Page 1

Česky|Русский|English

02|2014

Riccardo LUCQUE

La Finestra, Aromi, Retro Riverside

Léčivá voda, síla v každém doušku Лечебная вода – сила в каждом глотке The Healing Water – strength in every sip

SPA Journal ONLINE

Martina SÁBLÍKOVÁ Olympijské hry a Omega Олимпийские игры и «Omega» The Olympic Games and Omega


©2013 Harry Winston, Inc. harrywinston.com

Midnight Big date by harry Winston

Stará Louka 24 • Karlovy Vary • Tel.: +420 353 226 594 • kv@azra-cz.com Staroměstské náměstí (Old Town Square) 5 • Praha 1 • Tel.: +420 222 312 145 • praha@azra-cz.com azra@azra-cz.com • www.azra-cz.com


Spirit of Luxurious Spa & Wellness The first and only hotel in the Czech Republic to receive the highest HotelStars “5 star Superior“ certification! The first and only hotel in Karlovy Vary to be a member of the prestigious World Alliance, “The Leading Hotels of the World“!

www.Carlsbad-Plaza.com Karlovy Vary - Czech Republic 250 types of medical procedures 14 different medical specialization Over 3500m2 of Spa & wellness area Own Clinic, Balneo-center & Wellnessland Private treatment in Spa Suites 126 luxury rooms & 26 suites 3 different types of restaurants 3 day & 1 night bar with life music Boutiques, event facilities and Casino All combined to a mesmerizing entity


Editorial CZ Vážení čtenáři,

redakce Spa Journalu nezahálí, a jak bývá zvykem, tak i pro tento měsíc bude Vaším zábavným a zajímavým průvodcem. V únorovém nečase bychom Vás chtěli zahřát a dopřát odpočinku s články o rozmanitosti wellness, termálních lázních Budapešti, detoxikačních pobytech či léčivých účincích blahodárné soli. Letošní únor se stává výjimečným také díky zimním olympijským hrám v Soči, kterých se zúčastní i úspěšná rychlobruslařka Martina Sáblíková, s níž přinášíme exkluzivní rozhovor. Další, koho se nám povedlo vyzpovídat, je gastronomická chlouba luxusního hotelu Retro Riverside - šéfkuchař Riccardo Luqe. Můžete se s námi také projet v Porsche 911, nebo si zvednout adrenalin hadím sérem. Věříme, že si námi namíchaný koktejl zajímavostí a novinek vychutnáte až do dna stejně tak, jako v předešlých měsících. Čtěte Spa Journal také online na www.spajournal.cz.

RU

Уважаемые читатели!

Редакция журнала «Spa Journal» не бездействует, и как уже стало обычным, и в этом месяце будет вашим увлекательным и интересным гидом. В февральскую непогоду мы хотели бы согреть вас и пожелать отдыха в статьях о разнообразности вельнес, термальных курортах Будапешта, детоксикационных курсах или лечебных благодатных воздействиях соли. Нынешний февраль становится исключительным благодаря зимним Олимпийским играм в Сочи, в которых примет участие и успешная конькобежка Мартина Сабликова. Мы публикуем эксклюзивное интервью с ней. Еще нам удалось проинтервьюировать гастрономическую гордость элитного отеля «Retro Riverside» шеф-повара Riccardo Luqe. Вы можете также прокатиться с нами на «Порше 911» или поднять уровень адреналина змеиной сывороткой. Мы верим, что вы насладитесь приготовленным нами коктейлем из интересных фактов и новинок до дна так, как в предыдущих номерах. Читайте журнал «Spa Journal» также онлайн на www.spajournal.cz.

EN Dear Readers, The Spa Journal reporters haven´t been idle, so once again they will be your fun and interesting guides this month. In the foul February weather we would like to make you nice and warm and let you have some rest while reading articles on wellness diversity, thermal baths in Budapest, detox stays or the beneficial healing effects of salt. This month of February is extraordinary also because of the Winter Olympics in Sochi, in which the successful Czech speed skater Martina Sáblíková will take part - and we are bringing you an exclusive interview with her. Another personality whom we managed to interview is the gastronomic pride of the Retro Riverside hotel, Chef Riccardo Luqe. You may also go on a ride with us in the Porsche 911 or raise your adrenaline levels with a snake serum. We hope you will savor every single bit of our mixed cocktail of attractions and news just like in the previous months. Read the Spa Journal also online at www.spajournal.cz.

6

02 | 2014 SPA Journal


02|2014

Obsah | Содержание | Content

24

16

48

10

43

29

58 10 Riccardo Lucque Šéfkuchař vyhlášených pražských restaurací

30 Olympijské hry a Omega Věrnost trvající 82 let

16 Neurotrenink

34 Martina Sáblíková

23 Playbag

38 The Tile

Mozková posilovna

Městské tašky, brašny a batohy

24 Wellness Exotická nebo alpská?

28 Záplava květin Oživte svůj dům i byt

dvojnásobná olympijská vítězka v rychlobruslení

Kostka Bluetooth

40 Léčivá voda Síla v každém doušku

44 Tower Park Praha Žižkovská dominanta

29 Audi Allroad Shooting Brake

48 Tyrkysová

29 Bently

54 Léčivá sůl nad zlato

Mulsanne Birkin

8

02 | 2014 SPA Journal

Nositelka štěstí a blahobytu

Síla soli na několikero způsobů

58 Glamoxy Snake Serum Exkluzivní omlazovací sérum

60 Aqua aerobic Soukromá posilovna svalů

64 Wellness jako víno Příběh, který začal uprostřed vinic

68 Detoxikace organismu Jak zlepšit své zdraví?

72 Maďarsko Země léčivých vod

76 Montblanc Leonardo da Vinci

78 Porsche 911 Legendárního model


w

w

w

Francouzská elegance, kvalitní ručně dělané brýle, jen u nás

.

l

a

f

o

n

французская элегантность, качественные изготовленные вручную очки, только у нас

t

.

c

o

m

French elegance, quality handmade glasses only in our store

• kvalitní moderní brýle světových značek • • качественные современные очки мировых марок • • High quality modern glasses of world • zhotovení podle přesného vyšetření zraku • изготовление в соответствии с точным обследованием brands • realization according to a precise eye v očním centru Omnia optik • řešení potíží зрения в глазном центре Omnia optik • решении examination in the ophthalmic center Omnia • s viděním na různé vzdálenosti • проблем со зрением на различные расстояния • • Solutions to any problems with vision at • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě • линзы для очков самого высочайшего качества от different distances • lenses of the highest quality od značkových výrobců • разных мировых производителей • from brand name manufacturers •

Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |+420 353 585 555


INTERVIEW

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

CZ Šéfkuchař a držitel řady prestižních

ocenění v oblasti gastronomie, Riccardo Lucque, započal svou kariéru ve svých 16-ti letech v  restauracích v  italském Pesaru a  Rimini. Je spojen se jmény luxusních restaurací jako Zafferano v Anglii, Il Bucco v  New Yorku či Square na Malostranském náměstí v  Praze. Roku 2005 si na Vinohradech otevřel vlastní restauraci Aromi a o 4 roky později pak La Finestra in Cucina. V pořadí třetí Riccardova restaurace zahájila svůj provoz roku 2012 v  Brně. V  současné době úzce spolupracuje také s restaurací La Terrazza v Retro Riverside.

RU

Шеф-повар и держатель престижных наград в области гастрономии Riccardo Lucque начал свою карьеру в 16 лет в ресторане в итальянском Пезаро и Римини. Он связан с названиями элитных ресторанов, как например, «Zafferano» в Англии, «Il Bucco» в Нью-Йорке или «Square» на Малостранской площади в Праге. В 2005 году он открыл на Виноградах собственный ресторан «Aromi», а через 4 года «La Finestra in Cucina». Третий по счету ресторан Riccardo открылся в 2012 году в Брно. В настоящее время он тесно сотрудничает с рестораном «La Terrazza» в отеле «Retro Riverside».

EN The chef and holder of a number of

prestigious gastronomy awards, Riccardo Lucque, began his career when he was 16 in restaurants in the Italian towns of Pesaro and Rimini. His career is linked with luxury restaurants such as Zafferano in England, Il Bucco in New York or The Square on Malostranské náměstí in Prague. In 2005, he opened his own restaurant Aromi in Vinohrady and 4 years later another one called La Finestra in Cucina. Riccardo´s third restaurant started operating in Brno in 2012. Presently, he also collaborates closely with La Terrazza of the Retro Riverside hotel.

10

02 | 2014 SPA Journal


V La Terrazza bych si v žádném případě nenechal ujít chobotnici s cizrnou a samozřejmě rizoto a těstoviny. Právě to jsou totiž jídla, ze kterých lze rozpoznat obratnost kuchaře.

Riccardo

LUCQUE Šéfkuchař vyhlášených pražských restaurací La Finestra a Aromi, velkou část svého kulinářského umění aplikuje i v restauraci La Terrazza v hotelu Retro Riverside. Milovníkům tradic a klasické kuchyně poskytne stejně bohatou nabídku jako těm, kteří si libují v trendech moderní gastronomie. Jedinečné menu v La Terrazza restauraci sestavil a exkluzivní rozhovor nám poskytl Riccardo Lucque.

Шеф-повар знаменитых пражских ресторанов «La Finestra» и «Aromi», который большую часть своего кулинарного искусства использует и в ресторане «La Terrazza» в отеле «Retro Riverside». The chef of famed Prague restaurants La Finestra and Aromi, who puts to work great part of his culinary art also at the La Terrazza restaurant of the Retro Riverside hotel. Co jste měl dnes k snídani?

Co Vás přivedlo do České Republiky?

Avokádo se sýrem cottage, olivovým olejem a brusketou... a spoustou pepře.

Má milovaná žena...

Čím jste chtěl být jako malý? Je kuchař Vaše vysněná profese? O vaření jsem se zajímal už jako malý a často také s vařením pomáhal doma. Možná taky proto, že jsem jedl moc rád a jen těžko jsem se dokázal dočkat oběda nebo večeře. Vlastně to byla moje matka, kdo ve mně probudil zájem o vaření, a kdo si myslel, že bych mohl být dobrým kuchařem. Kde jste se naučil vařit? Základy vaření jsem si osvojil už ve škole, ale především jsem měl řadu skvělých učitelů, šéfkuchařů, od kterých jsem se učil na pracovních stážích. Jeden z nich byl Lucio Pompili, držitel Michelinské hvězdy z Cartoceta.

Jaká příležitost Vás přivedla do hotelu Retro Riverside v Karlových Varech? Jsem milovníkem golfu a myslel jsem si, že bych si mohl během svých směn zahrát ...žertuji... Myslím si, že hotel Riverside se svojí restaurací La Terrazza se nachází v pěkné lokalitě a na krásném místě, a že je v dokonalém souladu s mou podnikatelskou filozofií. Všude tam, kde lidé mají opravdu zájem o jídlo a kvalitní gastronomii, jsem připraven pomoci a podělit se o své zkušenosti. S jakou myšlenou jste tvořil à la carte pro restaurant La Terraza ? Jednoduchá jídla, kvalitní ingredience a silný italský vliv.

11


INTERVIEW

В «La Terrazza» я бы ни в коем случае не пропустил осьминога с нутом и, конечно, ризотто и макароны. Потому что это именно те блюда, по которым можно распознать расторопность повара. At La Terrazza, I wouldn´t miss a chance to try octopus with chickpeas and, of course, risotto and pasta. These are the kinds of meals that really distinguish a dexterous cook from one not so good.

Co je důležité při vaření?

Co byste uvařil nečekanému hostovi?

Zachovat jednoduchost a vařit pro lidi, ne pro uspokojení vlastního ega.

Otevřel bych lednici a uvařil něco jednoduchého. Krom toho mám vždycky po ruce láhev dobrého vína.

La Terrazza má stálý jídelní lístek? Nebo se obměňuje? Jídelní lístek je obměňován s každou sezónou, tedy 4x do roka. Zbožňuji totiž vaření ze sezónních ingrediencí a rád podporuji myšlenku na rozšíření menu v závislosti na sezóně. Kde ještě působíte? V současné době otevírám nové bistro v Ondříčkově ulici, Gastronomica, italský gril s velkou osobitostí. Jaké pokrmy jsou teď v sezóně? Co bychom měli jíst v zimě? Teď je doba artyčoků, zelí, květáku, řepy a sladkých brambor. K dispozici je také zvěřina. Zapomenout bychom naopak měli na rajčata a nechat je na léto. Miluju každou sezónu a vždy se těším na další. Čím je Vaše kuchyně jiná, snažíte se ji odlišit? Myslím, že moje kuchyně je jednoduchá. Nesnáším totiž menu se složitými názvy jídel, po jejichž dočtení si ani nemohu vybavit, co jsem právě četl. Lidé mají rádi nekomplikované a kvalitní suroviny. Kam chodí sám šéfkuchař na jídlo? Všude tam, kde číšníci vědí, co je to úsměv. Kdo vaří u Vás doma? Nosíte si práci i domů? Hrozně rád připravuji víkendové snídaně a trávím celé ráno v poklidném rozhovoru. Jaké pokrmy vaříte vysloveně rád? Rád vařím ryby a vajíčka. Jsou to rychlá jídla, zato velmi delikátní.

12

02 | 2014 SPA Journal

Získal jste nějaká (kulinářská) ocenění? Obdržel jsem ocenění Bib Gourmand v Michelinském průvodci v Aromi v roce 2007 a jsem stále jeho hrdým držitelem... Ocenila mě celá řada odborníků, z nichž nejvíce si vážím ocenění od držitele dvou Michelinských hvězd a šéfkuchaře, který v momentě, kdy dojedl, prohlásil, že nechápe, proč jsme ještě Michelinskou hvězdou nebyli oceněni...Děkuji, Moreno Cedroni. Vařil jste i v jiných zemích? (Pokud ano, kde?) Byl jsem 10 let ve Velké Británii, kde jsem pracoval také s Locatellim, v restauraci Zafferano a v New Yorku v restauraci Il Bucco, která byla americkým Zagat Guide vyhlášena nejlepším nováčkem mezi restauracemi na Manhattanu. Pocházíte z Itálie, využíváte při vaření nějaké Italské zásady? Jaké to jsou?

RU Любителям традиций и

классической кухни он предоставляет такое же богатое предложение, как и тем, кто увлекается трендами современной гастрономии. Riccardo Lucque составил эксклюзивное меню в ресторане «La Terrazza» и дал нам эксклюзивное интервью. Что у Вас сегодня было к завтраку? Авокадо с сыром коттедж, оливковым маслом и брускеттой... И большим количеством перца.

Кем Вы хотели стать в детстве? Повар – это профессия Вашей мечты? Приготовлением пищи я интересовался еще в детстве и часто помогал готовить дома. Может быть, и потому, что я любил покушать, и с трудом мог дождаться обеда или ужина. Это, собственно, была моя мама, кто пробудил во мне интерес к кухне, и кто считал, что я мог бы стать хорошим поваром.

Где Вы научились готовить?

Samozřejmě, ale vždy přitom dodržuji zásady místní kuchyně, takže v mém italském menu klidně můžete objevit i uzené speciality.

Основы готовки я освоил еще в школе, но, прежде всего, у меня было много замечательных учителей, шеф-поваров, у которых я учился во время стажировок. Одним из них был Lucio Pompili, держатель звезды Мишлена из Карточето.

Jak se liší italská a česká kuchyně?

Что привело Вас в Чехию?

Používáme více zeleniny a olivového oleje, naše kuchyně je mnohem lehčí a tuky jsou nenasycené, což má za následek nižší hladinu cholesterolu a zdravější vaření.

Моя любимая жена...

A je něco, co byste si zásadně k jídlu nedal? Jím úplně všechno a rád zkouším nová jídla. Považuji kuchyni za podstatnou část kultury každé země, což je také důvod, proč vždycky musím vyzkoušet místní jídlo, všechna jídla, abych to upřesnil...

Какие обстоятельства привели Вас в отель «Retro Riverside» в Карловых Варах? Я любитель гольфа, и мне казалось, что можно было бы поиграть во время работы... шучу... Я думаю, что отель «Riverside» со своим рестораном «La Terrazza» находится в прекрасном районе и красивом месте, и что здесь возникает идеальная гармония с моей предпринимательской философией. Повсюду там, где люди действительно ин-


Restaurace LA TERRAZZA Hotelu Retro Riverside

CZ Nabízí výjimečné jídlo i pití, čerstvé ryby, speciality i pro ty nejnáročnější zákazníky. Vedle atmosféry gurmánské restaurace v retro stylu si můžete dobré jídlo vychutnat také na dvou panoramatických terasách. Dostatek prostoru umožňuje také pohodlné organizování společenských akcí, firemních večírků a romantické prostředí vytváří dokonalou kulisu pro organizování svatebních hostin. Luxury Wellness Resort Retro Riverside ***** Vás učaruje natolik, že zde zatoužíte strávit hned několik dní. V hotelu je k dispozici 19 luxusních pokojů a moderní wellness centrum, kde máte možnost si maximálně odpočinout a nechat se vtáhnout do klidného lázeňského prostředí. Všechny starosti pak při pobytu v luxury room suites necháte plavat po řece Teplé.

Ресторан «LA TERRAZZA» отеля «Retro Riverside»

RU тересуются едой и качественной гастрономией, я готов помочь и поделиться своим опытом.

Я очень люблю готовить завтрак в выходные и провожу все утро в спокойных разговорах.

С какой идеей Вы составляли меню à la carte для ресторана «La Terraza»?

Какие блюда Вы любите готовить больше всего?

Простые блюда, качественные ингредиенты и сильное итальянское настроение.

Я люблю готовить рыбу и яйца. Это быстрые блюда, но очень тонкие.

Что важно при приготовлении пищи?

Что бы Вы приготовили нежданному гостю?

Сохранить простоту и готовить для людей, а не для собственного удовлетворения.

Я открыл бы холодильник и приготовил бы чтонибудь простое. Кроме этого у меня всегда под рукой есть бутылка хорошего вина.

«La Terrazza» имеет постоянное меню? Или оно обновляется? Меню обновляется с наступлением нового сезона, то есть 4 раза в год. Потому что я обожаю готовку с сезонными ингредиентами и с удовольствием поддерживаю идею расширения меню в зависимости от сезона.

Где Вы еще работаете? В настоящее время я открываю новое бистро «Gastronomica» на улице Ондржичковой, итальянский гриль с большим своеобразием.

Какие сезонные блюда сейчас готовятся? Что надо есть зимой? Сейчас время артишоков, капусты, цветной капусты, свеклы и сладкого картофеля. Еще дичь. Надо забыть о помидорах и оставить их на лето. Я люблю каждый сезон и всегда с нетерпением жду следующего.

В чем Ваша кухня иная, стремитесь ли Вы чем-нибудь ее отличить? Я думаю, что моя кухня очень проста. Я не переношу меню со сложными названиями блюд, после прочтения которых я даже не могу вспомнить, что я только что прочел. Людям нравятся несложные и качественные продукты.

Куда сам шеф-повар ходит кушать? Туда, где официанты знают, что такое улыбка.

Кто готовит у Вас дома? (Носите ли Вы работу домой?)

Вы завоевали какие-нибудь (кулинарные) награды? Я получил награду «Bib Gourmand» в путеводителе Мишлена в «Aromi» в 2007 году и до сих пор я ее гордый держатель. Меня оценил целый ряд специалистов, из которых я более всего ценю оценку от держателя двух звезд Мишлена и шеф-повара, который в тот момент, когда доел, провозгласил, что не понимает, почему мы до сих пор не были награждены звездой Мишлена. Благодарю Вас, Moreno Cedroni.

Вы готовили в других странах? (Если да, то где?) Я 10 лет был в Великобритании, где работал также с Locatelli, в ресторане «Zafferano», и в НьюЙорке в ресторане «Il Bucco», который был провозглашен американским «Zagat Guide» лучшим новичком среди ресторанов на Манхэттене.

Вы родом из Италии. Пользуетесь ли Вы при готовке какими-нибудь итальянскими приемами? Какими? Конечно, но при этом всегда соблюдаю основы местной кухни, так что в моем итальянском меню вы можете найти и копченые деликатесы.

Насколько отличается итальянская и чешская кухня? Мы используем больше овощей и оливкового масла, наша кухня намного легче, а жиры ненасыщенные, что в результате приносит сниженный уровень холестерина и более здоровую пищу.

Предлагает исключительные блюда и напитки, свежую рыбу, деликатесы и для самых требовательных заказчиков. Вместе с атмосферой гурманского ресторана в стиле ретро можно насладиться хорошими блюдами и на двух верандах с панорамным видом. Достаток места позволяет организовывать и общественные мероприятия, корпоративные вечеринки, а романтическая обстановка создает идеальный фон для проведения свадебных торжеств.

Luxury Wellness Resort «Retro Riverside» ***** Очарует Вас настолько, что Вам захочется провести здесь несколько дней. В отеле 19 роскошных номеров и современный вельнес центр, где у Вас есть возможность хорошо отдохнуть и втянуться в тихую санаторную обстановку. Во время пребывания в luxury room suites Вы забудете обо всех своих проблемах.

LA TERRAZZA restaurant of the Retro Riverside hotel

EN It offers exquisite meals and drinks, fresh fish, and specialities even for the most discerning clients. Apart from the atmosphere of a gourmand restaurant designed in a retro style, you can savor fine food on two terraces with a panoramic view. Ample space is suitable for throwing social events and company functions. The restaurant´s romantic ambience also makes for a perfect backdrop for wedding receptions. Luxury Wellness Resort Retro Riverside ***** It will put a spell on you, so you will surely want to spend a few days here. The hotel houses 19 luxury rooms and a modern wellness center where you can get maximum rest and let the peaceful spa ambience just sink in. During your stay in luxury suites you can let all worries float down the Teplá River, so to speak.

13


INTERVIEW

EN He can easily concoct a rich selection

both for the lovers of traditional and classic cuisine and those who take delight in modern gastronomy trends. The author of La Terrazza´s exquisite menu, Riccardo Lucque, agreed to an exclusive interview. What did you have for breakfast today? Avocado with cottage cheese with olive oil and bruschetta… and a lot of pepper. What did you want to be as a kid? Was cooking your dream profession? As a kid I was always curious about food and would help with the cooking at home, maybe because I love to eat and I could barely wait for lunchtime or dinner. It was my mother who sparked up my interest in this profession and thought I could be a good chef. Where did you learn to cook? The basics I learnt at the catering school, but I own a lot to my great teachers, the head chefs during all of my work stints. One of them is Lucio Pompili, Michelin star holder in Cartoceto. What brought you to the Czech Republic? My lovely wife... How did you end up in the Retro Riverside Hotel in Karlovy Vary? I love golf and I also thought that I could go playing during my shifts… just kidding…. I think the Riverside hotel is a nice location and a great lovely spot and in line with my philosophy of business. Wherever people are truly interested in food and good gastronomy, I am always ready to help and share my experiences. What was your thinking behind à la carte Retro Riverside? Simple food, with great ingredients and a strong Italian influence.

14

02 | 2014 SPA Journal

What is important in cooking? To keep it simple and to cook for the people, not to flatter your own ego. Does the Retro Riverside have a permanent menu? Or is it renewed? The menu gets changed every season, I love to work with seasonal ingredients and stimulate my boss to extend our offer according to the season. Where else do you work? At the moment, I am opening a new bistro in Ondrickova Ulice, Gastronomica, an Italian rotisserie with a lot of character. What foods are in season now? What do you recommend that we should eat in the winter? Now is the time of artichokes, cabbage, cauliflower, beets and sweet potatoes. Wild game is also available now. Forget about tomatoes and leave them for the summer… I love every season and look forward the next one.¨ What makes your cuisine different, what do you do to distinguish it? My cuisine I think is easy to understand, I hate it when I go to a restaurant and I look at the complicated menu and at the end I do not remember what I´ve just read. People love uncomplicated and quality ingredients with a swing, which is the final touch of the chef. Where does a chef go out to eat? Everywhere where waiters know how to smile. Who cooks at home?

Is home the continuation of work for you?

Well, I personally love to cook breakfast over the weekends and spend the whole morning in leisure talk. What dishes do you simply love to prepare? I love to cook fish and eggs. They are fast to cook, but very delicate and easy to ruin….

What would you cook for an unexpected guest? I´d open the fridge and make something easy, and I allways have bottles of fine wine to distract them…. Did you get any (culinary) awards? I received a Bib Gourmand in the Michelin guide in Aromi in 2007 and I am still a proud owner of it… also, a number of good expert reviews, the most appreciated one is from an Italian 2-michelin-star chef who, having finished eating, told me that he did not understand why we haven´t been awarded a star yet… Thank you, Moreno Cedroni. Did you also work in other countries? If so, where? I was in the UK for ten years, working also with Locatelli at the Zafferano restaurant and in New York at the Il buco restaurant, which was voted the best newcomer restaurant in 2001 in the Zagat guide. Coming from Italy, do you follow some Italian cooking principles? What would they be? Of course, but I always have keen respect for the local cuisine, so you can find smoked ingredients in my Italian menu….. How different is Italian and Czech cuisine? We use lot of vegetables and olive oil, our cuisine is lighter and our fats are unsaturated, which leads to a longer cholesterol-free life… Is there anything you never eat on principle? I eat everything and love to experiment with food. I consider food a large part of culture of every country. That´s why I must try local food, every food, as a matter of fact…


Chiocciolina

S TA R Á L O U K A 2 4 • K A R L O V Y VA R Y • T E L . : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 5 94 • K V @ A Z R A - C Z . C O M S TA R O M Ě S T S K É N Á M Ě S T Í 5 • P R A H A 1 • T E L . : + 4 2 0 2 2 2 312 14 5 • P R A H A @ A Z R A - C Z . C O M

www• degrisogono• com


EXCLUSIVE T EX T | FOTO: N EU ROTRENINK

MOZKOVÝ FOTBAL, MOZKOSTŘELBA nebo BRAIN JOGGING? zvýšte kognitivní funkce svého Zlepšete a zvyšte mozku. Vyzkoušejte mozkovou posilovnu. V Praze na Václavském náměstí byla otevřena první mozková posilovna – Neurotrenink.cz. Jedná se o specializovaný trénink mozku založený na technologiích, které čtou a zesilují mozkové vlny, přičemž za pomocí funkčního tréninku zlepšíte a zvýšíte kognitivní funkce mozku. Tedy funkce jako paměť, koncentrace, pozornost nebo například zpracování informace.

Jak probíhá neurotrénink? Pomocí přístrojů snímajících mozkové vlny skrze EEG čelenky. Díky speciálnímu algoritmu jsou tyto vlny přenášeny na objekty. Můžete tak pohybovat například kuličkou, střílet či ovládat přístroje pomocí mozkových vln. Činnost a reakci mozkových vln můžeme měřit, zaznamenávat a trénovat. Celý fenomén tréninku mozku je postaven na tzv. neuroplasticitě, tedy poměrně nedávné záležitosti, která umožňuje, že pokud váš mozek správně používáte a posilujete, je schopen proměny a regenerace. Díky těmto tréninkům lze dosáhnout výborných výsledků s lidmi po úrazech, nemoci, manažery nebo sportovci, respektive se všemi, kteří chtějí navýšit kvalitu svého života, protože v podstatě vše, co děláme, řídí náš mozek. Co vás čeká? Po příchodu do mozkové posilovny se vás ujme mentální trenér. Tento speciálně vyškolený odborník vám ukáže zásady trénování mozku a seznámí vás s jednotlivými přístroji a na základě absolvovaného testu vám připraví individuální plán tréninku. Na konci tréninku vám pak připraví závěrečnou zprávu s doporučením.

Přístroje v neurolaboratoři Mindball - mozkový fotbal Pohyb kuličky na dráze stolu ovládáte pouze svou koncentrací. Využívá se k digitálnímu koučinku například sportovců, manažerů,

16

02 | 2014 SPA Journal


Praha | Прага – Nové Město www.neurotrenink.cz Václavské náměstí 831/21 Вацлавская площадь | Wenceslas Square

www.neurotrenink.cz

17


EXCLUSIVE policistů, dětí a osob s poruchou koncentrace, ale také jako zábavný program pro firemní setkání, konference a večírky. Co trénuje: schopnost koncentrace, eliminaci rušivých vjemů, rozptýlení pozornosti a zpětné soustředění, odstraňuje stresové stavy, rozvíjí kreativní myšlení a zlepšuje proces učení. Mozkostřelba – střelba myšlenkou Zábavnou a netradiční formou rozvíjí schopnost se rychle zkoncentrovat. Na hlavě je snímač EEG a v ruce zbraň (útočná puška či pistole), míříte mozkem, respektive silou vaší koncentrace. Míra koncentrace se vizualizuje na promítacím plátně, kde míříte na terč. Ve chvíli vysoké koncentrace zmáčknete spoušť a vystřelíte, zásah je označen na terčovnici. Ve skutečnosti zasáhl váš mozek. Poté je nutné rozptýlit pozornost a opět se koncentrovat. Brain Jogging, mozkový software Brain Jogging byl vyvinut předními neurology a jedná se o speciální hry, které se zaměřují na kognitivní funkce mozku. Patří sem paměť, koncentrace, vizuální a prostorová představivost, logické myšlení, pozornost, řečové funkce, rychlost reakce na situace, rychlost řešení problémů, vytváření úsudků. Hry jsou rozděleny do pěti oblastí: stimulaci paměti, prohlubování koncentrace, rozšiřování slovní zásoby, zdokonalování logického myšlení, zlepšení vizuálně-prostorové orientace. Mindball trainer

Брейн-футбол, стрельба с помощью мозга или мозговая пробежка? Улучшьте и повысьте когнитивные функции своего мозга. Испробуйте мозговой фитнесс.

RU

В Праге на Вацлавской площади был открыт первый мозговой фитнесс-центр – Neurotrenink.cz. Речь идет о специализированном тренинге мозга, основанном на технологиях, которые прочитывают и усиливают мозговые волны, причем с помощью функционального тренинга Вы улучшите и повысите когнитивные функции мозга. То есть такие функции, как память, концентрацию, внимательность или, например, обработку информации.

Как проходит нейротренинг? С помощью приборов, считывающих мозговые волны через специальные EEG головные повязки. Благодаря специальному алгоритму эти волны передаются на объекты. Вы можете таким образом двигать, например, шариком, стрелять или управлять приборами с помощью мозговых волн. Деятельность и реакцию мозговых волн можно измерять, записывать и тренировать.

Jedná se o speciální zrcadlo, které promítá obraz o 3 vteřiny zpožděně. Mozek není schopen najednou vysílat pokyny ke gestům a zároveň optimálně vyhodnocovat vjemy těchto gest ze zrcadla. Se zpožděním o 3 vteřiny se dostanete na optimální hranici vnímání pro mozek a ten se tak lépe a efektivněji učí a přesto ještě nezapomněl svoje jednání. Vhodné pro nácvik mimiky, vyjadřování a dalších vizuálních gest. Mozkové hračky Necomimi, Perplexus, Mindflex a další Překážková dráha Mindflex, kde mozkem ovládáte kuličku a procházíte náročnou trasu, trénink různých stupňů koncentrace. Perplexus 3D bludiště k trénování jemné motoriky, představivosti a myšlení ve 3D. Necomimi, mozková ouška či růžky přenášejí pomocí EEG vaše emoce, které lze číst z pohybů ‚vašich‘ oušek či růžků.

18

02 | 2014 SPA Journal

В развлекательной и нетрадиционной форме развивает способность быстро концентрироваться. На голове находится датчик EEG, а в руке оружие (штурмовая винтовка или пистолет), Вы целитесь мозгом или силой своей концентрации. Степень концентрации визуализируется на экране, где Вы целитесь в мишень. В момент высокой концентрации нажимаете на спусковой крючок и стреляете, попадание обозначено на мишени. В действительности попал Ваш мозг. После этого необходимо рассеять внимание и снова сконцентрироваться.

Мозговая пробежка, мозговое программное обеспечение Мозговая пробежка была разработана ведущим неврологами. Это специальные игры, которые нацелены на когнитивные функции мозга. К ним относятся память, концентрация, визуальное и пространственное воображение, логическое мышление, внимательность, речевые функции, скорость реакции на ситуацию, скорость решения проблем, достижения умозаключений. Игры разделены на пять областей: стимуляция памяти, углубление концентрации, расширение словарного запаса, совершенствование логического мышления, улучшение визуально-пространственной ориентации.

Вы можете таким образом двигать, например, шариком, стрелять или управлять приборами с помощью мозговых волн.

Весь феномен тренинга мозга основан на так называемой нейропластичности, относительно недавней дисциплины, позволяющей то, что если Вы используете Ваш мозг правильно и укрепляете его, он способен на изменения и восстановление. Благодаря этому тренингу можно достичь прекрасных результатов у людей после травм, болезней, менеджеров или спортсменов или у тех, кто хочет повысить качество своей жизни, так как в принципе всем, что мы делаем, управляет наш мозг.

Přístroj z dílny švédské společnosti Mindball pro jednoho hráče. Umožňuje trénink mozku na dva základní předpoklady úspěchu: relaxaci a koncentraci. Můžete pohybovat Čelenka snímá vaše alfa a theta vlny a jejich například kuličkou, vzájemné působení, díky tomu jste schopni střílet či ovládat efektivně trénovat stav přístroje pomocí koncentrace a odpočinku zároveň. Trenažér mozkových vln. má různé stupně obtížЧто Вас ожидает? nosti, z vašeho tréninku vám vypracuje zprávu pro mentálního trenéra. Díky tomu můžeme После прихода в мозговой фитнесс центр Вами займется ментальный тренер. Этот специально zaznamenávat a měřit vaše zlepšení. Zpožděné zrcadlo

Стрельба с помощью мозга – стрельба с помощью мысли

обученный специалист покажет Вам основы тренировки мозга и ознакомит Вас с отдельными приборами. На основании пройденного теста он подготовит для Вас индивидуальный план тренинга. В конце тренинга он также напишет для Вас заключение с рекомендациями.

Приборы в нейролаборатории Mindball - брейн-футбол

Вы управляете движением шарика по дорожке стола только с помощью своей концентрации. Это используется для цифровой тренировки, например, спортсменов, менеджеров, полицейских, детей и лиц с нарушением концентрации, а также в качестве развлекательной программы для корпоративных встреч, конференций и вечеринок. Что тренирует: способность концентрации, исключение восприятия помех, отвлечения внимания и обратной концентрации, устраняет стрессовые состояния, развивает креативное мышление и улучшает процесс обучения.

Mindball trainer Прибор из мастерской шведской компании «Mindball» для одного игрока. Он позволяет производить тренинг мозга по двум основным предпосылкам успеха: релаксации и концентрации. Головная повязка считывает Ваши альфа и тета волны и их взаимодействие, благодаря этому Вы способны эффективно тренировать состояние концентрации и отдыха одновременно. Тренажер имеет разные уровни сложности, из Вашего тренинга он составит для Вас заключение для ментального тренера. Благодаря этому можно записывать и измерять Ваши улучшения.

Зеркало с задержкой Это специальное зеркало, которое проецирует изображение на 3 секунды позже. Мозг неспособен одновременно посылать команды жестикуляции и вместе с тем оптимально анализировать восприятие этих жестов с зеркала. С задержкой на 3 секунды Вы достигнете оптимальной границы восприятия для мозга, а он так лучше и эффективнее учится, невзирая на то, что еще не забыл свое поведение. Это хорошо для тренировки мимики, выражения и других визуальных жестов.

Игрушки для мозга «Necomimi», «Perplexus», «Mindflex» и другие Полоса препятствий «Mindflex», где Вы управляете с помощью мозга шариком, и лабиринт для тренировки тонкой моторики, воображения и трехмерного мышления. «Necomimi» - мозговые глазки или уголки передают с помощью EEG Ваши эмоции, которые можно прочесть из движений «Ваших» глазков или уголков.


Posilovna je po novém roce v plném proudu. Reakce všech zúčastněných jsou více než pozitivní, včetně oskarového režiséra pana Jiřího Menzela, který Neurotrenink pravidelně navštěvuje. Тренажерный зал после нового года работает на 100%. Реакция всех участвующих более чем позитивная, включая оскароносного режиссера господина Иржи Мензеля, который регулярно посещает нейротренинг. With the beginning of the new year, the fitness center is in full swing.The reactions of all visitors are more than positive, including that of the Oscar-winning movie director Jiří Menzel, who is a regular at Neurotrenink.

19


EXCLUSIVE Praha – Nové Město | Václavské náměstí 831/21

www.neurotrenink.cz

You can, for example, move a ball, shoot or control devices using your brain waves.

Brain Football, Brain-shooting or Brain Jogging?

brain training and acquaint you with the individual devices. Based on a test you complete they will then suggest an individual training plan. At the end of the training, they will hand you a final report with some recommendations.

Improve and Increase the Cognitive Functions of Your Brain. Try Brain Fitness Center.

Devices in the neurolab

RU On Wenceslas Square in Prague, the

first ever brain fitness center has opened – Neurotrenink.cz. It offers specialized brain training based on technologies that can read and amplify the brain waves. With this functional training you can enhance the brain´s cognitive functions, such as memory, concentration, attention span or information processing. What goes on during a neurotraining session? Devices that can sense the brain waves via an EEG headband are employed. Thanks to a special algorithm, these waves are then transmitted on to objects. Hence, you can, for example, move a ball, shoot or control devices using your brain waves. The activity and reactions of the brain waves can be measured, recorded and trained. The whole phenomenon of brain fitness is built around the notion of the so called neuroplasticity, a relatively recent discovery, which allows the brain, provided you do proper workouts, to be able to transform and regenerate. Through trainings one can achieve excellent results with not only people after accidents or illness, but also with managers and athletes. In other words with all those who desire to increase the quality of their life, since basically everything we do is controlled by the brain. What to expect? When you arrive at the gym, a mental coach will take care of you. This specially trained practitioner will show you the principles of

20

02 | 2014 SPA Journal

The mindball – brain football You control the movement of a ball on the table merely through concentration. This is used as digital coaching for athletes, managers, police officers, children and persons with impaired concentration, but also as an entertainment program for corporate meetings, conferences and parties. What is trained: the ability to concentrate, elimination of disturbing perceptions, attention diffusion and re-focus; this exercise eliminates stress, develops creative thinking and enhances the learning process. Brain-shooting – shooting with just a thought In a fun and unconventional way, it develops the ability to quickly concentrate. You have an EEG sensor on the head and hold a gun (assault rifle or pistol) in the hand. Using your brain you try to aim, or rather using the force of your concentration. The level of your concentration is visualized on a screen where you aim at a target. At the point of the highest concentration, you pull the trigger and shoot, and your hit is indicated on the target. In reality, it was your brain that hit successfully. After that you must diffuse attention before you can start concentrating again. Brain Jogging, a brain software Brain Jogging has been developed by leading neuroscientists and involves special games that focus on the cognitive functions of the brain. The latter include memory, concentration, visual and spatial imagination, logical

thinking, attention, language functions, reaction speed, problem resolution speed and discernment making. The games are divided into five areas: mind stimulation, concentration enhancement, vocabulary expansion, logical thinking enhancement, enhancement of visual-spatial orientation. The mindball trainer A one-player device made by the Swedish company Mindball enables brain training that focuses on two basic aspects of success: relaxation and concentration. A headband reads the player´s alpha and theta waves and their interaction, thanks to which he or she is able to simultaneously and effectively train the state of their concentration and relaxation. The simulator has different levels of difficulty and after the training it issues a report for the mental coach. This allows the player to record and measure their improvement. The delayed mirror This is a special mirror that reflects an image with a 3-second delay. The brain cannot simultaneously give instructions to make gestures and evaluate the perceptions of these gestures from the mirror in an optimal way. However, with a delay of about 3 seconds, one reaches the brain´s optimal threshold for perception and so it can learn better and more effectively, while it still remembers its actions. It is suitable for practicing facial expressions, body language delivery and other visual gestures. Brain toys Necomimi, Perplexus, Mindflex and more On the obstacle course Mindflex, you mindcontrol a ball while going through a challenging route. This is to train different levels of concentration. Perplexus is a 3D maze for training fine motor skills, imagination and thinking in 3D. Necomimi - brain wave ears or horns - convey your emotions by reading them (using EEG) from the movements of‚ your‘ ears or horns.


Špičková péče pro vaši krásu a zdraví Наилучший уход для вашей красоты и здоровья CZ Stačí pár minut vašeho času a vrásky

mizí, kontury se vypínají a obličej okamžitě mládne. Ať už vsadíte na klasiku, nebo zvolíte absolutní novinku, v největším centru estetické medicíny Asklepion nemůžete udělat chybu! eTwo: kompletní omlazení obličeje 2 v 1 Nový systém pro omlazení pokožky eTwo unikátně kombinuje v jednom ošetření dvě metody pro hloubkovou remodelaci a obnovení tvorby kolagenu. eTwo Sublime využívá kombinaci účinné intenzity infračerveného světla a radiofrekvence pro vyhlazení vrásek. eTwo Sublative je pak radiofrekvenční technologie, která účinně obnovuje tvorbu kolagenu a elastinu bez poškození svrchní vrstvy pokožky. Rychlý zákrok umožňuje prakticky okamžitý návrat k běžným aktivitám. Síla proti vráskám Vrásky mezi obočím i vějířky kolem očí zaručeně mizí po aplikaci botulotoxinu. Stará dobrá klasika, která umí zastavit čas. Botulotoxin má silného spojence ve výplních na bázi kyseliny hyaluronové. Umí vyhladit hluboké vrásky či vylepšit povadlé retní koutky a také hloubkově hydratovat pokožku. Pleť potřebuje hydratovat i v zimě! Díky novému systému aplikace kyseliny hyaluronové unikátním Vital Injectorem, který jako jediný na trhu využívá vakuum, je ošetření minimálně bolestivé, a tedy komfortnější. Kyselina hyaluronová se přitom kontrolovaně a rovnoměrně dostane přesně tam, kam má, a pokožka je perfektně vyhlazená a hydratovaná. Skvělých výsledků dosahuje Vital Injector v oblasti tváří, kde likviduje jemné vrásky, na hřbetech rukou, ale i na krku a dekoltu či v oblasti očního okolí.

RU Достаточно только несколько

минут вашего времени и морщины исчезают, лицевые контуры подтягиваются и лицо мгновенно становится моложе. Выберите ли Вы классическую процедуру или решитесь «попробовать» абсолютную новинку – в крупнейшем центре эстетической медицины Asklepion, вы не сможете ошибиться! eTwo: комплексное омоложение кожи лица 2 в 1 Новая система eTwo, предназначенная для омоложения кожи, во время одной процедуры уникально сочетает две методики, позволяющие проводить глубокую ремодуляцию кожи и обновить рост новых коллагеновых волокон. Для разглаживания морщин применяется насадка eTwo Sublime, сочетающая безопасную интенсивность инфракрасного света и биполярную радиочастотную энергию. Для обновления коллагена и улучшения эластичности кожи, без её поверхностного повреждения, используется насадка eTwo Sublative. Минимальный восстановительный период позволяет клиентам быстро вернуться к повседневной деятельности. Сила от морщин Морщины между бровями и морщинки около глаз – гарантированно исчезнут после инъекций ботулотоксина. Это старый классический метод, который может «остановить время». Ботулотоксин имеет сильного союзника в материалахнаполнителях на базе гиалуроновой кислоты. Они способны разгладить глубокие морщины, приподнять повисшие уголки губ, а также, глубоко увлажнить кожу. Проконсультируйтесь с опытным дерматологом и выберите для своего лица самую лучшую комбинацию процедур.

И зимой кожа нуждается в увлажнении! С помощью новой методики введения уникального препарата Vital Injector, который является единственной продукцией на рынке использующей вакуум, процедура становится минимально болезненной и, тем самым, более комфортной. Инжектор обеспечивает точную дозировку и равномерное распределение гиалуроновой кислоты в те участки кожи, где это необходимо. Кожа становится идеально гладкой и увлажненной. Vital Injector позволяет достигнуть отличных результатов в области лица, где разглаживает небольшие морщинки, в области тыльной стороны ладоней, а также в деликатных зонах: кожа шеи, область декольте и около глаз.

Asklepion – Laser and Aesthetic Medicine Karlovy Vary | Sanatorium Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Lázeňský dům Pacifik, Mírové náměstí 104, +420 354 651 86041 www.asklepion.cz

advertorial


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


TREND MAN T E X T: RU DA MAT Ě J Č E K | F OTO: A R C HI V

Playbag CZ Zlínská značka Playbag není na trhu žádným nováčkem. Městské tašky, brašny a v neposlední řadě batohy se stávají stále oblíbenějšími. Modely se pohybují napříč styly, jejich spojujícím prvkem je důraz na kvalitní materiály a preciznost zpracování. Česká řemeslná tradice, design a nové technologie jsou poznávacím znamením značky Playbag. Majitel a návrhář značky v jedné osobě Aleš Loch každý model neustále vylepšuje. A tak má každé poutko i kapsa svůj opodstatněný význam, a některé modely vás až překvapí neuvěřitelným objemem. Jelikož jsou produkty vždy vyráběny v malých sériích, je každý kus téměř originál.

RU Злинская марка «Playbag» на рынке далеко не новичок. Городские сумки, футляры и не в последнюю очередь рюкзаки становятся все более популярными. Модели охватывают все стили, их общим элементом является упор на качественные материалы и прецизионность изготовления. Чешские ремесленные традиции, дизайн и новые технологии являются отличительным признаком марки «Playbag». Владелец и дизайнер фирмы в одном лице Алеш Лох непрерывно улучшает каждую модель. Поэтому каждая петелька или карман имеет свое обоснованное значение, а некоторые модели удивят Вас потрясающим объемом. А так как изделия всегда изготавливаются малыми сериями, каждый экземпляр является практически оригинальным.

EN The Zlín brand Playbag is no novice in the market. Urban bags, wallets and, last but not least, backpacks are becoming increasingly popular. Its models span varied styles, the connecting element being an emphasis on quality materials and precision processing. Czech crafts tradition, design and new technologies are the hallmarks of the Playbag brand. The owner and brand designer in one , Aleš Loch, improves each model continuously. Each strap and pocket is well justified. Some models may even take you by surprise with their hard-to-believe volumes. Since products are always made in small series, each piece is practically original.

23


WELLNESS

T EX T: N ATASCH A K AME Š | FOTO : AR C HIV

Limbová koupel v hotelu Theresa Кедровая ванна в отеле «Theresa « Arolla pine baths at the Theresa hotel

24

02 | 2014 SPA Journal


Exotická nebo

www.bestwellnesshotels.cz www.balancealpine.at

alpská wellness? Ajurvéda, tradiční čínská medicína, kosmetika St. Barth z Karibiku a nesčetné další wellness trendy z jiných kulturních okruhů zažívají v alpských zemích pravý boom. Rakouská reakce: Balance Alpine 1000+ .

Экзотический или альпийский вельнес?

Аюрведа, традиционная китайская медицина, косметика «St. Barth» с Карибского моря и бесчисленные другие вельнес-тренды из других культурных областей переживают сегодня в альпийских странах настоящий бум. Австрийская реакция: «Balance Alpine 1000+» .

Exotic or Alpine Wellness? Ayurveda, traditional Chinese medicine, St. Barth cosmetics from the Caribbean and countless other wellness trends from different cultural niveaus are experiencing a real boom in the Alpine countries. The Austrian response to this: Balance Alpine 1000+.

Exotika velice působí na publikum a je velmi módní. Má-li hoteliér ve své nabídce indickou ajurvédu, masáž Pantai-Luar z Dálného východu, indiánskou proceduru La-Stone nebo exotickou kosmetiku, upoutá větší pozornost jak svých hostů a veřejnosti, tak i médií. Daleko méně přitahují tradiční alpské procedury, terapie a léčivé prostředky jako arnika, speciální olej z olejové břidlice či měsíček lékařský. Mnoho hoteliérů má dilema: přestože dávají přednost tradici a alpským léčivým metodám, musí se řídit přáními hostů, kteří touží po exotice. Wellness dovolená je dnes často přímo synonymem pro exotické trendy. Tento vývoj, odklánějící se od tradice a typických alpských metod, a jejich nahrazení atraktivními módními trendy, byl podnětem k zamyšlení a následně činům. Rakouské sdružení Best Wellness Hotels Austria a odborníci pro lázeňství a wellness vyvinuli novou iniciativu Balance Alpine 1000+ . Sdružení Best Wellness Hotels Austria se rozhodlo etablovat v oblasti wellness opět více alpské identity jako protiklad často kýčovitých wellness „rájů“, které mají napodobovat romantické salaše. Jak bude tato rakouská cesta klienty přijata, ukáže budoucnost. Při zkoumání vědeckého základu tradiční přírodní léčivé medicíny zjišťujeme, že jsou to především bohaté zkušenosti a metody z alpské vysokohorské krajiny, které upadají v zapomnění. BALANCE ALPINE 1000+ se k těmto vzácným poznatkům vrací, a díky zapojení vědecky vysoce uznávaných koryfejů

v této tématické oblasti představuje komplexní koncept, který je naprosto jedinečný. Kosmetická řada BALANCE ALPINE 1000+ využívá různé druhy bylin, které obzvláště dobře odpovídají typologii Evropanů. Byliny pocházejí z horských lokalit v nadmořské výšce nad 1000 metrů a jsou pěstovány a sklízeny v ekosystémech rakouských vysokohorských pastvin. Léčivé byliny jsou používány na základě poznatků o acidobazické rovnováze látkové výměny a kůže. Andělika lékařská, řebříček, rozmarýn, meduňka lékařská, protěž, třezalka, pupalka a arnika jsou nejdůležitější používané lékařské byliny. Výtažky z bylin jsou dávkovány a podávány ve speciální lékové formě, a v rámci jednotlivých wellness procedur a terapií je brán zřetel na komplexní fyziologickou a psychologickou sensoriku klienta. Byliny se zpracovávají podle principů tradiční evropské medicíny a respektují individuální potřeby uživatelů zcela podle zásad celostního přístupu k člověku: proto kosmetická řada BALANCE ALPINE 1000+ podtrhuje přirozenou krásu, přináší naprostou pohodu, revitalizaci sil a trvalou rovnováhu – tak jak to v Alpách chodilo od nepaměti! Mnozí wellness specialisté ovšem zdůrazňují, že návrat k léčivým bylinám a odedávna osvědčeným metodám je sice vítán, ale zároveň se nehodlají vyhýbat novinkám ze zahraničí. Jsou přesvědčeni, že mix z domácích a ostatních, ve světě uznávaných forem terapií, povede k novým a individuálně vyvíjeným nabídkám. Důležitým faktorem úspěchu jsou

však také přesvědčení a kompetentní spolupracovníci. Proto byly rovněž vyvinuty vlastní školící metody a tréninky. Má-li masér klienta přesvědčit o přednostech přírodního výrobku z Alp, musí umět dobře argumentovat. Jen tak lze alpskou wellness úspěšně prosazovat. Hotelová wellness a masážní centra nabízejí jak masáže, tak kosmetická ošetření s použitím výrobků řady BALANCE ALPINE 1000+. Ať je to tedy exotika či alpská wellness, klíč k úspěchu je někde uprostřed, tedy ve vyváženosti obou. Kdo věří, že vyžene z hlav klientů kult exotiky, může mít smůlu. Kvalitní vyvážená nabídka obou směrů má určitě velkou šanci na úspěch. Je důležité si uvědomit, že část tajemství cizokrajných terapií a metod je v jejich exotickém půvabu. Půvabu, kterému se musí čelit inteligentní alpskou wellness ceremonií. Tedy kdo chce být trendy, musí nabízet promyšlený mix jak z alpské, tak z exotické wellness. Best Wellness Hotels Austria V současné době patří do sdružení „Best Wellness Hotels Austria“, založeného v roce 1992 v rakouském Innsbrucku, 24 prvotřídních čtyřa pětihvězdičkových wellness hotelů v Rakousku a Jižním Tyrolsku, které se okamžitě zařadily k nejlepším lázeňským hotelům vůbec. Přísná přijímací kriteria a pravidelné kontroly zajišťují trvalou kvalitu na nejvyšší úrovni. Best Wellness Hotels Austria – to je prvotřídní adresa pro dovolenou plnou pohody v nejkrásnějších alpských střediscích nebo jejich bezprostřední blízkosti, takřka idylických polohách a lokalitách a s příjemnou rodinnou atmosférou.

25


WELLNESS

luxusní procedury pro páry v hotelu Central элитные процедуры для пар в отеле «Central» Luxury procedures for couples at the Central hotel

RU Экзотика сильно действует на

публику и очень мобильна. Если владелец отеля включил в свое предложение индийскую аюрведу, массаж «Pantai-Luar» с Дальнего Востока, индейскую процедуру «La-Stone» или экзотическую косметику, он привлечет повышенное внимание, как своих гостей, так и СМИ. Намного меньше привлекают традиционные альпийские процедуры, терапия и лечебные средства как арника, специальное масло из масляных сланцев или ноготки лекарственные. Много владельцев отелей стоит перед дилеммой: несмотря на то, что они отдают предпочтение традиции и альпийским лечебным методам, необходимо руководствоваться пожеланиями гостей, которые желают экзотики. Отпуск вельнес сегодня часто является прямо синонимом экзотических трендов. Это развитие, отклоняющееся от традиции и от типичных альпийских методов, и их замена привлекательными модными трендами, было импульсом к размышлению и последующим действиям. Австрийская ассоциация «Best Wellness Hotels Austria» и специалисты санаторного дела и вельнес разработали новую инициативу «Balance Alpine 1000+». Ассоциация «Best Wellness Hotels Austria» решила снова вернуть в область вельнес больше альпийских традиций в противовес часто безвкусным вельнес «раям», которые должны подражать «романтическим шалашам». Как будет принято клиентами это австрийское направление, покажет будущее. При рассмотрении научной основы традиционной натуральной лечебной медицины обнаруживается, что это, прежде всего, богатый опыт и методы альпийской высокогорной местности, которые постепенно забываются. «BALANCE ALPINE 1000+» к этим ценным знаниям возвращается, и благодаря подключению признанных

26

02 | 2014 SPA Journal

научных корифеев в этой области представляет собой комплексную концепцию, которая является совершенно исключительной. Косметическая серия «BALANCE ALPINE 1000+» использует различные виды трав, которые особенно хорошо соответствуют типологии европейцев. Травы растут в горных районах на высоте более 1000 метров над уровнем моря и выращиваются и собираются в экосистемах австрийских высокогорных пастбищ. Лечебные травы применяются на основании знаний о кислотно-щелочном балансе обмена веществ и кожи. Дягиль лекарственный, тысячелистник обыкновенный, розмарин, мелисса лекарственная, эдельвейс альпийский, зверобой, ослинник и арника горная являются важнейшими применяемыми лекарственными травами. Экстракты трав дозируются и подаются в специальной лекарственной форме, а в рамках отдельных вельнес процедур и терапии учитывается также комплексная физиологическая и психологическая сенсорика клиента. Травы обрабатываются по принципам традиционной европейской медицины и учитывают индивидуальную потребность пользователей полностью в соответствии с основами общего подхода к человеку: поэтому косметическая серия «BALANCE ALPINE 1000+» подчеркивает естественную красоту, приносит абсолютный комфорт, ревитализацию сил и постоянный баланс так, как было в Альпах с незапамятных времен! Многие специалисты вельнес подчеркивают, что, хотя возвращение к лекарственным травам и проверенным с давних времен методам и приветствуется, но вместе с тем они не хотят избегать новинок из-за границы. Они убеждены, что смесь домашних и других, признанных в мире форм терапии, приведет к новым и индивидуально разработанным предложениям. Важным фактором

успеха являются также убежденные и компетентные сотрудники. Поэтому были также разработаны собственные обучающие методы и тренинг. Если массажист должен убедить клиента в преимуществах натурального продукта с Альп, он должен уметь хорошо аргументировать. Только так можно успешно продвигать альпийский вельнес.

Отельный вельнес и массажные центры предлагают как массаж, так и косметические процедуры с использованием средств серии «BALANCE ALPINE 1000+». Пусть уже это экзотика или альпийский вельнес, ключ к успеху находится где-то посередине, то есть в сбалансированности того и другого. То, кто верит, что выбьет из голов клиентов экзотику, может потерпеть неудачу. Качественно сбалансированное предложение обоих направлений наверняка имеет больше шансов на успех. Важно понять, что часть таинства экзотической терапии и методов и заключается в их экзотическом шарме. Шарму, которому должна противостоять интеллигентная альпийская вельнес церемония. То есть, кто хочет быть тренди, должен предлагать продуманную смесь как альпийского, так и экзотического вельнес.

«Best Wellness Hotels Austria» В настоящее время в ассоциацию «Best Wellness Hotels Austria», основанную в 1992 году в австрийском Инсбруке, 24 первоклассных четырех- и пятизвездочных вельнес отеля в Австрии и в Южном Тироле, которые сразу же стали относиться к лучшим курортным отелям вообще. Строгие критерии приема и систематические проверки обеспечивают постоянное качество на самом высоком уровне. «Best Wellness Hotels Austria» – это первоклассный адрес для отпуска, полного комфорта в прекраснейших альпийских центрах или в их непосредственной близости, как говорится в идиллических местах и с приятной семейной атмосферой.


bylinková masáž | массаж с травами | Herbal massages Letní masáže v zahradě hotelu Theresa Летний массаж в саду отеля «Theresa» Summer massages in the garden of the Theresa hotel www.theresa.at

EN The exotic finds its audiences easily,

as it is gripping and rather fashionable. If a hotel owner offers, among other things, Indian ayurveda, Pantai-Luar massage from the Far East, the Indian La-Stone procedure or exotic cosmetics, they manage to garner more attention among potential guests, the general public and the media. The traditional alpine treatments, therapies and remedies such as Arnica, shale oil or Calendula officinalis, get far less attention. Many hoteliers have a dilemma: in spite of preferring tradition and alpine medicinal methods, they must nevertheless cater to the wishes of their guests who crave the exotic. Today, a wellness holiday is often synonymous with exotic trends. This development - diversion from tradition and typical Alpine methods, both replaced by appealing fashion trends – eventually caused the locals to stop to think about this and act decisively. The Best Wellness Hotels Austria association, together with experts in the spa and wellness industries, have launched a new initiative: Balance Alpine 1000+. The Best Wellness Hotels Austria association has decided to revive the Alpine identity in the area of wellness as opposed to the often kitschy wellness „paradises“ trying to imitate romantic chalets. Of course, how clients will receive the Austrian way remains to be seen. When looking into the scientific basis of traditional natural healing medicine, the specialists realized that it is, above all, the plentiful knowledge and methods from the Alpine regions that are falling into oblivion. BALANCE ALPINE 1000+ seeks to retain this rare knowledge and, thanks to the participation of highly renowned scientists in the field, repre-

sents a complex concept that is quite unique. The BALANCE ALPINE 1000+ cosmetic range uses different kinds of herbs which fit particularly well with the typology of Europeans. Herbs come from mountain locations at altitudes above 1,000 meters and are grown and harvested in the ecosystems of the Austrian alpine grassland. Medicinal herbs are used based on the knowledge of the acid-base balance of metabolism and of the skin. Archangelica officialis, Achillea millefolium, rosemary, lemon balm, edelweiss, St. John‘s wort, evening primrose and arnica are the prime and most often used medical herbs. Herbal extracts are dispensed and administered in special dosages and a client´s complex physiological and psychological sensory system is taken into account for the purposes of individual wellness treatments and therapies. Herbs are processed in accordance with the principles of traditional European medicine, while respecting an individual user´s needs. This is fully in line with the principles of a holistic approach toward man, which is why the BALANCE ALPINE 1000+ cosmetic range accentuates natural beauty and brings total relaxation, revitalization of energy and permanent balance - as has been the case in the Alps since time immemorial! Many wellness specialists, however, point out that although the return to medicinal herbs and time-tested methods is welcome, they do not intend to turn a blind eye to new innovations from abroad. They believe that a mix of domestic and well-recognized foreign therapies will lead to new and individually tailored offers. Conviction, commitment and competent staff are also other important success factors. Hence new training methods and teachings have also

been developed. If a massagist is to convince a client about the advantages of a natural alpine product, they must have strong communication skills. That´s the only way to successfully promote the Alpine wellness. Hotel wellness and massage centers now offer both massages and beauty treatments using the BALANCE ALPINE 1000+ products range. The question of whether to favor exotic over alpine wellness or vice versa is a dead-end street. The key to success is somewhere in the middle, or put differently, in the balance of both. Those who believe they will succeed in impeding their clients´ interest in the exotic may be out of luck. On the other hand, a wellbalanced quality offer of both trends certainly stands a good chance of success. It is important to note that part of the mystery of therapies and methods from faraway countries lies in their exotic appeal, i.e. appeal that must be countered by smart Alpine wellness ceremonies. Whoever wishes to set trends must offer a thoughtful mix of both Alpine and exotic wellness practices. Best Wellness Hotels Austria Currently, 24 first-class four- and five-star wellness hotels in Austria and South Tyrol are part of the „Best Wellness Hotels Austria“ association, which was founded in 1992 in Innsbruck, Austria and immediately joined the ranks of the best spa hotels ever. Stringent admission criteria and regular inspections ensure consistent service quality of the highest level. Best Wellness Hotels Austria is a prime guide for a comfort-laden holiday in the most beautiful alpine resorts or their immediate vicinity, in almost idyllic sites and locations with a cozy family-like atmosphere.

27


TREND WOMAN

Váza My garden CZK 729

Antik CZ

K 58

9

T EX T: K AROL ÍN A POME JE | FOTO : AR C HIV

Oživte svůj dům i byt záplavou květin www.bellarose.cz CZ Originální váza, která je malým uměleckým dílem a zároveň bytovou dekorací, anebo jednoduchá skleněná subtilní nádoba, která dá vyniknout čisté kráse květin? Dekorace inspirované venkovem dodají vašemu interiéru originální kouzlo a atmosféru.

Оживите свой дом‚ ов и квартиру наплывом цвет RU

Оригинальная ваза, которая является маленьким произведением искусства и вместе с тем бытовой декорацией, или простая стеклянная субтильная емкость, позволяющая выделиться чистой красоте цветов? Декорации, инспирированные сельскими мотивами, добавят вашему интерьеру оригинальное очарование и атмосферу.

at Liven up your house and fl s with a rich bundle of flower EN Fancy an original vase that is both a small work of art and a home decoration, or a plain unassuming glass container that will highlight the pure beauty of flowers? Decorations inspired by the countryside will lend your interior an original charm and atmosphere.

28

02 | 2014 SPA Journal

Paris od CZK 454


Editorial CZ Vážení čtenáři,

redakce Spa Journalu nezahálí, a jak bývá zvykem, tak i pro tento měsíc bude Vaším zábavným a zajímavým průvodcem. V únorovém nečase bychom Vás chtěli zahřát a dopřát odpočinku s články o rozmanitosti wellness, termálních lázních Budapešti, detoxikačních pobytech či léčivých účincích blahodárné soli. Letošní únor se stává výjimečným také díky zimním olympijským hrám v Soči, kterých se zúčastní i úspěšná rychlobruslařka Martina Sáblíková, s níž přinášíme exkluzivní rozhovor. Další, koho se nám povedlo vyzpovídat, je gastronomická chlouba luxusního hotelu Retro Riverside - šéfkuchař Riccardo Luqe. Můžete se s námi také projet v Porsche 911, nebo si zvednout adrenalin hadím sérem. Věříme, že si námi namíchaný koktejl zajímavostí a novinek vychutnáte až do dna stejně tak, jako v předešlých měsících. Čtěte Spa Journal také online na www.spajournal.cz.

RU

Уважаемые читатели!

Редакция журнала «Spa Journal» не бездействует, и как уже стало обычным, и в этом месяце будет вашим увлекательным и интересным гидом. В февральскую непогоду мы хотели бы согреть вас и пожелать отдыха в статьях о разнообразности вельнес, термальных курортах Будапешта, детоксикационных курсах или лечебных благодатных воздействиях соли. Нынешний февраль становится исключительным благодаря зимним Олимпийским играм в Сочи, в которых примет участие и успешная конькобежка Мартина Сабликова. Мы публикуем эксклюзивное интервью с ней. Еще нам удалось проинтервьюировать гастрономическую гордость элитного отеля «Retro Riverside» шеф-повара Riccardo Luqe. Вы можете также прокатиться с нами на «Порше 911» или поднять уровень адреналина змеиной сывороткой. Мы верим, что вы насладитесь приготовленным нами коктейлем из интересных фактов и новинок до дна так, как в предыдущих номерах. Читайте журнал «Spa Journal» также онлайн на www.spajournal.cz.

EN Dear Readers, The Spa Journal reporters haven´t been idle, so once again they will be your fun and interesting guides this month. In the foul February weather we would like to make you nice and warm and let you have some rest while reading articles on wellness diversity, thermal baths in Budapest, detox stays or the beneficial healing effects of salt. This month of February is extraordinary also because of the Winter Olympics in Sochi, in which the successful Czech speed skater Martina Sáblíková will take part - and we are bringing you an exclusive interview with her. Another personality whom we managed to interview is the gastronomic pride of the Retro Riverside hotel, Chef Riccardo Luqe. You may also go on a ride with us in the Porsche 911 or raise your adrenaline levels with a snake serum. We hope you will savor every single bit of our mixed cocktail of attractions and news just like in the previous months. Read the Spa Journal also online at www.spajournal.cz.

6

02 | 2014 SPA Journal


TECH MAN

02|2014

T E X T: MICH AL U RBAN | FOTO : AR CHIV

Audi Allroad Shooting Brake Obsah | Содержание | Content

CZ Audi představilo koncepci vozu, odkazuje jak na All-

road, tak na sportovně laděné modely značky. Naznačuje mnohé z podoby připravovaného modelu Audi TT.

RU 24

«Audi» представила концепт автомобиля, который ссылается, как на Allroad, так и на модели спортивного типа. Он многое приоткрывает из форм подготавливаемой новой модификации модели «Audi TT».

V rámci studie byl představen hybridní pohon e-tron quattro. Jde o kombinaci spalovacího motoru 2.0TFSI s výkonem 215kW, na který navazuje elektromotor o výkonu 40kW. Ten je integrován do převodovky a společně se starají o pohon přední nápravy. Vzadu je umístěn druhý elektromotor o výkonu 85 kW, který dodává sílu zadním kolům. Tabulková spotřeba se dostala pod dva litry na 100km. V režimu sport, kdy se připojí všechny tři motory, se z nuly na stovku dostane za 4,6 s. Maximální rychlost je omezena na 250 Km/h.

В рамках студии был представлен гибридный привод e-tron quattro. Речь идет о комбинации двигателя внутреннего сгорания 2.0 TFSI мощностью 215 кВт, с которым связан электромотор мощностью 40 кВт. Он встроен в коробку передач и вместе с ней обеспечивает привод передней подвески. Сзади расположен второй электромотор мощностью 85 кВт, который передает усилие на задние колеса. Табличный расход топлива стал менее двух литров на 100 км. В режиме «спорт», когда включаются все три двигателя, с нуля до сотни машина разгоняется за 4,6 с. Максимальная скорость ограничена на 250 Км/ч.

16

EN Audi has introduced a concept car that alludes to both its offroad Allroad and sporty models. It seems to reveal a lot about the Audi TT model currently in the making. An e-tron Quattro hybrid system was unveiled as part of the concept. It is a combination of the 2.0TFSI turbocharged engine with an output of 215kW and a 40kW electric motor. The latter is integrated into the gear application and together with the gas engine supplies power to the front wheels. At the rear axle, a second 85 kW electric motor is mounted, supplying power to the rear wheels. The consumption is said to fall below two liters per 100km. In the sport mode with all three engines working in conjunction, the car reaches a hundred from a standing start in just 4.6 s. The maximum speed is limited to 250 km/h.

48

10

43

29

58 10 Riccardo Lucque Šéfkuchař vyhlášených pražských restaurací

30 Olympijské hry a Omega Věrnost trvající 82 let

16 Neurotrenink

34 Martina Sáblíková

23 Playbag

38 The Tile

Mozková posilovna

Městské tašky, brašny a batohy

24 Wellness Exotická nebo alpská?

28 Záplava květin Oživte svůj dům i byt

dvojnásobná olympijská vítězka v rychlobruslení

Kostka Bluetooth

40 Léčivá voda Síla v každém doušku

44 Tower Park Praha Žižkovská dominanta

29 Audi Allroad Shooting Brake

48 Tyrkysová

29 Bently

54 Léčivá sůl nad zlato

Mulsanne Birkin

8

ournal 02 | 2014 SPA Journal

Nositelka štěstí a blahobytu

Síla soli na několikero způsobů

58 Glamoxy Snake Serum Exkluzivní omlazovací sérum

60 Aqua aerobic Soukromá posilovna svalů

64 Wellness jako víno Příběh, který začal uprostřed vinic

68 Detoxikace organismu Jak zlepšit své zdraví?

72 Maďarsko Země léčivých vod

76 Montblanc Leonardo da Vinci

78 Porsche 911 Legendárního model


TREND MAN

T E X T: M I CH A L U R BA N | F OTO: A R C HI V

Limitovaná edice Bentley Mulsanne Birkin CZ Oficiální prodejce značky Bentley v České republice, společnost Porsche Inter Auto, představuje limitovanou edici Mulsanne Birkin. Inspirací pro tyto modely byl legendární sportovní jezdec ze začátku minulého století sir Henry Tim Birkin. Každý z 22 vozů z této série bude mít jedinečnou plaketu s pořadovým číslem, unikátní 21 palcová kola, odkazující na koncept Mulsanne, nebo intarzií vyložené výplně předních dveří a povrch desky na zadních piknikových stolcích. Součástí vybavení je také na zakázku ručně vyrobený set zavazadel, který je sladěný s interiérem vozu. Pro cestující na zadních sedadlech má Bentley tradičně dostatek prostoru, doplněný zábavným systémem Entertainment Specification, včetně dvojice 8palcových LCD panelů integrovaných do hlavových opěrek.

Лимитированная серия «Bentley Mulsanne Birkin» RU Официальный дилер марки «Bentley» в Чехии, компания «Porsche Inter Auto», представляет лимитированную серию «Mulsanne Birkin». Инспирацией для этих моделей был легендарный спортивный гонщик начала прошлого века сэр Генри «Тим» Биркин. Каждая из 22 машин этой серии будет укомплектована эксклюзивной бляхой с порядковым номером, уникальными 21-дюймовыми дисками, указывающими на сходство с концептом «Mulsanne», или инкрустацией облицовки передних дверей и поверхности задних пикниковых столиков. В комплектацию входит также изготовленный вручную комплект чемоданов, слаженный с интерьером машины. Для пассажиров на задних сиденьях в «Бентли» имеется традиционный достаток места, дополненный информационно-развлекательной системой «Entertainment Specification», включая пару 8-дюймовых ЖК-дисплеев, встроенных в подголовники.

Limited edition of Bentley Mulsanne Birkin EN The official Bentley dealership in the Czech Republic, the Porsche Inter Auto company, introduces the Mulsanne Birkin limited edition. These models are inspired by the legendary sports racer from the beginning of the last century, Sir Henry Tim Birkin. Each of the 22 cars in this series will have a sill plaque carrying a distinctive serial number, unique 21-inch wheels alluding to the Mulsanne concept. “Flying B“ logos have been inlaid into the wood of the front fascia and into the surface of rear picnic tables. In addition, a tailored handmade luggage set designed to match the car‘s interior is part of the package. In line with Bentley´s tradition, passengers on the rear seats have ample space, complemented now by the Entertainment Specification system, including a pair of 8-inch LCD screens integrated into the headrests.

29


WATCHES

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

Butik Omega Staroměstské náměstí 6 | Praha 1

Klenotnictví Dušák

Na Příkopě 17 | Praha 1 Arkády Pankrác | Na Pankráci 86| Praha 4

www.dusak.cz

Olympijské hry a OMEGA věrnost trvající 82 let

Олимпийские игры и «Omega» верность, продолжающаяся 82 года The Olympic Games and Omega loyalty lasting 82 years Celkem devět obřích displejů, rozmístěných napříč Ruskou federací, už před pár dny odpočítalo poslední vteřiny do zahájení Zimních olympijských her 2014 v Soči. I tentokrát byla role oficiální časomíry svěřena do rukou společnosti Omega, využívající nejpokrokovější časoměrné technologie.

30

02 | 2014 SPA Journal


CZ

Milníky v časomíře olympijských her 1932 - Omega se stala oficiální časomírou na Olympijských hrách v Los Angeles 1948 - v Londýně byla poprvé využita cílová kamera 1952 - Helsinky byly prvními svědky elektronické časomíry 1968 - revoluci v plavání přinesly dotykové podložky, zaznamenávající čas plavce pouhým dotykem 1984 - první použití startovacích bloků s tlakovými detektory 1988 - v Soulu byla poprvé využita počítačová časomíra 1996 - systém GPS byl v Atlantě poprvé využit při jachtingu 2008 - použití vysokorychlostní kamery, zachycující až 2000 záběrů za jednu vteřinu 2010 - byla ve Vancouveru použita elektronická startovací pistole

RU

Вехи в хронометраже зимних Олимпийских игр 1932 г. – «Omega» стала официальным хронометристом на Олимпийских играх в Лос-Анджелес.

1948 г. – в Лондоне была впервые использована целевая камера. 1952 г. - Хельсинки стали первым свидетелем электронного хронометража. 1968 г. – революцию в плавании принесли контактные подкладки, фиксирующие время пловца простым касанием. 1984 г. – первое применение стартовых блоков с напорными детекторами. 1988 г. – в Сеуле впервые был использован компьютерный хронометраж. 1996 г. - система GPS в Атланте впервые была использована в парусном спорте. 2008 г. – применение высокоскоростной камеры, снимающей до 2000 кадров в секунду. 2010 г. – в Ванкувере был использован электронный стартовый пистолет

Pokrok kráčející s časem V roce 1932, kdy byla časomíra olympijských her v Los Angeles poprvé svěřena pouze jedné jediné soukromé společnosti, vystačila Omega s jedním technikem a třiceti chronografy, měřícími čas na desetinu vteřiny. O 82 let později, na letošních Zimních olympijských hrách v Soči, už Omega využije 260 profesionálů, 170 trénovaných dobrovolníků, 230 tun vybavení včetně 30 veřejných a 90 sportovních výsledkových tabulí, 78 km kabelů a optických vláken, i jedinečných časomír a technologií, sloužících ke zpracování dat, vyvinutých Omegou pro každý sport. Limitovaná edice hodinek - vzpomínka na Soči U 26. příležitosti oficiální časomíry olympijských her byly Omegou připraveny dvě speciální limitované edice hodinek Seamaster Planet Ocean „Sochi 2014“. Hodinky jsou vyrobeny jak v pánské, tak dámské variantě a celkový počet kusů byl stanoven symbolickým číslem 2014.

Hodinky s pouzdrem o průměru 45,5 mm jsou určeny mužům a jsou vybaveny ocelovým náramkem. Osazení lunety keramickým prstencem a stupnicí z chrom-nitridu, jejíž část je laděna do barev vlajky Ruské federace, působí s výsostnou prestiží, stejně jako indexy a fasetové ručky, zhotovené z 18ti karátového bílého zlata. Jejich vyplnění materiálem Super-LumiNova zajišťuje modrou, a v případě terčíku a minutové ručičky pak zelenou luminiscenci. Vodotěsné hodinky jsou na zadním dýnku zdobeny nezbytným emblémem „Sochi 2014“. Dámské hodinky s pouzdrem o průměru 37,5 mm sdílí s pánskou variantou všechny náležitosti luxusních potápěčských hodinek, a přesto se jistými detaily liší. I ony jsou ale prestižní vzpomínkou na letošní Zimní olympijské hry. Dlouhá cesta k roku 2014 Od roku 1932 v podstatě u příležitosti každých olympijských her představila Omega nějakou novinku, která eliminovala lidské chyby a zkva-

litňovala přesnost měřících přístrojů. Staré časy jsou překonány a lidské hranice se neustále posouvají. Okamžiky rekordů už nejsou zaznamenávány po desetinách vteřiny, ale po třech setinách a účastníci mnohdy vítězí nad soupeři o nejmenší možný časový úsek, o jaký vůbec vyhrát jde. Roky, během kterých byly světové rekordy zaznamenány pouhým okem a stisknutím stopek, už dávno vzala historie.

RU В общей сложности девять огромных

дисплеев, расположенных по всей Российской Федерации, пару дней назад уже отсчитали последние секунды до открытия зимних Олимпийских игр 2014 в Сочи. И на этот раз роль официального хронометриста была отдана в руки компании «Omega», использующей самые продвинутые технологии хронометрии. Прогресс, идущий в ногу со временем В 1932 году, когда хронометраж Олимпийских игр в Лос-Анджелес впервые был доверен только одной-единственной частной компании,

31


WATCHES

«Omega» обошлась одним техником и тридцатью хронографами, измеряющими время до десятой доли секунды. Через 82 года, на нынешних зимних Олимпийских играх в Сочи, «Omega» представлена уже 260 профессионалами, 170 тренированными добровольцами, 230 тоннами оборудования, включая 30 общественных и 90 спортивных табло результатов, 78 км кабелей, оптических волокон, эксклюзивных хронометров и технологий, служащих для обработки данных, разработанных фирмой «Omegа» для каждого вида спорта.

Лимитированная серия часов – память о Сочи По случаю 26-го поручения роли официального хронометриста Олимпийских игр фирмой «Omegа» были подготовлены две специальные лимитированные серии часов «Seamaster Planet Ocean «Sochi 2014». Часы изготовлены как в мужском, так и в дамском варианте, а общее количество экземпляров было установлено на символическое число 2014.

The timekeeping

EN milestones

at the Winter Olympics 1932 - Omega became the official timekeeper for the Los Angeles Olympic Games 1948 – a photo finish camera was used for the first time in London 1952 - Helsinki bore witness to the first electronic timekeeping device 1968 - revolution in swimming brought about by touch pads that recorded a swimmer´s time upon simple touch 1984 - the first use of starting blocks with pressure detectors 1988 – a computer clock was first used in Seoul 1996 – a GPS system was used for the first time in sailing in Atlanta 2008 - a high-speed camera used, capturing up to 2000 shots per second 2010 – an electronic starting gun was used in Vancouver

Часы с корпусом диаметром 45,5 мм предназначены для мужчин и укомплектованы стальным браслетом. Оснащение люнета керамическим кольцом и циферблатом из нитрида хрома, часть которого выполнена в цветах флага Российской Федерации, производят впечатление высочайшего престижа, так же, как цифры и стрелки со скошенными гранями, изготовленные из 18-каратового белого золота. Их заполнение материалом «Super-LumiNova» обеспечивает синюю, а на циферблате с минутной стрелкой зеленую люминесценцию. Водонепроницаемые часы на задней стороне украшены неизбежной эмблемой «Sochi 2014». У дамских часов с корпусом диаметром 37,5 мм все элементы общие с мужским вариантом элитных водолазных часов, и, несмотря на это, они в определенных деталях отличаются от них. И эти часы также являются престижным воспоминанием о нынешних зимних Олимпийских играх.

Долгий путь к 2014 году С 1932 года, в сущности, по случаю каждых Олимпийских игр фирма «Omega» представила какую-нибудь новинку, которая исключала человеческие ошибки и повышала точность измерительных приборов. Старые времена прошли, и границы человеческих возможностей раздвигаются все дальше. Моменты установления рекордов фиксируются уже не в десятых долях секунды, а по трем сотым, и участники иногда побеждают соперников на минимально возможный временной интервал, на который вообще можно выиграть. Годы, когда мировые рекорды фиксировались только визуально и нажатием на секундомер, уже давно стали историей.

EN A few days ago, a total of nine giant screens

scattered across the Russian Federation finished the count-down to the start of the 2014 Winter Olympics in Sochi. Once again, the role of the official

32

02 | 2014 SPA Journal


CZ Zdatnost časoměřičů je natolik vyvinutá, že dokáže zachytit i to, timekeeper was entrusted into the hands of Omega, a company using the most state-of-the-art timekeeping technology.

na co lidské oko nestačí. Důkazem je událost ze ZOH ve Vancouveru, která se stala během disciplíny ženského rychlobruslení. Jedna německá závodnice spadla těsně před projetím cílem, ovšem natáhla nohu tak, že špička její brusle protnula cílovou čáru a ona tak těsně porazila svou americkou soupeřku.

Progress attuning with the times

RU

In 1932, when the timekeeping of the Olympic Games in Los Angeles was entrusted for the first time to a single private company, Omega made do with just one technician and thirty chronographs, measuring time to a tenth of a second. 82 years later at this year‘s Winter Olympics in Sochi, Omega will employ 260 professionals, 170 trained volunteers, 230 tons of equipment, including 30 public and 90 sports scoreboards, 78 km of cables and optical fibers as well as unique timekeeping installations and technologies used for data handling, developed by OMEGA for every sport.

EN The precision of timekeepers is so developed now that they can

Хорошие способности хронометристов настолько развиты, что они могут зафиксировать и то, что человеческий глаз не увидит. Доказательством этого является событие на ЗОИ в Ванкувере, которое произошло во время соревнований по женскому конькобежному спорту. Одна немецкая спортсменка упала очень близко перед пересечением финишной линии, но протянула ногу так, что кончик ее конька пересек линию финиша, и она так с минимальным опережением выиграла у своей американской соперницы.

capture what the human eye is not able to. The proof of this is an event that took place at the Vancouver Winter Olympics during the female speed skating competition. A German speed skater fell just before the finish line, but having stretched out her leg, the tip of her skate did cross the finish line and hence she narrowly defeated her American rival.

A limited watch edition - to commemorate Sochi On the occasion of the 26th anniversary as the official timekeeper of the Olympic Games, Omega prepared two special limited editions of Seamaster Planet Ocean „Sochi 2014“ watches. The watches are crafted in both men‘s and women‘s versions, with the total number of pieces set to the symbolic number of 2014. The watch with the case diameter of 45.5 mm is designed for men and is equipped with a steel bracelet. The black ceramic bezel ring and scales in chrome-nitride, part of which matches the colors of the flag of the Russian Federation, make a highly prestigious impression, just like the indexes and faceted baton hands that are made of 18-carat white gold. Filled with the Super-LumiNova material, it gives off a glowing blue, and in the case of the moon phase and the minute hands a glowing green. On its back, the waterproof watch is embellished by the necessary emblem „Sochi 2014.“ The women‘s watch with a case diameter of 37.5 mm shares with the men´s version all the essentials of a luxury dive watch, but still has some details that are different. This one, too, is a prestigious remembrance object of this year‘s Winter Olympics. Long road to 2014 Since 1932, Omega has introduced - on the occasion of basically every Olympics - a new technology that eliminated human error and thus improved the accuracy of its measuring instruments. Old times become history and human boundaries are constantly pushed forward. The moments of recordmaking are no longer recorded to a tenth of a second, but to 3 hundredths of a second, and athletes often triumph over their rivals with the smallest possible divergent fraction of time. The years when world records were attested to with the naked eye and by handpressing the stopwatch are long gone.

33


INTERVIEW

T EX T: L EN K A H OTMAROVÁ | FOTO : AR C HIV

Martina

FOTO: PAVEL LEBEDA PRO SPORT INVEST GROUP

SÁBLÍKOVÁ 34

02 | 2014 SPA Journal


Vášnivá sportovkyně, několikanásobná mistryně České republiky, Evropy i světa, ale hlavně dvojnásobná olympijská vítězka v rychlobruslení, Martina Sáblíková. V jaké formě odjíždí na letošní olympijské hry v SOČI, kde jste mohli její výkony v právě uplynulých dnech sledovat, se nám svěřila těsně před jejich zahájením.

Běháte maraton, závodíte na kole, evidentně vám žádný sport nedělá velké problémy, proč jste se rozhodla právě pro rychlobruslení? Řekněme, že začínaly kolečkové brusle a já bruslila ráda. Měla jsem ráda všechen pohyb a u rychlobruslení se při tréninku běhá a jezdí na kole, takže se mi to všechno spojilo v jedno. Fyzická náročnost tréninků musí být jistě prokládána odpočinkem. Jakým způsobem se nejlépe zregenerujete?

Všichni sportovci vědí, jak je těžké medaili získat, tím pádem i obhájit. Můžu slíbit, že se budu rvát do posledních metrů, a pak se uvidí. Pro mě bude jakákoliv medaile úspěch. Na trati v Soči jste už letos jela, liší se něčím od ostatních hal a jak se vám na ní jezdilo? Jezdilo se mi dobře. Je to nádherná hala se spoustou světla a barev. Je vaše příprava na olympijské hry odlišná od ostatních sezón?

Já nejraději regeneruji spánkem. Je to moje vážně oblíbená činnost. Nebo jen tak ležet a poslouchat hudbu, u které stejně ale většinou usnu.

Myslím si, že se příprava moc neliší, ale to je jen moje domněnka, zeptáte se na tohle trenéra a on možná řekne, že se liší dost.

Na začátku Vaší kariéry jste trénovala na hladké desce u Vás doma, kde se připravujete na závody dnes?

Vnímáte samotný olympijský závod jinak než ostatní závody, nebo si jeho důležitost na dráze nepřipouštíte?

Na závody se připravuji především na zahraničních ledech, ale deska je u mě doma pořád.

Určitě ho vnímám jinak. Je to závod jednou za 4 roky a už to mu dává větší důležitost.

Po Vašich úspěších na olympijských hrách se proslýchalo o stavbě rychlobruslařské dráhy v České republice, v jaké fázi je její možná realizace v současné době?

Půjdete se na olympijských hrách podívat na ostatní sporty? A zafandit například našim hokejistům?

Netuším, v jaké je to fázi a ani nevím, jestli se o něčem jedná. Musím říct, že bylo hodně míst, kde se říkalo, že bude, ale nedopadlo to. Uvidíme časem, jestli bude nebo ne. Jakým způsobem získáváte finance na provoz celého Vašeho týmu? Tým je financován ze svazu, který dostává peníze od Centra sportu Ministerstva vnitra, a pak od sponzorů, bez kterých by to nešlo. Čeká vás už třetí start na olympiádě. Podle dosavadních výsledků ze závodů vypadá, že jste na olympiádu i přes zranění nohy výborně připravená. Jak se před jejím zahájením cítíte? Cítím se docela dobře, ale unaveně. Jsme v poslední fázi přípravy a všichni se snažíme neudělat chybu, což je psychicky náročné. Nejtěžší to má teď asi trenér. Nechtěla bych být na jeho místě. Na olympijských hrách obhajujete tři medaile, na kolik si v Soči věříte?

Na olympijských hrách se budu soustředit na svoje závody, a až skončí, tak bych se ráda jela kouknout na biatlon.

Мартина Сабликова

RU Страстная спортсменка, многократная чемпионка Чехии, Европы и мира, а главное, двукратная олимпийская чемпионка по конькобежному спорту, Мартина Сабликова. В какой форме она едет на нынешние Олимпийские игры в Сочи, где вы могли видеть ее успехи в прошедшие дни, она поделилась с нами непосредственно перед их открытием.

Вы бегаете марафон, соревнуетесь на велосипеде, как видно, ни один вид спорта для Вас не проблема. Почему Вы отдали предпочтение именно конькобежному спорту? Скажем так, начиналась мода на роликовые коньки, и мне нравилось кататься на них. Мне нравилось любое движение, а в конькобежном спорте при тренировках нужно бегать и ездить на велоси-

педе, так что у меня все это объединилось в одно.

Физическая сложность тренировок наверняка должна чередоваться с отдыхом. Каким способом Вы лучше всего восстанавливаетесь? Я лучше всего восстанавливаюсь с помощью сна. Это моя самая излюбленная деятельность или просто так лежать и слушать музыку, под которую я все равно в большинстве случаев засыпаю.

В начале Вашей карьеры Вы тренировались на гладкой доске у себя дома, а где Вы готовитесь к соревнованиям сегодня? К соревнованиям я готовлюсь в основном на заграничном льду, но доска у меня дома и сегодня. После Ваших успехов на Олимпийских играх говорилось о строительстве конькобежной трассы в Чехии. В какой фазе ее возможная реализация в настоящее время? Понятия не имею, в какой это фазе, и не знаю, делается ли что-нибудь вообще. Надо сказать, было много мест, где говорилось, что она будет, но это закончилось ничем. Увидим со временем, будет это сделано или нет.

Каким способом Вы изыскиваете финансы на работу всей Вашей команды? Коллектив финансируется союзом, который получает деньги из Центра спорта Министерства внутренних дел и от спонсоров, без которых ничего бы не было.

Вас ждет уже третий старт на Олимпиаде. Судя по предыдущим результатам соревнований, Вы прекрасно подготовлены к Олимпиаде, несмотря на травму ноги. Как Вы себя чувствуете перед ее началом? Чувствую себя хорошо, но устала. Сейчас мы находимся в последней фазе подготовки, и все стремимся не ошибиться, что очень сложно психологически. Тяжелее всего сейчас, наверное, тренеру. Я не хотела бы быть на его месте.

На Олимпийских играх Вы защищаете три медали, насколько Вы верите в себя в Сочи? Все спортсмены знают, как тяжело завоевать ме-

35


INTERVIEW FOTO: PAVEL LEBEDA PRO SPORT INVEST GROUP

ONDŘEJ KODRAS PRO SPORT INVEST GROUP

даль и защитить ее. Могу пообещать, что буду бороться до последних метров, а там увидим. Для меня любая медаль будет успехом.

На трассе в Сочи Вы в этом году уже прокатились, отличается она чем-то от других залов, и как Вам она понравилась? Кататься там хорошо. Это прекрасный зал с множеством света и цветов.

Ваша подготовка к Олимпийским играм отличается от других сезонов? Я думаю, что подготовка сильно не отличается, но это только мое ощущение. Спросите об этом у моего тренера, и он, может быть, скажет, что отличается очень сильно.

Вы воспринимаете сами олимпийские соревнования иначе, чем остальные соревнования, или не думаете об их важности на трассе?

You run marathons, do bicycle racing, clearly no sport poses a big problem for you, why did you choose speedskating then? Let‘s say it was at a time when roller skates were just starting back then and I loved skating. I liked all kinds of movement and with speed skating you do a lot of running and bike riding during training, so I combined all into one. Surely your physically demanding training must be alternated with periods of rest. What´s the best way to regenerate? I prefer regenerating in sleep. That‘s really one of my favorite activities or just lying around and listening to music, at which I usually fall asleep anyways. At the beginning of your career you trained on a smooth board at home, where do you prepare for racing today?

Конечно, я воспринимаю это иначе. Эти соревнования проходят раз в 4 года, и уже это придает им больший вес.

I mostly prepare for races on ice rinks abroad, but the board is still at my place.

Пойдете смотреть на Олимпийских играх на другие соревнования? Например, поболеть за наших хоккеистов?

After your successes at the Olympics, a rumor went about that a speed skating oval might be built in the Czech Republic. At what stage is its implementation at the moment?

На Олимпийских играх я буду сосредоточена на своих соревнованиях, а когда они закончатся, так с удовольствием посмотрела бы на биатлон.

Martina SÁBLÍKOVÁ EN A passionate athlete, multiple champion of the Czech

Republic, Europe and the World, but mainly a double Olympic gold medalist in speed skating, Martina Sáblíková. Before the start of the Olympic Games in Sochi she told us in what shape she was leaving for this year‘s Olympics, where you could watch her performances in the past few days.

36

02 | 2014 SPA Journal

I don´t know what stage it´s at, nor do I know if there are any negotiations under way. I must say that a lot of places were mentioned as potential sites, but nothing came of it in the end. We‘ll see what happens. How do you manage to provide full financial support for your entire support team? The team is funded by the sports union, which receives money from the Sports Center of the Ministry of the Interior and also from sponsors without whom it wouldn´t be enough. This will be your third time at the Games. Judging from the results of your races so far it seems that despite a foot


SATURDAY BRUNCH Jedinečná atmosféra restaurace „La Terazza“ Hotel Retro Riverside u přehrady Březová Každá první sobota v měsíci od 11.30 do 15.00

• Živá hudba • České speciality • Výtečná a zdravá

• All you can eat • Neomezená

konzumace nealko nápojů

středomořská kuchyně

Cena za osobu 790 Kč

RU injury you are well-prepared for the Olympics. How do you feel before its opening ceremony? I feel pretty good but tired. We´re in the final stage of preparations and we all try not to make a mistake, which is psychologically demanding. The toughest burden is now on the coach I guess. I wouldn´t like to be in his shoes. You will be defending three olympic medals, how many do you believe you´ll win in Sochi? All athletes know how hard it is to win a medal, let alone to defend one. I can promise I´ll fight until the finish and then we‘ll see. Personally, any medal will be a success. You´ve already had experience with the Sochi oval this year, is it different in any way from the other rinks, how was the skating on it? The skating went well. It‘s a beautiful hall with lots of light and colors. Is your preparation for the Olympic Games different from the other seasons? I think the preparation is not much different, but that‘s just my feeling, if you asked my coach, he might say it´s quite different. Do you see an Olympic race differently than other ones, or do you not dwell too much upon its importance? I see it with different eyes for sure. It‘s a race that takes place only every four years and that alone gives it more importance.

Исключительная атмосфера ресторана «La Terazza» Отель «Retro Riverside» у водохранилища Бржезова Каждую первую субботу месяца с 11.30 до 15.00 час.

• • •

Живая музыка Чешские фирменные блюда Превосходная и здоровая средиземноморская кухня

• •

Все могут кушать Неограниченное потребление безалкогольных напитков

Цена за человека 790 крон

EN Unique atmosphere of the La Terazza restaurant Retro Riverside Hotel by the Březová Dam Every first Saturday from 11:30 a.m. till 3 p.m.

• Live music • Czech specialties • Exquisite and healthy

Mediterranean cuisine

• All you can eat • Unlimited refills

of non-alcoholic beverages

Price per person: 790 CZK

Are you planning to watch other sports at the Olympics? To do a cheer in support of our hockey players, for example? At the Games, I will concentrate fully on my races and once I have finished I´d like to watch the biathlon.

www.retroriverside.cz


TECH WOMAN T EX T: RU DA MATĚ JČEK | FOTO : AR CHIV

www.thetileapp.com

The Tile V prodeji na jaře 2014 za necelých $20

CZ Znáte to. Máte plnou tašku a zrovna nutně potřebujete najít klíče od bytu

nebo auta. Mohou být někde na dně tašky a nebo také na stole doma či v práci. Od teď vám v  podobné situaci pomůže moderní drobnost fungující na principu úsporné technologie Bluetooth 4.0 s názvem “The Tile”. Připevněte malou bílou kostičku k  jakémukoliv předmětu, který nechcete ztratit, zapněte odpovídající aplikaci ve vašem chytrém mobilním telefonu a na mapě ihned uvidíte, kde se nachází. Do paměti navíc můžete uložit hned několik kostek, vše uvidíte přehledně na displeji. The Tile prozatím funguje pouze ve spojení s operačním systémem iOS, podpora dalších je však dle výrobce v plánu.

В продаже весной 2014 года за неполных $20

RU

Вам это наверняка знакомо. У Вас полная сумочка и Вам срочно надо найти ключи от квартиры или машины. Они могут быть где-нибудь на дне сумочки или же на столе дома или на работе. С сегодняшнего дня Вам в подобной ситуации поможет современная мелочь, работающая на основе энергосберегающей технологии «Bluetooth 4.0» под названием “The Tile”. Прикрепите маленький белый кубик к любому предмету, который не хотите потерять, включите соответствующее приложение в Вашем умном мобильном телефоне, и Вы сразу же увидите на карте, где он находится. В память кроме того Вы можете сохранить сразу несколько кубиков и все наглядно увидите на дисплее. «The Tile» пока работает только с операционной системой «iOS», но поддержка других уже входит в планы производителя.

To be released in the spring of 2014 for less than $ 20

EN You know this all too well, you have a full bag and desperately need to find

the keys to the apartment or car. They may be somewhere at the bottom of the bag or on the desk at home or at work. From now on, a modern sleek plaything titled „The Tile,“ operating on the principle of Bluetooth 4.0 energy-saving technology, will help you in this kind of situation. Attach the small white cube onto any object you do not want to lose, turn on the appropriate application on your smart phone and you will see instantly on the map where it´s located. In addition, you can store several cubes at once into memory, seeing everything clearly on the display. For the time being, the Tile is only competible with the iOS operating system, the support of other systems is already planned according to the producer.

38

02 | 2014 SPA Journal


Симфония Вашего отдыха

Отель «Чайковский», курортный комплекс, стоящий в самом центре Карловых Вар, поблизости от лечебных источников и православной церкви, с доминантной природой в окрестностях, которая вдыхает в это место позитивную энергию и спокойную атмосферу. Комплекс отеля предлагает программу высочайшего уровня для обновления телесного и душевного баланса, первоклассный вельнес центр вместе с бассейном, косметическим салоном и очень популярным тайским массажем для получения максимальных релаксационных впечатлений. Пребывание в нашем отеле станет для Вас и Вашей семьи незабываемой частью посещения всемирно известного курорта Карловы Вары. Мы гарантируем эффективные результаты традиционного курортного лечения под наблюдением курортного врача в «Medical Clinic», с  полным использованием природных лечебных источников области Карловых Вар и инновационных технологий. Отель «Чайковский» большой мерой поможет получению незабываемых впечатлений Вашего пребывания в прекрасных Карловых Варах. Сделайте что-то для себя и своего здоровья, посетите отель «Чайковский» и позвольте себя понежить … Sadová 44 | Karlovy Vary Tel.: +420 353 402 111

e-mail: info@cajkovskij.com web: www.cajkovskij.com


HEALTH

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

Léčivá voda

síla v každém doušku Navštívili jste Karlovy Vary a neochutnali lázeňské prameny? Jako byste v tomto západočeském městě ani nebyli!

Лечебная вода – сила в каждом глотке The Healing Water – strength in every sip 40

02 | 2014 SPA Journal


Využívá se karlovarská pramenitá voda i jiným způsobem? (než že se pije?) Ano, využívá se k tzv. zevní balneaci, tj. k lázeňským procedurám: koupele a podvodní masáže ve vřídelní vodě, irigace dásní, střevní očistné klyzma.

říchod nového roku v lidech probouzí zdravý elán, svěžest a chuť do života. Perla západních Čech, Karlovy Vary, může v tomto smyslu nabídnout skvělou inspiraci v podobě pitné kúry karlovarskými minerálními prameny, kombinované s lázeňskými procedurami. Tohle blahodárné spojení má pak na lidský organismus nedocenitelný efekt: tělo i mysl jsou očištěny, únava odstraněna a v žilách koluje nová energie. O nesporných léčivých účincích karlovarské vody, která je mimořádně ceněna i ve světě, nám více poví MUDr. Stanislava Maulenová, odbornice a lázeňská lékařka, působící v Alžbětiných lázních.

Čím ještě můžeme podpořit detoxikační efekt pitné kúry? Existuje i řada konkrétních procedur vedoucích k intenzivnímu prokrvení a detoxikaci organismu: detoxikační zábaly, skotské střiky, suché uhličité koupele, koupele v minerální vodě, lymfodrenáže, medové a jiné masáže, pobyt v klasické sauně či ještě lépe v infrasauně. Svou specifickou roli má střevní očistné klyzma. Komplexní a velmi účinnou proceduru v tomto smyslu představuje celotělová kryoterapie s vědecky prokázanými účinky na zlepšení svalové síly, nálady, imunity, sexuálních funkcí a celkové regenerace organismu. K očistě dýchacích cest přispívá i pobyt v solné jeskyni, který si mohou dovolit prakticky všichni, od dětí po starší osoby, a má zároveň velmi dobrý efekt na kožní a imunitní systém. Nezbytným doplňkem detoxikačního procesu je vhodná dieta s omezením nezdravých potravin a dostatkem tekutin (nejlépe prosté vody) a samozřejmě vhodná pohybová aktivita.

Co pitná kúra (léčba) představuje, co to je? Pitná kúra neboli potace Jak ale z tolika je pravidelné pití vřídelprocedur vybrat, ní vody, přímo u prameTělo i mysl jsou co přesně je pro ne, obvykle 3-4 x denně, očištěny, únava konkrétního nalačno, dle předpisu lázeňského hosta lázeňského lékaře, kteodstraněna a v žilách vhodné? rý doporučí vhodný koluje nová energie. pramen a množství jedNejlepším řešením je notlivých dávek. Pitnou individuální konzultakúru je ideální absolvoce u lékaře s posouzením zdravotního stavu vat 2x ročně v trvání 3-4 týdnů. a doporučením konkrétních procedur a předProč je dobré pitnou kúru podstoupit? pisem pitné kúry. Kromě toho si klient může Karlovarské prameny mají zcela unikátní zakoupit některou z volně prodejných procesložení a jejich regulované pití (po předchozí dur, pokud má již předchozí zkušenost či jaslékařské konzultaci) v trvání alespoň 3 týdnů nou představu, co chce absolvovat: Informace vede k blahodárným účinkům na celý zažívací o procedurách jsou dostupné na webových trakt, zlepšení (povzbuzení) činnosti jater, žluč- stránkách či přímo v lázeňském zařízení. níku, slinivky, úpravě vyprazdňování, zlepšení metabolických poruch typu zvýšených Вы посетили Карловы Вары tuků, cukrů a kyseliny močové v krvi, zlepšení и не попробовали воду из imunity, +je uváděn i  omlazující efekt.. Jak velké množství pramenité vody doporučujete denně vypít? A který z pramenů si lázeňští hosté mají vybrat? Celkový objem a typ pramene doporučí vždy lékař. Řídí se přitom hmotností klienta, jeho potížemi a případnými kontraindikacemi pitné kúry. Jakým způsobem se léčivá voda konzumuje? Existuje nějaké doporučení? Vřídelní voda by se měla vždy pít ze speciálních porcelánových pohárků, nikdy ne z plastových nádob. Pije se vždy nalačno 30-60 minut před jídlem, po doušcích, při pomalé chůzi. Vypití 200 ml pohárku může trvat 3-5 minut, další by se měl pít až po cca 5 minutové přestávce.

курортных источников? Значит, Вы не были в этом западно-чешском городе! RU

Наступление нового года пробуждает в людях здоровый энтузиазм, свежесть и вкус к жизни. Жемчужина западной Чехии, Карловы Вары, могут в этом смысле предложить прекрасную инспирацию в виде курса питьевого лечения водой из карловарских минеральных источников, скомбинированного с санаторными процедурами. Эта благодатная комбинация оказывает неоценимое воздействие на человеческий организм: тело и мысль очищены, усталость прошла и в жилах течет новая энергия. О бесспорных лечебных эффектах карловарской воды, которая исключительно ценится и в мире,

нам подробно расскажет Станислава Мауленова, специалист и санаторный врач, работающая на курорте Алжбетины.

Что представляет собой курс питьевого лечения, что это такое? Курс питьевого лечения – это систематическое питье воды из источников, прямо у источника, обычно 3-4 раза в день, натощак, по назначению санаторного врача, который порекомендует подходящий источник и количество отдельных доз. Курс питьевого лечения идеально надо проходить 2 раза в год по 3-4 недели.

Из-за чего хорошо пройти курс питьевого лечения? Карловарские источники обладают совершенно уникальным составом, а их регулируемое питье (после предварительной врачебной консультации) продолжительностью хотя бы 3 недели приводит к наступлению благодатного эффекта для всего пищеварительного тракта, улучшению (стимуляции) работы печени, желчного пузыря, селезенки, улучшению пищеварения и метаболических нарушений типа повышенного содержания жиров, сахара и мочевой кислоты в крови, укреплению иммунитета, + указывается и на эффект омоложения.

Какое количество минеральной воды рекомендуется выпивать ежедневно? И какой из источников гости курорта должны выбрать? Общее количество воды и источник всегда рекомендует врач. При этом он руководствуется весом клиента, его состоянием здоровья и возможными противопоказаниями к курсу питьевого лечения.

Каким способом принимается лечебная вода? Существуют ли какие-то рекомендации? Минеральную воду надо пить всегда из специальных фарфоровых кружек, а не из пластмассовых стаканчиков. Пить надо всегда натощак за 30-60 минут перед едой, глоточками, при медленной ходьбе. Питье кружки объемом 200 мл может продолжаться 3-5 минут, следующую дозу надо пить примерно после 5-минутного перерыва.

Используется ли минеральная карловарская вода и иным способом? (чем простое питье?) Да, она используется для так называемого водолечения, т.е. для санаторных процедур: ванн и подводного массажа в минеральной воде, ирригации десен, кишечных очистительных клизм.

Чем еще можно поддержать детоксикационный эффект курса питьевого лечения? Существует и ряд конкретных процедур, ведущих к интенсивному кровоснабжению и детоксикации организма: детоксикационные компрессы, шотландский душ, сухие углеродные ванны, ванны в минеральной воде, лимфодренаж, медовый и другие виды массажа, пребывание в классической сауне или еще лучше – в инфрасауне. Свою специфическую роль имеет кишечная очистительная клизма. Комплексную и эффективную процедуру в этом смысле представляет собой криотерапия всего тела с научно доказанным эффектом по улучшению мышечной силы, настроения, иммунитета, сексуальных функций

41


HEALTH

CZ

Věděli jste, že: Z 80 pramenů různé vydatnosti je pouze 13 zachycených a používají se k pitné kúře. Minerální vody v lázních Karlovy Vary jsou si základním složením podobné, avšak pro rozdílnou teplotu a jiný obsah kysličníku uhličitého mohou vyvolávat různé účinky na střevní trakt. Chladnější prameny mají obvykle lehký projímavý účinek, teplejší prameny mají tlumivý vliv na střevní činnost. V Karlových Varech se nacházejí další dva minerální prameny, které mají zcela odlišné složení: pramen Štěpánka u sanatoria Richmond a Železnatý pramen u Obchodní akademie.

Have you visited Karlovy Vary before but never tasted any of the spa thermal springs? It´s as if you´ve never been to this West Bohemian town!

spring, usually 3-4 times a day, on an empty stomach, according to the prescription of a spa doctor who recommends a suitable hot spring and amount of individual doses. Ideally, one should complete a drinking cure twice a year lasting over a period of 3-4 weeks.

EN The arrival of a new year instills in people

Why is it good to follow a drinking therapy?

feelings of healthy vigor, freshness and zest for life. The pearl of Western Bohemia, Karlovy Vary, has a lot to offer in this respect - namely in the form of a drinking therapy based on the local mineral springs, combined with spa treatments. This beneТело и мысль ficial connection has an invaluable effect on huочищены, усталость man organisms: as a reпрошла и в жилах sult, the body and mind are cleansed, fatigue fades течет новая энергия. away, and a new wave of energy hits the veins.

Carlsbad hot springs have a unique composition and their controlled drinking (after medical consultation) over a period of at least 3 weeks has beneficial effects on the entire digestive tract, which leads to: improved function of the liver, gallbladder, and pancreas; adjustment of gastric emptying; improvement of metabolic pathologies, such as increased levels of fats, sugar and uric acid in the blood; improved immunity; and, a rejuvenating effect is often cited...

и общего восстановления организма. Для очищения дыхательных путей помогает пребывание в соляной пещере, которое могут себе позволить практически все, от детей для людей пожилого возраста. Оно имеет хороший эффект на кожу и иммунную систему. Необходимым дополнением детоксикационного процесса является подходящая диета с ограничением нездоровых продуктов и достатком жидкостей (лучше всего простой воды) и, конечно, подходящая двигательная активность.

Как выбрать из такого количества процедур, что именно подходит для конкретного курортного гостя?

Самым лучшим решением является индивидуальная консультация у врача с обследованием состояния здоровья, рекомендациями по конкретным процедурам и назначением курса питьевого лечения. Кроме того, клиент может оплатить какую-либо из свободно предлагаемых процедур, если уже обладает предварительным опытом или имеет четкое представление, какую процедуру он хочет. Информация о процедурах доступна на интернет сайте или прямо в санаторном учреждении.

42

02 | 2014 SPA Journal

Stanislava Maulenová, a seasoned expert and spa physician, working at the Elisabeth Baths (Alžbětiny Lázně), will tell us more about the indisputable medicinal power of the Carlsbad water, which is also highly prized abroad. What is a drinking cure (therapy), actually? A drinking cure is the drinking of hot spring water at regular intervals, directly from the hot

How much thermal water do you recommend that one should drink daily? Which of the hot springs should spa guests choose? The total volume and kind of hot spring is always recommended by a doctor. They take into account the client´s weight, problems and possible contraindications of a drinking cure. How is healing water consumed? Are there any recommendations? Natural thermal water should always be drunk


Знаете ли Вы, что:

RU

Из 80 источников различной водоносности только 13 используются для курса питьевого лечения. Минеральные воды на курортах Карловых Вар по своему основному составу подобны, но благодаря различной температуре и иному содержанию диоксида углерода могут оказывать разное воздействие на пищеварительный тракт. Более холодные источники обладают обычно легким слабительным эффектом, более теплые источники оказывают смягчающее влияние на кишечную деятельность.

Alžbětiny lázně: CZ Jsou jedním z největších odběratelů

В Карловых Варах находятся еще два минеральных источника, имеющие совершенно иной состав воды: источник Штепанка у санатория «Richmond» и Железистый источник у Торговой академии.

Did you know that:

EN Of the 80 different thermal springs of varied discharge, only 13 of them are accessible and used for drinking cures. Mineral waters in Karlovy Vary spas contain similar basic ingredients, but due to their different temperatures and different content of carbon dioxide, they can have diverse effects on the intestinal tract. Cooler springs usually have a slightly laxative effect, while warmer thermal springs have a dampening effect on intestinal activity.

MUDr. Stanislava Maulenová

odbornice a lázeňská lékařka | специалист и санаторный врач | expert and spa physician

Is the Carlsbad natural thermal water utilised in any other way than just for drinking?

cryotherapy with scientifically proven effects on improving muscle strength, mood, immunity, sexual functions and overall body regeneration. What contributes to cleansing of the respiratory tract is a visit to a salt cave which virtually everyone can afford, from children to the elderly, and it also has a very good effect on the skin and immune system.

What complements the detoxification process Yes, it is used for so-called outer balneum proce- is the necessary suitable diet with elimination dures, i.e. in spa treatments: baths and underwa- of unhealthy foods and provision of plenty of ter massages in natural therliquids (preferably free of mal water, gum irrigation, water) and, of course, apAs a result, the body colonic cleansing enema. propriate physical activity. How can we support the detoxification effect of a drinking cure even more?

and mind are cleansed, fatigue fades away, and a new wave of energy hits the veins.

There is also a number of specific procedures leading to intensive blood circulation and detoxification of the body: detox wraps, Scottish jet showers, dry carbon dioxide baths, mineral water baths, lymphatic drainage, honey and other massages, stays/sessions in a conventional sauna or perhaps even better an infrared sauna. Intestinal cleansing enema plays a special role in this. I can mention one comprehensive and very effective procedure: the whole-body

Алжбетины лазнe RU

There are two other mineral springs in Karlovy Vary that have a completely different composition: the Štěpánka spring by the Sanatorium Richmond and the Ferrous Spring near the Business Academy.

from special porcelain cups - never from plastic containers. It is drunk on an empty stomach 3060 minutes before a meal, in small sips, at a slow walking pace. It may take 3-5 minutes to finish a 200 ml cup, while another one should be drunk after about a 5 minute break.

karlovarské vřídelní vody. Je zde pod jednou střechou široký výběr lázeňských, rehabilitačních, relaxačních, wellness i beauty procedur ( celkem asi 60 procedur). Nabízejí také solnou jeskyni, celotělovou kryoterapii, bazénový komplex s 25 metrů dlouhým bazénem, párou, saunou, relaxačním bazénkem a whirlpoolem. Využít můžete také služeb lázeňského lékaře, který s vámi zkonzultuje vaše obtíže a požadavky, provede odborné lékařské vyšetření a doporučí optimální léčebný program. Díky lázeňskému lékaři bude vaše návštěva lázní maximálně účinná.

How can one possibly choose from so many treatments - what is suitable for any given spa guest?

The best solution is an individual consultation with a doctor who will assess the person´s health condition and recommend specific procedures, prescribing a drinking cure. In addition, a client can purchase any prescription-free treatment if they happen to have some previous experience or a clear idea of what they want to have administered. The information on these procedures is available on the internet or in spa installations.

Это один из крупнейших потребителей карловарской минеральной воды. Здесь под одной крышей предлагается широкий выбор санаторных, реабилитационных, релаксационных, вельнес и косметических процедур (всего около 60 процедур). Предлагаются также соляная пещера, криотерапия для всего тела, бассейновый комплекс с 25-метровым бассейном, парной, сауной, релаксационным бассейном и whirlpool. Можно воспользоваться также услугами санаторного врача, который проконсультирует вас по вопросам ваших затруднений и требований, проведет квалифицированное врачебное обследование и порекомендует оптимальную лечебную программу. Благодаря санаторному врачу ваше посещение будет максимально эффективным.

Elizabeth Baths: EN They are one of the largest buyers of the Karlovy Vary natural thermal water. Under one roof here, there is a wide selection of spa, rehabilitation, relaxation, wellness and beauty treatments (altogether some 60 treatments). They also offer a salt cave, whole-body cryotherapy, a pool complex with a 25-meter swimming pool, a steam room, a sauna, a plunge pool and a whirlpool. You can also approach a spa physician to consult with them about your problems and requirements, as they can carry out a professional medical examination to recommend the optimal treatment program. Thanks to this spa doctor, your visit to a spa can reap maximum benefits.

43


EXCLUSIVE

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

Žižkovskou

DOMINANTOU nad pražská oblaka

Tower Park Praha Současná podoba žižkovské televizní věže nabízí návštěvníkům něco naprosto nového. Díky skupině investorů se stavba proměnila v moderní projekt s gastronomickým komplexem, observatoří, luxusním apartmá a zároveň také nejvyšší vyhlídkovou plošinou v České republice. Dominantou Žižkova a nejvyšší budovou v Praze je televizní věž už od roku 1992, kdy byla dokončena a slavnostně otevřena. Její výstavba podle návrhu Václava Aulického a Jiřího Kozáka probíhala už od roku 1985, dosahuje výšky 216 metrů a ve známost vešla také dílem Davida Černého a jeho sochami miminek, lezoucích po nosných tubusech. Gastronomický komplex OBLACA Výhled na Prahu z 66 metrů nad zemí je samo o sobě skvostným zážitkem, nemluvě o možnosti zpříjemnit si ho lahodným jídlem či koktejlem přímo z rukou barmana roku. Celý koncept tvoří tři části. Zavítejte do Café, bistra coby první části konceptu, objednejte si lehký sendvič, burger, a nebo vynikající kávu a polahoďte i oku působivým výhledem na Staré Město a Pražský hrad! Neméně mile budete překvapeni z návštěvy restaurace, pyšnící se dobře připraveným menu, sestaveným ze špičkových českých i světových pokrmů. Na výběr jsou například čerstvé mořské ryby z chorvatských trhů, které můžete doplnit vhodně zvoleným aperitivem, třeba Pear Rusty Nail s vůní sedmiletého rumu a hruškového likéru, s půvabnou dekorací koule z cukrových vlásků. Po hlavním jídle vás jistojistě nalákají plátky ledové čokolády plněné nugátovým krémem s malinovým sorbetem a Baileys omáčkou, či jedinečné crème brûlée s vanilkovým luskem a karamelizovaným třtinovým cukrem. Místem setkání je třetí část konceptu, bar, ve kterém vám bude namíchán drink dle receptur Achima Šipla, spoluzakladatele baru OBLACA a držitele titulu Barman roku. Barové umění třetího tisíciletí, prováděné barmany za stylovým podsvíceným barem, bude neustále odvádět vaši pozornost od okouzlujícího výhledu na panorama hlavního města. Podvečerní hodiny jsou pak v baru věnovány objednávkám pokrmů z euroasijského menu. Observatoř v oblacích Další neopakovatelný zážitek na vás čeká ve výšce 93 metrů a má podobu strhujícího výhledu na metropoli, a pokud to počasí dovolí, pak i do okolí vzdáleného až 100 km. Kromě toho je ale observatoř jedinečným místem s informačními monitory a videonahrávkami, zaměřenými na nejinteresantnější místa naší republiky či významné osobnosti. Zpestřením pro návštěvníky jsou audio nahrávky Staroměstského orloje, šumu Vltavy nebo dopravního ruchu v Praze, které si můžete vychutnat v tzv. bubble chair, křeslech zavěšených u stropu. Apartmá pro požitkáře Jiskru pomyslné třešničky na dortu má luxusní apartmá, vybavené nejmodernějšími technologiemi. Samozřejmostí je i prostorná vana s možností výhledu na noční Prahu. Vize budoucnosti Na jaře bude dokončena úprava Mahlerových sadů, které Žižkovskou televizní věž obklopují. Jejich proměna právě dostává podobu minigolfového a dětského hřiště. Možnost občerstvit se mají návštěvníci již nyní ve stávající zahradní restauraci MIMINOO, která byla otevřena v červnu loňského roku. Ve vstupu do nové recepce se plánuje zřízení amfiteátru a mobilního pódia, určeného k pořádání nejrůznějších kulturních akcí.

44

02 | 2014 SPA Journal


www.towerpark.cz Mahlerovy sady 1 130 00 Praha 3

45


EXCLUSIVE

46

02 | 2014 SPA Journal


Жижковская доминанта выше пражских облаков Tower Park Praha RU

Сегодняшняя форма Жижковской телебашни предлагает посетителям кое-что совершенно новое. Благодаря группе инвесторов сооружение превратилось в современный проект с гастрономическим комплексом, обсерваторией, роскошными апартаментами, а вместе с тем еще и самой высокой наблюдательной площадкой в Чехии. Доминантой Жижкова и самым высоким зданием в Праге телебашня является еще с 1992 года, когда была она завершена и торжественно открыта. Ее строительство по проекту архитекторов Вацлава Аулицкого и Иржи Козака проходило еще с 1985 года. Она достигает высоты 216 метров и стала известной еще и как произведение Давида Черного, скульптурами младенцев, лезущих по несущим тубусам.

Гастрономический комплекс «OBLACA» Вид на Прагу с высоты 66 метров сам по себе производит великолепное впечатление, не говоря уже о возможности скрасить его вкусным блюдом или коктейлем прямо из рук бармена года. Вся концепция состоит из трех частей. Загляните в Café, в бистро – первую часть концепции, закажите себе легкий сэндвич, бургер или замечательный кофе и насладитесь приятным глазу впечатляющим видом на Старый Город и Пражский град! Не менее вы будете удивлены и посещением ресторана, гордящегося хорошо подготовленным меню, составленным из лучших чешских и мировых блюд. Здесь можно выбрать, например, свежую морскую рыбу с хорватских рынков, которую можно дополнить правильно выбранным аперитивом, например, «Pear Rusty Nail» с ароматом семилетнего рома и грушевого ликера, с очаровательной декорацией в виде шара из сахарных волокон. После главного блюда вас обязательно соблазнят ломтики ледового шоколада с нугатным кремом, малиновым шербетом и соусом «Baileys» или исключительное крем-брюле со стручком ванили и карамелизированным тростниковым сахаром. Местом встречи является третья часть концепции, бар, в котором для вас смешают напиток по рецепту Ахима Шипла, одного из основателей бара «OBLACA» и держателя титула «Бармен года». Барное искусство третьего тысячелетия, показываемое барменами за стильным подсвеченным баром, будет беспрестанно отвлекать ваше внимание от волшебного вида панорамы столицы. Предвечерние часы в баре посвящены заказам блюд из евроазиатского меню.

на ее окрестности, даже до расстояния 100 км. Кроме того обсерватория является исключительным местом с информационными мониторами, видеозаписями, направленными на самые интересные места нашей страны или известных личностей. Разнообразием для посетителей являются аудиозаписи Старогородских курантов, шума Влтавы или транспорта в Праге, которыми можно насладиться в так называемых «bubble chair», креслах, подвешенных к потолку.

Апартаменты для любителей впечатлений Искрой воображаемой изюминки обладают роскошные апартаменты, оснащенные современнейшими технологиями. Здесь, конечно, есть и просторная ванная с видом на ночную Прагу.

Мечты о будущем Весной будет завершена реконструкция Малеровых садов, которые окружают Жижковскую телебашню. После реконструкции они получили вид поля для мини-гольфа и детской игровой площадки. Возможность закусить посетители имеют уже сейчас в существующем садовом ресторане «MIMINOO», который был открыт в июне прошлого года. При входе в новый ресепшн планируется устройство амфитеатра и передвижной сцены, предназначенной для организации самых различных культурных мероприятий.

The Žižkov Hallmark above Prague´s Clouds Tower Park Praha EN The current state of the Žižkov television tower offers visitors something completely new. Thanks to a group of investors, the building has turned into a modern project housing a gastronomic complex, observatory, luxury suite, and the highest observation deck in the Czech Republic. The TV tower has been the dominant feature of Žižkov and the tallest building in Prague since 1992, when it was completed and inaugurated. Its construction according to the design of Václav Aulický and Jiří Kozák had been underway from 1985. It reaches a height of 216 meters and it also came to be known thanks to David Černý´s art work of the baby statues crawling all over the support tubes. Gastronomic complex OBLACA

Обсерватория в облаках

The view of Prague from 66 meters above the ground is itself a fantastic experience, not to mention the possibility of making one´s visit even more enjoyable by ordering a delicious meal or a cocktail prepared by the very hands of the Bartender of the Year. The whole concept of the building has three parts.

Еще одно непревзойденное впечатление ждет вас на высоте 93 метра в виде захватывающего вида на столицу, а если позволит погода, то и

You can visit the Café - this bistro being the first part of the concept - where you can order

a light sandwich, burger or a delicious coffee and allow your eyes to appreciate some exquisite views of the impressive Old Town and Prague Castle! An equally pleasant surprise awaits you upon entering the restaurant, which is proud to offer a carefully derived menu made up of some of the top Czech and international meals. The selection includes fresh seafood from the Croatian market, which you can supplement with a suitable aperitif, say Pear Rusty Nail with the scent of a seven-year-old rum and pear liqueur, charmingly decorated with a ball of sugar “hair.“ After the main meal you will surely be enticed to try slices of ice chocolate filled with nougat cream, raspberry sorbet and Baileys sauce or an exquisite creme brulée with vanilla bean and caramelized cane sugar. A meeting point is the third part of the concept - a bar where you can have a drink mixed according to a recipe by Achim Šipl, the cofounder of the OBLACA (clouds) bar and holder of the Bartender of the Year award. The art of mixology of the third millennium as performed by bartenders behind a stylishly backlit bar will constantly distract you from the charming view of the skyline of the capital. Early evening hours in the bar are reserved for food orders from Eurasian menu. Observatory in the clouds Still another unforgettable experience awaits you at the height of 93 meters, namely the breathtaking view of the metropolis and, weather permitting, of the surrounding landscape within a range of up to 100 km. In addition, the observatory is a unique place with information screens and videorecordings highlighting the most interesting places of the country and prominent personalities. Another attraction for visitors are audio recordings of the Astronomical Clock, the humming of the River Vltava or the hurly-burly of Prague´s traffic, which you can listen to from the so-called bubble chairs chairs hanging from the ceiling. A suite for indulgence seekers The icing on the cake is a luxury suite equipped with the latest technologies. As it is to be expected, there is also a spacious bath tub with an unrivaled view on the night-time city. The vision of the future In the spring, the renovation of the Mahler Parks surrounding the Žižkov TV tower will be complete. Its transformation includes a mini golf course and a children´s playground. Visitors already have the possibility of refreshment in the existing MIMINOO garden restaurant, which was opened in June last year. An amphitheater and a mobile stage for various cultural events is planned to be installed by the entry into the new reception.

47


DESIGN

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

NUD Collection | CZK 890 | www.tocito.cz

Eva Solo Tea maker | CZK 2 670 | www.evasolo.cz

TUBBY SOFA TURQUOISE | 750,00 £ | www.made.com

Normann Copenhagen SWING | CZK 1040 | www.m-life.cz

TYRKYSOVÁ

nositelka štěstí a blahobytu

CZ Mimořádně výrazná barva, vyvolávající v nás pocit dálek a mořských vln, tropického ostrova, obklíčeného hlubokými vodami oceánu, i představy zálivů Karibského moře. Tyrkysová barva pomáhá uvolňovat stres, uzdravovat a zklidňovat mysl. Evokace jasné oblohy na naše smysly působí mimořádně čistě a příjemně a podle výkladu feng-šuej je tyrkysová v interiéru nositelkou štěstí a blahobytu.

Бирюзовый цвет – носитель счастья и благополучия

ZK

r|C

leu Cou

99

RU Исключительно выразительный цвет, вызывающий в нас ощущение далей и морских волн, тропического острова, окруженного глубокими водами океана, и представление заливов Карибского моря. Бирюзовый цвет помогает освобождаться от стресса, приводить в порядок и успокаивать мысль. Ясное небо воздействует на наши чувства исключительно чисто и приятно, а по учению Фэн-шуй бирюзовый цвет в интерьере является носителем счастья и благополучия.

Turquoise:

The Bearer of Happiness and Well-being

EN A particularly striking color, triggering in us a sense of distance and sea waves... of a tropical island encircled by deep ocean waters and images of bays somewhere in the Caribbean Sea. The turquoise color helps to release stress, to heal and to soothe the mind. The evocation of clear sky has an exceptionally clean and comforting impact on our senses and when the color is used in an interior, as interpreted by feng shui, it becomes a harbinger of good fortune and prosperity.

48

02 | 2014 SPA Journal

i.cz

nam

o 9|B

CHABTO | URUSHI Matcha Cup | $98 | www.luminaire.com


SHADE | CZK 680 | bonami.cz

Bigger Boat turquoise

Brick Nor mann Co pe CZK 1990 | www.gal nhagen leriabuvo li.cz

CZ Specificky modrozelená barva v interiéru dokonale ladí se dřevem, zelenými rostlinami a vodními prvky. Výrazný akcent tyrkysové rozjasní tradiční vzhled dřeva a jeho přírodní textuře bude výtečným doplňkem! RU Специфический сине-зеленый цвет в интерьере идеально сочетается с деревом, зелеными растениями и водными элементами. Выразительный акцент бирюзового цвета сделает более ясным традиционный вид дерева, а его естественная текстура будет прекрасным дополнением! EN In an interior, the specific blue-green color will match perfectly with wood, green plants and water features. The striking accent of turquoise will brighten the traditional look of wood, serving as an excellent complement for its natural texture! CZ Příliš tmavá tyrkysová výmalba může působit skličujícím dojmem. Dejte proto tyrkysové prostor spíše v doplňcích! Polštáře, závěsy, dekorativní keramika nebo květináče v této výrazné barvě dokonale rozjasní interiér a probudí základní neutrální paletu. Svěží vzpruha do vaší ložnice může mít podobu tyrkysové deky a nebo ložního povlečení s tyrkysovým vintage vzorem. RU Слишком темная бирюзовая окраска может вызывать подавляющее ощущение. Поэтому предоставьте этому бирюзовому цвету место скорее в аксессуарах! Подушки, шторы, декоративная керамика или вазы с цветами этого выразительного цвета хорошо осветлят интерьер и украсят основную нейтральную палитру. Свежее оживление для вашей спальни может быть в виде бирюзового покрывала или постельного белья с бирюзовым классическим узором.

Sumo Normann Copenhagen CZK 9 490 | www.galleriabuvoli.cz

Turquise pumpkin | CZK 204 | www.bellarose.cz

Tondo | CZK 1089 | www.vasdesign.eu

EN An overly dark turquoise coat of paint can be rather bleak. Hence, it´s better making room for turquoise in accessories! Pillows, curtains, decorative ceramics or flower pots of this distinctive color will perfectly brighten the interior to enhance a basic neutral palette. A fresh boost for your bedroom may take the form of a turquoise blanket or bed linen with a turquoise vintage pattern.

Aurora LSA | CZK 1426 | www.m-life.cz

49

Tyrkys flower | CZK 119

www.bellarose.cz

www.bellarose.cz


DESIGN

CZ Slaďte tyrkysově zbarvené doplňky s hnědým nábytkem a jejich společný výraz pak podtrhněte korálově červenými dekoracemi! RU Создайте гармонию аксессуаров бирюзового цвета с коричневой мебелью, а их общий вид подчеркните кораллово красными декорациями!

CZ Tyrkysová bývá označována za nejstudenější barvu. V interiéru ovšem nemusí vždy působit chladně! Především je to barva svěžesti, touhy, hloubky a čistoty.

EN Match the turquoise-hue accessories with brown furniture pieces and then underline their joint aspect with red decorations!

Mezzo LSA | CZK 1 525 | www.vasdesign.cz

RU Бирюзовый цвет иногда называют самым холодным цветом. Но в интерьере он не всегда кажется холодным! Это, прежде всего, цвет свежести, желания, глубины и чистоты.

Mezzo LSA | CZK 1 307 | www.vasdesign.cz

EN Turquoise tends to be considered the coolest color; however, in the interior it may not necessarily have a cold impact! More than anything it is a color of freshness, longing, depth and purity.

Asher LSA | CZK 449 | www.vasdesign.cz

Monbento | CZK 869 | www.zoot.cz

50

02 | 2014 SPA Journal

Erik Bagger | Hot&cold set | CZK 456 | www.vasdesign.cz

Washing-up bowl Normann Copenhagen | CZK 1890 | www.galleriabuvoli.cz


Obchodní dům Atrium – Karlovy Vary Торговый дом Атриум Карловы Вары Otevřeno 365 dní v roce: od 10.00 do 19.00 hod. — Открыт 365 дней в году: С 10:00 - 19:00 час.

Módní oděvy — Obuv — Restaurace — Zlatnictví — Směnárna — Šperky Gastronom — Hračky — Cestovní kanceláře — Lékárna — Lázeňské služby Služby v oblasti nemovitostí — Kosmetika — Porcelán — Knihkupectví Модная одежда — обувь — ресторан — ювелирный магазин обмена валют — ювелирный магазин гастрономъ — игрушки — аптека spa услуги — риэлторские услуги — косметика — фарфор — книги

Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary — blízko 12. pramene Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary — около 12. источника E-mail: atrium-kv@atrium-kv.cz — www.atrium-kv.cz


BEAUTY

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

Léčivá SŮL nad zlato

aneb léčivá síla soli na několikero způsobů Rčení týkající se soli a její váhy převyšující hodnotu zlata zná bezpochyby každý, ovšem najdou se také skeptici, kteří význam soli zpochybňují. Faktem ale je, že bez soli se žít nedá, že sůl působí pozitivně na lidskou psychiku, a že její nedostatek může zapříčinit řadu potíží. Nejen coby element potravy, ale také prostřednictvím inhalace nebo koupele působí sůl velmi blahodárně, což si jistojistě uvědomují všichni ti, kteří rok co rok vyrážejí k moři. Ne každý si však zahraniční dovolenou může dovolit, a proto vyhledáváme náhradní alternativy. Kterou si vyberete vy?

Pod povrch země do solné jeskyně Pravé solné jeskyně se ukrývají v obrovské hloubce pod povrchem země. Těch umělých ovšem jenom na území naší republiky najdeme celou řadu. Jsou specifické svým mořským mikroklimatem a vzduchem nasyceným hořčíkem, draslíkem, vápníkem a dalšími hodnotnými minerály. Obvykle procedura trvá asi 45 minut, během kterých klient relaxuje na lehátku v solné jeskyni a vdechuje vzduch plný minerálů. Kam do solné jeskyně v Karlových Varech? Proslulé jsou Alžbětiny lázně, Solná jeskyně Jelení skok, nacházející se v podzemí lázeňského domu Morava, dále pak Karibik a nebo Saladar. Solná koupel z Mrtvého moře Mrtvé moře je nejníže položeným místem na světě a koupel ze soli právě odtud působí blahodárně proti lupénce, ekzémům, akné, pomáhá omlazení buněk i zlepšení krevního oběhu. Sůl obsažená v Mrtvém moři ulevuje od bolesti svalů, zad, revmatismu i pohybového aparátu. Jedním z nejideálnějších využití soli z Mrtvého moře jsou právě solné koupele. Ta by měla být celotělová, ve vaně s vodou dosahující teploty 37 až 38 °C, ve které je rozpuštěna sůl z Mrtvého moře. Relaxace by měla

54

02 | 2014 SPA Journal

trvat asi 20 minut a po ní by měl následovat zábal kvůli působení soli. Teprve až poté se tělo osprchuje. Solná koupel by měla být prováděna 2-3 x do týdne, třeba v hotelu Savoy Westend Hotel v Karlových Varech. Přírodní kosmetika ze soli Léčivých účinků soli z Mrtvého moře využívá už řadu let také kosmetika, ať už na obličej, tělo či na vlasy. Pro jemnou, vyhlazenou a vláčnou pokožku je ideální tělový peeling s krystaly soli v oleji, a k regeneraci buněčné struktury pokožky se zase hodí bahno z Mrtvého moře. Jedním z nejznámějších produktů tohoto druhu je pak asi sůl do koupele. Solné lázně Říčany u Prahy a Praha 10 - Hostivař právě na těchto místech lze u nás navštívit solné lázně. Jejich specifikum tkví v užití generátorů suchého solného aerosolu, které způsobují vysokou koncentraci soli v ovzduší. Díky těmto přístrojům lze pak provádět elektronicky řízenou haloterapii, jediný přirozený boj proti nemoci. Efektivně čistí celý systém dýchacích cest od alergenů, smogu, patogenních organismů i jemného prachu.

Лечебная соль дороже золота

или лечебная сила соли несколькими способами RU

Поговорку о соли и ее весе, превосходящем стоимость золота, знает наверняка каждый, но найдутся и скептики, которые сомневаются в значении соли. Но ведь это факт, что без соли жить нельзя, что соль позитивно воздействует на человеческую психику, и что ее недостаток может вызвать ряд проблем. Она не только является частью питания, ведь посредством ингаляции или ванны соль очень благодатно воздействует на человека, что, конечно, понимают все те, кто год за годом ездят к морю. Но ведь не каждый может позволить себе зарубежный отпуск, и поэтому мы ищем альтернативы для замены. Какую выберете Вы?

Под землю в соляную пещеру Именно соляные пещеры скрыты на огромной глубине под поверхностью земли. Но и искусственных соляных пещер только на территории нашей страны можно найти довольно много. Они специфичны своим морским микроклиматом и воздухом, насыщенным магнием, калием, кальцием и другими ценными минералами. Обычно процедура продолжается около 45 минут, во время которых клиент релаксирует на лежаке в соляной пещере и вдыхает воздух, полный минералов.


55


BEAUTY

Где же найти соляную пещеру в Карловых Варах? Это знаменитый «курорт Елизаветы», соляная пещера «Олений прыжок», находящиеся в подземелье курортного дома «Morava», еще «Karibik» или «Saladar».

Соляная ванна с Мертвого моря Мертвое море – это самое низко расположенное место в мире, а ванна из соли именно оттуда благодатно воздействует против псориаза, экземы, акне, помогает омоложению клеток и улучшению кровообращения. Соль, содержащаяся в Мертвом море, облегчает боли мышц, спины, ревматические боли и боли опорно-двигательного аппарата. Одним из самых правильных применений соли с Мертвого моря являются именно соляные ванны. Ванна должна быть для всего тела, в ванне с водой, достигающей температуры 37-38°C, в которой растворена соль с Мертвого моря. Релаксация должна продолжаться примерно 20 минут, а после нее необходимо обернуть тело полотенцем как раз для действия соли. И только потом соль можно смыть в душе. Соляную ванну надо принимать 2-3 раза в неделю, например, в отеле «Savoy Westend Hotel» в Карловых Варах.

Натуральная косметика из соли Лечебный эффект соли с Мертвого моря вот уже много лет использует и косметика, как для лица,

56

02 | 2014 SPA Journal

тела, так и для волос. Для мягкой, гладкой и пластичной кожи идеальным является пилинг для всего тела с кристаллами соли в масле, а для восстановления клеточной структуры кожи наилучшее средство – это грязь с Мертвого моря. Одним из самых известных продуктов этого типа является соль для ванны.

only as a nutritious element, but also when used during inhalation or bath - both of which those who set off to the seaside year after year are surely aware. However, not everyone can afford a holiday abroad, so we often search for alternatives. Which one will you choose?

Соляной санаторий

Below the surface of the earth into a cave

Ржчинаны у Праги и Прага 10 - Гостиварж – именно здесь можно у нас посетить соляные санатории. Их специфика заключается в применении генераторов сухого соляного аэрозоля, которые создают высокую концентрацию соли в воздухе. Благодаря этим приборам можно проводить электронно управляемое лечение ингаляциями, единственную естественную борьбу против болезни. Она эффективно очищает всю систему дыхательных путей от аллергенов, смога, патогенных организмов и мелкой пыли.

Genuine salt caves are typically hidden in vast depths below the surface. However, within the territory of the Czech Republic alone, we can find many artificial ones. They are characterized by seaside-like microclimates and air saturated with magnesium, potassium, calcium and other valuable minerals. Generally, a procedure in the salt cave takes some 45 minutes, during which a client relaxes on a lounger while breathing air full of minerals.

Healing Salt over Gold or the healing power of salt as seen from many angles

EN Everyone no doubt knows the old adage about salt and its importance being greater than the value of gold, but there are also skeptics who question its importance. The fact of the matter is though that one cannot live without salt, as it has a positive effect on the human psyche and its deficiency can cause a variety of problems. Salt is quite beneficial not

Where to find a salt cave in Karlovy Vary? The famous ones are Alžbětiny Lázně (the Elisabeth Bath), the Stag‘s Leap salt cave located in the underground of the Morava bath house, Karibik (the Caribbean) and Saladar. A salt bath from the Dead Sea The Dead Sea is the lowest-lying site in the world, so a salt bath from there has salutary effects against psoriasis, eczema and acne, as it helps to rejuvenate the cells and improves blood circulation. The salt contained in the Dead Sea relieves muscle pain, back pain,


rheumatism and the musculoskeletal system. One of the ideal ways of using the Dead Sea salt is in salt baths. It should be a whole body bath, in a bath tub filled with water reaching 37-38° C, in which salt from the Dead Sea is dissolved. Relaxation should last about 20 minutes, followed by a wrap to reinforce the effects of salt. Only then is the body showered. A salt bath should be performed 2-3 times a week. You can do so at the Savoy Westend Hotel in Karlovy Vary, for example. Natural salt cosmetics Cosmetics have utilized the healing effects of the Dead Sea salt for many years, be it facial, body or hair care cosmetics. To attain soft, smooth and supple skin, it is ideal to use body peeling with salt crystals in oil. To help the cellular structure of the skin to regenerate, one can make use of mud from the Dead Sea. One of the most famous products of this type is bath salt. Salt spas Říčany near Prague and Hostivař in Prague 10 – these are the places where you can go to have a salt bath. Their idiosyncary lies in the fact that they use generators of dry salt aerosol that give rise to a high concentration of salt in the air. Thanks to these devices an electronically controlled halotherapy can be carried out - the only natural means of combating diseases. It effectively rids the whole respiratory system of allergens, smog, pathogens and fine dust.


BEAUTY

T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV

CZ Naprostou novinku v boji proti stárnutí pleti představuje Glamoxy Snake Serum od výrobce exkluzivních kosmetických přípravků Rodial. Do své nabídky selektivní kosmetiky ho nově zařadil e-shop www.beautytogo.cz, který na český trh přináší špičkovou kosmetiku určenou pro náročného zákazníka. Účinky hydratačního séra jsou prakticky okamžité: díky svému jedinečnému složení minimalizuje vznik mimických vrásek, vyhlazuje již existující vrásky a zanechává pleť hladkou a  zářivou. O  vaši pleť se v  novém přípravku stará pestrá skupina aktivních látek. Neuropeptid Syn-Ake využívá efektu podobajícího se mírnému zmrazení k potlačení viditelných stahů obličeje. Liposomy mají za úkol okamžitě vyplnit rýhy v obličeji a revoluční nosiče kyslíku Fiflow BTX svými účinky nahrazují botulotoxin a zvyšují zdravý vzhled a zářivost vaší pleti.

Exkluzivní omlazovací sérum Rodial Эксклюзивная омолаживающая сыворотка «Rodial»

www.beautytogo.cz

Exclusive Rodial Rejuvenating Serum

58

02 | 2014 SPA Journal

Selektivní e-shop www.beautytogo.cz zastupuje značky, které jinak dostanete pouze v nejproslulejších obchodních domech v Evropě, jako jsou světoznámý Harrods v Londýně či slavná Galeries Lafayette v Paříži. Mottem www.beautytogo.cz je „Smart luxury selective“, a  proto jsou součástí jeho portfolia anglické luxusní značky Bodhi a Rodial, německá čistě přírodní řada péče o vlasy Marc Booten, německá anti-aging kosmetika Chiara Ambra a  výjimečná afrodiziakální francouzská kosmetika Yessforlov rozšířená o  řadu doplňujících produktů. V boji proti stárnutí se e-shop www.beautytogo.cz opírá o unikátní anti-aging nápoj NAÏS Q10, který v sobě spojuje sílu přírodních zkrášlovacích extraktů s nejnovějšími vědeckými poznatky.

RU Абсолютную новинку в борьбе против старения кожи представляет «Glamoxy Snake Serum» от производителя эксклюзивных косметических средств «Rodial». В свое предложение селективной косметики его включил e-shop www.beautytogo.cz, который выводит на чешский рынок косметику высочайшего уровня, предназначенную для требовательного заказчика. Действие гидратационной сыворотки практически моментальное: благодаря своему исключительному составу она минимизирует возникновение мимических морщин, разглаживает уже существующие морщины и делает кожу гладкой и яркой. О Вашей коже в новом средстве заботится пестрая группа активных веществ. Neuropeptid Syn-Ake оказывает воздействие, подобное легкому замораживанию, для подавления видимых сокращений лица. Liposomy имеют целью моментально заполнить желобки на лице, а революционные носители кислорода Fiflow BTX своим действием заменяют ботулотоксин и улучшают здоровый внешний вид и яркость Вашей кожи. Селективно e-shop www.beautytogo.cz представляет марки, которые в ином случае Вы можете приобрести


ŽENŠEN POMÁHÁ PŘI только в самых знаменитых торговых домах Европы, как, например, во всемирно известном «Harrods» в Лондоне или знаменитой «Galeries Lafayette» в Париже. Мотто www.beautytogo.cz - «Smart luxury selective», поэтому в его портфолио входят элитные английские марки «Bodhi» и «Rodial», немецкая чисто натуральные средства для ухода за волосами «Marc Booten», немецкая анти-агинг косметика «Chiara Ambra» и эксклюзивная афродизиакальная французская косметика «Yessforlov», расширенная серией дополнительных продуктов. В борьбе против старения e-shop www.beautytogo.cz опирается на уникальный анти-агинг напиток «NAÏS Q10», который объединяет в себе силу натуральных экстрактов красоты с новейшими научными знаниями.

EN Glamox Snake Serum is an absolute novelty in the fight against skin aging. It is made by Rodial, the producer of exclusive beauty products. It has recently been added to the offer of the selective cosmetics e -shop www.beautytogo.cz, which brings onto the Czech market premium cosmetics designed for the discerning customer. The effects of this hydration serum are practically instantaneous. Thanks to its unique composition, it minimizes the formation of expression wrinkles and smooths out existing wrinkles to leave the skin smooth and radiant. This new lotion contains a very diverse group of active substances that looks after your complexion. The Syn-Ake neuropeptide utilises the effect resembling that of a slight freeze to suppress visible facial contractions. Liposomes are designed to immediately fill any emerging lines in the face while the effects of revolutionary Fiflow BTX oxygen carriers replace botulinum toxin, thus increasing the healthy appearance and radiance of your skin. The selective e-shop www.beautytogo.cz represents brands that you can otherwise purchase only at the prime department stores in Europe, such as the world famous Harrods in London and the famed Galeries Lafayette in Paris. The motto of www.beautytogo.cz is „Smart luxury selective,“ and this is why part of its portfolio, among others, include English luxury brands Bodhi and Rodial, German purely natural range of Marc Booten hair care products, German anti-aging Chiara Ambra cosmetics and the exceptional French aphrodisiac Yessforlov cosmetics. As far as the fight against aging goes, the www. beautytogo.cz e-shop relies on a unique anti-aging beverage called NAÏS Q10, which combines the power of natural beautifying extracts with the latest scientific knowledge.

 vysokém krevním tlaku

GINSENG HELPS TO

 čeho je moc odbourá,

čeho je málo doplní  hojení tkání  zánětu žaludeční sliznice  impotenci a mužské neplodnosti ЖЕНЬШЕНЬ ПОМОЩИ В

 высоком кровяном давлении  чего много то выведет,

 heal hypertension  balance the body

– replenish what‘s missing and remove what‘s excessive  restore tissues  cure infections of stomach lining  cure male infertility

чего мало дополнит  заживление тканей  воспаление слизистой оболочки желудка  импотенция и мужское бесплодие

Karlovy Vary | LÁZNĚ III | Mlýnské nábřeží 5 Tel.: 602 722 200 | E-mail: shop-kv@tiande-ca.cz Praha 3 – Korunní 127 | +420 602 222 020 | info@ginsengeurope.com www.tiande-ca.cz | www.ginsengeurope.com

Натуральная лечебная косметика 

Přírodní léčebná kosmetika 

Natural curative cosmetics

společnost pro zdraví a krásu


SPORT

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

Kde v Karlových Varech plavat, či cvičit? | Где в Карловых Варах плавать или тренироваться? | Where to swim and exercise in Karlovy Vary? •Lázně IV. | www.alzbetinylazne.cz • •Bazénové centrum | Бассейновый центр | Pool center | www.kvarena.cz • •www.thermal.cz• •Carpe diem | www.carpediemvary.cz• •Baby club Hobit | www.bchobit.cz• •Slaný bazén pro plavání s dětmi Sedlec Merklínská 141 Соленый бассейн для плавания с детьми | A salt pool for swimming with children •

60

02 | 2014 SPA Journal


Aqua aerobic soukromá posilovna svalů

Pátráte marně po účinném nástroji, který by vaši fyzičku udržoval v kondici? Odpověď je víc jak jednoduchá! Voda a její úspěšné a osvědčené spojení s aerobicem!

частный тренажерный зал для мышц

private fitness for muscles O pozitivních účincích cvičení ve vodě Ať už se ve vodě pohybujete v jakémkoli směru, voda vám vždy působí přirozený odpor a nutí vás neustále vyrovnávat těžiště, čímž dochází k posilování břišních a zádových svalů, aniž byste o tom třeba měli tušení a své cvičení úmyslně zaměřovali právě na tyto partie. Ve srovnání s plynným prostředím, ve kterém nejčastěji cvičíme, působí voda až 12 x větším odporem! Navíc při tomto procesu dochází k posilování obou svalových dvojic, čímž je zaručeno vyvážené cvičení a zamezeno svalovým nerovnováhám. Svalová tkáň neroste nadměrně, ale postupně nahrazuje tkáň tukovou. Během cvičení ve vodě rychleji probíhají hojivé procesy kostí, kloubů, šlach i svalů a mimo to dochází k příjemnému psychickému i fyzickému uvolnění. Cvičení kojenců a těhotenský aqua aerobic Budoucím maminkám je aqua aerobic doporučován nejen pro zlepšení fyzické a psychické kondice, ale samozřejmě také kvůli zvýšení kapacity plic, svalové vytrvalosti, síly i nabití nové energie. S cvičením by se mělo začínat až po ukončeném 12. týdnu těhotenství a jen pokud je jeho průběh bez problémů, poté lze s cvičením pokračovat prakticky až do porodu. Stejně tak jako život na naší planetě, vznikl i život miminka v prostředí vody. Ta plodová ho totiž obklopuje plných 40 týdnů a ještě dlouho po narození je pro miminko více přirozeným prostředím, než pohyb na souši. Dokáže se v ní chovat vesele, radostně a naprosto přirozeně, protože se pro něj jedná o důvěrně známý živel. Tato doba přirozeného chování ve vodě u kojenců trvá několik týdnů, a proto by byla určitě škoda ji promeškat. Cvičení ve slané vodě Cvičení ve specifickém prostředí probíhá v mírně slané vodě, asi 0,4% roztoku. Toto

prostředí působí antisepticky, dokáže likvidovat mikroorganismy, které se v běžné bazénové vodě vyskytují, takže se dá říci, že cvičení ve slané vodě je zdravější. Svým složením dokáže léčit různá kožní onemocnění, nemusíte se potýkat s odpudivým zápachem chlóru a ať jste ve slané vodě jakkoli dlouho, nepálí vás oči tak, jako při plavání v klasické bazénové vodě. Slaná voda působí na plavce mnohem lehčím pocitem a evokuje dojem plavání v moři. Na astmatiky nepůsobí nepříznivě a je také vhodná pro alergiky a lidi s přecitlivělostí na chlór. Relaxační vodní terapie WATSU Název zcela specifické metody cvičení má původ ve spojení dvou slov: water a shiatsu. Jedná se o terapeutickou relaxační metodu, probíhající v teplé vodě a kladoucí si za cíl emoční i fyzické uvolnění. Watsu využívá velké účinnosti protahování na vodní hladině a praktikuje se takřka na celém světě. Podstatou tohoto druhu vodního cvičení je harmonie mezi klientem a terapeutem. Ten klienta houpá a kolébá na vodní hladině za současného protahování, zejména horních a dolních končetin. Do cvičení se zapojují také posuny nebo taneční prvky.

RU Ищете эффективный

инструмент, который бы поддерживал Вашу физическую форму в кондиции? Ответ более чем прост! Вода и ее успешное проверенное объединение с аэробикой! О позитивном эффекте упражнений в воде В каком бы направлении Вы не двигались в воде, она всегда оказывает естественное сопротивление и принуждает Вас постоянно балансировать центр тяжести, в результате чего происходит укрепление брюшных и спинных мышц. Причем Вы об этом даже не подозреваете, и Вам не нужно специально тренировать эти мышцы. По сравнению с газообразной средой, в которой мы чаще всего тренируемся, вода воздействует с

12-кратнгым сопротивлением! Кроме того при этом процессе происходит укрепление обеих мышечных пар, в результате чего гарантируется сбалансированная тренировка и предотвращается мышечный дисбаланс. Мышечная ткань не нарастает чрезмерно, а постепенно заменяет жировую ткань. Вот время занятий в воде быстрее проходят процессы заживания костей, суставов, сухожилий, и кроме того, происходит приятное психологическое и физическое расслабление.

Занятия с грудными младенцами и аква аэробика для беременных Будущим мамам аква аэробика рекомендована не только для улучшения физической и психологической кондиции, но, конечно, и для увеличения объема легких, мышечной выносливости, силы и зарядки новой энергией. Тренировки надо начинать только после окончания 12-й недели беременности и только если ее прохождение беспроблемное. Тогда можно продолжать тренировки практически до самых родов. Так же, как жизнь на нашей планете, и жизнь ребенка возникает в водной среде. Плодовая вода окружает его все 40 недель, и потом еще долгое время после рождения для ребенка вода является более естественной средой, чем движение на суше. Он может вести себя в ней весело, радостно и совершенно естественно, так как для него это знакомая среда. Это время естественного поведения в воде у грудных младенцев продолжается несколько недель, и поэтому было бы жаль упустить его.

Упражнения в соленой воде Упражнения в специфической среде проходят в слегка соленой воде, примерно 0,4% растворе. Эта среда оказывает антисептическое воздействие, может ликвидировать микроорганизмы, которые присутствуют в стандартной воде бассейнов. Так что можно сказать, что упражнения в соленой воде полезны для здоровья. Своим составом она может лечить различные кожные заболевания, не нужно дышать отталкивающими испарениями

61


SPORT

хлора. И пусть Вы находитесь в соленой воде как угодно долго, она не режет Вам глаза так, как при плавании в классической воде бассейна. Соленая вода вызывает у пловцов более легкие ощущения и вызывает ощущение плавания в море. Она не оказывает на астматиков неблагоприятного воздействия и подходит для аллергиков и людей с повышенной чувствительностью к хлору.

Релаксационная водная терапия «WATSU» Название абсолютно специфического метода упражнений происходит из объединения двух слов: water и shiatsu. Это терапевтический релаксационный метод, проводимый в теплой воде, и ставящий целью эмоциональное и физическое расслабление. Watsu использует высокий эффект протягивания на водной поверхности и практикуется, как говорится, во всем мире. Принципом этого вида водных упражнений является гармония между клиентом и терапевтом. Он покачивает клиента на водной поверхности при одновременном протягивании, прежде всего, верхних и нижних конечностей. В упражнения включены также движения или танцевальные элементы.

EN Are you looking in vain for an effective means that will keep you in good shape? The answer is very simple! Water and its successful and time-tested connection with aerobics! The positive effects of water exercises Regardless of the direction in which you are moving in water, the water always induces a natural resistance that forces you to constantly

62

02 | 2014 SPA Journal

rebalance the center of gravity. As a result, the abdominal and back muscles get strengthened without you ever realizing it and without deliberately focusing on these parts. In comparison with the gaseous environment in which we typically do exercises, wateryields resistance of up to 12 times greater! Additionally, both muscle pairs are strengthened during this process, which ensures a balanced exercise and prevents muscle imbalances. Muscle tissue does not grow excessively, but gradually replaces fat tissues. During water exercises the healing processes in bones, joints, tendons and muscles occur faster. Additionally, there is a sense of pleasant mental and physical relaxation. Pregnancy aqua aerobics and exercises for nurslings It is recommended that mothers-to-be do aqua aerobics not only to be in better physical and mental shape, but, of course, to increase lung capacity, muscular endurance and strength and to recharge with new energy. Exercises should begin upon the completion of the 12th week of pregnancy. The exercises can be continued almost until the delivery, assuming its course is without difficulty. Just like life on our planet, a baby´s life originates in a liquid environment. The amniotic fluid surrounds them for 40 long weeks, and even long after the birth, water is a much more natural environment for a baby’s movement than on land. In the water, they can behave cheerfully, joyfully and quite naturally, because for them it´s an intimitely familiar element. This period of natural

behavior in water in nurslings lasts several weeks, so it would certainly be a shame to miss it. Exercises in salt water Exercises in a specific environment are carried out in a slightly salty water, approx. 0.4% solution. This environment acts as an antiseptic, as it can dispose of microorganisms that are quite common in pool water; therefore, one could say that doing exercises in salt water is healthier. Thanks to its composition, it can heal various skin diseases, you do not have to contend with a repulsive odor of chlorine, and no matter how long you stay in the salt water, it won´t sting your eyes as much as when swimming in the classic pool water. Salt water gives swimmers a feeling of greater lightness, evoking a sense of swimming in the sea. It does not affect asthmatic persons adversely and is also suitable for allergy sufferers and people with sensitivity to chlorine. WATSU - relaxation water therapy The name of this specific method of exercise has its origins in two words: water and shiatsu. It is a therapeutic relaxation method taking place in warm water with the goal of emotional and physical relief. Watsu relies on the great efficiency of stretching on the water surface and is practiced almost all over the world. The essence of this type of water exercise is the harmony between the client and practitioner. The latter sways and rocks the client on the surface while stretching their body, particularly the upper and lower limbs. The exercise also involves some shifts or dance elements.


Vřídelní 13, Hotel Petr

Dr. Davida Bechera 1

VAŠE OPTIKA V KARLOVÝCH VARECH YOUR OPTICAL STORE IN KARLOVY VARY ВАША ОПТИКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ CARTIER, MAYBACH, FRED Fendi, Momo Design, Dolce Gabbana, Ferre, Davidoff, Silhouette, Moschino, Brendel, John Richmond, Mercedes, Jacques Lemans, Prada, Daniel Swarovski, Givenchy, Versace, Tag Heuer, Porsche design, Just Cavalli, Boss, Salvatore Ferragamo, Vougue, Cazal, Chanel, Flair, Joop!, Buggati, Bvlgari


SPA

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

WELLNESS JAKO VÍNO Příběh, který začal uprostřed vinic Wine WELLNESS Hustopeče

64

02 | 2014 SPA Journal


V srdci vinařské oblasti jižní Moravy najdete unikátní Wine Wellness Hustopeče. Vůbec první zařízení tohoto druhu v České republice otevřel tamní Hotel CENTRO, to vše ve spolupráci s Vinnými sklepy Valtice, které dodávají víno i vinné produkty. Víno a vinné procedury jsou zde totiž hlavní doménou. Blahodárné účinky vína jsou známé již po staletí a vinoterapie je metodou, která jich velmi moderním a příjemným způsobem využívá. Vinné lázně se pyšní kompletní nabídkou služeb, zahrnující vedle příjemných lázeňských a vinných procedur i čtyřhvězdičkové hotelové ubytování, delikatesy místní kuchyně a prodej originálních vinných specialit, jako jsou třeba různé druhy vinných marmelád. Unikátní Wine Wellness zcela využívají blahodárných účinků vinné révy, která je zdrojem přírodních antioxidantů, ty v lidském těle účinně odbourávají škodlivé volné radikály. Vinné terapie tak chrání a omlazují pokožku, kterou zanechávají hladkou a pružnou. Svým návštěvníkům nabízí více než 20 druhů vinných procedur, rozdělených do patřičných zón. Tzv. mokrou zónu uvítají příznivci saun. Finská voní smrkovým dřevem, kamenná zase po bylinkách. Vhodným doplňkem je Kneippova vinařská stezka, Finské vědro nebo Whirlpool. Suchá zóna se věnuje péči o tělo a masážím. Nachází se zde masážní místnost, místnost se zábalovými lůžky a odpočívárna s komorní atmosférou. Dvojice určitě přivítají partnerskou zónu s vanou pro dva, peelingovým stolem, parní kabinou a odpočinkovou vodní postelí. K tomu všemu unikátní služby spojené s vínem. Jednou z nejoblíbenějších je celo tělový peeling s antioxidačním účinkem, prováděný pastou z rozdrcených hroznových jadérek. Působí na očistu těla, prokrvuje pokožku a využívá se také při přípravě zábalů a koupelí. Nechybí ani osvěžující koupele, při nichž se přímo do vody přidává několik deci vína či sektu, a návštěvník si při ní může navíc vychutnat sklenku vína. Žádaná je také relaxační masáž celého těla vinným olejem. Dodává tělu vitalitu, zjemní a prozáří pleť. Vinný zábal z červených hroznů pak revitalizuje pokožku, vypne pleť a má také detoxikační účinky. Tento zábal zpomaluje stárnutí pleti, vyrovnává její strukturu a má i silné antioxidační účinky. Při opakování příznivě působí na celulitidu. Pleť zjemňuje, zvláčňuje a celkově regeneruje. Harmonii duše i těla pomůže sladit například partnerská edukativní vinná masáž, nebo soukromá parní kabina v partnerské zóně. Obohaťte svou návštěvu oblasti jižní Moravy ve vinném sklípku, využijte naplno blahodárných účinků vína, relaxujte a nechte se hýčkat.

ВЕЛЬНЕС КАК ВИНО

История, начавшаяся посреди виноградников Wine WELLNESS Hustopeče RU

В сердце винодельческой области Южной Моравии вы найдете уникальный «Wine Wellness Hustopeče». Самое первое учреждение такого типа в Чехии открыл тамошний отель «CENTRO», все это при сотрудничестве с «Vinnými sklepy Valtice», которые поставляют вино и винные продукты. Вино и винные процедуры являются главным продуктом. Благодатный эффект вина известен уже многие столетия, а винотерапия является методом, который его очень современным и приятным способом использует.

65


SPA

Винный курорт гордится комплексным предложением услуг, включающих вместе с приятными курортными и винными процедурами также четырехзвездочное проживание, деликатесы местной кухни и продажу оригинальных винных деликатесов, как, например, различные виды винного мармелада.

обладает сильным антиоксидационным и детоксикационным эффектом. При повторении благоприятно воздействует против целлюлита. Кожа становится мягкой, увлажняется и восстанавливается в целом. Гармонию духа и тела поможет сбалансировать, например, партнерский винный массаж или приватная парная в партнерской зоне.

Уникальный «Wine Wellness» полностью использует благодатное влияние винограда, которое является источником природных антиоксидантов, они в человеческом теле эффективно выводят вредные свободные радикалы. Винная терапия так защищает и омолаживает кожу, которую делает гладкой и упругой. Своим посетителям курорт предлагает более 20 видов винных процедур, разделенных на соответствующие зоны. Так называемая «мокрая зона» понравится любителям саун. Финская сауна пахнет елью, каменная травами. Подходящим дополнением являются «винная дорожка Кнейппа», «Финская жара» или «Whirlpool».

Обогатите свой визит в область Южной Моравии в винном подвальчике, воспользуйтесь всеми благодатными действиями вина, отдыхайте и позвольте понежить себя.

«Сухая зона» посвящена уходу за телом и массажу. Здесь находится помещение для массажа, помещение с лежаками для компрессов и помещение для отдыха с камерной атмосферой. Парам наверняка понравится партнерская зона с ванной на двоих, столом для пилинга, парилкой и водной постелью для отдыха. Ко всему этому уникальные услуги, связанные с вином. Одной из самых популярных является пилинг всего тела с антиоксидационным эффектом, проводимый при помощи пасты из дробленых семян винограда. Он очищает тело, покрывает кожу и используется также при подготовке компрессов и ванн. Есть предлагаются и освежающие ванны, при которых прямо в воду добавляется некоторое количество вина или шампанского, а посетитель во время принятия ванны кроме этого может продегустировать фужер вина. Популярен также релаксационный массаж всего тела виноградным маслом. Он придает телу энергию, смягчает и проясняет кожу. Винный компресс из красного винограда восстанавливает кожу, разглаживает кожу и обладает детоксикационным эффектом. Этот компресс замедляет старение кожи, балансирует ее структуру,

66

02 | 2014 SPA Journal

WELLNESS AS A WINE A story that began amidst vineyards

Wine WELLNESS Hustopeče

EN In the heart of the wine region of South Moravia, you can find the unique Wine Wellness Hustopeče. The very first installation of this kind in the Czech Republic was opened by the local Hotel CENTRO in cooperation with the Valtice wine cellar, which supplies wine and wine products. For wine and winebased procedures are the main domain. The beneficial effects of wine have been known for centuries and wine therapy is a method that utilises them in quite a modern and pleasant way. The wine spa boasts a full range of services, including, apart from pleasant spa and wine-based treatments, a four-star hotel accommodation, delicacies of local cuisine and original wine specialties such as different kinds of wine marmalade. The unique Wine Wellness takes full advantage of the beneficial effects of the vine, which is a source of natural antioxidants. These effectively eliminate the harmful effects of free radicals in the human body. Wine therapy thus protects and rejuvenates the skin, making it smooth and supple. It offers visitors more than 20 kinds of wine-based treatments, divided


CZ Ve Wine Wellness Hustopeče navštivte solnou vinnou lázeň, která čistí kůži, stimuluje krevní oběh a zmírňuje dechové obtíže. Je zde sálavé teplo okolo 30°C s esencí Alpských bylin.

RU into different zones. Sauna fans will surely appreciate the socalled wet zone. The Finnish sauna smells of pine wood, the stone sauna of herbs. A good complement is Kneipp´s Wine Trail, the Finnish bucket or Whirlpool. The dry zone is dedicated to body care and massages. There is a massage room, a room with beds for wrap procedures and a relaxation room with an intimate atmosphere. Couples will certainly welcome the partner zone with a tub for two, a peeling table, a steam room and a relaxing water bed. All this with unique services associated with wine. One of the most popular services is the whole body peel, conducted using a paste extract of crushed grape seeds for its antioxidant effects. It triggers body cleansing processes, enhances blood circulation in the skin and it is also used in the preparation of wraps and baths.

В Wine Wellness Hustopeče посетите соляной винный курорт, который очищает кожу, стимулирует кровообращение и облегчает дыхательные проблемы. Здесь имеется процедура с излучением тепла температурой около 30°C с эссенцией альпийских трав.

EN At the Wine Wellness Hustopeče, have a salt wine bath that cleanses the skin, stimulates blood circulation and eases labored breathing. Here there is radiant heat of about 30° C with the essence of alpine herbs.

Of course, there are also refreshing baths when a few deciliters of wine or champagne are directly added to water; moreover, visitors themselves can savor a glass of wine. Also very popular is a relaxing full-body massage with wine oil. It lends the body vitality, softening and brightening the skin. A wine wrap of red grapes revitalizes the skin, making the skin tighter while having a detoxifying effect. This wrap slows down skin aging, balances its structure, and has strong antioxidant and detoxifying effects. When repeated, it has a positive effect on cellulite. As a result, the skin is softer, more moisturized and has an overall feeling of regeneration. The harmony of body and soul can be attained through, for example, a partner educational wine massage or in a private steam room in the partner zone. Expand your horizons when visiting a wine cellar in southern Moravia, make the most of the beneficial effects of wine, relax and let yourself be pampered.

67


HEALTH

T EX T: JAN A JŮ ZOVÁ | FOTO : AR CHIV

Jak na detoxikaci

ORGANISMU?

68

02 | 2014 SPA Journal


Také si s novým rokem lámete hlavu, jak zlepšit své zdraví? Doba novoročních předsevzetí je sice již dávno za námi, přesto se vyplatí zamyslet se nad důkladnou očistou organismu. Obzvlášť pokud Vás trápí třeba nevysvětlitelné přibírání hmotnosti, potíže s dýcháním, kožní problémy, záněty kloubů, únava či alergie. Jak zvládnout detoxikaci doma vlastními silami? Máme pro Vás několik důležitých pravidel:

program zahrnující např. masáž čaker lávovými kameny a tradiční balijský rituál ozdravující všech 7 důležitých center energie člověka. www.bulgarihotels.com 3. Kalamaya Koh Samui, Thajsko. Pokud si chcete dopřát opravdu zdravou dovolenou, zkuste zdejší wellness programy, které řeší redukci hmotnosti, syndrom vyhoření. Svůj program si tu můžete sestavit na míru za pomoci kvalifikovaných odborníků. www.kamalaya.com

1. Nezačínejte s detoxikací v období zvýšené zátěže, např. během rozvodu, změny práce či vážných zdravotních problémů.

Как произвести детоксикацию организма?

2. Pokud váháte, co Vaše tělo zvládne, poraďte se se svým lékařem nebo se speciálně vyškolenými specialisty, třeba v Regeneračním a diagnostickém centru Avasa: www.avasa.cz.

RU

3. Sepište si seznam zdravých potravin a aktivit, které Vám v období detoxikace pomohou. Ideální je tuto přípravu spojit s generálním úklidem v lednici a ve spíži a zlikvidovat zásoby všeho, co by Vás mohlo svádět k zhřešení. 4. Během odlehčovacího programu dbejte na pravidelný spánek a vydatný odpočinek a za úspěšně zvládnutou očistu organismu se odměňte! 5. I po ukončení detoxikačního programu se nadále řiďte zásadami zdravé výživy. Týdenní detoxikační program bez hladovění: Povolené potraviny: ovoce, zelenina, luštěniny, tofu a sojové výrobky, oves, brambory, rýže a rýžové nudle, čerstvé ryby, nesolené ořechy a semínka, přírodní jogurty, panenský olivový olej, česnek, zázvor, čerstvé bylinky, mletý černý pepř, med. Zakázané potraviny: maso a masné výrobky, cukr, sůl, šumivé a kolové nápoje a sirupy, omáčky, majonézy, káva, černý čaj, alkohol, polotovary a hotovky, čokoláda, bonbony, džemy, brambůrky, slané oříšky, potraviny s obsahem pšenice, máslo, margarín, mléko, sýry, vejce, smetana. Netroufáte si na detoxikaci vlastními silami? 1. Program pro redukci váhy a detoxikaci organismu – Lázeňský hotel Park, Lázně Poděbrady. Týdenní program zahrnuje např. lymfatickou a medovou masáž, bylinnou perličkovou koupel a bylinný peeling. www.lapod.cz 2. Bulgari Hotels & Resorts, Bali. Luxusní indonéský hotel nabízí ucelený detoxikační

Вы тоже с приходом нового года ломаете себе голову, как помочь своему здоровью? И хотя время новогодних обязательств уже давно прошло, все равно неплохо бы задуматься над тщательным очищением организма. Особенно если Вас беспокоят, например, необъяснимое увеличение веса, проблемы с дыханием, кожные проблемы, воспаления суставов, усталость или аллергия. Как справиться с детоксикацией у себя дома собственными силами? Предлагаем Вам несколько важных правил: 1. Не начинайте детоксикацию в период повышенной нагрузки, напр. во время развода, смены места работы или серьезных проблем со здоровьем. 2. Если Вы не уверены, с чем может справиться Ваше тело, посоветуйтесь со своим врачом или со специально обученными специалистами, например в Восстановительном и диагностическом центре «Avasa»: www.avasa.cz. 3. Составьте список здоровых продуктов и физических нагрузок, которые помогут Вам в период детоксикации. Идеально эту подготовку нужно объединить с генеральной проверкой холодильника или кладовки и ликвидировать запасы всего, что могло бы Вас соблазнять. 4. Во время разгрузочной программы обращайте внимание на регулярный сон и хороший отдых, и Вы будете награждены за успешно проведенное очищение организма! 5. А после окончания детоксикационной программы и далее руководствуйтесь принципами здорового питания.

Недельная детоксикационная программа без голодания: Разрешенные продукты: фрукты, овощи, бобовые, тофу и соевые продукты, овес, картофель, рис и рисовая лапша, свежая рыба, несоленые орехи и семечки, натуральные йогурты, оливко-

вое масло экстра-класса, чеснок, имбирь, свежие травы, молотый черный перец, мед. Запрещенные продукты: мясо и мясные продукты, сахар, соль, газированные напитки, кола и сиропы, соусы, майонезы, кофе, черный чай, алкоголь, полуфабрикаты и готовые блюда, шоколад, конфеты, джемы, картофельные чипсы, соленые орешки, продукты с содержанием пшеницы, масло, маргарин, молоко, сыры, яйца, сливки.

Вы не решаетесь начать детоксикацию собственными силами? 1. Программа снижения веса и детоксикации организма – курортный отель «Park», курорт «Poděbrady». Недельная программа включает напр. лимфатический и медовый массаж, пузырьковую ванну с травами и травяной пилинг. www.lapod.cz 2. «Bulgari Hotels & Resorts», Бали. Роскошный индонезийский отель предлагает целенаправленную детоксикационную программу, включающую напр. массаж чакр лавовыми камнями и традиционный балийский ритуал, оздоровляющий все 7 важных центров энергии человека. www.bulgarihotels.com 3. «Kalamaya Koh Samui», Таиланд. Если Вы хотите провести действительно здоровый отпуск, испробуйте здешние вельнес программы, которые решают вопросы снижения веса, эмоционального выгорания. Свою программу Вы здесь сможете составить на заказ с помощью квалифицированных специалистов. http://www.kamalaya. com/index.htm Побалуйте себя весенним очищением с детоксикационным чаем «BB Detox» и «Detox Tea» знаменитой марки «Kusmi Tea» В человеческом теле беспрестанно проходит естественный процесс очищения, но, несмотря на это, оно не успевает выводить вредные вещества, которыми Вы его «снабжаете». Эффективным помощником при весеннем очищении является очень популярный в мире очистительный чай «Detox Tea» и «BB Detox» из инновационной серии вельнес чая «Kusmi Tea». Он эффективно комбинирует доказанное действие первоклассного чая, трав и натуральных ингредиентов с замечательным вкусом. «BB Detox» – это первый косметический чай, инспирированный известными кремами «BB», напиток красоты, который позаботится обо всех ежедневных потребностях Вашей кожи. Основой сбалансированной смеси является зеленый чай, мята и ройбуш, приправленные тонким привкусом грейпфрута. «Detox Tea» – вкусная смесь на базе мяты, зеленого чая и лимонной травы является идеальной для детоксикации и укрепления тела и духа. (цена: 250 г за 699 крон, 125 г за 429 крон)

69


HEALTH CZ Dopřejte si jarní očistu s detoxikačními čaji BB Detox a Detox Tea proslulé značky Kusmi Tea Lidské tělo neustále prochází přirozeným čistícím procesem, přesto nestačí odbourávat škodlivé látky, kterými jej zásobujeme. Účinným pomocníkem při jarním detoxu jsou ve světě velmi oblíbené očistné čaje Detox Tea a BB Detox z inovativní řady wellness čajů Kusmi Tea. Efektivně kombinují prokázané účinky prvotřídního čaje, bylin a přírodních ingrediencí se skvělou chutí. BB Detox – první kosmetický čaj inspirovaný známými BB krémy, nápoj krásy, který se postará o všechny denní potřeby vaší pleti. Základem vyvážené směsi jsou zelený čaj, maté a rooibos, ochucené jemným náznakem grapefruitu. Detox Tea – lahodná směs na bázi maté, zeleného čaje a citronové trávy je ideální pro detoxikaci a posílení těla i mysli. (cena: 250g za 699 Kč, 125g za 429 Kč) RU Побалуйте себя весенним очищением с детоксикационным чаем «BB Detox» и «Detox Tea» знаменитой марки «Kusmi Tea» В человеческом теле беспрестанно проходит естественный процесс очищения, но, несмотря на это, оно не успевает выводить вредные вещества, которыми Вы его «снабжаете». Эффективным помощником при весеннем очищении является очень популярный в мире очистительный чай «Detox Tea» и «BB Detox» из инновационной серии вельнес чая «Kusmi Tea». Он эффективно комбинирует доказанное действие первоклассного чая, трав и натуральных ингредиентов с замечательным вкусом. «BB Detox» – это первый косметический чай, инспирированный известными кремами «BB», напиток красоты, который позаботится обо всех ежедневных потребностях Вашей кожи. Основой сбалансированной смеси является зеленый чай, мята и ройбуш, приправленные тонким привкусом грейпфрута. «Detox Tea» – вкусная смесь на базе мяты, зеленого чая и лимонной травы является идеальной для детоксикации и укрепления тела и духа. (цена: 250 г за 699 крон, 125 г за 429 крон)

EN Indulge in spring cleansing with detoxifying teas: BB Detox and Detox Tea from the famous Kusmi Tea brand The human body constantly goes through a natural cleansing process, and yet it can barely eliminate all harmful substances we supply to it. Effective means for spring detoxification, very popular all over the world, are the cleansing Detox Tea and BB Detox from the innovative product line of Kusmi Tea wellness teas. They effectively combine the time-tested effects of first-class tea, herbs and natural ingredients with a great taste. BB Detox, the first cosmetic tea inspired by the famous BB creams, is a beauty drink that takes care of all the daily needs of your complexion. The basis for the balanced mixture is green tea, yerba maté and rooibos, flavored with a subtle hint of grapefruit. Detox Tea, with its delicious blend based on yerba maté, green tea and lemon grass, is ideal for detoxification and to reboot the body and mind. (price: 250 g per 699 CZK, 125 g per 429 CZK)

How to Detoxicate Organisms? EN With a new year on, are you also racking your brain over how to improve your health? True, the time for New Year‘s resolutions is long gone, but a thorough cleansing of the body is always worth thinking about especially if you are bothered by inexplicable weight gain, labored breathing, skin problems, arthritis, fatigue and allergies. How to handle detoxification at home on your own? Here are a few important rules: 1. Do not start with detoxification in periods of greater stress, such as during a divorce, in between jobs or when having serious health problems. 2. If you are not sure what your body can handle, check with your doctor or specially trained practitioners, for instance at the Avasa Regeneration and Diagnostic Center. www.avasa.cz 3. Make a list of healthy foods and activities that will assist you during detoxification. Ideally, combine the preparations with a general cleanup of the fridge and pantry, disposing of all products that might tempt you to stray away from your goal. 4. During the relief program, make sure you get regular sleep and maximum rest, and do reward yourself for a successful cleansing of the body! 5. Continue to follow the principles of a healthy diet even after the completion of the detoxification program.

70

02 | 2014 SPA Journal


A week-long detoxication program without starving: Permitted foods: fruits, vegetables, legumes, tofu and soy products, oats, potatoes, rice and rice noodles, fresh fish, unsalted nuts and seeds, natural yogurts, extra virgin olive oil, garlic, ginger, fresh herbs, ground black pepper, honey. Forbidden foods: meat and meat products, sugar, salt, sparkling and cola drinks, syrups, sauces, mayonnaise, coffee, black tea, alcohol, semi-finished products and ready-made meals, chocolate, candies, jam, chips, salted nuts, foods containing wheat, butter, margarine, milk, cheese, eggs, cream. Do you not dare to do detoxification on your own? 1. Program for weight loss and body detoxification – the Park spa hotel, the Poděbrady Spa. The week-long program includes, among other things, lymphatic and honey massages, an herbal bubble bath and herbal peel. www.lapod.cz 2. Bulgari Hotels & Resorts, Bali. This luxury Indonesian hotel offers a comprehensive detoxification program, including, for example, a chakra massage using lava stones and traditional Balinese rituals healing a person´s all seven major energy centers. www.bulgarihotels.com 3. Kalamaya Koh Samui, Thailand. If you really want to treat yourself to a healthy holiday, try the local wellness programs that address weight reduction or burnout syndrome. You can tailor the program to suit your needs with the help of seasoned professionals. www. kamalaya.com


TRAVEL

T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV

Maďarsko

Budapešť

země léčivých vod a město termálních lázní страна лечебных вод и город термальных курортов the Country of Healing Waters, the City of Thermal Baths

72

02 | 2014 SPA Journal


Perkelt, foneticky zajímavý jazyk, pohostinní lidé, jezero Balaton a zejména úžasné termální lázně. Tato synonyma se vybaví nejednomu z nás při představě Maďarska. Z hlediska přirozených léčivých metod patří Maďarsku přední příčka na žebříčku mezi světovými lázeňskými velmocemi. K tomuto řekněme pomyslnému prvenství dopomáhá hojnost přírodních zdrojů termálních pramenů a léčivých vod. Po celé této neobyčejné zemi nalezneme více než tisíc horkých léčivých pramenů, které jsou bohatě využívané jak pro léčbu různých neduhů, tak právě pro prevenci těchto chorob. Voda je neuvěřitelně houževnatý nástroj pro léčbu, zlepšení zdravotního stavu, rehabilitaci či relaxaci. Budapešť je celosvětově uznávaná metropole s nejhustším počtem termálních pramenů, čítá jich cca 30, ale jen málokterý Maďar by si troufl tuto cifru potvrdit. Budapešť je opravdovým srdcem Maďarska, kde je totiž voda, tam je život, a toto maďarské hlavní město je vodou

skutečně omýváno ze všech stran. Pro zajímavost, Budapešť je domovem každého pátého Maďara. Patří mezi nejkrásnější města, historií opředenou a kulturními památkami zdobenou Budapešť navštěvuje celoročně nespočet turistů, kteří ať už záměrně, nebo jen ze zvědavosti navštěvují zdejší lázně. Jedna z velkých pých Budapešti jsou léčivé lázně Gellért- prameny, které tyto lázně napájejí, jsou známé již přes dva tisíce let. Lázeňský hotel Gellért zahrnuje krytý i otevřený bazén s vápenitou, slabě kyselou, hydrogenuhličitanovou, radioaktivní vodou, obsahující mnoho minerálních látek. Luxusní hotel má svou tradici a pro své hosty nabízí ten nejvyšší komfort. Nesrovnatelnost a výjimečnost Budapešti a vlastně celého Maďarska tkví ve schopnosti nabídnout díky rozmanitosti a hojnosti léčivých vod nejen léčebnou kúru, ale zároveň i oddech a zábavu. A proto navštivte Budapešť, kolébku lázeňství, jedno z největších lázeňských měst světa.

Венгрия Будапешт

RU

Пёркёльт, фонетически интересный язык, гостеприимные люди, озеро Балатон и, прежде всего, термальные курорты. Эти синонимы при представлении Венгрии возникнут в памяти у многих из нас. С точки зрения естественных лечебных методов Венгрия стоит на первой позиции среди мировых курортных держав. Этому воображаемому первенству помогает многочисленность естественных термальных источников и лечебных вод. По всей этой необычной стране вы найдете более тысячи горячих лечебных источников, которые повсеместно используются как для лечения различных заболеваний, так и для профилактики этих заболеваний. Вода – это невероятно эффективный инструмент для лечения, улучшения состояния здоровья, реабилитации или релаксации.

73


TRAVEL

Будапешт – это всемирно известная столица с самым большим количеством термальных источников. Здесь их насчитывается около 30, но мало кто из венгров решился бы подтвердить эту цифру. Это исключительное явление, удивительное количество горячих источников. Будапешт является настоящим сердцем Венгрии, ведь где вода, там жизнь, а эта столица, можно сказать, омывается водой со всех сторон. Интересный факт - Будапешт это дом каждого пятого венгра. Он относится к красивейшим городам. Оплетенный историей и украшенный культурными памятниками Будапешт ежегодно посещает бесчисленное количество туристов, которые целенаправленно или только из интереса посещают здешние курорты. Одна из гордостей Будапешта – лечебный курорт «Gellért». Источники, которые питают этот курорт, известны уже более двух тысяч лет. Курортный отель «Gellért» предлагает крытый и открытый бассейн с известняковой, слабокислой, гидрокарбонатной, радиоактивной водой, содержащей множество минеральных веществ. Элит-

74

02 | 2014 SPA Journal

ный отель имеет свои традиции и предлагает своим гостям комфорт самого высокого уровня. Несравненность и исключительность Будапешта, как и всей Венгрии, благодаря разнообразию и множеству лечебных вод, заключается в способности предложить одновременно курс лечения, отдых и развлечение. Поэтому посетите Будапешт, колыбель курортного дела, один из крупнейших курортных городов мира.

Hungary – Budapest, the Country of Healing Waters, the City of Thermal Baths EN Pörkölt, a language whose aural presence is fascinating, hospitable people, Lake Balaton and, in particular, amazing thermals baths. Many of us will think of these when speaking about Hungary. As far as natural

healing methods are concerned, Hungary is seen as the leader among world spa powers. It is abundance of natural resources of thermal springs and healing waters that helps the country attain this imaginary victory. In this extraordinary country there are more than a thousand hot healing springs which are largely used for both the treatment of various ailments and prevention of diseases. Water is an incredibly resilient means used for treatment, health condition improvement, rehabilitation or relaxation. Budapest is recognized worldwide as the metropolis with the densest network of thermal springs, as it has about 30 of them, though few Hungarians would dare confirm this figure. It is a unique phenomenon, a remarkable number of hot springs. Budapest is the true heart of Hungary - after all, where there is water, there is life, and the Hungarian capital is literally water-washed from all sides. Interestingly, Budapest is home to one in five


Karlovy Vary-Stará Role

VYBAVENÍ PRO KONĚ, JEZDCE A STÁJE PRODEJNÍ PLOCHA 400m2

Hungarians. History-packed and rich in cultural monuments, Budapest is one of the most beautiful cities and it is visited throughout the year by countless tourists who go to the local baths either intentionally or out of sheer curiosity. Budapest´s greatest pride is perhaps the healing Gellért baths; the springs feeding the baths have been known for over two thousand years. The Gellért spa hotel has an indoor and outdoor swimming pool with chalky, slightly acidic, bicarbonate, radioactive water containing many minerals. The luxury hotel has a long tradition and offers its guests the greatest comfort. The incomparability and uniqueness of Budapest, or the whole of Hungary for that matter, lies in its ability, thanks to the diversity and abundance of healing waters, to offer a curative treatment, relaxation and entertainment all in one. This is why you should visit Budapest, the cradle of the spa industry, one of the largest spa cities in the world.

Снаряжение для лошадей, всадников и стойла Ausrüstung für Pferde, Reiter und Ställe Equipment for horses, riders and stables Po-Pá 10 - 18 hod So 9-13 hod Závodu míru 461/29, Karlovy Vary - Stará Role, 36017

www.janahorse.cz | 608 444 378 | 353 549 410


LUXURY

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Limitovaná edice psacích potřeb Montblanc oslavuje renesančního génia

Leonarda da Vinci Nová limitovaná edice psacích potřeb Montblanc Leonardo vzdává hold největšímu umělci renesance Leonardu da Vinci. Luxusní plnicí a kuličkové pero připomínají da Vinciho pokrokové myšlenky, jež nás ani po pěti staletích nepřestávají fascinovat. Leonardo da Vinci (1452-1519), muž mnoha talentů, byl nejen významný malíř, sochař a architekt, ale také vědec a brilantní vynálezce s výrazným zájmem o létání. Detaily plnicího a kuličkového pera jsou inspirovány právě da Vinciho skicami, vynálezy a konstrukčními prvky létacích strojů. Tělo a víčko pera jsou precizně řemeslně zpracovány z eloxovaného hliníku, který se dnes používá v letectví. Tvar leštěného platinového kování reprodukuje studie klínového spoje, které da Vinci používal ke spojování dvou různých materiálů. Hvězdička Montblanc z pryskyřice je výjimečně skryta ve víčku pera a její odraz je viditelný v zrcadle umístěném na dně víčka. Tento efekt připomíná zrcadlové psaní, jenž da Vinci používal ve svých osobních poznámkách. Limitovanou edici psacích potřeb Montblanc Leonardo tvoří 3 000 plnicích per a 3 000 kuličkových per. Každý kus je poctou da Vinciho mimořádnému přínosu vývoji našeho myšlení a jeho tvůrčí virtuositě.

Лимитированная серия письменных принадлежностей «Монблан» выпущена в честь гения эпохи ренессанса Леонардо да Винчи

RU Новая лимитированная серия письменных принадлежностей «Леонардо» от фирмы «Монблан» выпущена в честь крупнейшего художника эпохи ренессанса Леонардо да Винчи. Роскошная авторучка и шариковая ручка припоминают передовые идеи да Винчи, которые не перестают удивлять и пять столетий спустя. Леонардо да Винчи (1452-1519 гг.), человек многогранного таланта, был не только видным

76

02 | 2014 SPA Journal

художником, скульптором и архитектором, но и ученым и блестящим изобретателем с сильной тягой к полетам. Детали авторучки и шариковой ручки инспирированы именно набросками, изобретениями и конструкционными элементами летательных аппаратов да Винчи. Корпус и колпачок авторучки прецизионно изготовлены из анодированного алюминия, который сегодня применяется в авиастроении. Форма полированного платинового украшения воспроизводит шпоночное соединение, которое да Винчи использовал для соединения двух различных материалов. Звездочка «Монблан» из смолы эксклюзивно скрыта в колпачке авторучки, а ее отражение видно в зеркале, расположенном на дне колпачка. Этот эффект припоминает зеркальное письмо, которым пользовался да Винчи в своих личных заметках. Лимитированная серия письменных принадлежностей «Леонардо» от фирмы «Монблан» включает 3 000 авторучек и 3 000 шариковых ручек. Каждый экземпляр является признанием исключительного вклада да Винчи в развитие нашего мышления и его творческой виртуозности.

Montblanc´s Limited Edition of Writing Implements celebrates the Renaissance genius Leonardo da Vinci EN celebrates the Renaissance genius Leonardo da Vinci Montblanc´s new limited edition of writing instruments titled Leonardo pays tribute to the greatest Renaissance artist Leonardo da Vinci. The luxury fountain and ballpoint pens are reminiscent of da Vinci‘s progressive ideas that continue to fascinate us even after five centuries. Leonardo da Vinci (1452-1519), a man of many talents, was not only an important painter, sculptor and architect, but also a scientist and a brilliant inventor with a keen interest in flying. The details of the filling and ball pens


plnící pero | авторучка | fountain pen 75,600 CZK | kuličkové pero | шариковая ручка | ballpoint pen 67,500 CZK

Newly renovated interior! Open daily from 7 pm to 4 am

are inspired precisely by da Vinci‘s sketches, inventions and design elements of flying machines. The pen´s barrel and cap are crafted with precision from anodized aluminum, which is used today in aviation. The shape of the polished platinum plated fittings are reproductions of the study for wedge connections that da Vinci used to bond two different materials. The Montblanc star emblem in resin is unexpectedly concealed within the cap, with its reflection visible in the mirror placed inside the cap top. This effect is a subtle reference to mirror writing that Da Vinci used in his personal diaries. The limited edition of Montblanc Leonardo pens consists of 3,000 fountain pens and 3,000 ballpoint pens. Each piece is a tribute to Da Vinci‘s extraordinary contribution to the development of human thought and his creative virtuosity.

 American Roulette   Black Jack   Russian Poker  Slots  ALL GAMES IN EUR & CZK ALL MAJOR CREDIT CARDS & FOREIGN CURRENCIES ACCEPTED

Passport required • Grandhotel Pupp, Mírové nám. 8 • • 360 01 Karlovy Vary • • Tel.: +420 353 224 157 • www.czechcasinos.cz • a.s. in cooperation with


CARS

T EX T: MICH AL U RBAN | FOTO : AR CHIV

Otevřená

911

s odkazem na minulost Porsche představilo na detroitském autosalonu NAIAS další karosářskou verzi vycházející z legendárního modelu 911. Po klasickém cupe a kabrioletu přichází i karosářská verze Targa. Ta je pro naše klimatické podmínky vhodnější než kabriolet, ale nechává i možnost jízdy s větrem ve vlasech.

Předchozí generace používaly prosklenou posuvnou střechu, u které i po zasunutí zůstával zachovaný rám střechy a dveří. Navíc se střešní panel sundával ručně. Nejnovější generace se vrací k odkazu své dávné předchůdkyně z poloviny šedesátých let minulého století. Místo B sloupku je široký ochranný oblouk, C sloupek chybí úplně. Plátěná střecha se po stisknutí tlačítka sama schová pod prosklenou část kapoty za sedadly. Celý proces začíná automatickým stažením oken dveří a trvá 19 sekund. Technicky má nová Targa nejblíže k modelům Carrera 4, od nichž přebírá techniku a karoserii až do výšky bočních oken. V nabídce bude jen možnost pohonu všech kol s využitím sys-

78

02 | 2014 SPA Journal

tému PTM. Ten pomocí elektronicky řízené lamelové spojky řídí rozdělování hnací síly mezi trvale poháněnou zadní nápravu a v případě potřeby připojovanou přední nápravu. Zlepšený systém PTM dokáže pomocí čidel sledovat otáčky jednotlivých kol, podélné a příčné zrychlení vozidla a úhel natočení volantu. Pokud se např. při zrychlení protočí zadní kola, přenese lamelová spojka více točivého momentu na přední kola. Systém ASR navíc omezí prokluz kol. V zatáčkách se na přední kola dostane jen tolik hnací síly, aby bylo zaručeno optimální boční vedení. Slabší varianta s označením 911 Targa S dostane 3,4 litrový plochý šestiválec boxer s vý-

konem 257 kW. Silnější ponese označení 911 Targa 4S a o pohon se postará motor o objemu 3,8 litrů a výkonu 294 kW. Ve spojení se sedmistupňovou dvouspojkovou převodovkou PDK a paketem Sport Chrono zrychlí 911 Targa S z nuly na sto za 4,8 sekundy. Maximální rychlost je 282 km/h. V silnější variantě dokážete auto dostat z klidu na stokilometrovou rychlost za 4,4 sekundy. Maximální rychlost je 296 km/h. Oba motory splňuji emisní normu EURO 6. Prodej Targy zahájí Porsche v květnu tohoto roku. Cena bude začínat na ceně okolo tří milionů korun.


79


CARS

Открытый 911 со ссылкой на прошлое RU

Фирма «Порше» на детройтском автосалоне «NAIAS» представила еще одну кузовную версию, исходящую из легендарной модели «911». После классического купе и кабриолета приходит кузовная версия «Targa». Она более подходит для наших климатических условий, чем кабриолет, и предоставляет также возможность езды с ветерком в волосах. Предыдущие поколения использовали застекленную откидную крышу, у которой и после откидывания оставалась рама крыши и дверцы. Кроме того крышу можно было снять вручную. Новейшее поколение возвращается к ссылке на своего давнего предшественника со второй половины шестидесятых лет прошлого столетия. Вместо опоры B здесь широкая защитная дуга, опоры C нет вообще. Полотняная крыша после нажатия кнопки сама прячется под застекленную часть капота за сиденьями. Весь процесс начинается автоматическим опусканием окон дверей и продолжается 19 секунд. Технически новая «Targa» находится ближе всего к моделям «Carrera 4», от которых она взяла технику и кузов до высоты боковых окон. В предложении будет только возможность полного привода с применением системы PTM. Она при помощи электронно управляемого многодискового сцепления управляет распределением движущей силы между постоянно ведущей задней подвеской и подключаемой в случае необходимости передней. Улучшенная система PTM может при помощи датчиков следить за оборотами отдельных колес, продольным и поперечным ускорением машины и углом наклона рулевого колеса. Если, например, при ускорении провернутся задние колеса, многодисковое сцепление перенесет большую часть крутящего момента на передние колеса. Система ASR кроме того ограничит пробуксовку колес. На поворотах на передние колеса будет передаваться столько дви-

80

02 | 2014 SPA Journal

жущей силы, чтобы было гарантировано оптимальное боковое управление. Более слабый вариант с обозначением «911 Targa S» будет укомплектован 3,4-литровым плоским шестицилиндровым двигателем «boxer» мощностью 257 кВт. Более мощный несет маркировку «911 Targa 4S» и приводится двигателем объемом 3,8 литра и мощностью 294 кВт. Вместе с семиступенчатой коробкой передач PDK с двумя сцеплениями и пакетом «Sport Chrono» «911 Targa S» разгоняется с нуля до сотни за 4,8 секунды. Максимальная скорость 282 км/ч. В более мощном варианте машина разгоняется с нуля до скорости сто километров в час за 4,4 секунды. Максимальная скорость 296 км/ч. Оба двигателя соответствуют по выбросам норме EURO 6. Продажи «Targа» «Порше» начинает в мае этого года. Цена будет начинаться с суммы около трех миллионов крон.

Open 911 with Allusion to the Past EN At the Detroit NAIAS Auto Show, Porsche unveiled another version of a bodyshell based on its legendary 911 model. After classic coupé and convertible versions, a new bodyshell for the Targa has been launched onto the market. It suits our climate more than the convertible, while keeping open the possibility of letting the wind rustle through your hair during a ride. Former generations were used to a sliding glass sunroof, of which the whole frame remained in place. What´s more, the sunroof was slid manually. The new facelift returns to the legacy of the old predecessor from the midsixties of the last century. Instead of a B pillar, there is a wide protective Targa bar, while a C pillar is missing completely. At the touch of

a button, the cloth panel disappears and gets stored beneath the rear glass in the zone behind the seats. The entire action begins with the windows automatically folding down and takes 19 seconds. From a technical point of view, the new Targa is closest to the Carrera 4 models, from which it adopts technology and a bodyshell reaching the height of side windows. The package will only offer an all-wheel drive system using PTM. By means of an electronically controlled multi-plate clutch, the system regulates the distribution of drive force between the permanently driven rear axle and, if necessary, the front axle, too. Using sensors, the enhanced PTM system can monitor rotations of individual wheels, the lateral and longitudinal acceleration of the vehicle and the steering angle. If, for example, a rear wheel begins to spin when accelerating, the multi-plate clutch transmits more torque onto the front wheels. Moreover, the ASR system will then limit the wheel spinning. At road curves, the front wheels receive only so much driving force as to ensure optimal lateral guidance. A weaker variant labeled 911 Targa S will get a 3.4-liter flat six-cylinder boxer with an output of 257 kW. The stronger version will bear the designation 911 Targa 4S, while motor of 3.8 liters and output of 294 kW will ensure its propulsion. In conjunction with the seven-speed dualclutch PDK gearbox and Sport Chrono package, 911 Targa S will be able to accelerate from a standing start to a hundred km in 4.8 seconds. The maximum speed is 282 km/h. The stronger model will let you get a car from zero to a hundred km in just 4.4 seconds. The maximum speed is 296 km/h. Both engines comply with the EURO 6 emission standard. Porsche will begin selling Targa in May of this year. The price will start at about three million.


PIVOVAR | RESTAURACE | KAVÁRNA | MUZEUM JANA BECHERA BECHERPLATZ je místem, kde spirálou času vstoupíte do dob dávno minulých, do doby rozkvětu města, do doby “Zlatého věku” Karlových Varů! Vznikl přestavbou 170 let staré továrny kde se vyráběl světoznámý likér Becherovka.

ПИВОВАРНЯ| РЕСТОРАН| КАФЕТЕРИЙ| МУЗЕЙ ЯНА БЕХЕРА “Бехерплац это место, где по спирали времени Вы попадете в давно минувшие времена, во времена расцвета города, во времена "золотого века" Карловых Вар! Она возникла в результате перестройки старой фабрики возрастом 170 лет, где производился всемирно известный ликер Бехеровка”.

BREWERY| RESTAURANT | CAFE| JANA BECHER MUSEUM

Becherplatz is a site where you step through spirals of time to olden days, the town´s burgeoning times, the "Golden Age" of Karlovy Vary! This is a modern conversion of a 170-year-old factory where the world famous Becherovka liquor was made.

T.G.Masaryka 57 Karlovy Vary 360 01 Telefon: +420 353 599 999 www.becherplatz.cz


©2013 Harry Winston, Inc. harrywinston.com

Stará Louka 24 • Karlovy Vary • Tel.: +420 353 226 594 • kv@azra-cz.com Staroměstské náměstí (Old Town Square) 5 • Praha 1 • Tel.: +420 222 312 145 • praha@azra-cz.com azra@azra-cz.com • www.azra-cz.com

HW_MIDNIGHTBIGDATE_225x320_AZRA.indd 1

ww.azra-cz.com

www.maydream.cz

11.02.14 14:26

Spirit of Luxurious Spa & Wellness The first and only hotel in the Czech Republic to receive the highest HotelStars “5 star Superior“ certification! The first and only hotel in Karlovy Vary to be a member of the prestigious World Alliance, “The Leading Hotels of the World“!

www.Carlsbad-Plaza.com Karlovy Vary - Czech Republic 250 types of medical procedures 14 different medical specialization Over 3500m2 of Spa & wellness area Own Clinic, Balneo-center & Wellnessland Private treatment in Spa Suites 126 luxury rooms & 26 suites

w

3 different types of restaurants 3 day & 1 night bar with life music

w

w

Francouzská elegance, kvalitní ručně dělané brýle, jen u nás

Boutiques, event facilities and Casino All combined to a mesmerizing entity

.

l

a

f

o

n

французская элегантность, качественные изготовленные вручную очки, только у нас

t

.

c

o

m

French elegance, quality handmade glasses only in our store

• kvalitní moderní brýle světových značek • • качественные современные очки мировых марок • • High quality modern glasses of world • zhotovení podle přesného vyšetření zraku • изготовление в соответствии с точным обследованием brands • realization according to a precise eye v očním centru Omnia optik • řešení potíží зрения в глазном центре Omnia optik • решении examination in the ophthalmic center Omnia • s viděním na různé vzdálenosti • проблем со зрением на различные расстояния • • Solutions to any problems with vision at • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě • линзы для очков самого высочайшего качества от different distances • lenses of the highest quality od značkových výrobců • разных мировых производителей • from brand name manufacturers •

Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |+420 353 585 555

www.crystal-glass-shop.com

www.carlsbad-plaza.com

Omnia Optik | Jaltská 15 Karlovy Vary

MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

SHOPPING GUIDE

Midnight Big date by harry Winston

Špičková péče pro vaši krásu a zdraví Наилучший уход для вашей красоты и здоровья CZ Stačí pár minut vašeho času a vrásky

mizí, kontury se vypínají a obličej okamžitě mládne. Ať už vsadíte na klasiku, nebo zvolíte absolutní novinku, v největším centru estetické medicíny Asklepion nemůžete udělat chybu! eTwo: kompletní omlazení obličeje 2 v 1 Nový systém pro omlazení pokožky eTwo unikátně kombinuje v jednom ošetření dvě metody pro hloubkovou remodelaci a obnovení tvorby kolagenu. eTwo Sublime využívá kombinaci účinné intenzity infračerveného světla a radiofrekvence pro vyhlazení vrásek. eTwo Sublative je pak radiofrekvenční technologie, která účinně obnovuje tvorbu kolagenu a elastinu bez poškození svrchní vrstvy pokožky. Rychlý zákrok umožňuje prakticky okamžitý návrat k běžným aktivitám. Síla proti vráskám Vrásky mezi obočím i vějířky kolem očí zaručeně mizí po aplikaci botulotoxinu. Stará dobrá klasika, která umí zastavit čas. Botulotoxin má silného spojence ve výplních na bázi kyseliny hyaluronové. Umí vyhladit hluboké vrásky či vylepšit povadlé retní koutky a také hloubkově hydratovat pokožku. Pleť potřebuje hydratovat i v zimě! Díky novému systému aplikace kyseliny hyaluronové unikátním Vital Injectorem, který jako jediný na trhu využívá vakuum, je ošetření minimálně bolestivé, a tedy komfortnější. Kyselina hyaluronová se přitom kontrolovaně a rovnoměrně dostane přesně tam, kam má, a pokožka je perfektně vyhlazená a hydratovaná. Skvělých výsledků dosahuje Vital Injector v oblasti tváří, kde likviduje jemné vrásky, na hřbetech rukou, ale i na krku a dekoltu či v oblasti očního okolí.

RU Достаточно только несколько

минут вашего времени и морщины исчезают, лицевые контуры подтягиваются и лицо мгновенно становится моложе. Выберите ли Вы классическую процедуру или решитесь «попробовать» абсолютную новинку – в крупнейшем центре эстетической медицины Asklepion, вы не сможете ошибиться! eTwo: комплексное омоложение кожи лица 2 в 1 Новая система eTwo, предназначенная для омоложения кожи, во время одной процедуры уникально сочетает две методики, позволяющие проводить глубокую ремодуляцию кожи и обновить рост новых коллагеновых волокон. Для разглаживания морщин применяется насадка eTwo Sublime, сочетающая безопасную интенсивность инфракрасного света и биполярную радиочастотную энергию. Для обновления коллагена и улучшения эластичности кожи, без её поверхностного повреждения, используется насадка eTwo Sublative. Минимальный восстановительный период позволяет клиентам быстро вернуться к повседневной деятельности. Сила от морщин Морщины между бровями и морщинки около глаз – гарантированно исчезнут после инъекций ботулотоксина. Это старый классический метод, который может «остановить время». Ботулотоксин имеет сильного союзника в материалахнаполнителях на базе гиалуроновой кислоты. Они способны разгладить глубокие морщины, приподнять повисшие уголки губ, а также, глубоко увлажнить кожу. Проконсультируйтесь с опытным дерматологом и выберите для своего лица самую лучшую комбинацию процедур.

И зимой кожа нуждается в увлажнении! С помощью новой методики введения уникального препарата Vital Injector, который является единственной продукцией на рынке использующей вакуум, процедура становится минимально болезненной и, тем самым, более комфортной. Инжектор обеспечивает точную дозировку и равномерное распределение гиалуроновой кислоты в те участки кожи, где это необходимо. Кожа становится идеально гладкой и увлажненной. Vital Injector позволяет достигнуть отличных результатов в области лица, где разглаживает небольшие морщинки, в области тыльной стороны ладоней, а также в деликатных зонах: кожа шеи, область декольте и около глаз.

Chiocciolina

Asklepion – Laser and Aesthetic Medicine Karlovy Vary | Sanatorium Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Lázeňský dům Pacifik, Mírové náměstí 104, +420 354 651 86041 www.asklepion.cz

S TA R Á L O U K A 2 4 • K A R L O V Y VA R Y • T E L . : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 5 94 • K V @ A Z R A - C Z . C O M S TA R O M Ě S T S K É N Á M Ě S T Í 5 • P R A H A 1 • T E L . : + 4 2 0 2 2 2 312 14 5 • P R A H A @ A Z R A - C Z . C O M

www• degrisogono• com advertorial

www.asklepion.cz

www.maydream.cz

AzraKarlovyVaryInsightMarch14.indd 1

ww.azra-cz.com

06.02.14 14:23

www.maydream.cz

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

www.moser-glass.com

www.moser-glass.com


Vřídelní 13, Hotel Petr

Симфония Вашего отдыха

VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz

Dr. Davida Bechera 1

REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM

Obchodní dům Atrium – Karlovy Vary Торговый дом Атриум Карловы Вары

Sídlo redakce Děpoltovická 214/6, 362 32 Otovice u Karlových Varů redakce@oddych.cz +420 359 888 999

Otevřeno 365 dní v roce: od 10.00 do 19.00 hod. — Открыт 365 дней в году: С 10:00 - 19:00 час.

Módní oděvy — Obuv — Restaurace — Zlatnictví — Směnárna — Šperky Gastronom — Hračky — Cestovní kanceláře — Lékárna — Lázeňské služby Služby v oblasti nemovitostí — Kosmetika — Porcelán — Knihkupectví

VAŠE OPTIKA V KARLOVÝCH VARECH YOUR OPTICAL STORE IN KARLOVY VARY

Модная одежда — обувь — ресторан — ювелирный магазин обмена валют — ювелирный магазин гастрономъ — игрушки — аптека spa услуги — риэлторские услуги — косметика — фарфор — книги

ВАША ОПТИКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ

Šéfredaktor Jan Truhlář info@oddych.cz

CARTIER, MAYBACH, FRED Отель «Чайковский», курортный комплекс, стоящий в самом центре Карловых Вар, поблизости от лечебных источников и православной церкви, с доминантной природой в окрестностях, которая вдыхает в это место позитивную энергию и спокойную атмосферу. Комплекс отеля предлагает программу высочайшего уровня для обновления телесного и душевного баланса, первоклассный вельнес центр вместе с бассейном, косметическим салоном и очень популярным тайским массажем для получения максимальных релаксационных впечатлений. Пребывание в нашем отеле станет для Вас и Вашей семьи незабываемой частью посещения всемирно известного курорта Карловы Вары. Мы гарантируем эффективные результаты традиционного курортного лечения под наблюдением курортного врача в «Medical Clinic», с  полным использованием природных лечебных источников области Карловых Вар и инновационных технологий. Отель «Чайковский» большой мерой поможет получению незабываемых впечатлений Вашего пребывания в прекрасных Карловых Варах. Сделайте что-то для себя и своего здоровья, посетите отель «Чайковский» и позвольте себя понежить … Sadová 44 | Karlovy Vary Tel.: +420 353 402 111

Fendi, Momo Design, Dolce Gabbana, Ferre, Davidoff, Silhouette, Moschino, Brendel, John Richmond, Mercedes, Jacques Lemans, Prada, Daniel Swarovski, Givenchy, Versace, Tag Heuer, Porsche design, Just Cavalli, Boss, Salvatore Ferragamo, Vougue, Cazal, Chanel, Flair, Joop!, Buggati, Bvlgari

Designer Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz Obchod Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz

e-mail: info@cajkovskij.com web: www.cajkovskij.com

Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary — blízko 12. pramene Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary — около 12. источника E-mail: atrium-kv@atrium-kv.cz — www.atrium-kv.cz

www.cajkovskij.com

www.atriumshop.cz

Korektura | Stylistika Bc. Lucie Nachtmannová

Jan Rada Vřídelní 13 Karlovy Vary

Redakce Vlastimila Smílková, Andrea Štyndlová, Jana Jůzová, Lenka Hotmarová, Michal Urban, Karolína Pomeje

PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION Ruský jazyk Anglický jazyk

Ing. Sergey Kuzmin | www.rustina-preklady.cz Miluše Kotišová | www.czechlanguageonline.eu

SPA Journal Cena Uzávěrka Vychází

distribuce zdarma 5. den v měsíci 15. den v měsíci

Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.

DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION Hotely | Отели | Hotels

Agricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, Jáchymov | Alice, Hamerská 152/1, Karlovy Vary | Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary | Anglický dvůr, Sadová 28 | Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary | Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary | Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary | Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary | Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary | Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary | Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44, Karlovy Vary | Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary | Embassy, Nová Louka 21, Karlovy Vary | Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně | Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary | Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně | Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary | Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně | Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary | Hotel Palacký, Stará louka 40 | Zámecké lázně KV, zámecký vrch 1 | Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně | Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary | Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary | Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary | Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary | Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary | Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary | Marttel Lidická 447/12, K. Vary | Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně | Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary | Ontário, Zámecký vrch 20, Karlovy Vary | Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary | Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary | Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary | Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary | Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary | Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, K. Vary | Quisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 | Retro Riverside, K. Vary Březová, Staromlýnská 158 | Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov | Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary | Romance – Puškin, Tržiště 37, K. Vary | Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary | Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary | Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary | Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary | Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary | Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary | Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary | Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary | Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary | Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary | Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary | Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary | Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary | Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary | Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary | Venus, Sadová 8, Karlovy Vary | Villa Ritter, Krále Jiřího 1, K. Vary | Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

PIVOVAR | RESTAURACE | KAVÁRNA | MUZEUM JANA BECHERA BECHERPLATZ je místem, kde spirálou času vstoupíte do dob dávno minulých, do doby rozkvětu města, do doby “Zlatého věku” Karlových Varů! Vznikl přestavbou 170 let staré továrny kde se vyráběl světoznámý likér Becherovka.

ПИВОВАРНЯ| РЕСТОРАН| КАФЕТЕРИЙ| МУЗЕЙ ЯНА БЕХЕРА “Бехерплац это место, где по спирали времени Вы попадете в давно минувшие времена, во времена расцвета города, во времена "золотого века" Карловых Вар! Она возникла в результате перестройки старой фабрики возрастом 170 лет, где производился всемирно известный ликер Бехеровка”.

BREWERY| RESTAURANT | CAFE| JANA BECHER MUSEUM

Becherplatz is a site where you step through spirals of time to olden days, the town´s burgeoning times, the "Golden Age" of Karlovy Vary! This is a modern conversion of a 170-year-old factory where the world famous Becherovka liquor was made.

T.G.Masaryka 57 Karlovy Vary 360 01 Telefon: +420 353 599 999 www.becherplatz.cz

www.prg.aero

www.becherplatz.cz

Эксклюзивное жилье в Карловых Варах!

Carlsbad

Продажа коттеджа 5+1, очень тихом районе, охраняемой природной области Славковский лес. 10 минут из центра Карловых Вар. Поблизости расположены теннисные корты, велотрассы, поле для гольфа и натуральный пляж. Остановка автобуса городского общественного транспорта в 100 метрах от дома. Объект был введен в эксплуатацию в 2007 году. Дом построен из качественного материала и является энергетически экономичным. Дом также оснащен тепловым насосом для нагревания воды и отопления. Около дома находится отдельный двойной гараж с надстройкой – мансардной квартирой 2+1 и задней верандой с камином. • Полезная площадь 319 м2 • Участок 880 м2 • Главные комнаты оборудованы собственными санузлами и гардеробными • Гаражи соединены с домом

Celková cena / Общая цена: 7

900 000 Kč (293 000 €)

Prodej rodinného domu 5+1, ve velmi klidné lokalitě chráněné krajinné oblasti Slavkovský les – 10 minut z centra Karlových Varů. V blízkosti naleznete tenisové kurty, cyklostezky, golfové hřiště a přírodní koupaliště. Stavba byla kolaudováno v roce 2007. Dům je postaven z kvalitního materiálu a je energeticky nenáročný - dům je vybaven tepleným čerpadlem pro ohřev vody a topení. Vedle domu se nachází samostatná dvougaráž s nadstavbou podkrovního bytu 2+1 a zadní terasou s krbem. • Užitná plocha 319 m2

• Hlavní pokoje mají vlastní sociální zařízení a šatny

• Pozemek 880 m2

• Garáž je propojena s domem

Exklusivní bydlení v Karlových Varech!

Prodej rodinného domu 5+1, v lokalitě chráněné krajinné oblasti Slavkovský les – 10 minut z centra Karlových Varů. V blízkosti naleznete tenisové kurty, cyklostezky, golfové hřiště a přírodní koupaliště. Dům je postaven z kvalitního materiálu a je energeticky nenáročný. • Užitná plocha 250 m2 • Pozemek 850 m2 • Hlavní pokoje mají vlastní sociální zařízení a šatny • Garáž je propojena s domem

Продажа коттеджа 5+1, в очень тихом районе, охраняемой природной области Славковский лес. 10 минут из центра Карловых Вар. Поблизости расположены теннисные корты, велотрассы, поле для гольфа и натуральный пляж. Остановка автобуса городского общественного транспорта в 100 метрах от дома. Объект был введен в эксплуатацию в 2007 году. Дом построен из качественного материала и является энергетически экономичным.

EXCLUSIVE TRANSPORT  : +420 724 743 190

• Участок 850 м2

Celková cena / Общая цена:

5 900 000 Kč (219 000 €)

Black Toro

Hotel Calsbad Plaza Mariánskolázeňská 26 | 360 01 Karlovy Vary

• Полезная площадь 250 м2

• Главные комнаты оборудованы собственными санузлами и гардеробными

Patented Perpetual Calendar. Self-winding movement. 18 ct rose gold case with ceramic bezel.

ADMISSION FREE | ВХОД БЕСПЛАТНО

• Гараж соединен с домом

Water-resistant to 100 m. Also available on leather strap. BOUTIQUES

OPEN: EVERY DAY 1800 - 0400 | ОТКРЫТО: КАЖДЫЙ ДЕНЬ 1800 - 0400 ЧАС.

U LY S S E - N A R D I N . C O M

www.oddychreality.cz

Veřejná místa| Другие места | Public places

Carlsbad S t a r à L o u k a 2 4 - T. + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9

SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE | ПРИ ВХОДЕ ПРЕДЪЯВИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ.

RU: Tел.: +420 603 218 053 | CZ: Tel.: +420 777 334 566 | reality@oddych.cz | www.oddychreality.cz

B o c a R a t o n , M i a m i , N e w Yo r k , G e n e v a , M o s c o w , P a r i s , S t - P e t e r s b u r g , S o c h i , B e i r u t , D u b a i , A l m a t y , B e i j i n g , B i s h k e k , U l a a n b a a t a r , K u a l a L u m p u r , S i n g a p o r e , Ta i p e i .

Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary | Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary | Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary| Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary| Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary | Shoping Centre, Lázeňská 1, Karlovy Vary | EH Clinic, Lázeňská 1, Karlovy Vary | Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary | Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary | VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha | Thermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy Vary | Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně | Solárium – Čertův ostrov | Therma Travel, Kolmá 40, Karlovy Vary | Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary | Royal Golf Club – Mariánské Lázně | Lékárna – Ve Dvorech | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Avadent, Orplid | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMV u KV arény | Automyčka Martina | Moser – muzeum |Fischer – cestovní kancelář | OVO – Bar | Letiště KV | Freedom Café

www.ulysse-nardin.com

www.carlsbad-plaza.com

– replenish what‘s missing and remove what‘s excessive  restore tissues  cure infections

ЖЕНЬШЕНЬ ПОМОЩИ В

of stomach lining

 высоком кровяном давлении

 cure male infertility

 чего много то выведет,

чего мало дополнит  заживление тканей  воспаление слизистой

konzumace nealko nápojů

оболочки желудка  импотенция и мужское бесплодие

Cena za osobu 790 Kč

RU Karlovy Vary | LÁZNĚ III | Mlýnské nábřeží 5 Tel.: 602 722 200 | E-mail: shop-kv@tiande-ca.cz Praha 3 – Korunní 127 | +420 602 222 020 | info@ginsengeurope.com www.tiande-ca.cz | www.ginsengeurope.com

Исключительная атмосфера ресторана «La Terazza» Отель «Retro Riverside» у водохранилища Бржезова Каждую первую субботу месяца с 11.30 до 15.00 час.

• •

Все могут кушать Неограниченное потребление безалкогольных напитков

Цена за человека 790 крон

EN Unique atmosphere of the La Terazza restaurant Retro Riverside Hotel by the Březová Dam Every first Saturday from 11:30 a.m. till 3 p.m.

• Live music • Czech specialties • Exquisite and healthy

Mediterranean cuisine

• All you can eat • Unlimited refills

of non-alcoholic beverages

Price per person: 790 CZK

www.retroriverside.cz

Натуральная лечебная косметика 

Přírodní léčebná kosmetika 

www.usimla.cz

Живая музыка Чешские фирменные блюда Превосходная и здоровая средиземноморская кухня

www.retroriverside.cz

• • •

Natural curative cosmetics

společnost pro zdraví a krásu

PRODEJNÍ PLOCHA 400m2

Restaurace | Ресторан | Restaurant

Снаряжение для лошадей, всадников и стойла Ausrüstung für Pferde, Reiter und Ställe Equipment for horses, riders and stables Po-Pá 10 - 18 hod So 9-13 hod Závodu míru 461/29, Karlovy Vary - Stará Role, 36017

www.janahorse.cz | 608 444 378 | 353 549 410

www.czechcasinos.cz

 impotenci a mužské neplodnosti

• All you can eat • Neomezená

středomořská kuchyně

 balance the body

 zánětu žaludeční sliznice

www.janahorse.cz

• Živá hudba • České speciality • Výtečná a zdravá

 heal hypertension

čeho je málo doplní  hojení tkání

Jedinečná atmosféra restaurace „La Terazza“ Hotel Retro Riverside u přehrady Březová Každá první sobota v měsíci od 11.30 do 15.00

VYBAVENÍ PRO KONĚ, JEZDCE A STÁJE

www.lazenska-lekarna.cz

GINSENG HELPS TO

 čeho je moc odbourá,

SATURDAY BRUNCH

www.ginsengeurope.com | www.tiande-ca.cz

Karlovy Vary-Stará Role ŽENŠEN POMÁHÁ PŘI  vysokém krevním tlaku

pizzerie Mamma Mia | pizzerie a kavárna Vertigo | WOK | Maui | Na blbým místě | FIRE STATION | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Smíchovský pavilon | Charleston | Embassy | Pupp – restaurace | | Sushi Sakura | Edie Bar | Zig Zag |

Významní partneři Крупные партнеры | Bedeutende Partner

Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | AZRA - Luxury Watches & Jewellery | BOGNER - Gorin a Gorin | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s.| Hotel Imperial | Hotel Čajkovskij & Čajkovsij Palace | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KON – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | | Sklo – Lustry s.r.o. | THERMAL-F, a.s. |


Эксклюзивное жилье в Карловых Варах!

Продажа коттеджа 5+1, очень тихом районе, охраняемой природной области Славковский лес. 10 минут из центра Карловых Вар. Поблизости расположены теннисные корты, велотрассы, поле для гольфа и натуральный пляж. Остановка автобуса городского общественного транспорта в 100 метрах от дома. Объект был введен в эксплуатацию в 2007 году. Дом построен из качественного материала и является энергетически экономичным. Дом также оснащен тепловым насосом для нагревания воды и отопления. Около дома находится отдельный двойной гараж с надстройкой – мансардной квартирой 2+1 и задней верандой с камином. • Полезная площадь 319 м2 • Участок 880 м2 • Главные комнаты оборудованы собственными санузлами и гардеробными • Гаражи соединены с домом

Celková cena / Общая цена: 7

900 000 Kč (293 000 €)

Prodej rodinného domu 5+1, ve velmi klidné lokalitě chráněné krajinné oblasti Slavkovský les – 10 minut z centra Karlových Varů. V blízkosti naleznete tenisové kurty, cyklostezky, golfové hřiště a přírodní koupaliště. Stavba byla kolaudováno v roce 2007. Dům je postaven z kvalitního materiálu a je energeticky nenáročný - dům je vybaven tepleným čerpadlem pro ohřev vody a topení. Vedle domu se nachází samostatná dvougaráž s nadstavbou podkrovního bytu 2+1 a zadní terasou s krbem. • Užitná plocha 319 m2

• Hlavní pokoje mají vlastní sociální zařízení a šatny

• Pozemek 880 m

• Garáž je propojena s domem

2

Exklusivní bydlení v Karlových Varech!

Prodej rodinného domu 5+1, v lokalitě chráněné krajinné oblasti Slavkovský les – 10 minut z centra Karlových Varů. V blízkosti naleznete tenisové kurty, cyklostezky, golfové hřiště a přírodní koupaliště. Dům je postaven z kvalitního materiálu a je energeticky nenáročný. • Užitná plocha 250 m2 • Pozemek 850 m2 • Hlavní pokoje mají vlastní sociální zařízení a šatny • Garáž je propojena s domem

Продажа коттеджа 5+1, в очень тихом районе, охраняемой природной области Славковский лес. 10 минут из центра Карловых Вар. Поблизости расположены теннисные корты, велотрассы, поле для гольфа и натуральный пляж. Остановка автобуса городского общественного транспорта в 100 метрах от дома. Объект был введен в эксплуатацию в 2007 году. Дом построен из качественного материала и является энергетически экономичным. • Полезная площадь 250 м2 • Участок 850 м2

Celková cena / Общая цена:

5 900 000 Kč (219 000 €)

• Главные комнаты оборудованы собственными санузлами и гардеробными • Гараж соединен с домом

RU: Tел.: +420 603 218 053 | CZ: Tel.: +420 777 334 566 | reality@oddych.cz | www.oddychreality.cz


Carlsbad

EXCLUSIVE TRANSPORT  : +420 724 743 190

Hotel Calsbad Plaza Mariánskolázeňská 26 | 360 01 Karlovy Vary ADMISSION FREE | ВХОД БЕСПЛАТНО OPEN: EVERY DAY 1800 - 0400 | ОТКРЫТО: КАЖДЫЙ ДЕНЬ 1800 - 0400 ЧАС. SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE | ПРИ ВХОДЕ ПРЕДЪЯВИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ.


Black Toro Patented Perpetual Calendar. Self-winding movement. 18 ct rose gold case with ceramic bezel. Water-resistant to 100 m. Also available on leather strap. BOUTIQUES Carlsbad S t a r Ă L o u k a 2 4 - T. + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9

U LY S S E - N A R D I N . C O M

B o c a R a t o n , M i a m i , N e w Yo r k , G e n e v a , M o s c o w , P a r i s , S t - P e t e r s b u r g , S o c h i , B e i r u t , D u b a i , A l m a t y , B e i j i n g , B i s h k e k , U l a a n b a a t a r , K u a l a L u m p u r , S i n g a p o r e , Ta i p e i .

Spa journal 02 2014  

Lifestylový magazín SPA Journal, vychází každý měsíc v anglicko-rusko-české mutaci. V tomto čísle Martina Sáblíková, Olympijské hry, Omega,...

Advertisement