and ocean, the best designers in the world created a dozen courses on the sunny shores flanking the turquoise waters of the Sea of Cortes. Thanks to its wonderful resorts, Los Cabos is a top-notch destination for golfers seeking that “out of this world” feeling.
LA COLLECTION Secrets Playa Mujeres ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● LA COLLECTION Secrets Puerto Los Cabos ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Cabo Del Sol Golf Club © Quivira Golf Club © Moon Palace Golf Club
68 sportvac.com GOLF — MEXIQUE
PORTUGAL
Le Portugal, le secret bien gardé des passionnés de golf.
Portugal, the well-kept secret of golf enthusiasts.
Une météo douce et parfaitement ensoleillée rend la fréquentation des verts portugais particulièrement agréable, et ce, à l’année. L’archipel des Açores, logé au cœur de l’Atlantique, abrite parmi les plus beaux et les plus réputés parcours de golf. Le paradisiaque Furnas Golf Course, sur l’île de Sao Miguel, enchante les joueurs avec ses étendues vallonneuses, sa végétation luxuriante et ses vues spectaculaires sur l’océan : un vrai bijou de « green » dans un écrin de bleu.
Mild and perfectly sunny weather makes visiting the greens in Portugal particularly pleasant, all year round. The Azores archipelago, located in the heart of the Atlantic, is home to some of the most beautiful and renowned golf courses. The heavenly Furnas Golf Course, on the island of Sao Miguel, enchants players with its hilly stretches, lush vegetation and spectacular views of the ocean. A gorgeous green gem in a sea of blue!
LA COLLECTION Aroeira Lisbon Hotel Sea & Golf Octant Ponta Delgada Octant Furnas ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Aroeira Country Club © Aroeira Country Club © Aroeira Country Club 69 sportvac.com GOLF — PORTUGAL
ÉCOSSE
L’Écosse, une destination emblématique pour revivre les origines du golf, un parcours mythique à la fois.
Scotland, an emblematic destination to relive the origins of golf, one mythical course at a time.
Située en Écosse, St Andrews est reconnue internation alement comme la terre d’origine – « Home of Golf » –, une distinction fondée sur six siècles de tradition sportive. Planté dans un décor grandiose, l’illustre parcours The Old Course est une expérience que tout golfeur, néophyte ou aguerri, doit s’offrir au moins une fois dans sa vie! Nulle part ailleurs dans le monde vous ne trouverez une telle qualité et variété de terrains qu’en Écosse et chacun vous fera goûter à une atmo sphère unique, mais surtout inoubliable.
Located in Scotland, St Andrews is internationally recognized as the land of origin – “Home of Golf” –, a distinction based on six centuries of sporting tradition. Positioned in a grandiose setting, the illustrious Old Course is an experience that every golfer, beginner, or expert, must offer himself at least once in his life! Nowhere else in the world will you find such a quality and variety of courses as in Scotland and each one will give you a taste of a unique atmosphere, but above all, an unforgettable one.
IRLANDE
Surnommée à juste titre « le green des rêves », l’Irlande est une destination prisée des pros! Aucun endroit ne conjugue avec une telle magie panoramas époustouflants et défis du jeu.
Rightly nicknamed “the green of dreams”, Ireland is a popular destination for the pros! No place combines such magic with stunning views and challenging courses.
Accueillant des compétitions nationales et internationales depuis plus de cent ans, dont le prestigieux Omnium britannique, l’Irlande fait figure de légende dans le monde du golf. Est-ce sa beauté sauvage, ses villes côtières ou encore ses vues imprenables qui envoûtent autant les golfeurs? Quelle que soit votre réponse, il vous sera impossible de rester indifférent à ses parcours d’une qualité irréprochable qui vous procureront certainement des sensations fortes!
Hosting national and international competitions for over a hundred years, including the prestigious British Open, Ireland is a legend in the world of golf. Is it its natural beauty, its coastal towns or its breathtaking views that captivate golfers so much? Whatever your answer, it will be impossible for you to remain indifferent to its courses of irreproachable quality which will certainly give you thrills!
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Carton House Hotel & Golf © K Club © Old Course at St Andrews ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Royal County Down Golf Club 70 sportvac.com GOLF — ÉCOSSE ET IRLANDE
WHISTLER
Vivez une expérience de golf en montagne exceptionnelle avec un pro ou encore profitez des paysages époustouflants grâce à des panoramas alpins renversants.
Live an exceptional golf experience in the mountains with a pro or simply enjoy the breathtaking scenery thanks to the stunning alpine panoramas.
Que vous souhaitiez fouler des terrains dignes de championnats ou des verts relaxants, Whistler tiendra sa promesse grâce à ses parcours classés les meilleurs de 2021 au Canada selon le magazine SCOREGolf. Savourez pleinement l’air frais des montagnes, améliorez votre swing et dégustez un repas gastronomique mémorable, et tout cela, à Whistler!
Whether you want to hit championship-worthy courses or relaxing greens, Whistler will deliver on its promise with courses ranked the best of 2021 in Canada by SCOREGolf magazine. Fully enjoy the fresh mountain air, improve your golf swing and savour a memorable gourmet meal, and more, all in Whistler!
KELOWNA
Découvrez le golf à Kelowna!
Discover golf in Kelowna!
Reconnue pour sa beauté naturelle où le soleil abonde, ses lacs cristallins et sa longue saison de golf, Kelowna est véritablement le paradis des golfeurs. Les départs offrent des vues imprenables sur le lac Okanagan, des montagnes, des vignobles et des collines onduleuses. Avec un décor inspiré du style du sud-ouest de l’Espagne, l’Okanagan Golf Club saura vous offrir un séjour relaxant après une ronde sur des parcours de golf de haut niveau situés en plein cœur d’une région viticole.
Known for its natural beauty where the sun shines abundantly, its lakes glitter endlessly, and their golf season is one of the longest in the country, Kelowna is truly a golfer’s paradise. Tee boxes offer incredible views of the Okanagan Lake, mountains, vineyards, and rolling hills. With a decor inspired by the style of the Southwest of Spain, the Okanagan Golf Club will offer you a relaxing stay after a round on a challenging golf course located in the heart of a wine region.
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● © Okanagan Golf Club © Fairmont Château Whistler © Fairmont Château Whistler 71 sportvac.com GOLF — CANADA
Vignobles
Vineyards
© Shutterstock/essevu
Amateurs de vin, partez à l’aventure!
Wine lovers, exciting discoveries await you!
Pour vous, passionnés de la viticulture, nous avons imaginé de nouveaux forfaits qui séduiront. Place à l’évasion et à l’exploration des régions viticoles du Canada et de la France, où de charmantes découvertes n’attendent que vous!
For those with a passion for all things winemaking, we have created new packages that will simply enchant. Escape and explore the wine countries of Canada and France, where charming discoveries await!
CANADA
KELOWNA
Au cœur de la verdoyante vallée de l’Okanagan en Colombie-Britannique, Kelowna est une superbe ville en bord de lac qui ravira tout amateur de vin grâce à ses innombrables vignobles primés. Dégustez des cépages acclamés et découvrez des restaurants gourmet, des brasseries, des cidreries et des distilleries dans un décor montagnais spectaculaire. Kelowna, quel délice!
Nestled in the lush Okanagan Valley of British Columbia, Kelowna is a stunning lakeside city that will thrill wine lovers with its myriad award-winning vineyards. Savour acclaimed varieties and discover gourmet restaurants, breweries, cideries and distilleries in the heart of a spectacular mountain setting. Kelowna Wine Country, a delectable destination!
QUÉBEC
Le Québec recèle de merveilleux vignobles à découvrir. L’un d’eux, le charmant Vignoble du Ruisseau, se trouve à Dunham, dans les Cantons-de-l’Est. Ce domaine familial qui marie savoir-faire traditionnel et installations de pointe propose une belle gamme d’attraits : visites guidées, dégustations, bar à cocktails, jardin, distillerie, bistro et boutique.
Quebec is home to wonderful vineyards to discover. One of them, the charming Vignoble du Ruisseau, is located in Dunham, in the Eastern Townships. A family estate that combines traditional craftsmanship and high-tech facilities, it features a lovely array of attractions: guided tours, tastings, cocktail bar, garden, distillery, bistro and boutique.
© Vignoble
du Ruisseau
© Grizzli Winery
© Grizzli Winery
73 sportvac.com VIGNOBLES — CANADA
EUROPE
Bourgogne, Beaujolais, Champagne… quoi de plus légendaire! Pays du bon vin et de la gastronomie à son meilleur, l’Europe accueille les visiteurs de partout au monde depuis toujours. Découvrez d’innombrables domaines viticoles célèbres et savourez les grands crus de vos rêves, au milieu de châteaux, de monuments et de paysages historiques.
Bourgogne, Beaujolais, Champagne… simply legendary! The country of fine wine and cuisine par excellence, Europe has always been a favourite of visitors from all over the world. Discover countless well-known wineries and estates and savour the French Grands Crus of your dreams, in a historical setting of châteaux, monuments and landscapes.
MATIONS
Découvrez tous nos DÉPARTS
la page 60. Discover our DEPARTURES on page 60.
© Trip my France
© Trip my France
©
Trip my France
à
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R
● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 74 sportvac.com VIGNOBLES — EUROPE
VÉLO /CYCLING WHISTLER
Qui dit Whistler dit sommets enneigés et pentes à dévaler. Mais saviez-vous que cette destination de rêve est aussi surnommée la capitale du vélo de montagne au Canada?
Whistler is synonymous with snowy peaks and amazing slopes. But did you know that this top destination is known as the mountain-biking capital of Canada?
Le Whistler Mountain Bike Park propose un peu de tout; débutants désireux de nouvelles aventures en douceur et cyclistes téméraires à la recherche de sensations fortes seront comblés par son réseau de près de 70 pistes balisées. Peu importe votre niveau d’expérience, explorez les magnifiques voies cyclables des anciennes forêts pluviales et des prairies alpines bucoliques de l’Ouest canadien.
Whistler Mountain Bike Park has something for everyone; beginners seeking new yet gentle adventures and fearless riders craving thrills and chills will find what they’re looking for in this network of nearly 70 marked trails. No matter your level of experience, explore beautiful cycling paths in the ancient rainforests and bucolic alpine prairies of Canada’s West Coast.
ÉCRAN
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
© Tourism Whistler/Mike Crane DENSITY AUDACIEUSE julbo-canada.ca AJUSTEMENT PERSONNALISÉ • Branches CustomFIT • Comfort Fit avec un casque • Branches fines Grip ULTRA LÉGÈRE • 20 g • Design ultra-fin ÉCRAN PANORAMIQUE SURDIMENSIONNÉ • Large champ de vision DESIGN NÉO-RÉTRO • Finition esthétique de la lentille DENSI T Y A U DA CI E U S E julbo-canada.ca AJUSTEMENT PERSONNALISÉ • Branches CustomFIT • Comfort Fit avec un casque Tech ULTRA LÉGÈRE • 20 g
PANORAMIQUE SURDIMENSIONNÉ • Large champ de vision DESIGN NÉO-RÉTRO • Finition esthétique de la lentille Roger Puig © Ben Becker VÉLO — CANADA
F 1Grâce à nos forfaits exceptionnels, suivez les circuits de F1 à travers le monde et faites le plein de sensations fortes.
Thanks to our exceptional packages, follow the F1 circuits around the world and fulfill your desire of thrills.
© Marc Savoie
Notre division « Formula Tours » propose plus de 15 Grands Prix de Formule 1 dans de nombreux pays. Amateurs de course automobile,on démarre! Fanatique de compétitions et de bolides? Quelle que soit la course de vos rêves, « Formula Tours » vous mènera droit au cœur de l’action. Profitez d’accès exclusifs, séjournez dans des hôtels de prestige et visitez les circuits d’Europe, d’Amérique et d’Asie. Des destinations aussi raffinées que le Grand Prix lui-même!
Our “Formula Tours” division offers more than 15 Formula 1 Grand Prix racing events in numerous countries. Motor racing enthusiasts, let’s get started! Are you a fan of competitions and race cars? Whichever the race of your dreams, “Formula Tours” will take you straight to the heart of the action. Take advantage of exclusive access, stay in prestigious hotels, and visit circuits in Europe, America, and Asia. Destinations all as exhilarating as the Grand Prix itself!
PADDOCK CLUB
Sublimez votre expérience grâce à la formule Paddock Club! Ses nombreux avantages VIP, tels que l’hospitalité de luxe et les visites en coulisses, vous feront chavirer. Le Formula One Paddock Club vous accueille au-dessus des garages des équipes et offre des points de vue uniques sur la voie des stands F1. Goûtez à l’adrénaline de la course et à l’intensité des réjouissances. Vous pourrez aussi rencontrer des pilotes et admirer le trophée en vous imprégnant de l’atmosphère de ce club exclusif, dans le cadre d’une expérience haut de gamme qui comprend, bien sûr, gastronomie et hôtels hors pair. Enhance your experience with the Formula One Paddock Club! Its many VIP benefits, such as luxury hospitality and behind-the-scenes tours, will astonish you. The Paddock Club welcomes you above the teams’ garages and offers unique views of the Formula One pit lane. Taste the adrenaline of the race and the intensity of the celebrations. You can also meet the pilots and admire the trophy while soaking up the atmosphere of this exclusive club, as part of an upscale experience that includes, of course, outstanding gastronomy and hotels.
© GTP-Worldwide © GTP-Worldwide © GTP-Worldwide © GTP-Worldwide
ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA● 79 sportvac.com FORMULE 1 — FORMULA TOURS
GRAND DE PRIX MONACO
Le prestige du fameux Grand Prix de Monaco ne laisse personne indifférent. Faites l’expérience de ce spectacle unique et inoubliable! Depuis 1929, un circuit difficile traverse les rues étroites de Monaco, attirant des foules d’amateurs de course. Le Grand Prix de Monaco figure parmi les trois plus importantes épreuves du genre au monde. Offrez-vous le plaisir d’assister à cet événement d’envergure et admirez les manœuvres de vos pilotes préférés alors qu’ils déjouent l’une des pistes les plus exigeantes de la Formule 1.
The famous and prestigious Monaco Grand Prix leaves no one indifferent. A must to experience this unique and unforgettable show! Since 1929, a challenging circuit runs through the narrow streets of Monaco, attracting crowds of racing enthusiasts. The Monaco Grand Prix is one of the three most important events of its kind in the world. Treat yourself to the pleasure of attending this incredible race and admire the maneuvers of your favourite drivers as they outsmart one of the most exciting tracks in Formula 1.
Découvrez notre FORFAIT
MONZA TIFOSI TOUR
Fans de F1, ce forfait fut imaginé pour vous. Plongez dans l’univers de la course en découvrant l’Italie et ses automobiles championnes. Tout amateur de F1 savourera chaque instant de ce parcours. À Bologne, rendez-vous en trombe à l’usine Pagani, où histoire et innovation ne font qu’un. Pour leur part, les musées Lamborghini, Ferrari et Panini Motor vous dévoileront les secrets de leurs voitures mythiques, tandis que le Ristorante Cavallino ravira les mordus de moteurs Ferrari. Puis, place aux frissons au Grand Prix d’Italie à Monza, animé par la vague rouge du célèbre Tifosi!
F1 fans, this package was designed for you. Immerse yourself in the world of racing by discovering Italy and its champion cars. Any Formula 1 enthusiast will savour every moment of this course. In Bologna, make your way to the Pagani factory, where history and innovation are one. For their part, the Lamborghini, Ferrari, and Panini Motor museums will reveal the secrets of their legendary cars, while the Ristorante Cavallino will delight all Ferrari fans. Indeed, you will then get the shivers at the Italian Grand Prix in Monza, enlivened by the red coloured wave of the famous Tifosi!
© VisitModena © VisitModena © VisitModena © Shutterstock/Aleksandar Todorovic
comprenant six nuits au cœur de l’Italie. Discover our PACKAGE including six nights in the heart of Italy. ENNACS Z P O UR PLUSD’INFO R MATIONS ● SCA N F O R MROFNIEROMNOITA●
80 sportvac.com FORMULE 1 — FORMULA TOURS
© Club Med Michès Playa Esmeralda, République dominicaine Imprimé au Canada | Permis du Québec Sud/Croisières Place à l’évasion et à la détente! South/Cruises It’s time to get away! Sv Voyages par SPORTVAC 538, avenue Notre-Dame, Saint-Lambert, QC J4P 2K7 450-465-4900 / 1-888-776-7882
LES PLUS BELLES ESCAPADES DE SKI!
Idéalement situé aux portes de certains des meilleurs domaines skiables d’Amérique du Nord, le Fairmont Chateau Whistler est l’ultime expérience de station de ski canadienne.
Passez la journée à explorer plus de 8 100 acres de pistes skiables terrain sur les pentes légendaires de Whistler Blackcomb. Profitez ensuite avec une aprés-ski au Mallard Lounge, un bain à remous relaxant au bord des pistes ou un soin au spa sur place.
VIVEZ