XRP-3000 AccuMAX Manual German AM07005-5

Page 1

BEDIENUNGSANLEITUNG

Messgeräte der AccuMAX™ Produktlinie XRP-3000 Radiometer-/Photometer-Set

PRINTED IN U.S.A.

AM07005-5 July 2012


INHALTSVERZEICHNIS

1. EINLEITUNG

1.1 ALLGEMEINES...................................................................................................................................….3 1.2 MERKMALE.....................................................................................................................................….3 1.3 VORSICHTSMASSREGELN.............................................................................................................................3

2. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5

ENTPACKEN UND INSPEKTION..................................................................................................….4 TECHNISCHE DATEN.....................................................................................................................….5 ELEKTRISCHE TECHNISCHE DATEN..........................................................................................….5 OPTISCHE GENAUIGKEIT UND KALIBRIERU..................................................................................5 UMWELTBEZOGENE TECHNISCHE DATEN....................................................................................5

3. INSTALLATION

3.1 KONTROLLEN, ANSCHLÜSSE UND ANZEIGEN..........................................................................….6 3.2 DIREKTANSCHLUSS.......................................................................................................................….6 3.3 ANBRINGEN DES WASSERBESTÄNDIGEN ADAPTERS (FERNANSCHLUSS)...............................6

4. KONTROLLEN

4.1 TASTEN............................................................................................................................................….7 4.2 ANZEIGE UND SYMBOLE.............................................................................................................….7

5. BEDIENUNG—KURZANLEITUNG...................................................................................................8 6. EINSATZ DES ACCUMAX

6.1 EIN/AUS...........................................................................................................................................….9 6.2 DETEKTOR ANGEBRACHT............................................................................................................….9 6.3 AUSWAHL DER BETRIEBSSPRACHE...........................................................................................8-9

7. KUNDENSPEZIFISCHE ANPASSUNG DER EINSTELLUNGEN

7.1.MASSEINHEITEN FÜR DIE MESSUNG DES SICHTBAREN LICHTS ÄNDERN........................10 7.2 KONTRAST EINSTELLEN..............................................................................................................…10 7.3 DISPLAY-BELEUCHTUNG EINSTELLEN......................................................................................….10 7.4 INTERVAL EINSTELLEN ................................................................................................................…11

8. ACCUMAX BETRIEBSARTEN

8.1 ABSOLUTE DATEN / NORMAL-MODUS ...........................................................................................12 8.2 HALTEN- UND MAX.-FUNKTIONEN..............................................................................................….12 8.3 NULLUNGS-MODUS......................................................................................................................….12 8.4 INTEGRATIONS-MODUS (INTEG.)....................................................................................................13

9. SPEKTRALEMPFINDLICHKEIT (FUNKTIONSWEISE) …………………………..….................14 10. GEWÄHRLEISTUNG, WARTUNG UND REPARATUR

10.1 GEWÄHRLEISTUNG .......................................................................................................................15 10.2 PRÄVENTIVWARTUNG....................................................................................................................15 10.3 BATTERIEAUSTAUSCH...................................................................................................................15 10.3 HOHE MESSWERTE SICHTBAREN LICHTS..................................................................................15 © 2012 by Spectronics Corporation. Alle Rechte vorbehalten.

2


1. EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINES

Das fortschrittliche digitale Radio-/Photometer AccuMAX™ XRP-3000 ist mit einem mikroprozessorgesteuerten Digitalablesegerät mit einem Dual-Sensordetektor ausgestattet, um sowohl UV- als auch sichtbares Licht (Vis) akkurat zu messen. Es wurde speziell auf Anwendungen in der zerstörungsfreien Prüfung (NDT) hin ausgelegt. Der UV-A-/Vis-Sensor wird direkt an das Messgerät oder mittels einem USB-Kabel an einen wasserbeständigen Sensoradapter angeschlossen. Ein Sensor für die sichtbare Leuchtdichte is als optionales Zubehör erhältlich. Das XRP-3000 ermöglicht Schwarzlicht(langwelliges UV-Licht)-Messwertanzeigen im Bereich 0-100 mW/cm2, und Messwertanzeigen des sichtbaren Lichts im Bereich 0-5.300 lux. Technische Daten, siehe Tabelle 2-2. Das XRP-3000 hat eine Gesamtgenauigkeit, die besser als ±5% mit Bezug auf die NIST-Standards ist, und entspricht den Schwarzlicht- und sichtbaren Licht-MIL- und ASTMSpezifikationen für FPI und MPI in NDT-Anwendungen. Die Sensoren sind mit einer schwachen elektrischen Impedanz geladen, deren Linearität der von anderen Radiometern vergleichbaren Preises weit überlegen ist. Die Sensoren sind mit einem speziellen Diffusorsensorfenster ausgestattet, das hilft, der Filterverschlechterung vorzubeugen und eine akkurate Lambertsche bzw. Cosinus-Reaktion sicherstellt. Das Ablesegerät XR-1000 hat eine maximal 4-stellige monochrome LCD-Anzeige mit automatischer Bereichsumschaltung und wird von einer robusten Gummischutzhülle geschützt. Die Elektronik zeichnet sich außerdem durch einen exzellenten Temperaturkoeffizienten sowie über den Bereich hinausgehende Eigenschaften und integrierte automatischen Nullstellung aus.

1.2 MERKMALE

Das XRP-3000 ist kompakt, leichtgewichtig und batteriebetrieben, so dass es bequem in der Fabrik, im Feld und an beliebigen anderen Orten, an denen Messungen vorgenommen werden müssen, eingesetzt werden kann. Eine herausziehbare Abdeckung ermöglicht den einfachen Austausch der 9-Volt-Batterien des Geräts. • Menügesteuerte Funktionen bieten vielfältige Lichtniveau-Messwertanzeigen. • Funktionsmerkmale, die in die Betriebsmodi integriert sind, sorgen bei Bedarf für weiter Klarheit bzgl. der Art der Daten.

• EINSTELLUNGS-Tasten gestatten benutzerwählbare Anzeigeparameter bei einem beliebigen Betriebsniveu. • Intuitive Bildschirmanzeigen bieten die Hauptbetriebsfunktionen (Normal, Autonullung und Integration). • ZURÜCK-Taste wiederholt die Informationen von der vorherigen Anzeige. • Mikroprozessorgesteuertes Ablesegerät mit einem Zwei-Wellenlängen-Sensordetektor. • Hervorragender Bandpass-Interferenzfilter. • Wahlweiser Direktanschluss oder per USB-Kabel mit wasserbeständigem Adapter zwischen dem Sensordetektor und dem Ablesegerät. Es können auch kommerziell erhältliche Standard-USB-Kabel verwendet werden. • Exzellente Cosinus-Reaktion. • Abschaltautomatik und benutzerdefinierte Stromsparfunktionen. • Große, leicht ablesbare LCD-Anzeige. • Abgedichtetes Sensorgehäuse. • EIN/AUS-Taste betätigen und gedrückt halten, um versehentlicher Abschaltung vorzubeugen.

1.3 VORSICHTSMASSREGELN

• Dieses Radiometer wurde sorgfältig daraufhin ausgelegt, dass bei ordnungsgemäßer Verwendung ein versehentlicher Elektroschock des Bedieners vermieden wird. Es gibt jedoch kein Designkonzept, das ein Instrument, das gedankenlose verwendet wird, sicher gestalten kann. Daher müssen die in dieser Anleitung dargelegten Empfehlungen sorgfältig durchgelesen und gründlich verstanden werden, bevor etwaige Messungen vorgenommen werden. Eine Missachtung der Anweisungen kann zu schweren Nebenwirkungen führen. • Der UV-A-Sensor ist für den Einsatz in Regionen des Spektrums, insbesondere dem UV-Bereich, ausgelegt, die u. U. eine Gefahr für die Augen und/ oder die Haut von Personen darstellen. Für Fälle, in denen es unvermeidbar ist, dass man einer UV-Strahlung ausgesetzt ist, bietet die Spectronics Corporation UV-Augen-und-Gesichtsschutz an. • Lassen Sie den frei liegenden Sensorkopf nicht länger als zum Durchführen von Messungen notwendig einer Lichtquelle ausgesetzt. Ein längeres Ausgesetztsein kann zur vorzeitigen Alterung des Sensors führen, was eine häufigere Rekalibrierung erforderlich macht, um akkurate Messwertanzeigen sicherzustellen. • Weitergehende Informationen, siehe Abschnitt 10 "Gewährleistung, Wartung und Batterieaustausch". 3


2. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN

2.1 AUSPACKEN UND INSPEKTION DES NDT-MESSGERÄTESETS XRP-3000

TRAGEKOFFER TEILE-NR. XCC-100

USB-KABEL MIT WATERBESTÄNDIGEM SENSORADAPTER TEILE-NR. XCB-100

SCHÜTZENDE GUMMISCHUTZHÜLLE FÜR ABLESEGERÄT TEILE-NR. XRB-100

DUAL-UV-A-/VISSENSORDETEKTOR TEILE-NR. XDS-1000

MESSGERÄTABLESEGERÄT TEILE-NR. XR-1000

Komponentencheckliste Produktbeschreibung

Artikel-Nr.

MESSGERÄT-ABLESEGERÄT

XR-1000

DUAL-UV-A-/VIS-SENSORDETEKTOR

XDS-1000

USB-KABEL MIT WASSERBESTÄNDIGEM SENSORADAPTER

XCB-100

GUMMISCHUTZHÜLLE FÜR ABLESEGERÄT

XRB-100

TRAGEKOFFER

XCC-100

• Packen Sie das AccuMAX aus und untersuchen Sie es auf etwaige Versandschäden. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten beiliegen. Bewahren Sie den Versandkarton und das Verpackungsmaterial für zukünftige Lagerung oder Versand des AccuMAX auf. • Prüfen Sie seine Funktion so bald wie möglich. Falls Sie eine Beschädigung feststellen, benachrichtigen Sie umgehend das Transportunternehmen und den Zulieferer und verwenden Sie das Gerät nicht.

4


2.2 TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN AccuMAX™ XRP-3000 Ablesegerät (XR-1000) Auflösung 4-stellige Anzeige mit automatischer Bereichsumschaltung und Displaybeleuchtung Anzeige 128 x 64 Bildpunkte Chip-on-Glass STN transmissive monochrome LCD-Anzeige Diagonale: 7.1 cm (2.8 Zoll) Abtastfrequenz 7.5 Hz (Einzelsensor) 15 Hz (Doppelsensor) Aktualisierung der Anzeige 2 Hz Gesamtgenauigkeit Besser als ±5% mit Bezug auf die NIST-Standards Temperaturkoeffizient ±0.025%/°C (0 bis 50°C) Dual-UV-A-/Vis-Sensordetektor (XDS-1000) Strahlungsintensitätsbereich • UV-A-Sensor 0–100 mW/cm2 • Vis-Sensor 0–5.300 lux Strombedarf Batteriebetrieb Zwei nicht wiederaufladbare 9-Volt-Alkalibatterien liegen standardmäßig bei Abmessungen Ablesegerät • Länge 19.7 cm • Breite 10.8 cm • Dicke 3.2 cm • Gewicht 360 g Sensor • Länge 12.0 cm • Breite 5.1 cm • Dicke 2.2 cm • Gewicht 100 g Zubehör • USB-Kabel mit wasserbeständigem Adapter XCB-100 • Gummischutzhülle XRB-100 • Tragekoffer XCC-100

2.3 ELEKTRISCHE TECHNISCHE DATEN

Zwei nicht wiederaufladbare 9-Volt-Alkalibatterien liegen bei. Frische Batterie reichen typischerweise für eine nutzbare Betriebsdauer von 12 Stunden.

2.4 OPTISCHE GENAUIGKEIT UND KALIBRIERUNG

Das AccuMAX™ XRP-3000 Radiometer-/Photometer-Set ist mit einem Zwei-Wellenlängen UV-A/VisSensordetektor ausgestattet, um sowohl die UV-Strahlungsintensität als auch das sichtbare Licht gleichzeitig zu messen. Das Gerät ist mit Auto-Nullung, Integration und Signal-Halten ausgestattet, und bietet akkurate Messwertanzeigen für UV-Strahlungsintensität und Strahlungsintensität im sichtbaren Bereich. Die LCD-Messwertanzeige bietet eine Linearität von ±0.2%, wobei der Sensor während des anfänglichen Einschaltens Linearitätskorrekturdaten an das Ablesegerät schickt. Um konsistente Ergebnisse sicherzustellen, sind die Sensoren mit hervorragenden Bandpassfiltern ausgestattet, und die Optikstapel werden an Reinraumarbeitsplätzen der Klasse 100

zusammengebaut. Diese qualitativ hochwertigen Interferenzfilter beugen zwecks präziser Spektralabdeckung effektiv der Degradierung vor.

2.5 UMWELTBEZOGENE TECHNISCHE DATEN Das AccuMAX Radio-/Photometer wurde entwickelt, unter den folgenden Bedingungen sicher zu sein:

• Einsatz im Gebäudeinneren; • bei einer Höhe über dem Meeresspiegel von bis zu 2.000 m; • bei einer Temperatur von 5°C bis 40°C; • bei einer maximalen relativen Luftfeuchtigkeit von 80% für Temperaturen von bis zu 31°C, linear abnehmend auf 50% relative Luftfeuchtigkeit bei 40°C; • Stromversorgungsspannungsfluktuationen, die ±10% der Nennspannung nicht überschreiten dürfen; • Installationskategorie II; • Verschmutzungsgrad 2. 5


3. INSTALLATION

3.1 KONTROLLEN, ANSCHLÜSSE UND ANZEIGEN

Der AccuMAX Dual-Sensordetekor (XDS-1000) kann an das Messgerät-Ablesegerät (XR-1000) über einen Direktanschluss oder über einen Fernanschluss mittels USB-Kabel angeschlossen werden (siehe unten). Beide Optionen gestatten eine vollständige Übertragung der Informationen in digitaler Form.

3.2 DIREKTANSCHLUSS

Bringen Sie den Detektor an, indem Sie die USB-Verbindungen aneinander ausrichten und sie ineinander schieben. UV-A-Sensor VIS-Sensor

Dual-Sensordetektor (XDS-1000)

Messgerät-Ablesungsgerät (XR-1000)

3.3 ANBRINGEN DES WASSERBESTÄNDIGEN ADAPTERS (FERNANSCHLUSS)

Das AccuMAX-Set XRP-3000 enthält ein maßgeschneidertes 1.5 m langes USB-Kabel (XCB-100) mit einem wasserbeständigen Sensoradapter. Der USB-Stecker wird an der Oberseite des AccuMAX Ablesegeräts eingesteckt und die USB-Buchse im Adapter wird an der Unterseite des Sensordetektors eingesteckt. Richten Sie bei nach oben zeigenden Sensoren die Pfeile auf dem Adapter am Detektor aus. Legen Sie en USB-Anschluss im Inneren des Adapters sanft frei, indem Sie die Gummikante nach außen klappen, und verbinden Sie ihn mit dem USB-Anschluss am Sensordetektor. Hinweis: Stellen Sie, um die Wasserbeständigkeit sicherzustellen, sicher, dass sich die beiden Reihen von Lippen am Adapter fest in die Nuten am Detektor setzen.

Zwei-Wellenlängen UV-A/VISSensordetektor

Wasserbeständiger Adapter

6

LCD-Anzeige mit Ziffern, Maßeinheiten, Modi und Systemstatus. Zeigt gemultiplexte Daten von der UV-A-/VIS-Ausgabe an


4. KONTROLLEN 4.1 TASTEN

• Die abgedichtete Membrantastatur am Messwertanzeigegerät ist mit fünf druckempfindlichen Tasten ausgestattet, die mehrere Funktionen bieten und einfach zu bedienen sind. Die AN/AUS-Taste schaltet das Messgerät ein bzw. aus. Die vier direkt nebeneinander angebrachten Tasten stellen intuitive kundeninteraktive Funktionen bereit. • Um die Batterielebensdauer zu schonen, schaltet sich das Instrument automatisch ab, wenn 60 Minuten lang keine Taste betätigt wird.

4.2 ANZEIGE UND SYMBOLE

Das AccuMAX-Messgerät verwendet eine Flüssigkristallanzeige (LCD) mit einer Kombination aus leicht abzulesenden Symbolen und alphanumerischen Zeichen, um Messwertanzeigen, Maßeinheiten, Betriebsmodus und Messgerätestatus in einem 4-Zeilen-Format darzustellen. Messwertanzeigen für das Niveau von ultraviolettem (UV) und sichtbarem (Vis) Licht werden automatisch auf die Größenordnung der Messung justiert (automatische Bereichsumschaltung) und anschließend mit der passenden 4-stelligen Einheitenauflösung angezeigt. Beispiel: 12.000 µW/cm2 würde als 12.00 mW/cm2 angezeigt. Dies ermöglicht es dem Ablesegerät, ein breites Spektrum an Lichtniveaus zu akzeptieren und auf diese zu reagieren. Die Symbole geben auf jeder Betriebsanzeige einen raschen Überblick über den Datentyp und die zur Verfügung stehenden Funktionen.

Symbol "Läufer"— Messgerät läuft

Symbol "Birne A"— Es werden absolute Messwerte angezeigt

Batteriestrombalken

Symbol "Offene Hand"— Hält datenkonstante Anzeige

Symbol "Birne Z"— Messwerte nullen mit abgezogenem Umgebungslicht

Symbol "Eieruhr"— Durchschnittswertberechnung (Integration)** der Licht-Niveaus— kontinuierliche Zählung

Symbol "Bergspitze"— Peak-Wert wird angezeigt

Symbol "Schneeflocke"— Friert Daten während der Integration ein

Symbol "Kreisverkehr"— Integration läuft

7


5. BEDIENUNG—KURZANLEITUNG

• UM DAS MESSGERÄT ANZUSCHALTEN, betätigen Sie die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste und halten Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt. • Es wird der Startbildschirm der Spectroline-Baureihe® AccuMAX™ angezeigt. • Falls der Sensordetektor angebracht ist, wird Establishing Sensor Communications (Sensorkommunikation wird aufgebaut) angezeigt. • Die Meldung Detector Not Found/Try Cycling Power (Sensor nicht gefunden/Gerät aus- und wieder einschalten) wird NUR angezeigt, falls der Sensordetektor NICHT angeschlossen ist oder der Detektor im laufenden Betrieb entfernt wurde. Bei einer Wiederherstellung der Verbindung wird das Messgerät abgeschaltet. • UM DAS MESSGERÄT ERNEUT ZU STARTEN, betätigen Sie die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste und halten Sie sie gedrückt. • Das Messgerät öffnet automatisch betriebsbereit in der Anzeige ABSOLUTE DATEN / NORMAL-MODUS (siehe Anzeige im Folgenden).

ABSOLUTE DATEN / NORMAL-MODUS Erkannte Sensor-Wellenlängen

Batteriestrombalken

Betriebs-Modus

UV-A-Messwertanzeige

Datentyp

VIS-Messwertanzeige

Die zur Verfügung stehenden menügesteuerten Funktionen entsprechen den Tasten des Bedienfelds

• Um die Anzeigeeinstellungen des Messgeräts zu ändern, betätigen Sie MENU, um MESSBETRIEB auszuwählen, und betätigen Sie dann AB, um die Option EINSTELLUNGEN auszuwählen (siehe Abschnitt EINSTELLUNGEN). • Um Lichtniveauanzeigen zu erhalten, betätigen Sie AUF, um MESSBETRIEB auszuwählen, und betätigen Sie dann EING. • Leuchten Sie mit Licht direkt über dem Sensor auf dem Dual-Detektor, der von Interesse ist (UV oder Vis). Das Messgerät zeigt umgehend das Lichtniveau für jede Wellenlänge an (Intensität/Flächeneinheit). • Zugriff auf Funktionen einer höheren Ebene wie zum Beispiel Auto-Nullung und Integration besteht über menügesteuerte Funktionen (Details, siehe individuelle Abschnitte). • Um das Messgerät abzuschalten, betätigen Sie die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste und halten Sie sie gedrückt. Es wird Einheit schaltet jetzt ab angezeigt; anschließend wird die Anzeige gelöscht. • Das Messgerät schaltet nach 60 Minuten Inaktivität automatisch ab, es sei denn, es befindet sich im Modus Integration (INTEG.). Sofern das Messgerät sich nicht in einem niedrigen Batterieladezustand befindet, werden alle benutzerwählbaren Parameter gespeichert und für künftige Messvorgänge verwendet. Um das Messgerät erneut zu starten, betätigen Sie die ON/OFF (EIN/AUS)-Taste und halten Sie sie gedrückt.

AUSWAHL DER BETRIEBSSPRACHE

• Das AccuMAX ist zum Betrieb in vier Sprachen ausgerüstet: Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. Um auf die jeweilige Sprache zuzugreifen und sie auszuwählen nachdem das Gerät eingeschaltet wurde und die oben abgebildete Anzeige darstellt, betätigen Sie MENU, um auf den Bildschirm MESSBETRIEB/EINSTELLUNGEN zuzugreifen. • Betätigen Sie AB, um auf EINSTELLUNGEN zuzugreifen und dann EING., um auf den nächsten Bildschirm zuzugreifen, der standardmäßig Einheiten und SPRACHE anzeigt. • Betätigen Sie AUF, um auf das Wort SPRACHE zuzugreifen und betätigen Sie dann EING. • Es werden zwei Worte auf dem Bildschirm angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie AUF oder AB betätigen, ändert sich der Name der Sprache. Betätigen Sie, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache erscheint, Ende, um die Sprache einzustellen und zu verwenden. Die Sprache verbleibt im Einsatz, bis Sie das Gerät auf eine andere Sprache einstellen. 8


6. EINSATZ DES AccuMAX 6.1 EIN/AUS

Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste und halten Sie sie gedrückt, um das Messgerät einzuschalten. Der folgende Startbildschirm wird angezeigt. Betätigen Sie AB, um auf EINSTELLUNGEN zuzugreifen und dann EING., um auf den nächsten Bildschirm zuzugreifen, der standardmäßig Einheiten und SPRACHE anzeigt. Ein Detektor muss beim ersten Einschalten des AccuMAX bereits eingestöpselt sein, damit das Instrument ordnungsgemäß initialisiert und mit dem Detektor Informationen bzgl. Kalibrierungsfaktoren, Reichweitenbegrenzungen und Maßeinheiten austauschen kann. Falls das Instrument eingeschaltet wird, ohne dass ein Detektor eingestöpselt ist, zeigt der Bildschirm Folgendes an: Detector Not Found Try Cycling Power

Sensor nicht gefunden Geraet aus- und wieder einschalten

Anwendungs-bildschirmund es wird nach 30 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Dieselbe Nachricht wird angezeigt, wenn der Detektor bei laufendem Gerät entfernt wird. Um dieser Situation abzuhelfen, schalten Sie das AccuMAX einfach aus, stöpseln Sie den Detektor wieder ein und schalten Sie das Gerät wieder an. Das Instrument initialisiert sich dann automatisch von selbst.

6.2 DETEKTOR ANGEBRACHT

Nachdem der Sensordetektor angebracht und das AccuMAX eingeschaltet wurde, zeigt der Bildschirm Establishing Sensor Communications

Betätigen Sie AUF, um auf SPRACHE zuzugreifen und betätigen Sie dann EING. Es werden zwei Worte auf dem Bildschirm angezeigt.

Sensorkommunikation wird aufgebaught

an und fährt automatisch mit den nächsten Bildschirm fort:

6.3 AUSWAHL DER BETRIEBSSPRACHE

Das AccuMAX ist zum Betrieb in vier Sprachen ausgerüstet: Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. Um auf die jeweilige Sprache zuzugreifen und sie zu verwenden nachdem das Gerät eingeschaltet wurde und die oben abgebildete Anzeige darstellt, betätigen Sie MENU, um auf den Bildschirm MESSBETRIEB/ EINSTELLUNGEN zuzugreifen.

Jedes Mal, wenn Sie AUF oder AB betätigen, ändert sich der Name der Sprache. LANGUAGE ENGLISH

LANGUAGE SPANISH

LANGUAGE FRENCH

LANGUAGE GERMAN

Bildschirm mit zwei Worten in der Sprache der Anleitung. Betätigen Sie, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache erscheint, Ende, um die Sprache einzustellen und zu verwenden. Das Gerät wechselt standardmäßig auf Einheiten und SPRACHE und verbleibt auf dieser Sprache, bis Sie es auf eine andere Sprache einstellen. Betätigen Sie AUF, um in die linke Spalte zurückzukehren, betätigen Sie AB, bis Sie Ende erreichen, betätigen Sie EING. und kehren Sie zu MESSBETRIEB und EINSTELLUNGEN zurück.

Das AccuMAX Ist umgehend mit software gesteuerten, eingestellten Standardparametern betriebsbereit. Sie können einige seiner Funktionen jedoch kundenspezifisch anpassen. Ein rasches Durchgehen der diversen Optionen könnte sich unter Ihren Betriebsbedingungen u. U. als hilfreich erweisen. 9


7. KUNDENSPEZIFISCHE ANPASSUNG DER EINSTELLUNGEN Betätigen Sie AB, um EINSTELLUNGEN hervorzuheben.

Betätigen Sie EING., um zur linken Spalte zurückzukehren, AB, um Ende hervorzuheben und EING., um EINHEITEN hervorzuheben.

7.2 KONTRAST EINSTELLEN

Betätigen Sie AB, um Kontrast hervorzuheben. Betätigen Sie EING., um auf den nächsten Bildschirm zuzugreifen, der standardmäßig EINHEITEN und SPRACHE anzeigt.

Betätigen Sie AUF bzw. AB, um das Merkmal hervorzuheben, das Sie ändern wollen und betätigen Sie EING., um auf den nächsten Bildschirm zuzugreifen, oder heben Sie Ende hervor und betätigen Sie EING., um zu MESSBETRIEB zurückzukehren.

Betätigen Sie EING., um auf den nächsten Bildschirm zuzugreifen, auf dem das Kontrast-Niveau standardmäßig auf 48 steht, womit in den meisten Beleuchtungsumgebungen die beste Anzeige erzielt wird. Dieses Niveau kann im Bereich von 42 bis 55 geändert werden, indem sie AUF oder AB betätigen. Betätigen Sie Ende, um die Einstellung zu speichern und zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.

7.1 MASSEINHEITEN FÜR DIE MESSUNG DES SICHTBAREN LICHTS ÄNDERN

AccuMAX bietet Anwendern die Möglichkeit, auszuwählen, welche Maßeinheit standardmäßig für sichtbares Licht genommen wird: foot-candles (fc), Lux, lm/ft2 oder lm/m2. Die Maßeinheiten für die UV-Intensität werden automatisch im Bereich von μW/cm2 auf mW/cm2 bzw. W/cm2 umgestellt.

Betätigen Sie EING., um die rechte Spalte hervorzuheben; betätigen Sie anschließend AUF oder AB, um von fc auf Lux zu wechseln.

10

7.3 DISPLAY-BELEUCHTUNG EINSTELLEN

Auf dem Bildschirm Display-Bel. kann die Intensität eingestellt werden, um den Umgebungslicht bedingungen und den Benutzerpräferenzen gerecht zu werden sowie, um Batteriestrom zu sparen. Das Messgerät ist sofort aktiv nachdem es eingeschaltet oder eine beliebige Taste betätigt wird. Es wechselt in den Inaktiv-Betrieb nachdem eine voreingestellte Dauer abgelaufen ist.


Betätigen Sie AB, um Display-Bel. hervorzuheben.

7.4 EINSTELLUNG DER DAUER ZWISCHEN AKTIV- UND INACTIV-BETRIEB Betätigen Sie AB, um Dauer hervorzuheben, also die Zeitdauer, die das Messgerät im Aktiv-Betrieb verbleibt, bevor es in den Inaktiv-Betrieb wechselt

7.3.1 AUSWAHL DER DISPLAY-BELEUCHTUNG FÜR AKTIV- UND INACTIV-BETRIEB Betätigen Sie EING., um auf den nächsten Bildschirm zuzugreifen, auf dem AKTIV hervorgehoben ist.

Betätigen Sie erneut EING., um auf die rechte Spalte zuzugreifen, um die Zeitdauer (60 Sek., 30 Sek., 10 Sek.) zum Wechsel zwischen Aktiv- und InactivBetrieb einzustellen. Die Einstellung KEIN hält das Display-Bel.-Niveau kontinuierlich auf dem Aktiv-Helligkeitsniveau.

Betätigen Sie EING. und dann AUF oder AB, um die Optionen in der rechten Spalte zu ändern. Betätigen Sie EING., um die Einstellung zu speichern und zur linken Spalte zurückzukehren. Betätigen Sie AB, um Ende hervorzuheben und dann EING., um zu MESSBETRIEB zurückzukehren.

Betätigen Sie EING., um die Einstellung zu speichern und zur linken Spalte zurückzukehren. Betätigen Sie AB, um inaktiv hervorzuheben.

Betätigen Sie EING. und dann AUF oder AB, um die Display-Bel.-Einstellung in der rechten Spalte zu ändern. Betätigen Sie EING., um die Einstellung zu speichern und zur linken Spalte zurückzukehren.

11


8. AccuMAX BETRIEBSARTEN

Betätigen Sie bei hervorgehobenem MESSBETRIEB EING., um auf die Messbetriebsbildschirme zuzugreifen.

8.1 ABSOLUTE DATEN / NORMAL-MODUS

Sofern ein Detektor angebracht ist, nimmt das AccuMAX automatisch den Betrieb im NORMALModus auf, nachdem MESSBETRIEB ausgewählt wurde. Dieser Modus misst die absolute Gesamtlichtintensität, der der Sensor ausgesetzt ist, einschließlich etwaigem Hintergrund- oder Umgebungslicht.

ABSOLUTE / NORMAL-Modus-Anzeige Die Modi NULLEN und INTEGRATION können NUR von diesem Modus aus erreicht werden. Betätigen Sie MENU, um zur Anzeige MESSBETRIEB / EINSTELLUNGEN zurückzukehren • Das Glühbirnensymbol mit dem A zeigt an, dass es sich bei den angezeigten Messwerten um ABSOLUT-Werte handelt. • Das Läufersymbol zeigt an, dass das Messgerät in Echtzeit betrieben wird. • Die Balken zeigen den Ladezustand der Batterie an. • Die Anzeige des UV-Messwerts erfolgt in ganzzahligen Werten von 0 bis 9999.

8.2 HALTEN UND MAX.-FUNKTIONEN

Betätigen Sie HALTEN, um die Messwertanzeige einzufrieren. Es wird das Symbol "Offene Hand" angezeigt.

Betätigen Sie MAX., um den höchsten, während des Normalbetriebs aufgezeichneten Messwert anzuzeigen. Es erscheint das Symbol "Bergspitze".

Wenn Sie sich in der Funktion MAX. befinden, betätigen Sie MESSEN, um zum NORMAL-Modus zurückzukehren, oder betätigen Sie ZURUCK, um zum vorherigen HALTEN-Bildschirm zurückzukehren, und betätigen Sie erneut ZURUCK, um zum NORMAL-Modus zurückzukehren. HINWEIS: Die Betätigung von ZURUCK führt immer zum vorherigen Bildschirm zurück.

8.3 NULLUNGS-MODUS

Das AccuMAX kann automatisch "ungewollte" Umgebungslichtwerte subtrahieren, indem der Modus NULLEN gewählt wird. Während Sie sich im NORMAL-Modus befinden, betätigen Sie NULLEN. Das Glühbirnensymbol mit dem Z erscheint. Nachdem dem Messgerät Zeit gegeben wurde, sich zu stabilisieren, zeigen die Messwertanzeigen Nullwerte an und alle nachfolgenden Messwertanzeigen erfolgen relativ zu und basierend auf diesem subtrahierten Nullungs-Lichtniveau.

• Die Vis-Messwertanzeige erfolgt im Gleitkommaformat mit maximal vier Stellen. • Falls das einfallende Licht den maximalen • Messbereich des Sensors überschreitet, wird ZU HELL angezeigt. Falls das Signal unterhalb der Mindestempfindlichkeit des Detektors bzw. dessen "Nullspiegel" fällt, wird auf der LCD 0.00 angezeigt.

12

HINWEIS: Das Messgerät registriert umgehend etwaige nachfolgende Änderungen im Lichtniveau.


Während Sie sich im Modus NULLEN befinden, betätigen Sie HALTEN, um die Messwertanzeige einzufrieren. Es wird das Symbol "Offene Hand" angezeigt.

Betätigen Sie START, um mit der EchtzeitINTEGRATION zu beginnen. Der Timer fängt an die Sekunden zu zählen, wie vom Läufersymbol angezeigt.

Während Sie sich im Modus HALTEN befinden, betätigen Sie MAX., um die höchste während des Modus NULLEN aufgezeichnete Messwertanzeige anzuzeigen. Es erscheint das Symbol "Bergspitze".

Betätigen Sie während der Integration Z-WERT, um die angezeigten Daten einzufrieren. Das Schneeflockensymbol zeigt an, dass es sich um eine statische Anzeige handelt. Das AccuMAX fährt währenddessen im Hintergrund mit dem INTEGRATIONs-Prozess fort, wie durch das Kreisverkehrsymbol angezeigt.

Betätigen Sie MESSEN, um zum Modus NULLEN zurückzukehren und betätigen Sie dann NORMAL, um zum Modus NORMAL zurückzukehren.

8.4 INTEGRATIONS-MODUS (INTEG.)

Im Modus INTEGRATION summiert das Messgerät die kumulative UV-Lichtintensität, der der Sensor über ein Zeitintervall hinweg ausgesetzt ist, und zeigt die resultierende Gesamtenergie in Joule an.

Betätigen Sie FORTF., um auf die Echtzeitintegrationsanzeigen zuzugreifen. Betätigen Sie STOP, um den Integrationslauf zu beenden.

Während Sie sich im NORMAL-Modus befinden, betätigen Sie INTEG. Alle Werte werden auf Null gesetzt und das Eieruhrsymbol erscheint. Die oberste Zeile der Anzeige enthält die UV-Wellenlänge und Echtzeitintensitätsanzeige (mit automatischer Bereichsumschaltung von µW/cm2 bis W/cm2). Betätigen Sie NORMAL, um zum NORMAL-Modus zurückzukehren. HINWEIS: Währen der Integration schaltet das Instrument nicht automatisch nach 60 Minuten ab, wie dies in anderen Modi und Einstellungen der Fall wäre. Dies ermöglicht es dem Benutzer die Integration über längere Zeiträume hinweg fortzuführen.

13


9. SPEKTRALEMPFINDLICHKEIT (Funktionsweise) SENSOR

LICHT

OPTISCHE STUFE, A/D-WANDLUNG, PROGRAMMIERBARE SCHALTKREISE

DIE EINGANGSOPTIK

Die Lambertsche (Cosinus-) Reaktion des Sensorkopfes ist für viele Messanwendungen erwünscht, insbesondere solche, bei denen der Winkel der Quelle zum Detektor variable ist oder in Situationen in denen der Winkel zur Quelle "ausgedehnt" ist, wie zum Beispiel bei der Messung einer fluoreszierenden Lampe in Abständen, die vergleichbar zu oder kürzer als ihre Länge sind. Im letzteren Fall liefert die ausgedehnte Quelle Strahlung aus vielen Winkeln, von denen alle ordnungsgemäß bzgl. der Effektivität auf der durch die Sensoroberfläche repräsentierten Ebene "gewichtet" werden müssen. In der Praxis sieht es so aus, dass es schwierig ist, einen Sensor dazu zu zwingen, die Idealreaktion über den gesamten Raumwinkel von 2π Steradianten einzuhalten. Die Sensoreinheiten des AccuMAX-Messgeräts minimieren dieses Problem dadurch, dass sie mit optimal übertragungsdiffundierenden Materialien für diverse Spektralbereiche ausgestattet sind. Diese Diffusionsmaterialien sind nahe an der Oberfläche des Sensors angebracht, so dass die schräg einfallenden Strahlen nicht behindert werden. Der Spektralbereich wird ausgewählt, indem vor dem Zusammenbau der Sensorzelle ein passender UV-Interferenzfilter innerhalb des Optikstapels hinzugefügt wird.

DIE SENSORZELLE

Photovoltaischer Betrieb Wenn ein p/n-Übergang ohne extern anliegende Spannung betrieben wird, wird davon ausgegangen, dass er im photovoltaischen Modus betrieben wird. Bei diesem Zustand, ohne anliegende Spannung und einem niedrigen Niveau an einfallendem Licht, erzeugt der p/n-Übergang einen Strom, der proportional zum Lichtstärkeeinfall an der aktiven Oberfläche ist. Dieser photoneninduzierte Strom

14

SIGNALVERARBEITUNG SCHALTKREIS MIKROPROZESSORSTEUERUNG

GRAPHISCHE ANZEIGE

bzw. Photostrom wird zwischen dem diodenparallelen dynamischen Widerstand und dem parallelen Lastwiderstand aufgeteilt. Der dynamische Widerstand ist normalerweise ein hoher Wert und ist eine umgekehrt exponentielle Funktion der Durchlassspannung. Die Richtung des Stromflusses produziert eine Spannung über die Diode hinweg, die dem Bandlückenpotential der Photodiodenanschlussstelle gegenübersteht, und so eine Durchlassspannung erzeugt. Als Ergebnis fällt der diodendynamische Widerstand (Rd) exponentiell ab wenn die Strahlungsintensität zunimmt und die photogenerierte Spannung ist eine quasilogarithmische Funktion der Diodenstrahlungsintensität wenn der externe Lastwiderstand in Betracht gezogen wird. Ein weiterer bedeutender Nachteil ist, dass Rd typischerweise über verschiedene Produktionslose hinweg ein breites Spektrum an Werten annimmt. Eine Art und Weise, um einen hinreichend niedrigen Lastwiderstand zu erzielen und den Effekt des diodenparallelen Widerstands zu eliminieren, besteht darin, den Photostrom in die virtuelle Erdung eines OP-Verstärkers einzuspeisen. Die Ausgangsspannung ist das Ergebnis davon, dass der Photostrom vom Verstärker durch den Rückkoppelwiderstand getrieben wird und die Eingangsimpedanz Rin = Rf/A beträgt, wobei A die Rückkopplungsverstärkung ist und Rf der Rückkoppelwiderstand. Dieser Schaltkreis hat eine lineare Reaktion und ein niedriges Rauschverhalten, da er mit der Nullvorspannung den Leckstrom so gut wie vollständig eliminiert. Dies resultiert in einer Proportionalspannung, die dem Signalkonditionierungsabschnitt der Elektronik präsentiert wird.


10. GEWÄHRLEISTUNG, WARTUNG UND BATTERIEAUSTAUSCH 10.1 GEWÄHRLEISTUNG

Die Gewährleistungsrichtlinie für das AccuMAX XRP-3000 Radio-/Photometer ist jedem Exemplar auf einem Zertifikat der begrenzten Gewährleistung separat beigelegt. HINWEIS: Wenden Sie sich für Hilfestellung jeglicher Art, einschließlich Hilfe mit einem unter Garantie stehenden Radiometer, bitte an die Kundendienstabteilung der Spectronics Corporation. Innerhalb der USA und Kanadas sind Anrufe unter +1-800-274-8888 gebührenfrei. Bitte haben Sie das Modell und die Seriennummer sowie das Kaufdatum zur Hand. Sofern eine Rücksendung des Geräts für erforderlich gehalten wird, werden Ihnen die Versandanweisungen zur Verfügung gestellt. Falls ein Kostenvoranschlag für die Kosten von nicht unter die Gewährleistung fallenden Arbeiten oder anderen Servicetätigkeiten erforderlich sein sollte, wird nach Evaluierung des Geräts ein solcher unterbreitet. Servicetätigkeiten, die nicht unter die Gewährleistung fallen, werden nicht ohne Zustimmung des Kunden durchgeführt.

10.2 PRÄVENTIVWARTUNG

• Reinigen Sie das Gerät umgehend von jeglichem verschütteten Material und wischen Sie es trocken. Feuchten Sie bei Bedarf einen Lappen mit Wasser und Seife an, um die Kunststoffoberflächen und den Sensorkopf zu reinigen. Die Sensoroberfläche sollte mit Ethanol klargespült werden, um etwaige Seifenrückstände und/oder organische Verschmutzungen zu entfernen. • Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, das Gerät solchen Bereichen auszusetzen bzw. es in solchen zu verwenden, die Temperatur- und Feuchtigkeitsextremen, Vibrationen oder mechanischen Stößen, Staub oder korrosiven Dämpfen, oder starken elektrischen oder elektromagnetischen Interferenzen unterliegen.

• Lagern Sie das AccuMAX, wenn es nicht benutzt wird, an einem Ort, der frei von Temperaturextremen, Staub und korrosiven Dämpfen sowie Vibrationen und mechanischen Stößen ist. • Falls das Gerät für eine längere Zeit eingelagert werden soll, platzieren Sie das AccuMAX in seinem Tragekoffer, nachdem Sie die Batterien herausgenommen haben.

10.3 BATTERIEAUSTAUSCH

• Nehmen Sie den Sensordetektor ab. • Entfernen Sie das Ablesegerät aus seiner Gummischutzhülle. • Ziehen Sie die Batterieabdeckung nach rechts, um das interne Batteriefach freizulegen. • Entnehmen Sie vorsichtig die beiden Batterien und tauschen Sie beide 9-Volt-Batterien aus. • Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich der Batteriepolarität, die am Batteriefach markiert sind. • Schieben Sie die Batterieabdeckung wieder vollständig an Ort und Stelle. • Setzen Sie das Ablesegerät wieder in seine Gummischutzhülle ein.

10.4 HOHE MESSWERTE SICHTBAREN LICHTS

Bestimmte Schwarzlichtlampen, einschließlich der neuen UV-A-LED-Lampen, haben eine extreme hohe UV-Intensität, die zu höheren Anzeigen für sichtbares Licht führen kann. In manchen Fällen ist dies auf natürlich fluoreszierendes Material zurückzuführen, das sich auf den Sensoren des Messgeräts befindet oder ein Bestandteil derselben ist. Es kann auch durch starkes Umgebungslicht im Testbereich verursacht werden. Stellen Sie sicher, dass die Sensoren des Messgeräts sauber, einsatzfähig und ordnungsgemäß kalibriert sind. Weitergehende Informationen finden Sie unter "Präventivwartung".

• Es ist zu empfehlen, sowohl den Sensordetektor als auch das Ablesegerät, je nach den Standardverfahrensregeln Ihrer Einrichtung, mindestens alle 6 oder 12 Monate an das Werk oder an ein anerkanntes Spectroline AccuMAX Kalibrierungsservicecenter zu schicken. Bevor Sie das Gerät an das Werk zurückschicken, wenden Sie sich bitte zwecks Versandanweisungen an die Kundendienstabteilung.

15


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.