SPA Journal PRAGUE Říjen-Listopad

Page 1

Česky|Русский|English

PRAGUE

ŘÍJEN ОКТЯБРЬ OCTOBER

2014

DéOR

SPA Journal ONLINE

Hair Design Michelle

WILLIAMS Pro Louis Vuitton


Chiocciolina

S TA R Á L O U K A 2 4 • K A R L O V Y VA R Y • T E L . : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 5 94 • K V @ A Z R A - C Z . C O M S TA R O M Ě S T S K É N Á M Ě S T Í 5 • P R A H A 1 • T E L . : + 4 2 0 2 2 2 312 14 5 • P R A H A @ A Z R A - C Z . C O M

www• degrisogono• com




www.omegawatches.com

AVAILABLE AT: OMEGA BOUTIQUE • Staromeˇstské námeˇstí 6, Praha 1, tel.: +420 601 221 566 KLENOTNICTVÍ DUŠÁK – Praha 1, Na Prˇíkopeˇ 17, tel.: +420 736 630 133, Praha 4, Arkády Pankrác, tel.: +420 773 627 367


ˇ ANY · GALERIE VAN ˇ KOVKA OC PALLADIUM · OC CHODOV · OC LETN OLYMPIA BRNO


TOM-TAILOR.COM


Editorial

CZ Naši čtenáři, podzim pozlatil stromy, dodal přírodě svěží a ledově chladný vzduch, země vydala své plody a zvěř se chystá na přečkání zimy. Podzimní barvy nalezneme v čokoládě, typické motivy zvířat a zvířecí symboliku hledejme v rubrice Fashion nebo v článcích o špercích Aurum, a samozřejmě i v tématu Co se pije ke zvěřině, či v řádcích o masu a jeho úpravě. Jistě Vás tyto články bohatě zasytí. A co dál? Prahou jezděte zásadně v sedle městského kola, a také se pro své zdraví navraťte ke kořenům zdravého stravování. Design je víc než jen slovo, to poznáte v rozhovoru s návrhářským Duem. Užijte si se Spa Journal Prague pořádnou divočinu a naučte se s námi užívat si život, protože pokud se nestanete lovcem Vy, budete sami loveni. Ruku v ruce se Spa Journalem následujícími řádky nabitými energií. Vaše redakce časopisu SPA Journal Prague

RU Наши читатели, осень позолотила листья, воздух стал свежим и прохладным, земля принесла свои дары, а дичь готовится к зиме. Цвета осени можно обнаружить в шоколаде, типичные мотивы и символику животных можно найти в рубрике Fashion, статьях о ювелирных изделиях Aurum и о том, какие напитки подходят к дичи, или в статье о мясе и его приготовлении. Эти статьи Вас утолят Ваш информационный голод. Для поездок по Праге используйте только городской велосипед, а ради собственного здоровья вернитесь к корням здорового питания. Дизайн – это больше чем просто слово, в чем Вы убедитесь, прочтя интервью с модельным дуэтом. Насладитесь вместе со Spa Journal Prague хорошей дичью и научитесь вместе с нами наслаждаться жизнью, потому что если Вы не будете охотником, то сами станете добычей. Рука об руку со Spa Journal на следующих страницах, заряженных энергией. Ваша редакция SPA Journal Prague

EN Dear Readers, Autumn has gilded the trees, filling the nature with a fresh, icy cold breeze, the earth has yielded its fruit and wildlife is getting ready to survive the upcoming winter. Autumn colours may be found in chocolate, typical animal motifs and symbolism is brought by the Fashion section or articles about Aurum jewellery, what to drink with game or how to prepare meat. These articles will no doubt satiate you. Ride through Prague on a city bike whenever possible and return to the roots of a healthy diet to improve your health. That design is more than a word – you will find that out from an interview with an extraordinary designer duo. Relish a proper game feast with the Spa Journal Prague and learn to enjoy life because those who do not learn to hunt will be hunted. Browse hand in hand with the Spa Journal through the following lines packed with energy. The editorial staff of SPA Journal Prague

8

www.naranu.cz 2014 SPA Journal PRAGUE


PRAGUE

říjen|2014

Obsah | Содержание | Content

42 10

60

86 52

14

110

64 10 Deor Hair Design Vlasové studio

14 Jiřina Forejtková Tawan

18 Japonský rytmus Světové hodinářské jedničky

20 Desperados Ležák s příchutí tequily

24 Francois Mary Ředitel společnosti VI Hotels

30 Čokoládová slast Po které nepřiberete

34 David Cicala šéfkuchař restaurace Cicala Trattoria

38 Královský relax Wellness a golf

42 Balance your day Kempinski pohlídá Vaše kalorie

46 Raw food Návrat ke kořenům zdravého stravování

50 Klenoty Aurum Přinášejí šelmí šperky

52 Bandi Jak správně nosit pánský oblek

60 Michelle Williams Pro Louis Vuitton

62 Roberto Coin Nová kolekce Pois Moi

68 Karen Millen Podzim zima 2014

70 Hanák forum Praha Designové židle

74 Moser Svět královského křišťálu

78 Módní design Pavla Podsedníková a Markéta Šohajová

84 Zvěřinová hostina O lahodném spojení vína a zvěřiny

86 Pořádná divočina Čas lovu

88 Vybavení lovce Od čtyřkolky po brýle

92 Zvěřina Z oblasti Fläming

98 Hennessy Edition Particuliere

110 Porsche Macan Útok na kompaktní segment

2014 SPA Journal PRAGUE

9


BEAUTY

T EX T: AN D REA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

VLASOVÉ STUDIO

DéOR HAIR DESIGN „Neexistuje špatný účes, vše záleží na střihu.“ 10

2014 SPA Journal PRAGUE

PRVOTŘÍDNÍ PÉČE O VLASY SPOJENÁ S PŘÍVĚTIVOU ATMOSFÉROU A VYSOCE ODBORNÝM PŘÍSTUPEM K PŘÁNÍ ZÁKAZNÍKŮ ROZHODNĚ NENÍ NĚČÍM, NA CO LZE NARAZIT NA KAŽDÉM ROHU. PRÁVĚ TAKOVÝM MÍSTEM JE VLASOVÉ STUDIO DÉOR HAIR DESIGN V PRAZE, KDE VYZNÁVAJÍ NÁZOR, ŽE KAŽDÁ ŽENA JE KRÁSNÁ, I KDYŽ NE KAŽDÁ TOMU SAMA VĚŘÍ. KADEŘNÍCI JSOU VYŠKOLENÍ TONI&GUY AKADEMIÍ V LONDÝNĚ, NEUSTÁLE SE VZDĚLÁVAJÍ A SLEDUJÍ MÓDNÍ TRENDY A STYLY, ABY VŽDY DOKÁZALI NAPLNIT PŘEDSTAVY SVÝCH ZÁKAZNÍKŮ, AŤ UŽ SE JEDNÁ O KLASICKÝ STYL NEBO ODVÁŽNOU BAREVNOU KREACI.


DéOR Hair Design Budečská 38 | Praha 2 +420 222 222 803 info@deor.cz www.deor.cz

Paní Ing. Simona Vlastníková je současná majitelka a manažerka studia. Její původní profese však byla zcela odlišná, a tak jsme se jí zeptali, jak se ke své současné práci vlastně dostala: Vystudovala jsem VŠE a mojí hlavní kariérou bylo bankovnictví. Ke kadeřnictví jsem se dostala zcela náhodou. Původně jsem salon sama navštěvovala jako klientka, později se naskytla příležitost převzít ho s tehdejším majitelem a vybudovat moderní a vysoce profesionální podnik. Společník se později rozhodl salon i podnikání zcela opustit a já se naopak rozhodla v budování úspěšného konceptu pokračovat. Mým snem bylo vždy vlastní podnikání, kde bych mohla využít znalosti nabyté v dlouholetém působení ve velké korporaci. Navíc ke kosmetice a módě jsem měla vždy velmi blízko, takže jsem byla za naskytnutou příležitost moc ráda.

Necháváte se každý den česat ve svém studiu? Mám dost jemné vlasy, navíc bohužel poznamenané jedním neodborným chemickým zásahem, takže vlasy potřebují nadstandardní péči. Plně a s důvěrou se svěřuji do rukou svých kadeřníků, kteří mi se zlepšením kvality moc pomáhají. Rozhodně to ale není každý den. Čím se Vaše studio od ostatních liší? V čem je jiné? Koncept studia je založen na našem úsilí, aby zákazníci měli vlasy nejen krásné, ale i zdravé. Proto také používáme vysoce kvalitní přípravky, které ozdravují a léčí. Nejsme masovou záležitostí, upřednostňujeme osobní přístup. Známe naše klienty jménem a dokonce víme, kdy mají narozeniny. Snažíme se o přívětivou atmosféru s příjemnou

hudbou a pěkným prostředím. Naši vlasoví stylisti se neustále vzdělávají, jezdí na školení do Londýna a sledují nejnovější trendy. Rozhodně nestagnujeme, je stále co zlepšovat a vymýšlet. Projevuje se u vás profesionální deformace? Hodně pozoruji, jaké vlasy lidé kolem mě mají a musím říci, že často hodně zničené, vysušené, krepaté, a to i některé moje kamarádky. Přitom není tak složité se o vlasy dobře starat a mít je zdravé. Jak relaxujete? Využíváte wellness a SPA? Jsem vášnivá golfistka a za svůj život jsem nepoznala lepší relax než tuhle hru na zeleném hřišti v příjemném prostředí. Teď zrovna bych ale ocenila masáž - tu opravdu potřebuji jako sůl.

11


BEAUTY

DéOR Hair Design Budečská 38 | Praha 2 +420 222 222 803 info@deor.cz www.deor.cz

САЛОН

DéOR HAIR DESIGN «Нет плохих причесок, все зависит от стрижки.»

RU МЕСТО, ГДЕ ГАРАНТИРОВАН КАЧЕСТВЕННЫЙ УХОД ЗА ВОЛОСАМИ, УЮТНАЯ АТМОСФЕРА И ВЫСОКОПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ТРЕБОВАНИЯМ КЛИЕНТОВ, БЕЗУСЛОВНО, НЕ ВСТРЕТИШЬ НА КАЖДОМ ШАГУ. НО ВСЕ ЭТО ВЫ НАЙДЕТЕ В ПРАЖСКОМ САЛОНЕ (АТЕЛЬЕ ПО УХОДУ ЗА ВОЛОСАМИ) DÉOR HAIR DESIGN, РАБОТНИКИ КОТОРОГО НЕ СОМНЕВАЮТСЯ В ТОМ, ЧТО КАЖДАЯ ЖЕНЩИНА КРАСИВА, ХОТЯ НЕ ВСЕ ВЕРЯТ В СЕБЯ. ПАРИКМАХЕРЫ ОБУЧАЮТСЯ В ЛОНДОНСКОЙ АКАДЕМИИ TONI&GUY, ПОСТОЯННО ПОВЫШАЮТ КВАЛИФИКАЦИЮ И СЛЕДЯТ ЗА МОДНЫМИ ТЕНДЕНЦИЯМИ И СТИЛЯМИ, ЧТОБЫ СУМЕТЬ ВОПЛОТИТЬ В ЖИЗНЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СВОИХ КЛИЕНТОВ, БУДЬ ТО КЛАССИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ИЛИ СМЕЛЫЕ ЦВЕТОВЫЕ ВАРИАЦИИ. У госпожи Симоны Властниковой, хозяйки и менеджера салона, после окончания ВУЗа была совершенно другая работа, поэтому мы попросили ее рассказать о том,

12

2014 SPA Journal PRAGUE

как, собственно, началась ее нынешняя профессиональная деятельность. Я закончила ВШЭ по специальности банковское дело, а парикмахерской начала заниматься совершенно случайно. Вначале я была клиенткой салона, позже появилась возможность войти в дело с владельцем и создать современное и высокопрофессиональное предприятие. Со временем мой компаньон решил вообще уйти из салона и бизнеса, а я, напротив, решила продолжить строительство успешной концепции. Я всегда мечтала о собственном бизнесе, где можно было бы применить на практике знания, приобретенные за многие годы деятельности в крупной корпорации. К тому же меня всегда привлекала косметика и мода, поэтому я была в восторге от этой возможности.

Вас каждый день причесывают в Вашем салоне? У меня довольно тонкие волосы, к тому же испорченные одним непрофессиональным химическим вмешательством, поэтому они нуждаются в дополнительном уходе. Я полностью доверяю своим парикмахерам, которые помогли мне улучшить качество волос. Но, конечно, прическу делаю не каждый день.

Что отличает Ваш салон от других? В чем различия? Концепция салона основана на нашем стремлении поддерживать не только красоту, но и здо-

ровье волос наших клиентов. Поэтому мы пользуемся высококачественными косметическими средствами, которые восстанавливают и лечат волосы. Наш салон – это не массовое производство, мы отдаем предпочтение индивидуальному подходу, знаем наших клиентов по имени и даже помним, когда они отмечают свой День рождения. Мы делаем все для создания радушной атмосферы с хорошей музыкой и приятной обстановкой. Наши парикмахеры постоянно повышают свой профессиональный уровень, ездят на обучение в Лондон и следят за новейшими тенденциями. Мы не собираемся почивать на лаврах, и помним, что всегда можно что-то усовершенствовать или придумать новое.

Проявляется у Вас профессиональная деформация? Я постоянно обращаю внимание на волосы окружающих меня людей и должна сказать, что очень часто они неухожены, пересушены, с расщепленными концами, даже у некоторых моих подруг. А ведь заботиться о волосах и сделать их здоровыми совсем нетрудно.

Как Вы отдыхаете? Используете для этого велнес и СПА? Я отношусь к страстным игрокам в гольф, и для меня нет лучшего отдыха, чем эта игра на зеленом поле в приятной обстановке. Но именно сейчас я бы весьма оценила массаж – мне он действительно нужен как ничто другое.


CZ Zákaznicím nabízíme permanentku na foukání vlasů, na 3, 5 nebo 10 foukání. Čím větší počet, tím zajímavější cena. Je to ideální možnost, jde-li žena na obchodní schůzku, do divadla nebo na rande. Ve srovnání s domácím foukáním je to naše především profesionální a samozřejmě i trvanlivější. RU Предлагаем клиентам абонемент на укладку волос диффузором, на 3, 5 или 10 сеансов. Чем больше, там выгоднее цена. Это идеальная возможность, если в планах у женщины деловая встреча, поход в театр или свидание. В отличии от домашней укладки наша профессиональная и, конечно, сохранится дольше. EN To clients, we offer blowout cards for 3, 5 or 10 blowouts. The higher the number, the more attractive the price. The cards are ideal when you are planning to attend a business meeting, to go to the theatre or on a date. Compared to doing a blowout at home, ours is professional and certainly lasts longer. CZ Pro klientky, kterým je líto jít od nás s krásným účesem jen tak domů, nabízíme možnost nechat se vyfotit profesionálním fotografem. Grafik pak fotografii upraví a zákaznice se pak může pochlubit fotkou jako z titulní strany časopisu. Клиентам, которым жаль с красивой прической отправиться прямо домой, мы предлагаем возможность сфотографироваться с помощью профессиональной фототехники. Потом график обработает фотографию, и вы сможете похвастаться фотографией, как с журнальной обложки.

RU

To clients who feel that going home without showing their fabulous hair style to anyone is a waste, we offer the option of having their photograph taken with professional equipment. Our graphic designer will adjust and edit the photographs so that they look like photos for the front page of leading magazines.

EN

DéOR

HAIR DESIGN ST U D I O „No hairstyle is bad, all depends on the hair cut.“

EN FIRST-CLASS HAIR CARE COMBINED WITH A PLEASANT ATMOSPHERE AND A HIGHLY PROFESSIONAL APPROACH TO THE WISHES OF THE CLIENTS IS NOT SOMETHING THAT YOU WOULD FIND AT EVERY CORNER. NONETHELESS, YOU WILL FIND IT AT THE DÉOR HAIR DESIGN STUDIO IN PRAGUE WHERE THEY PROFESS THE MOTTO THAT EVERY WOMAN IS BEAUTIFUL EVEN THOUGH NOT EVERY WOMAN BELIEVES IT. TRAINED AT THE TONI & GUY ACADEMY IN LONDON, THE HAIR STYLISTS ARE CONTINUOUSLY LEARNING AND KEEPING TRACK OF NEW FASHION TRENDS AND STYLES TO BE ABLE TO SATISFY THEIR CLIENTS‘ EXPECTATIONS, WHETHER THESE INVOLVE CLASSIC STYLE OR A BOLD COLOURFUL CREATION. The current studio owner and manager is Simona Vlastníková. Since her original profession was completely different, we asked her what led her to her present career. I graduated from the University of Economics and pursued a banking career. My entering the hairdressing business was all a matter of coincidence. Initially, I went to a hair salon as a client. Later, I was offered the opportunity of co-owning it with the then owner and to rebuild it into a modern and highly-professional business. My partner subsequently decided to leave the salon and end his business activities and I, on the other hand, resolved to continue in the successful concept. I‘ve always dreamt of running my own business where I could put to use my knowledge acquired during my long career in a big corporation. Moreover, beauty care

and fashion were never strange to me so I really welcomed the opportunity. Do you have your hair done at your studio every day? My hair is delicate and, unfortunately, it is permanently damaged after one unprofessional chemical treatment. That is why I need above standard care. With full confidence, I place myself into the hands of my hairdressers who help me improve the quality of my hair. But it certainly isn‘t every day. How does your studio differ from other hair salons? What makes it different? The concept of the studio is based on our commitment to ensure that our clients‘ hair is not only beautiful, but also healthy. That is why we are using high quality products that revive and heal their hair. We do not focus on mass production, we prefer an individual approach. We know our clients by name and we even know their birthday. We try to create a homely atmosphere with pleasant music and a nice ambience. Our hair stylists are continuously deepening their knowledge, they attend training courses in London, they keep track of the latest trends. We‘re definitely not at a standstill because there‘s always space for improvement and new ideas. Are you feeling any professional deformation? I tend to notice other people‘s hair and I must say that it is often quite damaged, dry or frizzy. And this counts even for some of my friends. Mind you, taking care of your hair and keeping it healthy is not difficult. How do you relax? Do you yourself use spa & wellness services? I‘m a passionate golfer and all my life, I haven‘t found a more relaxing activity than this game played on the green golf course and in nice surroundings. Right now, I would welcome a massage. I need it quite badly.

13


INTERVIEW

T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : AR C HIV

www.tawan.cz

JIŘINA

FOREJTKOVÁ

TAWAN

SPLNĚNÝ THAJSKÝ SEN

PANÍ JIŘINA FOREJTKOVÁ JE MAJITELKOU SÍTĚ MASÁŽNÍCH CENTER TAWAN. PŘENESLA DO SRDCE EVROPY TRADIČNÍ UMĚNÍ THAJSKÉ MASÁŽE A ÚSPĚŠNĚ TÍM SPOJILA PODNIKÁNÍ A RADOST ZE ŽIVOTA. TAWAN ZNAMENÁ THAJSKY SLUNCE, ZÁŘÍCÍ SLUNCE, JEHOŽ PAPRSKY DOKÁŽÍ ZAPLAŠIT I STÍNY NA DUŠI. A PŘESNĚ TAKOVÉ POCITY VÁS PROSTOUPÍ PŘI ČTENÍ TOHOTO ROZHOVORU…

14

2014 SPA Journal PRAGUE


Co vás přivedlo k vašemu nynějšímu podnikání? Byl to vždy váš sen mít takovouto firmu? Vystudovala jsem fyzioterapii a tedy masáže, péče o tělo, zdraví, krása je můj obor - jako klient jsem zjistila, že thajské masáže jsou nejlepší a nikdo, kromě rodilých Thajců neumí thajskou masáž udělat - snažím se tedy tuto lahůdku přivést k co největšímu počtu klientů. Nikdy jsem si nemyslela, že budu mít tak velkou firmu, ale čím dál více lidí tuto službu požaduje, oslovují mě další lidé z různých měst, chtějí tam tuto službu také mít a já nikdy neodolám a jdu do toho. S jakou myšlenkou je tvořen koncept salonů Tawan? Je to pouze intuice co, kde a jak bude fungovat… Připravujete pro své klienty v blízké době nějakou novinku? Snažíme se vždy o něco nového, zajímavého, co by klienty oslovilo - v současné době připravujeme masáž arganovým olejem – tzv. tekutým zlatem z Maroka. Jak vybíráte masérky, musí to být výhradně Thajky? Chlubíme se tím, že v našich salonech jsou pouze rodilé Thajky, jsou opravdu nejlepší a myslím, že si naši klienti nezaslouží, abychom je nahrazovali jinou asijskou národností a tak je vlastně šidili. Máme vytipováno několik institutů v Thajsku, ze kterých jsou naše masérky vybírány - to je také velmi důležité - ne každá masérská škola je ideální. Žijeme v době, kdy se na vzhledu hodně lpí - kdo nebo co je pro vás symbol krásy? Myslím si, že je dobře, že alespoň trošičku se i v naší zemi začalo lpět na kráse a já doufám, že se to stále bude zlepšovat. Není to jen vzhled, ale i upravenost, čistota, zdraví - sem patří i prevence a naše masáže k tomu všemu přispívají - stále si ale musíme brát příklad ze západních zemí - máme co dohánět. Nemám asi konkrétní osobu, symbol krásy - ale to vše dohromady, co jsem zmiňovala, by něco takového splňovalo. Jakým způsobem relaxujete? Samozřejmě, že pro mě je relaxem masáž, mám je moc ráda, miluji sluníčko, teplo - prostě thajská masáž - i když jen v Praze… To teplo i sluníčko z toho prostě čiší. Využíváte sama wellness a SPA? Určitě využívám naše SPA, miluji masáže ale i saunu, wellness jako takové - fitness i wellness dohromady využívám i na všech svých dovolených - prostě k dobré náladě, pohodě to potřebuji. Všechny masáže miluji a zejména ty, které trvají déle než 90 minut. Čím jste si v poslední době udělala radost? Dovolenou se svojí rodinou. Co považujete za největší úspěch ve svém životě? To, že mám fantastické děti! To asi není jen moje zásluha, ale tedy možná to, že jsem je nikdy neodsouvala na úkor své práce, a dokázala jsem i při svém pracovním vytížení vše skloubit. Dnes jsou mojí velkou oporou a vlastně mi i v práci pomáhají a mají ji rádi. Máte nějaký životní sen či cíl, který byste si chtěla splnit? Jsem vlastně naprosto spokojená, stačilo by, aby vše bylo tak jako je dnes. Doporučte čtenářům nějakou proceduru u Vás v Tawanu, která bude aktuální teď na podzim. Určitě doporučuji naši novinku – již zmíněnou masáž arganovým olejem - je to fantazie…

15


INTERVIEW

ЙИРЖИНЕ ФОРЕЙТКОВОЙ

TAWAN – СБЫВШАЯСЯ ТАЙСКАЯ МЕЧТА

RU ГОСПОЖЕ ЙИРЖИНЕ ФОРЕЙТКОВОЙ ПРИНАДЛЕЖИТ СЕТЬ МАССАЖНЫХ САЛОНОВ TAWAN. ОНА ПЕРЕНЕСЛА В СЕРДЦЕ ЕВРОПЫ ТРАДИЦИОННОЕ ИСКУССТВО ТАЙСКОГО МАССАЖА, УСПЕШНО ОБЪЕДИНИВ БИЗНЕС И РАДОСТЬ ЖИЗНИ. НА ТАЙКОМ ЯЗЫКЕ «ТАВАН» ОЗНАЧАЕТ СОЛНЦЕ, СИЯЮЩЕЕ СОЛНЦЕ, ЛУЧИ КОТОРОГО СПОСОБНЫ РАССЕЯТЬ ДАЖЕ ТЕНИ НА ДУШЕ. И ИМЕННО ТАКИЕ ЧУВСТВА ПОСЕТЯТ ВАС ВО ВРЕМЯ ЧТЕНИЯ ЭТОГО ИНТЕРВЬЮ… Что привело Вас к вашему занятию? Вы всегда мечтали о такой фирме? По образованию я физиотерапевт, забота о теле, здоровье, красота – это моя специальность. Как клиент я пришла к выводу, что тайские массажи самые лучшие, и никто кроме этнических тайцев не умеет делать тайский массаж, так что я стараюсь приобщить к этому волшебству как можно больше клиентов. Я никогда не думала, что у меня будет такая большая компания, но чем дальше, тем популярнее эта услуга. Ко мне обращаются люди из разных городов, которые хотели бы пользоваться этой услугой у себя, и я не могу устоять.

В чем заключается концепция салонов Tawan? Это просто интуиция, что, где и как будет работать…

В ближайшем будущем Вы готовите для

16

2014 SPA Journal PRAGUE

своих клиентов какую-нибудь новинку? Я всегда стремлюсь к чему-то новому, интересному, что нашло бы отклик у клиентов – в настоящее время мы готовим массаж аргановым маслом – так называемым «жидким золотом Марокко».

Как Вы выбираете массажисток, это обязательно должны быть тайки? Мы можем похвастаться тем, что в наших салонах работают только урожденные тайки, они действительно самые лучшие, и я считаю, наши клиенты не заслуживают, чтобы мы нанимали представителей другой азиатской национальности, и таким образом фактически их обманывали. Мы выбираем наших массажисток из числа выпускников нескольких таиландских институтов – это очень важно – не каждая школа массажа идеальная.

В наше время внешности придают большое значение, кто или что является для Вас символом красоты? Я думаю, это хорошо, что хоть немного и в нашей стране начали заботиться о красоте, и надеюсь, что ситуация будет улучшаться. Дело ведь не только во внешности – важны опрятность, чистота, здоровье, сюда же относится профилактика, а наши массажи всему этому способствуют. Но нам надо брать пример из западных стран – нам есть что наверстывать. Пожалуй, нет конкретного человека, который символизировал бы для меня красоту, но в совокупности все о чем я упоминала чему-то такому соответствует.

Как вы отдыхаете? Естественно, релаксацией для меня является

массаж, я его очень люблю, люблю солнышко, тепло – просто тайский массаж – хоть и в Праге… От него просто веет теплом и солнцем.

Вы сами пользуетесь велнес и спапроцедурами? Безусловно, я посещаю наше СПА, я люблю массажи, но сауну также, велнес как таковой – фитнес и велнес я всегда использую на отпуске – мне это просто необходимо для хорошего настроения и самочувствия – я люблю все массажи, в особенности продолжительностью больше 90 минут.

Чем Вы в последнее время себя порадовали? Отпуском в кругу семьи.

Что Вы считаете своим главным жизненным достижением? То, что у меня фантастические дети! Наверно, это не только моя заслуга, но дело и в том, что я никогда не приносила их в жертву работе, при всех трудовых заботах мне удалось все совместить. Сегодня они моя большая опора, они помогают мне с работой и любят ее.

У Вас есть какая-нибудь несбывшаяся мечта или жизненная цель? В моей жизни меня все устраивает, достаточно, чтобы все оставалось так, как есть.

Вы не могли бы посоветовать читателям какую-нибудь процедуру из Вашего ассортимента, которая актуальна в осеннюю пору. Определенно советую нашу новинку – вышеупомянутый массаж аргановым маслом – это фантастика…


TAWAN

www.tawan.cz

Italská, Praha 2, Italská 212/5, tel. +420 224 243 673 Rezidence Vyšehrad, Lumírova 1715/33, Praha 4, tel. +420 234 724 240 Hotel President, Nám. Curieových 100, Praha 1, tel. +420 234 614 163 Barceló Brno Palace Hotel, Šilingrovo náměstí 2, Brno, tel. +420 720 202 232 Nikolina, Thai Spa house, Mlýnské nábřeží 1, Karlovy Vary, tel. +420 353 540 254 Hotel Štekl, Bezručova 141, Hluboká nad Vltavou, tel. +420 387 967 491 Golf Mladá Boleslav, Michalovice 72, Mladá Boleslav, tel. +420 326 327 272 Špindlerův Mlýn, Hotel Windsor, Okružní 13, Špindlerův Mlýn, tel. +420 499 405 911

JIŘINA FOREJTKOVÁ

Tawan – A Thai Dream Come True

EN JIŘINA FOREJTKOVÁ IS THE OWNER OF THE CHAIN OF TAWAN MASSAGE CENTRES. BY BRINING THE ART OF THAI MASSAGE INTO THE HEART OF EUROPE, SHE SUCCESSFULLY COMBINED BUSINESS AND THE JOY OF LIFE. THE THAI WORD „TAWAN“ MEANS THE SUN – A SHINING SUN, THE RAYS OF WHICH CAN CAST AWAY THE SHADOWS IN YOUR SOUL. AND THAT IS HOW YOU WILL FEEL WHILE READING THIS INTERVIEW… What led you to venturing into this business? Have you always dreamt of running a company of this kind? I studied physiotherapy, which means that massages, body, health and beauty care are my specialisation. As a client, I found out that Thai massages are the best and that nobody else, except for native Thai people, is capable of giving a Thai massage properly. That is why I am trying to bring this amazing experience to as much clients as possible. I never imagined that I would run such a big company. But since more and more people are demanding this service, and people from different towns and cities are persuading me to open a salon in their area, it is hard for me to resist and I go for it. What is the main idea behind the Tawan salon concept? It is solely about intuition. Where and how things would work.

Are you preparing something new for your clients in the near future? We are always trying to offer something new and interesting that would be appealing to our clients. At present, we are preparing to introduce massages with argan oil, which is know as Moroccan liquid gold. How do you select your masseuses? Are they all exclusively from Thailand? We pride ourselves on having only native Thai masseuses in all our salons. They are really the best and I think that replacing them with other Asian nationalities would be disrespectful to our clients and in fact cheating. We have several institutes in Thailand where we select our masseuses. That‘s vital because not every massage school is ideal. We live in times when a lot of emphasis is placed on appearance. Who or what do you consider a symbol of beauty? I think that it is good that people in our country are giving at least a little more attention to beauty and I hope it will get better. It‘s not only about looks but also about neatness, cleanliness and health. This includes prevention and our massages contribute to all that. The western countries should serve as our example because we still have a lot of catching up to do. I don‘t have any specific person that would be my symbol of beauty. However, all that I‘ve mentioned could be considered as my symbol of beauty. How do you relax?

Naturally, massages are my way of relaxing. I like them, I love the sun and the warmth. And I get that from a Thai massage even if here in Prague. You can feel the warmth and the sun. Do you yourself use spa & wellness services? Of course, I go to our spas, I love massages, as well as sauna and wellness as such. Fitness and wellness are always a part of my vacation, I need them to keep my spirits high and for my well-being. I love all kinds of massages, especially those that take longer than 90 minutes. How did you make yourself happy recently? By going on holiday with my family. What do you consider your life‘s biggest success? My fantastic children! I obviously cannot take credit for everything, but maybe it is because I have never favoured my work over them and that I have always managed to combine my busy work schedule with my personal life. Today, I can lean on them and they enjoy helping me with my work. Do you have a life dream or goal that you would still like to fulfil? Frankly, I am quite happy and if all stays as it is today, all would be fine. Is there any procedure offered at Tawan this autumn that you would like to recommend to our readers? Definitely. I would like to recommend our new argan oil massage. It‘s wonderful.

17


WATCHES

T EX T: JAN A JŮ ZOVÁ | FOTO : AR CHIV

JAPONSKÝ

RYTMUS AŤ UŽ TVOŘÍ ELEGANTNÍ HODINKY ČI HODINY SAMOZŘEJMOU SOUČÁST VAŠEHO OSOBNÍHO STYLU NEBO SE NA VSTUP DO HODINÁŘSKÉHO SVĚTA TEPRVE CHYSTÁTE, JISTĚ ZDE OCENÍTE SPOLEHLIVÉHO PRŮVODCE. Společnost DIAX působí na našem trhu již přes 10 let a za tu dobu přivedla na český trh ty nejrenomovanější hodinářské značky a jejich exkluzivní výrobky, jako je např. SWISS EAGLE, ARMAND NICOLET, THOMAS EANRSHAW, AVI8, TRIUMPH a v neposlední řadě RHYTHM. Japonský výrobce RHYTHM patří mezi světovou jedničku ve výrobě nástěnných, stolních, hracích hodin a budíčků. S bohatou kolekcí více než 600 modelů, 65letou tradicí a pečlivým zpracováním si snadno získal přízeň a důvěru zákazníků po celém světě. Stal se tak synonymem pro preciznost, kvalitu a krásu. RHYTHM se snaží vdechnout každému svému kousku život a přinést tak do domácnosti radost a štěstí, což se mu v každém směru daří. Například jedinečný strojek RRS (Real Rhythm Symphony) v sobě ukrývá 30 různých melodií, z toho 6 vánočních, a tím dotváří to správné kouzlo domova. Každý rok se zákazníci mohou těšit na desítky nových vzorů a modelů. Novinkou je nyní představení pánských a dámských náramkových hodinek této značky na českém trhu, čímž se potvrzuje její exkluzivní postavení absolutní jedničky v oboru. Není tedy divu, že se RHYTHM prodává již v 80 zemích světa a patří k jednoznačným lídrům udávajícím trendy v hodinářském průmyslu. Ať už Vás uchvátí japonská magie hodin RHYTHM, luxusní švýcarská top značka ARMAND NICOLET, švýcarská nespoutanost SWISS EAGLE či anglická aristokratická značka THOMAS EARNSHAW nebo AVI-8, nepřeberné množství všech těchto mistrovských kousků si můžete prohlédnout v showroomu společnosti DIAX v Modřanské ul. v Praze 4 nebo si je objednat z pohodlí domova v jednotlivých online obchodech: www.diax.cz

ЯПОНСКИЙ РИТМ

RU Независимо от того, являются ли элегантные наручные, настольные или настенные часы естественной частью вашего личного стиля, или же вы только готовитесь познакомиться с миром часов, вы обязательно оцените нашего надежного гида. Компания DIAX работает на нашем рынке уже более 10 лет, и за это время вывела на чешский рынок эксклюзивную продукцию самых именитых часовых брендов, таких как напр. SWISS EAGLE, ARMAND NICOLET, THOMAS EANRSHAW, AVI-8, TRIUMPH и в не последнюю очередь RHYTHM. Японский производитель RHYTHM является одним из мировых лидеров в производстве настенных, настольных часов, часов с боем и будильников. Благодаря богатой коллекции, насчитывающей более 600 моделей, 65-летнему опыту и высокому качеству изготовления он легко завоевал расположение и доверие потребителей во всем мире, став синонимом точности, качества и красоты.

18

2014 SPA Journal PRAGUE

RHYTHM стремится вдохнуть жизнь в каждое свое изделие и принести в дом радость и счастье, что ему удается во всех отношениях. Например, уникальный механизм RRS (Real Rhythm Symphony) скрывает в себе 30 разных мелодий, в том числе 6 рождественских, помогая создать по-настоящему волшебную домашнюю атмосферу. Компания ежегодно радует потребителей десятками новых образцов и моделей. Недавно на чешском рынке состоялась презентация мужских и женских наручных часов этой марки, подтвердившая ее эксклюзивное положение на самой вершине отрасли. Ничего удивительного, что RHYTHM продается в 80 странах мира и входит в число однозначных лидеров, задающих тон в часовой промышленности. Вы можете отдавать предпочтение японской магии часов RHYTHM, элитному швейцарскому бренду ARMAND NICOLET, швейцарской необузданности SWISS EAGLE, английскому аристократизму бренда THOMAS EARNSHAW или AVI-8, бесконечное разнообразие всех этих шедевров часового искусства можно увидеть в шоу-руме компании DIAX в Праге 4 на ул. Модржанска (Modřanská), или заказать не выходя из дома в интернет-магазинах конкретных брендов: www.diax.cz

JAPANESE RHYTHM EN WHETHER ELEGANT WATCHES OR CLOCKS ARE AN INEVITABLE PART OF YOUR PERSONAL STYLE OR YOU ARE ONLY PREPARING TO ENTER THE WORLD OF TIMEPIECES, YOU WILL CERTAINLY APPRECIATE A RELIABLE GUIDE. DIAX is present on the Czech market for more than 10 years and over this time, it has introduced the most renowned horologic brands and their exclusive products, such as SWISS EAGLE, ARMAND NICOLET, THOMAS EANRSHAW, AVI-8, TRIUMPH, and RHYTHM. Japanese RHYTHM belongs among the world‘s leading manufacturers of wall, table, musical and alarm clocks. With an impressive collection of more than 600 models, a 65-year-old tradition and exquisite workmanship, the brand has easily won the favour and trust of customers all over the world. It has become a synonym for precision, quality and beauty. RHYTHM strives to infuse life into each new piece and to bring joy and happiness into every home, which it obviously does more than well. For example, the unique RRS (Real Rhythm Symphony) clock mechanism features 30 different melodies, including 6 Christmas tunes, and thereby contributes to creating a truly magical homely atmosphere. Every year, customers may look forward to dozens of new designs and models. RHYTHM is newly introducing men‘s and ladies‘ wrist watches on the Czech market, which clearly upholds the brand‘s exclusive No. 1 position in its field. Thus, it is no wonder that RHYTHM is selling its brand products in 80 countries around the world and ranks among the unambiguous leaders dictating the trends in the horologic industry. No matter if you are captivated by the Japanese magic of RHYTHM, the Swiss luxury of ARMAND NICOLET, the Swiss unrestrainedness of SWISS EAGLE, the English nobleness of THOMAS EARNSHAW or AVI-8, you may admire an inexhaustible array of these horologic masterpieces at DIAX showroom in Modřanská Street in Prague 4, or order them in the comfort of your home from any of the online shops available at www.diax.cz.


CZ

DIAX, s.r.o. je výhradním distributorem značky RHYTHM v České a Slovenské republice, exkluzivním dovozcem a prodejcem hodinek Q+Q, výhradním zástupcem švýcarské společnosti SWISS EAGLE, anglického výrobce THOMAS EARNSHAW, AVI-8 a v neposlední řadě distributorem švýcarské hodinářské legendy ARMAND NICOLET.

RU

DIAX, s.r.o. является эксклюзивным дистрибьютором бренда RHYTHM в Чешской и Словацкой Республиках, эксклюзивным импортером и продавцом часов Q+Q, эксклюзивным представителем швейцарской компании SWISS EAGLE, английского производителя THOMAS EARNSHAW, AVI-8 и в не последнюю очередь дистрибьютором швейцарской часовой легенды ARMAND NICOLET.

EN

The limited-liability company DIAX, s.r.o. is the exclusive distributor of RHYTHM in the Czech Republic and Slovakia, the exclusive importer and seller of Q+Q watches, the exclusive representative of SWISS EAGLE from Switzerland, the British manufacturer TMOHAS EARNSHAW and AVI-8, as well as the distributor of the Swiss horologic legend ARMAND NICOLET.

CZ

RHYTHM patří mezi světové lídry ve výrobě a distribuci nejen hodin, ale také hodinových strojků. Historie této firmy sahá až do roku 1950, kdy byla vybudována v Japonsku první továrna. Od té doby prodala společnost již 600.000.000 hodin a strojků do celého světa. Akcie RHYTHM jsou emitovány a obchodovány na japonské burze – Tokyo Stock Exchange.

RU

RHYTHM входит в число мировых лидеров по производству и дистрибьюции не только часов, но и часовых механизмов. История этой компании восходит к 1950 году, когда в Японии был открыт первый завод. С тех пор компания продала во всем мире 600 000 000 часов и часовых механизмов. Акции RHYTHM продаются на Токийской фондовой бирже.

EN

RHYTHM belongs among world leaders in the manufacture and distribution of timepieces and movements. The history of the company dates back to 1950 when the first factory was built in Japan. Since then, the company has sold 600,000,000 timepieces and movements around the globe. RHYTHM’s shares are listed and traded on the Tokyo Stock Exchange.

DIAX Hodinky & Hodiny Modřanská ul. | Praha 4 www.diax.cz

19


EXCLUSIVE

T EX T: V L ASTIMIL A SMÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV

DESPERADOS ležák s příchutí tequily a jemnými ovocnými Toužíte po osvěžení, po výjimečném večeru nebo Vaše hrdlo zkrátka lační po opravdu dobrém pití? Mladistvý a dynamický Desperados Vás zaručeně překvapí explozí chutí a jejich dokonalým vyvážením. Díky unikátní kombinaci ležáku s příchutí tequily a ovocnými podtóny ve Vás probudí rebela. Každá párty, oslava či festival se s ním stanou nezapomenutelným zážitkem plným nespoutané energie a zábavy, po kterém budete toužit znovu a znovu. Desperados si v sedmdesátce zemí světa, od Francie po Brazílii, právě pro mix uvedených vlastností a objem alkoholu 5,9% už dvacet

20

2014 SPA Journal PRAGUE

let s oblibou dopřávají dospělí studenti, mladí lidé, ženy i muži, kteří si umí užívat života plnými doušky. Prostě právě takoví jako jste Vy! Pokud ho ještě neznáte, rozhodně doporučujeme seznámit se. Jedinečnost a divoký charakter piva Desperados si můžete v Karlových Varech vychutnat například v podnicích Retro Café Bar nebo Dancing Club Thermal. V Praze se s Desperadem potkejte např. v Chapeau Rouge, v Blue Light baru nebo Rodeo Music & coctail baru. Najdete ho ale i v dalších barech po celé České republice.

www.desperados.com

podtóny


nevermissaparty.cz

21


EXCLUSIVE

DESPERADOS

лагер с привкусом текилы и мягким фруктовым оттенком RU

Если Вам захотелось освежиться после удивительного вечера или пересохшее горло жаждет по-настоящему хорошего напитка, молодой и динамичный Desperados непременно приятно удивит Вас взрывом вкусов и их идеальным балансом. Благодаря уникальному сочетанию светлого пива и аромата текилы с фруктовым оттенком он пробудит в Вас бунтовщика. С ним любая вечеринка, праздник или фестиваль станут незабываемыми и полными безудержной энергии и веселья, которое Вам захочется испытать снова и снова. В семидесяти странах мира, от Франции по Бразилию Desperados именно благодаря всем

22

2014 SPA Journal PRAGUE

этим особенностям и содержанию спирта 5,9% уже двадцать лет популярен среди взрослых студентов, молодых людей, женщин и мужчин, которые умеют наслаждаться жизнью. Среди таких же, как вы! А если вы его еще не пробовали, мы настоятельно рекомендуем сделать это. Уникальность и дикий характер пива Desperados вы сможете оценить, например, в карловарском Retro Café Bar и Dancing Club Thermal. В Праге встреча с Desperados вас ожидает в Chapeau Rouge, баре Blue Light и в Rodeo Music & cocktail. Но не только там – вы найдете его и в других барах по всей Чешской Республике.


CZ

Kde Desperados vznikl? Pivo Desperados se začalo vařit v roce 1995 ve francouzském pivovaru Fischer, který byl jako rodinný podnik založen už v roce 1821. Pivovar velmi dbá na kvalitu svých produktů a při výrobě využívá moderní technologie pro vaření piva, současně ale ctí i po staletí osvědčené metody. Součástí HEINEKENu se pivovar Fischer stal v roce 1996. V domovské Francii se piva Desperados dodnes prodávají největší objemy.

RU

Пиво Desperados начали варить в 1995 году во французской пивоварне Fischer – семейном предприятии, основанном еще в 1821 году. Пивоваренный завод тщательно следит за качеством своих продуктов, и использует при производстве пива современные технологии, не отказываясь от проверенных веками методов. В 1996 году пивоварня Fischer вошла в состав компании HEINEKEN. В родной Франции пиво Desperados до сих пор продается в самом большом объеме.

nevermissaparty.cz

EN

DESPERADOS

Lager with Tequila Flavour and a Subtle Fruity Subtone

EN Are you looking for something refreshing, a lively night out or are you dying for a really good drink? The youthful and dynamic Desperados will certainly surprise you with an explosion of flavours and their perfect balance. Thanks to a unique combination of lager with the flavour of tequila and fruity subtones it will wake up the rebel in you. Every party, celebration or festival will become an unforgettable fiesta full of boisterous energy and fun that you will want to relive over and over again. For over 20 years in 70 countries around the world, from France over to Brazil, grownups,

Где родился Desperados?

Where are the origins of Desperados? Desperados beer was first brewed in 1995 at the Fischer Brewery, a family-run business founded in France in 1821. Since the brewery is very particular about the quality of its products, it utilises modern brewing technologies in its production process, while respecting traditional methods proven by centuries. In 1996, Fischer has become a part of HEINEKEN. To this day, however, the largest volumes of Desperados beer are sold in its homeland – France.

students and young people, men and women who know how to live their life to the fullest have been enjoying this unusual beer mix with 5.9% alcohol volume. Simply people just like you! Getting to know the Desperados is certainly worthwhile. In Karlovy Vary, you can taste the uniqueness and the wild character of the Desperados beer at the Retro Café Bar or the Thermal Dancing Club. In Prague, you can hang out with the Desperados at the Chapeau Rouge, the Blue Light Bar or the Rodeo Music & Cocktail Bar. You will also find the Desperados in other bars all over the Czech Republic.

23


INTERVIEW

T EX T: V L ASTIMIL A SMÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV

François

MARY

FRANÇOIS MARY, POCHÁZÍ Z FRANCIE, JE REGIONÁLNÍM ŘEDITELEM PRO ČESKÉ HOTELY SPOLEČNOSTI VI HOTELS & RESORTS. SPOLEČNOST PROVOZUJE TAKÉ SPA HOTEL DVOŘÁK V KARLOVÝCH VARECH. V PŘEDCHOZÍCH OSMI LETECH PŮSOBIL

hotelový život se mi stal opravdovou vášní… Jste rodilý Francouz, jak se Vám líbí v České republice, konkrétně v Praze? Mohu říci, že Prahu mám velmi rád! Praha nabízí výhody velkého města. Město má unikátní kulturu a výbornou dopravní dostupnost. V každé části Prahy najdete přesně to, co hledáte, mnohdy i to nečekané. Cítím se tu jako doma. Co Vás přivedlo do Čech? Přivedla mě sem pracovní příležitost nabídnutá Vienna International Hotels & Resorts. Na své pozici budete již druhým rokem, jak byste zhodnotil své působení? To rozhodně nemohu posoudit sám. Řekl bych, že po dvou letech jdeme správným směrem, máme správnou motivaci a tým, a to je podle mého názoru klíčový předpoklad pro úspěch. V hotelovém marketingu se pohybujete dlouho, byl to Váš sen dělat něco takového? Do světa hotelnictví jsem vstoupil, když mi bylo 14 let. Studoval jsem na hotelové škole v Paříži “Ecole Hoteliere de Paris”. Rodiče mi dali šanci žít mou vášeň naplno bez jakýchkoliv omezení, což je také důvod, proč mohu být dnes na této pozici. Hotelový život nebyl přesně mým snem, ale stal se opravdovou vášní a dnes si ani nedokážu představit, že bych dělal něco jiného nebo žil jinak.

VE VEDENÍ FRANCOUZSKÝCH HOTELŮ STEJNÉ HOTELOVÉ SÍTĚ. ZAHRANIČNÍ ZKUŠENOSTI SBÍRAL FRANÇOIS MARY JIŽ BĚHEM STUDIÍ. PO ABSOLVOVÁNÍ SAVOY SCHOOL LONDON PRACOVAL V LONDÝNĚ, FRANCOUZSKÝCH ANTILÁCH A ŽENEVĚ.

mladé generace. Dnes můžeme dokonce uzavřít smlouvu pouhým tweetem, svět se změnil a vítězi se stanou ti, kteří budou změny následovat. Co odlišuje VI Hotels od ostatních hotelů? Naše hotely se od sebe liší, v portfoliu máme hotely designové, hotely zaměřené na obchodní klientelu a konference, lázeňské rezorty a hotely vhodné pro dlouhodobé pobyty. Každý host má své preference a díky tomuto širokému portfoliu můžeme každému nabídnout přesně to, co hledá. Máte představu, jakou část návštěvníků tvoří Češi? Obecně celkový počet českých návštěvníků narůstá. Máme mnoho pravidelných hostů, kteří využívají našich ubytovacích nebo konferenčních služeb. Jakou z inovací považujete z pohledu zákazníka za podstatnou? Dlouhodobé průzkumy ukazují, že hosté nejvíce požadují čistotu, přátelské prostředí, vynikající snídaně a stabilní vysokorychlostní připojení k internetu. Inovace, mezi které patří např. možnost rezervovat hotel prostřednictvím mobilní aplikace, možnost otevřít pokoj pomocí mobilu nebo pre check-in přes počítač, to jsou přidané hodnoty.

Obsazenost je během roku poměrně stabilní. Poptávka je tu zejména díky velmi dobré image, kterou Praha má. Absolutní prioritou pro nás jsou dlouhodobé vztahy, pro naše pravidelné hosty vždy najdeme volný pokoj. Dostal jste někdy profesní radu, které si ceníte? Samozřejmě! Měl jsem několik učitelů, kteří mě naučili vždy bojovat za správnou věc, být odolný vůči stresu, umět udržet emoce na uzdě. Člověk musí být přesvědčen o tom, co dělá, průměrnost je nepřijatelná. Naučil jsem se rozhodovat tak, jako by se jednalo o mé vlastní peníze, respektovat druhé a být náročný a kritický především sám k sobě. Jak byste zhodnotil poskytované služby v hotelech u nás v České Republice a ve Francii? Francie hodně ztrácí na kvalitě tím, že zaměstnanci nejsou dostatečně motivovaní a nejsou profesionální. V jednom pařížském hotelu jsem nespočetněkrát viděl, jak si zaměstnanci mezi sebou povídají, zatímco host hledá toaletu. Avšak musím zmínit i jednu pozitivní věc, která se mi velmi líbí, a to že pracovníci ve Francii jsou obecně mnohem efektivnější. V Praze jsou služby na velmi vysoké úrovni, vysoce profesionální a seriózní. Na druhou stranu jsou poskytovány trochu chladně, bez přílišných emocí. Český zaměstnanec je velmi pečlivý, velmi zkušený, ale také odmítavý vůči změnám. Týmy by měli být složeny z více národností, každý pak přinese jiná pozitiva.

FM V čem tkví Vaše úspěchy? Myslím si, že úspěch nespočívá v titulu nebo pracovní pozici. Úspěch můžete vidět v očích zákazníků nebo členů vašeho týmu. Úspěch je, když dosahujete stanovených cílů tím, že všichni zaměstnanci rozumí a následují vaši strategii, když vaše výkony jsou lepší, než výkony konkurence. Snažím se dělat věci okamžitě a bez chyb, a komunikovat se zaměstnanci.

Co by měl hotel nabízet, aby byl úspěšný na trhu? Zásadní je rozhodně dobrá lokalita. Klíčovým faktorem je ale i přístup personálu. Denně přivítáme v našich hotelech hosty z celého světa a jsme připraveni naplnit všechny jejich požadavky. Od jiných hotelů se odlišujeme tím, že respektujeme individuální potřeby každého zákazníka. Všechny naše hotely nabízí Wi-Fi připojení v lobby a na pokojích zdarma. Jsme aktivní na Twitteru, Facebooku a dalších komunikačních kanálech, snažíme se být stále online a viditelní pro

24

2014 SPA Journal PRAGUE

Jsou hosté stále náročnější? Nemyslím si. Spíše jsou lépe informovaní, znají trh a konkurenci. Webové stránky s recenzemi a sociální média umožňují hostům nepřetržitý přístup do hotelu a tak host ví dopředu, co ho čeká. Podělte se prosím se čtenáři o nějakého „náročného“ klienta. Vzpomenete si na nějaké kuriózní přání? Když jsem pracoval v hotelu v Ženevě, tak jsme měli přivítat VIP hosta, který měl být ubytován ve velkém apartmá s nádherným výhledem na Ženevské jezero. Apartmá bylo téměř celé prosklené. K překvapení, VIP host byl devítiletý kluk. Jeho personál nás požádal, abychom všechna okna pokryli alobalem. Následně do jídelny přinesli 20 televizních setů a staré křeslo. Kluk si sedl doprostřed té temné místnosti a hodiny a hodiny sledoval všechny televize najednou. Jakou máte obsazenost hotelů během roku?

Zbývá Vám čas na odpočinek, relaxaci? Jak trávíte volný čas? Téměř veškerý volný čas trávím s rodinou a přáteli. Jako Francouz miluji jídlo, rád chodím do restaurací. Mým velkým koníčkem je rugby. Mám to štěstí, že mohu být trenérem dětského týmu. Jakou destinaci máte rád, kam se rád vracíte? S rodinou jezdíme do hor a na pobřeží. Rád jezdím do míst jako je Dubai, Fujairah a Abu Dhabi, nabízí mnoho zajímavého z hlediska hotelových produktů a služeb. Jste náročný klient, když jedete na dovolenou? Ubytuji se klidně v horském kempu nebo v pětihvězdičkovém hotelu, vždy však budu hodnotit, zda nabízený produkt odpovídá ceně a standardům.


VI Hotels & Resorts www.vi-hotels.com pr@vi-hotels.cz +420 296 353 426

25


INTERVIEW

François

MARY

жизнь отелей стал для меня настоящей страстью… RU

Родившийся во Франции Франсуа Мари является региональным и генеральным директором пражских отелей компании Vienna International Hotelmanagement AG, которая также эксплуатирует карловарский отель «Дворжак». В предыдущие восемь лет он работал в руководстве французской гостиничной сети VI Hotels & Resorts. Зарубежный опыт Франсуа Мари приобрел еще будучи студентом. После окончания Savoy School London он работал в Лондоне, на французских Антильских островах и в Женеве.

Вы по происхождению француз, как Вам живется в Чешской Республике, в частности, в Праге? Должен сказать, Прага мне очень нравится! Она предлагает преимущества большого города – уникальную культуру, отличную транспортную доступность, в каждом районе Праги можно найти именно то, что ищете, а часто даже самые неожиданные вещи. Я чувствую здесь себя как дома.

Как Вы попали в Чехию? Я попал сюда благодаря предложению Vienna International Hotels & Resorts.

Вы работаете здесь уже второй год. Как оцениваете свои успехи?

26

2014 SPA Journal PRAGUE

Я думаю, что оценивать должен не я, но все-таки считаю, что два года тому назад мы выбрали правильный курс, мотивацию и команду, а это, на мой взгляд, ключевая предпосылка успеха.

Вы давно работаете в сфере гостиничного маркетинга. Можно сказать, что именно о такой карьере Вы всегда мечтали? Мне было 14 лет, когда я попал в мир гостиничного дела. В то время я учился в парижской школе гостиничного дела – Ecole Hoteliere de Paris. Родители предоставили мне полную возможность реализовать свою мечту, благодаря этому я сегодня могу заниматься этим делом. С 15 лет я жил в Париже, подрабатывал в ресторанах и барах, а на каникулах работал в отелях.

В чем секрет Ваших успехов? По-моему, успех определяют не звания и должности. Его можно увидеть в глазах клиентов и членов своей команды. Успех приходит, когда удается достичь поставленных целей, когда все сотрудники понимают и следуют вашей стратегии, когда ваши достижения лучше результатов конкурентов. Я стараюсь делать все необходимое быстро и безошибочно и никогда не терять связи с сотрудниками.

Что должен предложить отель, чтобы добиться успеха на рынке? Вне всякого сомнения, хорошее местоположение является добавленной стоимостью. Ключевым фактором является отношение персонала. Мы ежедневно принимаем гостей со всего мира и готовы исполнить все их требования. От других отелей нас отличает то, что мы учитываем индивидуальные нужды каждого клиента.

Все наши отели предлагают бесплатный WiFi доступ в холле и в номерах. Мы активны на Twitter, Facebook и других каналах связи, стремимся всегда быть online, быть привлекательными для молодых людей. Сегодня мы можем заключить договор простым tweet, мир изменился и победителями станут те, кто будет успевать за изменениями.

Что отличает VI Hotels от остальных отелей? Наши отели отличает друг от друга портфель предложения: у нас есть дизайн-отели, отели, нацеленные на бизнесменов и конференции, курортные отели и отели для длительного проживания. У каждого гостя свои предпочтения, и благодаря большим возможностям нашего портфеля мы можем каждому клиенту предложить именно то, что он ищет.

Какую часть клиентов составляют чехи? Вообще общее количество чешских клиентов растет. У нас много постоянных гостей, использующих наши услуги по размещению или конференц-услуги.

Какую инновацию с точки зрения клиента Вы считаете принципиальной? Долгосрочные исследования показывают, что большинство гостей ценит чистоту, дружественную атмосферу, превосходные завтраки и постоянное высокоскоростное подключение к Интернету. Инновации, к которым относится, например, возможность забронировать номер в отеле через мобильные приложения, возможность открывать номер при помощи мобильного телефона или check-in по Интернету, являются добавлен-


VI Hotels & Resorts www.vi-hotels.com pr@vi-hotels.cz +420 296 353 426

ной стоимостью.

Становятся гости все более требовательными? Не думаю. Скорее они лучше информированы, знают рынок и конкуренцию. Сайты с рецензиями и социальные масс-медиа дают гостям возможность бесперебойного доступа к отелю, поэтому они в курсе того, что их ожидает.

Расскажите, пожалуйста, о каком-нибудь «требовательном» клиенте. Можете вспомнить о каком-нибудь курьезном желании? Когда я работал в отеле в Женеве, мы ожидали VIP гостя, который должен был поселиться в большом номере с восхитительным видом на Женевское озеро и окнами почти во всю высоту стен номера люкс. К моему удивлению важным гостем оказался девятилетний мальчик. Его персонал попросил нас закрыть все окна алюминиевой фольгой, после чего в столовую принесли 20 телевизоров и старое кресло. Мальчик устроился в центре этой темной комнаты и часами смотрел сразу все телевизоры.

Какая посещаемость отелей на протяжении года? Посещаемость на протяжении года практически не меняется. Спрос на отели обусловлен очень хорошим имиджем Праги. Безусловным приоритетом для нас являются долгосрочные отношения, и для наших постоянных гостей у нас всегда найдется свободный номер.

Вам когда-нибудь дали ценный профессиональный совет? Конечно! У меня было несколько учителей, ко-

FM

торые научили меня всегда бороться за доброе дело, быть устойчивым к стрессу, держать эмоции на узде, быть убежденным в правильности того, что делаешь, и не терпеть посредственность. Я научился принимать решения, как если бы речь шла о моих собственных деньгах, уважать других и быть требовательным и критичным, прежде всего, к себе самому.

Как Вы оцениваете качество услуг, предоставляемых в отелях в Чешской Республике и во Франции?

Не всегда удовлетворительное качество услуг во Франции определяет то, что работники недостаточно мотивированы и профессиональны. В одном парижском отеле я много раз наблюдал за тем, как работники болтают друг с другом, в то время как гость ищет туалет. Тем не менее, нужно отметить и один положительный момент, который мне очень нравится – то, что работники во Франции, как правило, намного более эффективны. В Праге услуги на очень высоком уровне, работники очень профессиональны и ответственны. С другой стороны, они относятся к клиентам довольно холодно, без особых эмоций. Чехи очень аккуратны и опытны, но в то же время боятся изменений. Мне кажется, коллектив должен состоять из представителей разных национальностей, это полезно для всех.

У Вас есть время для отдыха и релаксации? Как Вы проводите свободное время? Почти все свободное время я провожу с семьей и друзьями. Как француз я люблю поесть, мне нравиться ходить в рестораны. У меня есть хобби – регби, и мне повезло, что я могу быть тренером детской команды.

Какие места Вы любите, куда охотнее всего возвращаетесь?

Мы всей семьей ездим в горы и на море, особенно в Дубай, Фуджейру и Абу-Даби, которые предлагают множество интересного с точки зрения гостиничных продуктов и услуг.

Вы требовательный клиент, когда едете в отпуск?

Я могу остановиться в горном кемпинге или в пятизвездочном отеле, но всегда оцениваю, насколько соответствует предлагаемый продукт цене и стандартам.

François

MARY

Hotel Life Has Become a True Passion for Me... EN Frenchman François Mary is the Regional Director and General Manager of the Prague hotels owned by Vienna International Hotelmanagement AG. The company also operates the Dvořák Spa Hotel in Karlovy Vary. In the previous eight years, François Mary managed the Vienna International Hotels & Resorts in France. He has begun gaining international experience already during his studies. After completing the Savoy School in London, he worked in London, the French Antilles, and later in Geneva. As a native Frenchman, how do you like the Czech Republic and Prague in particular?

27


INTERVIEW

Karlovy Vary

I can say that I like Prague very much! It offers the advantages of a big city. It has a unique culture and excellent transport accessibility. In every part of Prague, you can find precisely what you‘re looking for and often the quite unexpected. I feel like being home here. What brought you to Bohemia? A job offer from the Vienna International Hotels & Resorts brought me here. After having been almost 2 years in your new position, how would you evaluate your performance so far? That‘s something I definitely cannot do myself. I think that after 2 years, we are heading in the right direction, we have the right motivation and that‘s, in my opinion, the key precondition for success. You have been involved in hotel marketing for a long time, was it always your dream to do something like that? I‘ve entered the world of hotel business at the age of 14. I studied at the Ecole Hoteliere de Paris. My parents gave me a chance to live my passion to the fullest without any limitations. That‘s why I am in my position today. At 15, I lived in Paris and I worked in restaurants or bars. During the summer, I took summer jobs at different hotels.

to communicate with employees. What should a hotel offer to succeed in the market? A good location is certainly an added value. The key factor is the approach of the staff. Every day, we welcome guests from around the world and we are ready to fulfil their requirements. We differ from other hotels by respecting the individual needs of every customer. All our hotels offer Wi-Fi connection in the lobby and in the guest rooms free of charge. We are active on Twitter, Facebook and other communication channels, we try to be continuously online and visible for the young generation. Today, we can close a contract by a tweet. The world has changed and the winners will be those who can keep track of these changes. What makes Vienna International Hotels different from other hotels? Our hotels differ in their portfolio. We have design hotels, business and conference oriented hotels, spa resorts, and hotels suitable for long-term stays. Each guest has his or her preferences and thanks to this wide portfolio, we can offer every guests precisely what they‘re looking for.

FM What is the reason behind your success? I believe that success is not based on a academic title or a job position. You can see success in the eyes of the customer or the members of your team. Success is when you achieve your set objectives by ensuring that your employees understand and follow your strategy and when you outperform the competition. I try to do things immediately and without mistakes and

28

2014 SPA Journal PRAGUE

Have you any idea about what is the share of Czechs among your guests? In general, the total number of Czech guests is growing. We have a lot of regular guests who use our accommodation or conference services. What innovation do you consider substantial from the point of view of the customer? Long-term surveys show that guests primarily demand cleanliness, a friendly ambience, excellent breakfast, and a stable, high-speed In-

ternet connection. Innovations, such as booking a hotel through a mobile app, opening a room with a mobile phone, or pre check-in via a computer, these are all added values. Are guests more and more demanding? I don‘t think so. I think they‘re better informed, they know the market and the competition. Websites with reviews and the social media allow guests non-stop hotel access and they know what to expect. Share some of your experiences with „demanding“ clients with our readers. Do you recall any quite peculiar wish? When I worked at a hotel in Geneva, we were preparing to welcome a VIP guest who was to be accommodated in a spacious suite with a beautiful view of Lake Geneva. The suite walls were almost entirely made of glass. To our great surprise the VIP guest turned out to be a 9-year-old boy. His staff asked us to cover all windows with aluminium foil. Subsequently, they brought 20 TV sets and an old sofa into the dining room. The boy sat in the middle of the dark room and watched all the TVs for hours and hours. What is your hotel occupancy in the course of the year? Our occupancy is more or less stable throughout the year. The demand can be namely credited to the good image that Prague has. Long-term relationships are an absolute priority for us. We always find a vacancy for our regular guests. Have you ever been given professional advice that you truly appreciate? Of course! I had several teachers who taught


Staromlýnská 122 | Březová Karlovy Vary

VI Hotels & Resorts provozuje v České republice sedm hotelů, z nichž pět nabízí kromě ubytování i prostorné a variabilní konferenční prostory. V Praze to jsou čtyřhvězdičkové hotely andel’s Hotel, andel’s Suites, angelo a Diplomat a tříhvězdičkový hotel Chopin. Další dva hotely provozuje v Plzni a Karlových Varech – angelo Hotel Pilsen a Dvořák Spa Hotel Karlovy Vary.

me to always fight for a good cause, to be resistant towards stress, and to keep my emotions under control. To be convinced of what one is doing and not to settle for average. I‘ve learned to make decision as though it was my money, to respect others, and to be demanding and critical to myself first of all. How would you evaluate the services provided at hotels in the Czech Republic and in France? France is losing a lot in terms of quality because the employees are not sufficiently motivated and professional. At one hotel in Paris, I‘ve seen a number of times employees talking to each other while a guest was looking for the toilet. However, there‘s one positive thing that I should mention because I like it and that‘s the fact that the French employees are generally much more effective. In Prague, the services are of a very high standard, they‘re highly professional and business-like. On the other hand, they‘re provided in a cold manner, without expressing emotions very much. The Czech employee is very diligent, very experienced, as well as very disapproving of changes. The teams should consist of several nationalities because each member can contribute positively in a different way. Do you have any free time to relax? What do you do in your leisure time? I spend almost all of my free time with my family and friends. As a Frenchman, I love food and I like going to restaurants. My big hobby is rugby. I am lucky to be able to coach a children‘s team.

Vybraná jídla z celého světa: • maso pečené na přírodním grilu • pravý ruský boršč •chačapuri • pečené vepřové koleno • • pečená kachna • křepelky • • rauty • bankety • svatební hostiny • • rodinné oslavy • salon s kapacitou 120 míst • • venkovní gril • pravá Ruská sauna na dřevo •

Выбранные блюда со всего мира: • шашлыки и перепелки на мангале • • настоящий русский борщ • хачапури • •запеченное свиное колено • утиные грудки • • корпоративы • банкеты • свадьбы • • семейные торжества • салон вместимостью 120 мест • уличный мангал • • русская баня с вениками •

Selected Dishes From Around the World: •quails & meat on the grill • •real Russian borsch•khachapuri • •roasted pork knucles • duck • •corporate events •banquets and cocktails • •wedding receptions •family celebrations • •120-seat banquet hall • •outdoor grill •real Russian sauna on wood •

What destinations do you like and where do you like to return? With my family, we enjoy going to the mountains and the coast. I like to travel to such destinations as Dubai, Fujairah, Abu Dhabi, because they offer many interesting things from the perspective of hotel products and services. Are you a demanding client when you go on holiday? I can stay at a mountain camp or a 5-star hotel. Every time, however, I consider whether the offered product corresponds to the price and the standard.

Otvírací doba | Часы работы | Opening hours St – Ne | Cр – Во | We – Sun | 11.30 - 23.00

T/ +420 353 220 870 | M | +420 724 208 311 www.lesniraj.cz


SPA

T EX T: LU CIE N ACH TMA NNOVÁ | FOTO : AR CHIV

CZ Čokoládová masáž je výborná na: •vyhlazení a zkrášlení pokožky, •získání dobré nálady, •odplavení toxických látek či •uvolnění ztuhlých svalů, •obnovení, vyživení a zvlhčení pokožky, •zvýšení tvorby hormonů radosti (endorfinu a serotoninu)

RU

Шоколадный массаж прекрасно подходит для: • разглаживания и улучшения вида кожи, • улучшения настроения, • выведения из организма токсических веществ и • расслабления затекших мышц, • восстановления, питания и увлажнения кожи, • более интенсивного образования гормонов радости (эндорфина и серотонина)

EN Chocolate massage is excellent for: • making the skin smooth and beautiful • instilling a good mood • flushing out toxic substances • easing stiff muscles • restoring, nourishing and moistening the skin • increasing the production of the hormones of joy (endorphin and serotonin)

30

2014 SPA Journal PRAGUE


ČOKOLÁDOVÁ

SLAST

PO KTERÉ NEPŘIBERETE!

TAKÉ JE PRO VÁS ČTVEREČEK TMAVĚ HNĚDÉ, SAMETOVĚ HEBKÉ ČOKOLÁDY NEPOPSATELNÁ SLAST, TAJNÁ VÁŠEŇ A MOŽNÁ SKORO I ZÁVISLOST? NEBO SE K TAKZVANÝM ČOKOHOLIKŮM HLÁSÍTE UŽ NAPROSTO PŘIZNANĚ A VEŘEJNĚ? A CO TAKHLE KDYBYCHOM NABÍDLI TUHLE BOŽSKOU POCHOUTKU NEJENOM VAŠIM CHUŤOVÝM BUŇKÁM, ALE CELÉMU VAŠEMU TĚLU? A NAVÍC BEZ RIZIKA PŘIBRÁNÍ BYŤ JEN JEDINÉHO DEKA… VÍTEJTE NA ČOKOLÁDOVÉ MASÁŽI! Wellness a spa hotely a centra zavalil sladký a luxusní trend, čokoládová masáž. Půlhodinová nebo hodinová procedura je perlou mezi zkrášlujícími a relaxačními masážemi, navíc rozhodně patří mezi ty nejsmyslnější, a proto se právem řadí mezi TOP 10 nejoblíbenějších masáží. Působí na všechny smysly těla a podporuje dobrou náladu. Účinky čokoládové masáže Tato luxusní procedura je výjimečným prostředkem v boji proti následkům stresu a proti depresi. Během několika minut se vaše pleť zbavuje vrásek, šupin a seschlé kůže. Díky obsahu jedinečné kompozice aminokyselin, minerálů, vitamínů, alkaloidů a antioxidantů stimuluje a současně zklidňuje organismus. Její schopnost

aktivovat látkovou výměnu, působit proti zadržování vody (otoky) a detoxikovat organismus, je takřka zázračná. Pomáhá i při snižování váhy a formování postavy – jaký sladký paradox, že? Luxusní čokoládová masáž pokožku vyživuje, změkčuje, čistí, napíná a rozzařuje. Chrání ji před volnými radikály, které způsobují stárnutí, a eliminuje celulitidu a strie. Nezapomenutelným zážitkem pak je i čokoládová masáž ve dvou, v intimní atmosféře při svíčkách. Jak probíhá čokoládová masáž Podobně jako u jiných relaxačních masáží, jen s tím rozdílem, že tady o Vaši pleť pečuje luxusní čokoláda. Příjemně teplý jemný pramínek Vám pomaloučku stéká na záda

a ramena, kde ji zkušený masér vtírá jemnými relaxačními pohyby do vaší kůže…Vůni čokolády budete cítit ještě celý den! A vláčná, dokonale hydratovaná a voňavá pokožka Vám vydrží ještě déle.. Přijďte si ji vyzkoušet na vlastní kůži – my ve Spa Journalu jsme ji absolvovali a tak můžeme s klidným, zkušeným srdcem říct, že tuto masáž opravdu nejlépe vystihuje slovo SLAST – a možná větší než ta, kterou znají naše chuťové buňky! A kam na čokoládovou masáž zajít? V Karlových Varech ji nabízí ve svém wellness programu například hotel Thermal, Kučera, Ambiente či Prezident. V Praze pak zamiřte do hotelů Ambassador, Carolline, Donatello, Golf či Spa hotelu Kings Court.

31


SPA Kam na ni zajít | На шоколадный массаж приглашают | Where to get one: • Karlovy Vary: hotel Thermal, Kučera, Ambiente, Prezident • Praha: hotel Ambassador, Spa hotel Kings Court, Carolline, Donatello, Golf

Шоколадное наслаждение, от которого не поправляются! RU И для Вас плитка темно-коричневого, бархатно-нежного шоколада связана с неописуемым наслаждением, тайной страстью и даже зависимостью? Или Вы совершенно осознанно и во всеуслышание заявляете о своей принадлежности к так называемым шокоголикам? В таком случае Вам наверняка понравится наше предложение этого божественного лакомства не только для вкусовых рецепторов, но и всего тела. К тому же без риска поправиться даже на каких-то десять граммов… Итак, добро пожаловать на шоколадный массаж! Велнес и спа-отели и центры заполонил сладкий и роскошный тренд шоколадного массажа. Получасовая или часовая процедура стала вершиной украшающих и расслабляющих массажей, к тому же она очень сексуальна и по праву входит в ТОП-10 самых популярных массажей. Шоколадный массаж воспринимается всеми органами чувств человека и создает хорошее настроение. Эффект шоколадного массажа Эта великолепная процедура является прекрасным средством в борьбе с последствиями стресса и депрессией. Уже через несколько минут массажа кожа становится гладкой, без шелушащихся и сухих участков. Благодаря содержанию уникального комплекса аминокислот, минералов, витаминов, алкалоидов и антиоксидантов шоколадный массаж стимулирует и одновременно успокаивает организм. Поражает его способность активировать обмен веществ, противодействовать задерживанию жидкости (отеки) и очищать организм от токсических веществ.

32

2014 SPA Journal PRAGUE

Он также помогает в потере веса и коррекции фигуры – не правда ли, сладкий парадокс?! Роскошный шоколадный массаж питает кожу, смягчает, очищает, разглаживает и делает ее сияющей. Он защищает ее от вызывающих старение свободных радикалов, устраняет целлюлит и растяжки. Незабываем также шоколадный массаж для двоих в интимной атмосфере при свечах.

Как делают шоколадный массаж Как и другие релаксационные массажи, с той лишь разницей, что в этом случае о вашей коже позаботится качественный шоколад. Приятно теплый нежный ручеек медленно стекает на спину и плечи, и опытный массажист втирает его в кожу осторожными расслабляющими движениями. Запах шоколада останется с вами целый день, а кожа будет мягкой, прекрасно увлажненной и ароматной еще дольше… Приходите попробовать его на собственном опыте – члены редакции Spa Journal побывали на этом массаже и с чистой совестью могут подтвердить, что его действительно лучше всего характеризует слово «НАСЛАЖДЕНИЕ», может быть, даже большее, чем испытываемое нашими вкусовыми рецепторами! Куда же зайти на шоколадный массаж? В Карловых Варах его включили в свою программу велнес, например, отели Thermal, Kučera, Ambiente и Prezident, а в Праге – Ambassador, Carolline, Donatello, Golf и Spa hotel Kings Court.

Chocolate Bliss That Will Not Cause You to Put on Weight! EN Is it your case, too, that a little square of dark brown, velvety chocolate means an indescribable bliss, a secret passion - possibly an obsession? Or have you already come out as a so-called chocoholic in public? What if we offered this divine delicacy not only to your taste buds, but for your entire body? What´s more, without running the risk of putting on a single dekagram... Be welcome to a chocolate massage! Wellness facilities, spa hotels and health centers have been swamped with a sweet and luxurious new trend: the chocolate massage. This half-hour or hour-long procedure is a pearl among beautifying and relaxing massages, not to mention it is definitely one of the most sensual ones. It is therefore among the TOP 10 most popular massages. It acts on all the senses of the body and instills a good mood. Effects of a chocolate massage This luxurious treatment is an exceptional tool in combatting the effects of stress and depression. Within a few minutes, your skin sees wrinkles, scurf and shriveled spots disappearing. Due to the fact it contains a unique composition of amino acids, minerals, vitamins, alkaloids and antioxidants, it stimulates and at the same time soothes the body. Its ability to activate metabolism, counteract water retention (swelling) and detoxify the body is almost miraculous. It also helps one to lose weight and shape up their bodies – what a sweet paradox,


isn´t it? A luxury chocolate massage nourishes, softens, cleanses, tightens and brightens up the skin. It protects the skin against free radicals that cause aging and eliminates cellulite and stretch marks. Quite an unforgettable experience is thus a chocolate massage for two, in an intimate atmosphere with candles. How a chocolate massage works A chocolate massage works just like other relaxation massages do, with the only difference being that here it is luxury chocolate that takes care of your skin. A pleasantly warm gentle trickle slowly inches its way down your back and shoulders, where an experienced masseur rubs it into your skin with gentle relaxing movements... You will smell the scent of chocolate even throughout the following day! And the soft, perfectly moisturized and fragrant skin will last even longer... Come and try it for yourself - we the Spa Journal folks have already had it, so we can say with a calm, experience-rich heart that this massage is really best described with the word BLISS - perhaps even surpassing the one our taste buds know! Where to get a chocolate massage then? In Karlovy Vary, it is part of wellness programs of such places like the Thermal, KuÄ?era, Ambiente or President hotels. In Prague, we recommend that you head to the Ambassador, Carolline, Donatello, Golf, and Kings Court Spa hotels.


GOURMET

T EX T: V L ASTIMIL A SMÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV

Cicala Trattoria

DAVID

CICALA

Žitná 43 | Praha 1 | tel: +420 222 210 375 email: trattoria@cicala.cz www.trattoria.cz

ŠÉFKUCHAŘ RESTAURACE CICALA TRATTORIA

„Moje škola je můj táta“ PÍŠE SE ROK 1997 A V CENTRU PRAHY VZNIKÁ NEVŠEDNÍ MOŽNOST POZNAT PRAVOU ITALSKOU GASTRONOMII VZKVÉTAJÍCÍ POD TAKTOVKOU KULINÁŘSKÉHO MISTRA JMÉNEM ALDO CICALA. DNES JE TOMU DLOUHÝCH SEDMNÁCT LET, BĚHEM NICHŽ SI RESTAURANT S RODINNOU ATMOSFÉROU VYDOBYL SVÉ RENOMÉ, ZÍSKAL VĚHLASNÁ OCENĚNÍ A PŘIVÍTAL ŘADU SVĚTOVĚ ZNÁMÝCH OSOBNOSTÍ.

CZ Tento úspěch pramení v prvé řadě z bohaté domácí italské kuchyně s důrazem na kvalitu tradičních surovin, která je servírována s velkou pečlivostí a především pod dohledem talentovaného šéfkuchaře Davida Cicala. Odrazem dobré pověsti restaurace je rovněž srdečný a přátelský přístup obsluhy z řad rodinných příslušníků, kteří navodí tu správnou domácí atmosféru.

raci. Nejde o to, kde sedíte, jde o dobré jídlo a s ním přichází i domácí atmosféra, a kdo má dobré jídlo rád, vždy se za ním vrátí. Co obnáší funkce šéfkuchaře? Zodpovědnost, klidná hlava, férovost. Nebýt arogantní, nepovyšovat se. Jako šéfkuchař musím ukazovat, že jsem pracovitý, a že to dělám dobře.

Jaká byla tvá první zkušenost s vařením?

S jakou myšlenou je vytvořen jídelní lístek Vaší restaurace?

Vyrůstal jsem v domácnosti, kde vařil převážně tatínek italská jídla. Maminka zase občas vařila českou kuchyni. Protože italská kuchyně jednoduchá, rychlá a dobrá, tak jsem mu hrozně rád pomáhal, stejně tak jako moji sourozenci. Už jako malý jsem dělal gnocchi, těstoviny, pizzy, domácí sosy a tak dále. Vzpomínám si, že jsem jednou dostal mixér a dělal sám palačinky.

Tři čtvrtiny lístku jsou tradiční pokrmy z regionu Lazio, odkud otec pochází. Ale něco máme i ze severu, z jihu, a vzali jsme i takové ty zlaté klasické recepty Itálie, jako jsou lasagne. Inspiraci nacházíme vždy v Itálii, máme také denní menu, obměňující se podle sezóny. Snažíme se a já doufám, že děláme jídla lahodící nejen oku, ale především chuťovým buňkám našich hostů.

Jak dlouhá byla cesta od první zkušenosti s vařením k rozhodnutí věnovat se vaření jako profesionál a pokračovat v rodinné tradici?

Italské kořeny rozhodně nezapřete, co je důležité při vaření v italské kuchyni?

Nebyl jsem úplně cílevědomý, bavilo mě také kreslení, dědeček byl akademický malíř, ale v kuchařině jsem cítil něco, čím člověka přesvědčím. Měl jsem dobrý pocit z toho, že jsem uvařil pro druhého a že mu chutnalo. Vyrůstal jsem v italské kuchyni, hodně jsme cestovali a v Itálii jsme trávili celé léto – tedy dost na to, abych jako dítě hodně pochytil. Naši známí byli například pizzaři, bylo krásné jim koukat pod ruce a cítit tu energii a lásku k jejich práci. Itálie má mnoho regionů a každý z nich je hodně specifický. Otec pochází z regionu Lazio – což je Řím. V Itálii se řadí tento region mezi ty, co mají nejlepší recepty. Táta pak pracoval na severu v Piemonte, to je další region, který je gastronomicky bohatý. Díky mému dětství a rodině jsem přičichl ke kuchařské filosofii a znám historii italských pokrmů, což je velmi důležité. Co Vaši rodinu přivedlo do Čech? A jak dlouho funguje Vaše restaurace? Tatínek se na dovolené v Rumunsku seznámil s maminkou. Tam jí slíbil, že za ní do Čech přijede a opravdu přijel. Vzali se, hodně cestovali, a nakonec zůstali v Praze. V roce 1989 si tatínek s nejstarším bratrem otevřeli cestovní kancelář a v roce 1997 si táta otevřel restau-

34

2014 SPA Journal PRAGUE

Nejdůležitější je jednoduchost. Další pravidlo je, že veškerá sušená těstovina by měla být al dente, veškerá čerstvá těstovina nemusí být al dente, protože je čerstvá. Italové maso zbytečně nekoření, nechávají chuť masa jako takového, žádné zahuštěné omáčky moukou. Základ jsou ryby. Italové na ně použijí bylinky, které jsou vhodné, jako je rozmarýn, sůl, pepř, česnek, petržel listová a ugrilují je, připraví v troubě nebo v konvektomatu. Nic více, nic méně. Kam chodí sám šéfkuchař na jídlo? Já chodím tam, na co mám zrovna chuť. Takže když mám chuť na českou kuchyni, tak jdu do české restaurace. Co se týče italské kuchyně, tak tu tady vůbec nevyhledávám. Kdo vaří u Vás doma, nosíte si práci i domů? Nosím, ale ne tím, že bych vařil. Jsem líný vařit si doma. Přítelkyně když mi uvaří, tak uvaří skvěle, má pro to cit. Jaké pokrmy vaříte vysloveně rád? Vše o čem vím, že se mi vrátí v pozitivním. Rád dělám gnocchi, možná proto, že to bylo moje nejoblíbenější jídlo, když jsem byl malý. Baví mě vařit to, co druhý člověk ocení.

Co byste uvařil nečekanému hostu? Jelikož je houbová sezona, tak bych uvařil tagliatelle al burro e tartufo, což jsou čerstvé taglitelle na másle s parmazánem a navrch strouhaným tartufem. A je něco, co byste si zásadně k jídlu nedal? Šunko-fleky, šoulet a těstoviny s mákem. Nikdy jsem těmto jídlům nepřišel na chuť. Jak odpočíváte a trávíte volný čas? S přítelkyní, a když je čas, tak také sportem. Na kole jezdím s kamarády z cyklistického teamu Six monkeys.

ДАВИД ЧИЧАЛА шеф-повар ресторана Cicala Trattoria

Моим учителем был мой отец RU В 1997 году в центре Праги появилась замечательная возможность полакомиться настоящим итальянским блюдами, которые в Cicala Trattoria готовили Альдо Чичала и его команда. Прошло семнадцать лет, и ресторан с семейной атмосферой приобрел солидное реноме, получил ценные награды, его посетили многие известные люди. Этот успех обусловлен в первую очередь богатой домашней итальянской кухней с акцентом на качество традиционных ингредиентов, тщательную сервировку и, главное, постоянным вниманием талантливого шеф-повара Давида Чичалы. Репутация ресторана также во многом зависит от сердечного и доброжелательного отношения членов семьи, которые обслуживают посетителей и создают настоящую атмосферу дома. Расскажи, пожалуйста, о своем первом опыте с приготовлением еды. Я вырастал в семье, где в основном готовил папа, естественно, итальянские блюда, а мама иногда готовила чешские блюда. Вкусную итальянскую еду можно приготовить легко и быстро, поэтому мы, дети, охотно помогали отцу на кухне. Еще ребенком я готовил клецки, макароны, пиццу, домашний соус и т.п. Помню, однажды мне подарили миксер, и я сам приготовил блинчики.

Сколько времени прошло от первых опытов до решения стать профессиональным


35


GOURMET

поваром, продолжить семейную традицию?

Как создается меню Вашего ресторана?

В детстве я занимался множеством вещей, в том числе рисованием – мой дедушка был академическим художником, но лучше всего чувствовал себя на кухне. Приятно было видеть, что приготовленная мною еда нравится другим. Я вырастал на итальянской кухне. Мы с родителями много путешествовали, в Италии проводили все лето, достаточно для того, чтобы уже в детстве многому научиться. У нас, например, были знакомые, готовившие пиццу. Мне никогда не надоедало наблюдать за ними и чувствовать их энергию и любовь к своей работе. В Италии много областей, и каждая из них очень специфична. Отец родом из Лацио с центром в Риме. В Италии эта область считается гурманской, а еще он работал на севере, в Пьемонт, а это тоже гастрономически богатый регион. Благодаря моей семье я уже в детстве познакомился с философией поваров и историей итальянской кухни, а это очень важно.

Меню на ¾ состоит из традиционных блюд области Лацио, родины моего отца, остальные – с северных и южных регионов Италии; мы готовим и такую золотую классику итальянских блюд, как лазанья. Ежедневное меню, вдохновленное итальянскими традициями, меняется в зависимости от сезона. Мы стараемся готовить еду, которая не только хорошо выглядит, но и – главное – нравится нашим гостям.

Как Ваши родители попали в Чехию? Сколько лет работает Ваш ресторан? Мои будущие родители познакомились в отпуске в Румынии, папа пообещал маме приехать к ней в Чехию и действительно приехал. Расписались, много путешествовали и, наконец, остались в Праге. В 1989 г. папа вместе со своим старшим братом открыли туристическое агентство, а в 1997 г. папа открыл ресторан. Не имеет значения, куда зайти на обед, важно, чтобы там была хорошая еда и соответственно домашняя атмосфера. Любители хорошо поесть всегда придут снова.

Какими качествами должен обладать шеф-повар? Ответственностью, спокойностью, надежностью. Не быть высокомерным, не презирать людей. Шеф-повар должен быть трудолюбивым и профессиональным.

36

2014 SPA Journal PRAGUE

Ваше итальянское происхождение совершенно очевидно, а что является самым главным при приготовлении итальянских блюд?

варить, зная, что твою работу оценят другие люди. Что бы Вы приготовили нежданному гостю? Сейчас идет грибной сезон, поэтому я приготовил бы свежие Tagliatelle al burro e tartufo, т.е. таглиателли на масле с пармезаном и тертым тартюфом.

Существует что-либо, что Вы принципиально не едите? Запеченную в духовке вареную лапшу с ветчиной, чолнт и макароны с маком. Эти блюда мне никогда не нравились.

Как Вы отдыхаете и проводите свободное время?

Самое главное – они должны быть несложными. С подругой, а если есть время, занимаюсь спортом. Следующее правило состоит в том, что все суше- Где только мы не ездим с друзьями из Six monkeys. ные макароны должны быть al dente, в отличие от всех свежих, которые не могут быть al dente именно потому, что они свежие. Готовя мясо, итальянцы не дают много специй, чтобы проявился вкус Executive Chef мяса как такового, и не добавляют муку в соусы. at the Cicala Trattoria В итальянской кухне существует множество блюд из рыбы, которую готовят на открытом огне, в духовке или в печи – с розмарином, солью, перцем, EN Cicala Trattoria – It is 1997 and the cenчесноком и петрушкой. Не больше и не меньше.

DAVID CICALA

My Father Was My Teacher

Куда сам шеф-повар ходит обедать? Это зависит от того, чего мне хочется. Если хочу есть чешские блюда, иду в чешский ресторан, если итальянские, то и выбирать не нужно.

Кто варит у Вас дома, приносите работу домой? Приношу, но это не значит, что готовлю. Дома мне лень варить, тем более, что моя подруга прекрасно готовит.

Какие блюда Вы готовите с особым удовольствием? Приготовление всех блюд доставляет мне удовольствие, может быть, гноччи больше других, потому что я его очень любил в детстве. Приятно

tre of Prague offers the unique opportunity to discover genuine Italian gastronomy flourishing under the baton of culinary master Aldo Cicala. Seventeen years have passed during which the family-like restaurant built its renown, received eminent awards, and welcomed a number of world-famous personages. Its success namely stems from the abundant homemade Italian cuisine emphasising the quality of traditional ingredients, which are served with painstaking care and under the relentless supervision of talented Executive Chef David Cicala. The reputation of the restaurant reflects itself in the hearty and friendly approach of the staff from among members of the family who contribute to the genuine family atmosphere.


Cicala Trattoria

Žitná 43 | Praha 1 | tel: +420 222 210 375 www.trattoria.cz

CZ

Restaurace Cicala Trattoria je situována v centru Prahy nedaleko Václavského náměstí a Národního muzea. Nenápadným vchodem z Žitné ulice vkročíte do vstupních prostor provozovny, které patří zejména těm návštěvníkům, kteří touží strávit polední siestu u mramorového baru nad šálkem pravého italského espressa, nebo si jen tak chtějí odpočinout u televize při sledování sportovních přenosů nad karafou lahodného vína z oblasti Abruzzo. Sestupem do podzemního podlaží se ocitnete v typickém prostředí italské trattorie.

RU

Ресторан Cicala Trattoria находится в центре Праги недалеко от Вацлавской площади и Национального музея. Неброский вход со стороны Житной улицы ведет в бар, куда приходят, чтобы провести время за мраморной стойкой с чашечкой настоящего итальянского эспрессо или просто отдохнуть у телевизора с легким вином из области Абруццо при трансляции спортивных передач. Спустившись в подвал, Вы окажетесь в типичной итальянской траттории.

EN

The Cicala Trattoria is located in the centre of Prague not far from Wenceslas Square and the National Museum. The inconspicuous doorway from Žitná Street will lead you into the restaurant entrance premises that are mainly sought by visitors who seek to spend their midday siesta at the marble bar over a cup of genuine Italian espresso or to relax over a carafe of delicate wine from the Abruzzo region while watching a sports broadcast on TV. If descend downstairs, you will find yourself in the typical ambience of an Italian trattoria.

What was your first cooking experience? I grew up in a home where my dad did most of the cooking and he prepared Italian dishes. My mum sometimes made some Czech dishes. Because Italian cuisine is so simple, quick to prepare and good, I liked to help him along with my siblings. As a small kid, I could already make gnocchi, pasta, pizza, homemade sauces, and other things. I remember how I once got a blender as a present and I made pancakes all by myself. How long was your journey from your first cooking experiences to your decision of becoming a professional chef? And of continuing in the family tradition? I wasn‘t that single-minded. I was fond of drawing, my grandpa was an academic painter, but I felt that there was something about cooking that could help me persuade others. I had a good feeling when I cooked a meal for somebody else and they liked it. I grew up in an Italian kitchen, we travelled a lot and spent the whole summer in Italy. That‘s enough for a boy to learn something. Our friends, for example, made pizza. It was great to watch their hands, to feel their energy and passion for their work. In Italy, there are many regions and each is quite specific. My dad comes from the region of Lazio with the capital Rome. The Italians considered it to be one of the regions with the best recipes. Dad also worked in the Piedmont region in the north of Italy, which has a rich gastronomy too. Thanks to my childhood and my family, I got a taste of the gastronomic philosophy and I know the history of Italian dishes, which is quite important. What brought your family to Bohemia? And how long is your restaurant in operation?

My dad met my mum on holiday in Romania. He promised he would come over to the Czech Republic and he did. They got married, travelled a lot, and finally settled in Prague. In 1989, my dad and his brother opened a travel agency and in 1997, my dad opened his restaurant. It‘s not about the place, it‘s about good food and with it comes a home-like atmosphere. And those who like good food will always come back.

lic and leaf parsley, they put them on a grill, in an oven or a convectomat. Nothing more, nothing less. Where does an executive chef eat out? Where I go depends on what I want to eat. So if I feel like having some Czech cuisine, I go to a Czech restaurant. As far as Italian cuisine is concerned, I don‘t go anywhere else.

What does it take to be an executive chef?

Who cooks at home? Do you take your work home?

You have to be responsible, composed, and fair. Never arrogant or high-toned. As an executive chef I have to show others that I‘m hard-working and that I‘m doing my job well.

I do take my work home, but I don‘t cook. I‘m too lazy to cook at home. Besides, whatever my girlfriend makes for me tastes great. She has the right feeling for it.

What is the main idea behind your restaurant menu?

What dishes do you like to make?

Three quarters of the menu are traditional dishes from the Lazio region where my dad comes from. There are also some dishes from the north and the south, and we naturally included the golden classics, such as lasagne. We always find inspiration in Italy and we also offer daily menus that change based on the season. We are trying and I hope that we are making dishes that please not only the eye but mainly the taste buds of our guests. You certainly cannot hide your Italian roots. What is the essence of Italian cuisine? The essence is simplicity. Another rule is that all dried pasta should be cooked al dente, while fresh pasta needn‘t be al dente because it is fresh-made. Italians do not use too many spices on meat, they want to preserve its natural flavour so you won‘t find any sauces thickened with flour. The basis is fish. Italians use suitable herbs, such as rosemary, salt, pepper, gar-

Any dish that gives me something positive in return. I like to make gnocchi,. Maybe because it was my favourite dish when I was small kid. I like to prepare dishes that others appreciate. What would you cook to an unexpected guest? Since it‘s the mushroom season, I would make tagliatelle al burro e tartufo, which means fresh tagliatelle with butter and Parmesan cheese, topped with grated truffle. Is there something that you would never eat? Schinkenflecken, shoulet, and buttered pasta with poppy and sugar. I‘ve never come to like them. How do you relax and what do you do in your free time? With my girlfriend and if I have a time, I go in for sports. I go on bike rides with my friends from the Six Monkeys.

37


RELAX

T EX T: N ATASCH A K AME S | FOTO : AR C HIV

KRÁLOVSKÝ

RELAX

POBYTY V LÁZEŇSKÝCH RESORTECH, V JEJICHŽ BLÍZKOSTI

SE NACHÁZEJÍ GOLFOVÁ HŘIŠTĚ, SE TĚŠÍ STÁLE VĚTŠÍ POZORNOSTI. JEDEN MŮJ KAMARÁD, ZNÁMÝ GOLFOVÝ NOVINÁŘ A KOMENTÁTOR, KTERÝ NA GOLF DO RAKOUSKA VELMI RÁD JEZDÍ, PRAVIL, ŽE NÁVŠTĚVA GOLFOVÝCH HŘIŠŤ V RAKOUSKU BY MĚLA BÝT PRO ČESKÉ GOLFISTY POVINNOU – ALESPOŇ JEDNOU ZA ROK. MÁ NAPROSTOU PRAVDU. K prvotřídním golfovým destinacím patří od letoška údolí Zillertal a jeho právě dokončené osmnáctijamkové golfové hřiště nedaleko střediska Uderns. Na ploše 65 hektarů se našlo i místo pro zastřešený driving range a další cvičné plochy pro krátkou hru. Ze všech jamek nabízí neuvěřitelné výhledy na svět zillertálských hor. Hřiště není příliš těžké, alespoň ne prvních osm jamek. Devátá jamka svádí k risková-

38

2014 SPA Journal PRAGUE

ní – green se nachází na ostrůvku – jediném v celém údolí Zillertal. Další specialitou je odpaliště desáté jamky: přímo na střeše garáže, kde parkují golfisté. A na 14. jamce čeká velká výzva – kdo zahraje při turnaji hole in one, obdrží diamant v hodnotě 5.000 euro. Vyvrcholením je patnáctka – nejdelší pětipar v Tyrolsku – měří 562 metrů ze žlutých kamenů. Krátce řečeno – špičkové hřiště. www.golf-zillertal.at Wellness Hotel Theresa – hotel pro nejnáročnější požitkáře Zde v srdci Tyrolska dáte jednou provždy přednost dovoleným na horách. Plážový mumraj a všudypřítomné sluneční paprsky vyměníte za příjemný ztichlý saunový svět,

masáže, skvělou gastronomii a opravdový odpočinek. A taky za poznání, že wellness nejsou jen župany a ručníky. Wellness jako komplexní pojetí dovolené, tak zní filozofie celé skupiny špičkových hotelů Best Wellness Hotels Austria, jejichž členem je rovněž čtyřhvězdičkový hotel Theresa v tyrolském údolí Zillertal.Vedle rozsáhlé nabídky sportovních aktivit a lázeňských terapií je to totiž i promyšlená, zdravá a lahodná strava, která hotel proslavila. Lekce pro gurmety Prvotřídní požitek a vyváženost z hlediska zdravé výživy vytváří společně perfektní harmonii. Kuchaři v hotelu Theresa pod vedením šéfkuchaře Stefana kouzlí každodenně důmyslná menu, která jsou nejen pastvou pro


CZ

Tradiční tyrolský rodinný wellness hotel pro požitkáře Theresa www.theresa.at Kromě kulinářských zážitků Vás zde čeká samozřejmě wellness areál a nádherná příroda zillertálských Alp.

RU

Традиционный тирольский семейный велнес-отель для бонвиванов Theresa www.theresa.at Кроме гастрономических впечатлений вас здесь ждет спа-центр и волшебная природа циллертальских Альп.

EN

Traditional Tyrolean family-run wellness hotel for hedonists, Theresa www.theresa.at | In addition to culinary experiences, of course, a wellness center and the beautiful natural backdrop of the Zillertal Alps await you.

oko, ale především skvěle chutnají. Tým používá samozřejmě jen zdravé přírodní potraviny, které pocházejí od sedláků z nejbližšího okolí. Stefan Egger je bývalý ultramaratonec (maraton delší než 100 km) a diplomovaný dietolog a tak dobře ví, co si tělo žádá a potřebuje, která jídla jsou zárukou nejen skvělých požitků, ale současně jsou zdrojem energie. Díky své zvláštní profesní trojkombinaci vytvořil vlastní filozofii jídla: moderní stravování pro lidi, kteří chtějí být výkonní, štíhlí, ale zároveň milují dobré jídlo. Budete-li jíst kvalitní stravu, budete se cítit dobře. Jde jen o to si uvědomit, co vašemu tělu prospívá a co mu škodí, a změnit podle toho svoje stravovací návyky. Wellness à la Theresa Hotel poskytuje perfektní hotelový komfort, elegantní pokoje, areál wellness na ploše 3.000 m² s krytým bazénem a vířivkou, vyhřívaný venkovní

bazén, laconium, tureckou parní lázeň, finskou a alpskou saunu. Na programu je rovněž pohádková lázeň pro dva Maharadjabad a relaxace ve světlem zaplaveném pavilonu Sonnenhaus. METABOLIC BALANCE – ANEB JAK POPOHNAT METABOLISMUS Novinkou mezi ozdravnými pobyty je takzvaný metabolic balance program, který má hotel Theresa rovněž na programu. Metabolic balance je komplexní systém stravování pro úpravu metabolizmu a vhodnou redukci hmotnosti bez běžných vedlejších účinků mnohých diet, jako je hladovění, ztráta svaloviny a jo-jo efekt. Jádrem celého programu je osobní jídelní plán, ušitý na míru podle výsledků rozboru krve klienta. Během týdenního pobytu projdete detoxem, školením o stravě a sportovním režimem ušitým na míru. Začátkem příštího roku nabízí hotel pobyty i s českým tlumočníkem.

КОРОЛЕВСКИЙ РЕЛАКС

RU

ОТДЫХ В КУРОРТНЫХ КОМПЛЕКСАХ, РАСПОЛОЖЕННЫХ ПОБЛИЗОСТИ ОТ ПОЛЕЙ ДЛЯ ГОЛЬФА, ПОЛЬЗУЕТСЯ ВСЕ ВОЗРАСТАЮЩЕЙ ПОПУЛЯРНОСТЬЮ. ОДИН МОЙ ДРУГ, ИЗВЕСТНЫЙ ГОЛЬФЖУРНАЛИСТ И КОММЕНТАТОР, КОТОРЫЙ С БОЛЬШИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ ЕЗДИТ НА ГОЛЬФ В АВСТРИЮ, СЧИТАЕТ, ЧТО ПОСЕЩЕНИЕ АВСТРИЙСКИХ ПОЛЕЙ ДЛЯ ГОЛЬФА ДОЛЖНО СТАТЬ ДЛЯ ЧЕШСКИХ ИГРОКОВ ОБЯЗАННОСТЬЮ – ХОТЯ БЫ РАЗ В ГОД. И ОН СОВЕРШЕННО ПРАВ.

К числу первоклассных мест для игры в гольф с этого года принадлежит долина Циллерталь, и ее новооткрытое 18-луночное поле для гольфа неподалеку от курорта Удернс. На площади 65

39


RELAX CZ

Šéfkuchař a dietolog Stefan Egger „Z přírody můžeš čerpat sílu, pokud jsi s ní v souladu“ RU

Шеф-повар и диетолог Штефан Эггер «В природе можно черпать силу, если вы с ней в гармонии» EN

Chef and dietician Stefan Egger „You can draw power from nature if you‘re in harmony with it.“ Stefan Egger

гектаров нашлось место и для крытого драйвинграйнджа и других тренировочных площадок для короткой игры. Со всех лунок открываются невероятные панорамы мира циллертальских гор. Поле не очень сложное, по крайней мере первые восемь лунок. Девятая лунка толкает на риск – грин расположен на островке – единственном во всей долине Циллерталь. Следующей особенностью является площадка ти на десятой лунке, расположенная прямо на крыше гаража, в котором паркуются гольфисты. На 14 лунке игрока ждет большой вызов – кто сыграет во время турнира хоул-ин-уан, получит брильянт стоимостью 5000 евро. Кульминацией является пятнадцатка – самая длинная лунка пар 5 в Тироле – ее длина составляет 562 метра из желтых камней. Одним словом – первоклассное поле. www.golf-zillertal.at

Wellness Hotel Theresa

– отель для самых взыскательных бонвиванов Здесь, в сердце Тироля, вы раз и на всегда отдадите предпочтение отдыху в горах. Пляжную суматоху и вездесущие солнечные лучи вы поменяете на приятный тихий мир саун, массажа, превосходную кухню и настоящий отдых. А также на понимание того, что велнес – это не только халаты и полотенца. Велнес как комплексное восприятие отпуска, так звучит философия сети фешенебельных отелей Best Wellness Hotels Austria, в состав которой входит и четырехзвездочный отель Theresa, расположенный в тирольской долине Циллерталь. Кроме широких возможностей для занятий спортом и богатого ассортимента курортных процедур он може похвастаться продуманной, здоровой и вкусной кухней, которая его прославила.

Лекция для гурманов Первоклассные впечатления и сбалансированность здорового питания вместе создают безупречную гармонию. Повара отеля Theresa под руководством шеф-повара Штефана ежедневно колдуют над изобретательными меню, которые не только радуют глаз, но и, прежде всего, отличаются превосходным вкусом. Естественно, команда использует только здоровые высокачественные продукты, поставляемые окрестными крестьянскими хозяйствами. Штефан Эггер является бывшим утрамарафонцем (марафон длиной более 100 км) и дипломированным дие-

40

2014 SPA Journal PRAGUE


тологом, и ему хорошо известно, в чем нуждается наш организм, какие блюда гарантируют отличные вкусовые впечатления, и одновременно являются источником энергии. Благодаря своему особому тройному профессионализму он разработал собственную философию питания: современное питание для людей, которые хотят быть энергичными, стройными, и при этом любят хорошую еду. Качественное питание обеспечит вам хорошее самочувствие. Главное осознать, что идет на пользу вашему организму, а что ему вредит, и в соответствии с этим изменить свои навыки питания.

Велнес à la Theresa Отель предлагает превосходный комфорт, элегантные номера, спа-комплекс площадью 3000 м2 с крытым бассейном и джакузи, подогреваемый открытый бассейн, лакониум, турецкую баню, финскую и альпийскую сауну. В программе также сказочная баня на двоих Maharadjabad и релаксация в залитом светом павильоне Sonnenhaus.

METABOLIC BALANCE – ИЛИ КАК РАЗОГНАТЬ МЕТАБОЛИЗМ Новинкой среди оздоровительных программ является так называемый metabolic balance, предлагаемый отелем Theresa. Metabolic balance – это комплексная система питания для изменения метаболизма и снижения веса без обычных побочных последствий многих диет, таких как чувство голода, потеря мышечной массы и эффект йо-йо. В основе программы лежит индивидуальный план питания, разработанный на основе результатов анализов крови клиента. Вас ждет неделя детоксикации, обучения навыкам питания и индивидуально разработанного спортивного режима. Осенью отель предлагает даже недельные программы с чешским переводчиком.

ROYAL RELAXATION EN SOJOURNS IN SPA RESORTS IN

TO PLAY GOLF, ONCE SAID THAT PAYING A VISIT TO A GOLF COURSE IN AUSTRIA IS A MUST FOR CZECH GOLFERS – AT LEAST ONCE A YEAR. HE´S ABSOLUTELY RIGHT. Starting from this year on, the first-class golf destinations in Austria now include the Ziller Valley (Zillertal) with its recently finished 18hole golf course near the Uderns resort. On an area of 65 hectares, there is enough room even for a covered driving range and other practice areas for a short game. It offers incredible views of the Zillertal mountains from all of its holes. The course is not too difficult, at least the first eight holes. The ninth hole tempts one to take risks – the green is positioned on a small island, the only one in the Ziller Valley. Another rare feature is the teeing ground at the tenth hole: right on the roof of the garage where golfers park their cars. And at the 14th hole, a big challenge awaits them – those who will manage to play a hole-in-one during a tournament will receive a diamond worth 5,000 euros. The peak is the fifteenth hole – the longest par-five hole in the Tyrol region – it measures 562 meters from yellow stones. In short, an excellent golf course. www.golf-zillertal.at Theresa Wellness Hotel – a hotel for the most discerning hedonists Here at the heart of the Tyrol region you will once and for all be inclined to spend your holidays in the mountains, as a rule. You will replace beach frenzy and the ubiquitous sun rays with a nice hushed world of saunas, massages, excellent dining and a truly relaxing break. And also with the realization that wellness is not just about bathrobes and towels. ‘Wellness as a complex holiday concept´ is the philosophy of the entire group of top hotels associated with Best Wellness Hotels Austria, whose member is also the four-star Theresa hotel in the Tyrolean valley of Zillertal. In addition to an extensive range of sporting activities and spa treatments, it is its well-thought-out healthy and delicious dining that made this hotel famous.

THE VICINITY OF GOLF COURSES ENJOY EVER INCREASING ATTENTION. A Lessons for gourmets FRIEND OF MINE, A WELL-KNOWN GOLF JOURNALIST AND COMMENTATOR, WHO The combination and balance of firstIS VERY KEEN ON GOING TO AUSTRIA class delight and a healthy diet creates a

perfect harmony. Headed by Chef Stefan, the chefs at the Theresa hotel conjure up sophisticated menus daily that are not just a feast for the eye, but above all taste great. Granted, the team uses only healthy natural foods that come from the farmers in the neighbourhood. Stefan Egger is a former ultramarathon runner (a marathon over 100 km) and a certified nutritionist, so he knows very well what the body wants and needs: foods that ensure not only delightful moments, but are also a source of energy. Thanks to his special triple career combination, he created his own food philosophy: a modern diet for people who want to be efficient and lean, but who also love good food. If you eat good food, you will feel well. It‘s just that you need to realize what benefits your body and what is harmful to it, and change your eating habits accordingly. Wellness à la Theresa The establishment provides perfect hotel comfort, elegant rooms, a wellness area spanning 3,000 m² with an indoor swimming pool and jacuzzi, a heated outdoor pool, a laconium, a Turkish steam bath, and Finnish and Alpine saunas. The offer also includes a fairytale bath for two called Maharadjabad and a relaxation session in the light-flooded Sonnenhaus pavilion. METABOLIC BALANCE – OR HOW TO BOOST METABOLISM A new hit among healing recovery stays is the so-called metabolic balance program that the Theresa hotel also lists in its offer. Metabolic balance is a complex diet system for the treatment of metabolism and appropriate weight reduction without the common side effects of many diets, such as hunger patches, loss of muscle and the yoyo effect. The core of the program consists of a personal eating plan tailored to the client according to the results of their blood test. During a week stay, you will go through a detox, diet training and a customized sports regimen. At the beginning of next year, the hotel offers weekly stays even with a Czech interpreter.

41


HOTEL

BALANCE

DAY

YOUR

KEMPINSKI POHLÍDÁ VAŠE KALORIE! POKUD PATŘÍTE K VYZNAVAČŮM ZDRAVÉHO ŽIVOTNÍHO STYLU A MÁTE RÁDI PŘEHLED O PŘÍJMU SVÝCH KALORIÍ, MÁME PRO VÁS SKVĚLOU ZPRÁVU. V KEMPINSKI HOTELU RIVER PARK BRATISLAVA SI PŘIJDETE NA SVÉ. S POMOCÍ ODBORNÍKŮ NA VÝŽIVU TOTIŽ VYTVOŘILI NAŠI KUCHAŘI DELIKÁTNÍ A NUTRIČNĚ VYVÁŽENÉ MENU, KTERÉ SE POSTARÁ O TO, ABYSTE MĚLI SVŮJ KALORICKÝ PŘÍJEM POD KONTROLOU.

42

2014 SPA Journal PRAGUE


O tom, že zdravý životní styl je důležitý, není pochyb. Nicméně dá se najíst zdravě, i když jste skutečný gurmán? Naše odpověď je ano. Kempinski spojil dvě zdánlivě neslučitelné věci. S pomocí odborníka na výživu - doktora Dariuse Chovghiho - vytvořili kuchaři hotelů Kempinski celou řadu chutných a zdravých jídel. Projekt s názvem BALANCE YOUR DAY je podmíněn tím, že jídla, které díky němu vznikly a najdete je v hotelovém jídelníčku s označením v podobě zeleného srdíčka, jsou připraveny výhradně ze sezónních a lokálních kvalitních ingrediencí. Díky tomu obsahují vysokou míru vitamínů, minerálů a dalších stopových prvků. Kromě toho však jde i o kaloricky a nutričně vyvážené chody se správným poměrem bílkovin, tuků a sacharidů. Milovat dobré jídlo a přitom jíst zdravě ještě nikdy nebylo tak jednoduché. Ten, kdo ochutnal pstruhy z lokálního chovu, kteří jsou charakteristickým jídlem z našeho lokálního menu, ví, o čem je řeč.

V Kempinski jsme si vědomi toho, že zdravý životní styl dnes již není jen záležitostí příležitostné diety, byť v tomto případě umíme vyjít hostům vstříc. Náš personál totiž ovládá principy většiny diet, a tudíž je připraven splnit speciální výživové očekávání každého jednoho klienta. Pokud jde o vaše zdraví, stojíme vždy na vaší straně. A to nejen v oblasti stravování. Zdravý životní styl přece není jen o jídle, ale také o pohybu a cvičení. I v tomto vám umí být Kempinski nápomocný. Díky nadstandardně vybaveným prostorem ZION SPA si přijde na své každý. Pro pravidelné návštěvníky jsme navíc připravili tři druhy exkluzivních členstev, z nichž vyplývají různé benefity. Členství «exclusive» vám zaručí vstupy na všechny pobočky ZION SPA a další benefity, «executive» je vhodné pro ty, kteří využívají jen návštěvy v provozu bratislavského River Parku a členství «standard» ocení zase ti, kteří jej plánují využívat v River Parku výlučně mezi 10:00 a 16:00 hod. Za zmínku stojí i to,

že součástí všech členství jsou dvě hodiny parkování v ceně, zdarma hodina s trenérem, ošetření v ZION SPA (typ ošetření závisí na druhu členství), věrnostní klub v River Bank restauraci, upgrade v Kempinski a další výhodně nabídky v rámci spa (na kosmetiku, terapie a jiné služby). I pro «nečleny» je po náročném dni dostupný benefit v podobě terapie se světovou značkou Aromatherapy Associates. Například Dokonalá aromaterapeutická masáž, která je doslova ušitá na míru vašich emocionálních a fyzických potřeb, je skvělá na zmírnění svalového napětí a podporu zdravého krevního oběhu. Díky směsi přírodních rostlinných a květinových esenciálních olejů s nádhernými exotickými vůněmi, které mají silné léčebné účinky pro tělo i mysl, se zbavíte napětí z každé části vašeho těla s pocitem hlubokého uvolnění a nabití novou energií. Starat se o sebe v ZION SPA je zkrátka zážitek, který se vyplatí ochutnat na vlastní kůži.

43


HOTEL

СБАЛАНСИРУЙ

СВОЙ ДЕНЬ Кемпински заботится о контроле над вашими калориями! RU ДЛЯ ТЕХ, КТО ОТНОСИТСЯ К ПРИВЕРЖЕНЦАМ ЗДОРОВОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ И СЛЕДИТ ЗА СВОИМИ КАЛОРИЯМИ, У НАС ЕСТЬ ХОРОШАЯ НОВОСТЬ. В БРАТИСЛАВСКОМ KEMPINSKI HOTEL RIVER PARK ВАС ОЖИДАЕТ ПРИЯТНЫЙ СЮРПРИЗ – С ПОМОЩЬЮ ДИЕТОЛОГОВ НАШИ ПОВАРА СОЗДАЛИ ВКУСНОЕ И СБАЛАНСИРОВАННОЕ МЕНЮ, КОТОРОЕ ПОЗАБОТИТСЯ О ТОМ, ЧТОБЫ ВЫ ИМЕЛИ ПОД КОНТРОЛЕМ ПОТРЕБЛЕНИЕ КАЛОРИЙ. В том, что здоровый образ жизни важен, не сомневается никто. Тем не менее, можно ли питаться правильно и при этом оставаться настоящим гурманом? Мы отвечаем: «Да». Kempinski сочетает две, казалось бы, несовместимые вещи. С учетом советов диетолога доктора Дариуса Ховги повара отеля Kempinski создают разнообразие вкусных и полезных блюд. Условием проекта под названием BALANCE YOUR DAY – ВАШ ЕЖЕДНЕВНЫЙ БАЛАНС – является то, что в меню отеля включены блюда, обозначенные зеленым изображением сердца, которые были приготовлены благодаря этому проекту исключительно из сезонных и местных качественных ингредиентов и отличаются высоким содержанием витаминов, минералов и других микроэлементов. Кроме того, это также

44

2014 SPA Journal PRAGUE

калорийные и питательно сбалансированные блюда с правильным балансом белков, жиров и углеводов. Любить хорошую еду и при этом питаться с пользой для себя всегда было непросто. Те, кто попробовали местную, характерную для нашего меню форель, знают, что мы имеем в виду. Мы в Kempinski понимаем, что сегодня здоровый образ жизни – это уже не просто вопрос случайной диеты, хотя и в этом отношении мы идем навстречу гостям. Нашим сотрудникам знакомы принципы большинства диет, и они готовы удовлетворить особые требования к питанию каждого клиента. Мы всегда заодно с вами, когда дело касается вашего здоровья. И не только в еде. Здоровый образ жизни предполагает не только сбалансированное питание, но также движение и физические упражнения. И в этом отношении Kempinski может быть вам полезным. Благодаря прекрасно оборудованному ZION SPA у нас каждый может выбрать тренировки по своему желанию и силам. Для постоянных посетителей мы подготовили три вида эксклюзивного членства с различными льготами. Эксклюзивное членство „exclusive“ гарантирует вход и членские преимущества во всех клубах ZION SPA; „executive“ членство подходит для

тех, кто планирует посещение СПА-клубa только в Братиславе; стандартное членство „standard“ оценят те, кто будет посещать River Park только с 10.00 до 16.00. Нужно отметить, что членство дает право на два часа бесплатной парковки, бесплатное часовое занятие с тренером, процедуры в ZION SPA (их тип зависит от вида членства), upgrade в Kempinski и другие выгодные предложения в рамках курорта (на косметический уход, терапии и другие услуги). И не являющихся членами гостей после напряженного дня ожидают удобства в виде терапии под всемирно известным брендом Aromatherapy Associates, в частности, уникальный ароматический массаж, проводимый с учетом ваших эмоциональных и физических потребностей, снимающий мышечное напряжение и способствующий здоровому кровообращению. Благодаря смеси натуральных растительных и цветочных эфирных масел с приятным экзотическим ароматом и сильным терапевтическим воздействием на тело и мысль вы избавитесь от стресса, каждая часть вашего тела испытает глубокое расслабление и пополнится новой энергией. Одним словом, забота о себе в ZION SPA приносит настоящее удовольствие, которое стоит испытать на собственном опыте.


Kempinski Hotel River Park Dvořákovo nábrežie 6, 811 02 Bratislava Telefon.: +421 2 3223 8222 www.kempinski.com/en/bratislava/hotel-river-park

BALANCE YOUR DAY

Kempinski Will Watch Your Calories! EN IF YOU BELONG AMONG THOSE WHO PREFER A HEALTHY LIFESTYLE AND LIKE TO HAVE YOUR CALORIE INTAKE UNDER CONTROL, WE HAVE GREAT NEWS FOR YOU. THE KEMPINSKI HOTEL RIVER PARK IN BRATISLAVA OFFERS ALL THIS AND MUCH MORE. WITH THE AID OF EXPERTS, OUR CHEFS HAVE ASSEMBLED A DELICATE, NUTRITIONALLY BALANCED MENU THAT WILL ALLOW YOU TO HAVE COMPLETE CONTROL OVER YOUR CALORIE INTAKE. A healthy lifestyle is essential, there is no doubt about that. But can even a true gourmet eat healthily? The answer is YES. The Kempinski has succeeded in joining together two seemingly incompatible things. In collaboration with a nutrition expert, Dr. Darius Chovghi, the chefs at the Kempinski hotels have prepared a selection of tasty and healthy meals. The essence of the BALANCE YOUR DAY project is that the specially created recipes and the resultant meals, which you may find on the hotel menu with a green heart symbol, are exclusively prepared from seasonal and local high-quality ingredients. As a result, they contain a high level of vitamins, minerals and

other trace elements. Moreover, they are calorically and nutritionally balanced courses with the correct ratio of proteins, fat and carbohydrates. Relishing good food while eating healthily has never been so easy. Those who have tried the trout from the local fish farm, which is a typical meal on our local menu, know what we are talking about. At the Kempinski, we are well aware of the fact that today, a healthy lifestyle is not a matter of an occasional diet, although we are able to satisfy our guests’ wishes also in this respect. As our staff is knowledgeable in the principles of most diets, they can readily fulfil the individual nutritional expectations of every single client. As far as your health is concerned, we are always on your side. Not only in terms of your diet. A healthy lifestyle is about more than just food, it is also about physical exercise. At the Kempinski, we can also help you with that. Thanks to our state-of-the-art ZION SPA, everyone may enjoy themselves to the fullest. For regular guests, we have prepared three deluxe membership levels offering a wide range of benefits. EXCLUSIVE membership will guarantee you access and members benefits in all ZION SPA locations.

EXECUTIVE membership is suitable for those who only visit the River Park in Bratislava, while STANDARD membership will be welcomed by those who plan to visit the River Park between 10:00 am and 4:00 pm only. Worth mentioning is also the fact that all the membership levels include two hours of parking, a free lesson with a trainer, treatment at the ZION SPA (the type depends on the membership level), an upgrade within the Kempinski, and other special discounts on other spa services (cosmetic treatment, therapies, etc.). After a hard day, also “non-members” may take advantage of a benefit in the form of therapy from the world renowned Aromatherapy Associates brand. For example, the Ultimate Aromatherapy Experience which is tailormade to your emotional and physical needs, is a great way of relieving muscle tension and boosting healthy blood circulation. Thanks to a mixture of natural essential oils from plants and flowers with captivating exotic scents, which have an intense curative effect on the body and soul, you will get rid of the tension in every single part of your body, while feeling deeply relaxed and infused with new energy. Pampering yourself at the ZION SPA is simply an amazing experience that is certainly worth experiencing on your own skin.

45


GOURMET

www.rawforlife.cz

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

Jahodová zmrzlina v podání raw Na jahodovou zmrzlinu potřebujeme: • Čerstvé jahody – které přes noc necháme v mrazáku • Šťávu z citronu • Agáve sirup na oslazení (nebo můžeme použít datle medjool) • Pokud chcete, můžete přidat hrst kešu oříšků namočených přes noc Máte zájem dozvědět se o Raw Food víc? Navštivte Kurz živé stravy a naučte se NEvařit! Kromě teoretických poznatků se naučíte řadu nových receptů, připravíte několik vitariánských jídel a dozvíte se, jak se stravovat podle ročních období. www.rawforlife.cz

46

2014 SPA Journal PRAGUE

Do mixéru dáme zmrzlé jahody, přidáme dle chuti agáve sirup či namočené datle pro sladší chuť a mixujeme, dokud nedostaneme hladkou konzistenci zmrzliny.


RAW

FOOD

NÁVRAT KE KOŘENŮM ZDRAVÉHO STRAVOVÁNÍ RAW FOOD MNOHÝM Z VÁS NEJSPÍŠE NEŘEKNE VŮBEC NIC. VITARIÁNSTVÍ UŽ NĚKOMU NAPOVÍ A ŘEKNEME-LI „NEVAŘENÍ“, BUDE SMYSL JASNÝ ÚPLNĚ KAŽDÉMU. A JAK NÁM ŘEKLA JITKA ADAMOVÁ, KTERÁ JE ODBORNOU PROPAGÁTORKOU ŽIVOTNÍHO STYLU RAW FOOD, JEDNÁ SE O KONZUMACI ROSTLINNÉ STRAVY - OVOCE A ZELENINY, SEMEN NEBO OŘECHŮ, OVŠEM – A TO JE NEJDŮLEŽITĚJŠÍ – V TAKOVÉM STAVU, V JAKÉM VYROSTLY. RAW FOOD JE VLASTNĚ OZDRAVNÝM PROCESEM, ZALOŽENÝM NA SYROVÉ STRAVĚ, KTERÁ POUŽÍVÁ ZCELA ČERSTVÉ A PŘÍRODNÍ INGREDIENCE, JEJICHŽ ZPRACOVÁNÍ NEPŘEKROČÍ MEZ 42 °C. POKUD SE DOMNÍVÁTE, ŽE JE PODOBNĚ PŘIPRAVENÉ JÍDLO MDLÉ, TVRDÉ A BEZ CHUTI, PAK SE MÝLÍTE. VITARIÁNSKÉ POKRMY JSOU PLNÉ BAREV, PŘÍCHUTÍ I VIBRACÍ, KTERÉ POLAHODÍ OKU A ZACHUTNAJÍ TĚLU.

Po miliony let člověka živila pouze syrová strava a dodnes živí všechny živočichy v přírodě. Pouze člověk si stravu tepelně a jinak upravuje, a platí za to celou řadou chorob s nálepkou „civilizační“. Ve skutečnosti jsou však tyto choroby výsledkem porušování pravidel přírody. Uvařená, teplem zničená potrava nemůže živit živoucí organismus. O blahodárnosti syrové stravy Syrová strava je naprosto přirozená, neobsahuje konzervanty, barviva, aditiva ani emulgátory nebo dochucovadla, kterým se ve většině běžně dostupných potravin takřka nevyhneme. Podobné potraviny však ze své přirozenosti ztratily doslova všechno a nám nabízí pouze falešně vytvořený dojem přírody. Přechod na syrovou stravu je očistou těla i ducha Jakmile člověk přejde na syrovou stravu, dochází k detoxikaci neboli čištění těla, které má

za následek pocit úlevy, lehkosti a pohody na duši i těle, a to i v úplných začátcích, kdy ne všichni jsou schopni dodržovat zásady vitariánství na sto procent. „Tepelně upravená strava je strava nepřirozená. Konzumace této stravy je nebezpečná a po všech stránkách neefektivní.“ Proč Raw food? Tepelná úprava má za následek změnu stravy – ve stravě vznikají toxické složky, které tělo nedokáže rozpoznat, zpracovat ani vyloučit. Dochází k odstranění enzymů a úbytku vody ve stravě. Raw food má naopak detoxikační účinek. Tepelně upravená strava způsobuje po požití leukocytózu – zvýšený výskyt bílých krvinek v krvi, které se objevují vždy po vpádu

cizích částic do těla. Vitariánství nic podobného nezpůsobuje. Tepelně upravená strava je návyková I malý výpadek tepelně upravené stravy má za následek ředění krve. Syrová strava návyková není. Tělo se po nějaké době vyčistí a získá intuici konzumovat jen to, co je pro něj nejlepší. Ideální suroviny pro Raw Food Ideální je konzumace plodin z lokálních zdrojů ekologického zemědělství, vlastní produkce nebo divoce rostoucích plodin. Problém nemusí znamenat ani zimní období, kdy je možné konzumovat kokosy, citrusové plody, avokádo apod. Vitariáni odmítají konzumaci živočišných produktů. Člověk není ke konzumaci masa a k lovu vybaven a jeho tělo není uzpůsobeno trávení živočišného materiálu. Naší přirozenou stravou jsou plody, semena a listy rostlin.

47


GOURMET RU Клубничное мороженое з свежих ягод Для клубничного мороженого вам понадобится: • Свежая клубника, оставленная на ночь в морозильнике • Лимонный сок • Сироп из агавы для подслащивания (можно заменить финиками) • По желанию можно добавить горсть замоченных (на ночь) орехов кешью Для приготовления мороженого нужно наполнить миксер замороженной клубникой, добавить по вкусу сироп агавы или намоченные финики для сладости и смешивать, пока мороженое не приобретет однородную консистенцию.

EN Raw Strawberry Ice Cream For the strawberry ice cream, you will need: • Fresh strawberries – left in the freezer overnight • Lemon juice • Agave syrup as a sweetener (alternatively you can use medjool dates) • You can also add a handful of cashew nuts (soaked in water overnight)

www.rawforlife.cz

Put the frozen strawberries in a food processor, add the agave syrup to your taste or the soaked dates for a sweeter flavour. Mix until smooth and creamy.

RAW FOOD

Возвращение к корням здорового питания

RU БОЛЬШИНСТВУ ИЗ НАС ВЫРАЖЕНИЕ RAW FOOD НЕ ГОВОРИТ ВООБЩЕ НИЧЕГО. СЛОВО СЫРОЕДЕНИЕ НЕКОТОРЫЕ УЖЕ СЛЫШАЛИ, НО СТОИТ СКАЗАТЬ «НЕ ВАРЕНАЯ», И СМЫСЛ БУДЕТ ПОНЯТЕН АБСОЛЮТНО КАЖДОМУ. РЕЧЬ ИДЕТ О ПОТРЕБЛЕНИИ РАСТИТЕЛЬНОЙ ПИЩИ: ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ, СЕМЯН И ОРЕХОВ, НО (А ЭТО ГЛАВНОЕ) В ТАКОМ ВИДЕ, В КАКОМ ОНИ ВЫРОСЛИ. СОБСТВЕННО, RAW FOOD – СЫРОЕДЕНИЕ – ЯВЛЯЕТ СОБОЙ ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС НА ОСНОВЕ СЫРОЙ ДИЕТЫ, КОТОРАЯ ИСПОЛЬЗУЕТ ТОЛЬКО СВЕЖИЕ И НАТУРАЛЬНЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫ, ПРИЧЕМ ТЕМПЕРАТУРА ИХ ОБРАБОТКИ НЕ ПРЕВЫШАЕТ 42°C. ТЕ, КТО СЧИТАЕТ, ЧТО ПРИГОТОВЛЕННАЯ ТАКИМ ОБРАЗОМ ПИЩА ПРЕСНАЯ, ЖЕСТКАЯ И БЕЗВКУСНАЯ, ОЧЕНЬ ОШИБАЮТСЯ. СЫРАЯ ПИЩА ПОЛНА ОТТЕНКОВ, ВКУСОВ И ВИБРАЦИЙ, ОНА ПРИЯТНА НА ВИД И НА ВКУС. С самого начала люди питались только сырой пищей, как это до сих пор делают все животные в дикой природе. Только человек подвергает пищевые продукты тепловой обработке и рассчитывается за это множеством заболеваний с определением «вызванные цивилизацией». На самом деле эти болезни вызваны нарушением естественных правил. Вареная, обесцененная термической обработкой еда не способна питать живой организм.

48

2014 SPA Journal PRAGUE

О пользе сырой пищи Сырая пища совершенно естественна, она не содержит консерванты, красители, добавки, эмульгаторы и усилители вкуса, почти обязательно присутствующие в большинстве общедоступных продуктов. Однако такие продукты питания

ходит уничтожение ферментов и уменьшение содержания воды в еде. Напротив, сырая пища производит обеззараживающий эффект.

утратили буквально все из своей природы, и нам предлагают только искусственно созданную подделку натуральных продуктов.

Прошедшая тепловую обработку еда вызывает лейкоцитоз – повышенное содержание в крови белых кровяных клеток, вызванное вторжением чужеродных веществ в организм. Сыроедение ничего подобного не вызывает. Прошедшая тепловую обработку еда вызывает зависимость – даже небольшой сбой приготовленной еды вызывает разжижение крови. Сырая пища не вызывает привыкания. Через некоторое время организм очищается и приобретает интуитивную способность потреблять только полезную еду, в которой он нуждается.

Переход на сыроедение очищает тело и душу

Идеальные продукты для Raw Food

Переход человека на сыроедение вызывает детоксикацию, или очищение организма и, как результат, чувство облегчения, легкости и улучшение физического и психического состояния, уже в первые дни, когда не каждый способен соблюдать принципы сыроедения на сто процентов.

Идеальными являются продукты из местных источников экологического земледелия, со своего огорода и плоды дикорастущих растений. И даже зимой сыроедение не представляет проблему, потому что меню можно пополнить кокосами, цитрусовыми, авокадо и т.п. Сыроеды отвергают потребление продуктов животного происхождения. Человек изначально не ел мяса и не умел охотиться, поэтому его организм не был приспособлен переваривать животную пищу. Нашей естественной пищей являются плоды, семена и листья растений.

« Пища, прошедшая тепловую обработку, неестественна. Ее употребление опасно и в любом отношении неэффективно »

Почему Raw food? Тепловая обработка приводит к изменению способа питания – в пище появляются токсичные ингредиенты, которые организм не умеет распознать, переработать и выделить. Проис-


Если вы хотите узнать больше о Raw Food, посетите «Курсы живого питания» и научитесь НЕ варить! В дополнение к теоретическим знаниям Вы узнаете много новых рецептов, приготовите несколько сырых блюд и услышите, как нужно питаться в зависимости от поры года. Are you interested in learning more about Raw Food? Take our Healthy Diet Course and learn how to NOT cook! Aside from theories, you’ll learn many new recipes, prepare several raw food meals, and learn how to eat throughout the year. www.rawforlife.cz

RAW FOOD

Returning to the Roots of Healthy Eating

EN RAW FOOD WILL PROBABLY BE

UNFAMILIAR TO MOST OF YOU. PERHAPS THE TERM RAWISM, OR RAW FOODISM, IS MORE FAMILIAR, AND THE SIMPLE “UN-COOKING” HAS A MEANING OBVIOUS TO EVERYONE. IT IS THE CONSUMPTION OF A PLANT DIET: FRUIT AND VEGETABLES, SEEDS AND NUTS, ALL (AND THIS IS MOST IMPORTANT) IN THE STATE THAT THEY GREW IN. RAW FOOD IS ACTUALLY A CURATIVE PROCESS BASED ON A RAW DIET USING ONLY ABSOLUTELY FRESH AND NATURAL INGREDIENTS, AND WHOSE PROCESSING DOES NOT GO OVER 42 °C. IF YOU THINK THAT SIMILAR FOODS MUST BE BLAND, HARD, AND TASTELESS, THEN YOU ARE WRONG. RAWISM IS COLOURFUL FOODS, TASTES, AND VIBRATIONS THAT ARE PLEASING TO THE EYE AND TASTEFUL FOR THE BODY.

Since the beginning of man, people have lived on a diet of only raw foods, and to this day, all wild animals eat raw foods. Only man uses heat and other methods to process their food, and pays the price with a series of diseases

labelled as “civilizational”. In reality, these diseases are the result of breaking the rules of nature. Cooked, ruined-by-heat food cannot nourish a living organism. On the Geniality of Raw Food Raw food is absolutely natural, does not contain preservatives, colourings, additives, emulsifiers or flavours, which is unavoidable in most regularly available foods. However, similar foods have lost everything that was ever natural about them, and can only offer us a false image of nature. “Heated food is unnatural food. Consuming such food is dangerous and ineffective in every way imaginable.” Converting to Raw Food is Also a Cleansing of the Body and Mind Once a person converts to raw food, their body is detoxified or cleanses, which brings a feeling of relief, lightness and peace to the mind and body, and that already from the beginning, when not everyone is able to adhere to rawism one hundred percent.

Why Raw Food? Preparing food with heat changes its properties – toxins are created in the food and the body is unable to recognise, process or eliminate them. In contrast, raw food has a detoxifying effect. Preparing food with heat causes leukocytosis when eaten – an increase of white blood cells in the blood that occurs when foreign particles get into the body. Raw food does not cause anything of the like. Preparing food with heat is addictive – even a small pause in eating heat-processed food results in diluted blood. Raw food is not addictive. The body eventually cleanses itself and gains the intuition needed to consume only what is best for it. Ideal Ingredients for Raw Food It is ideal to consume crops from local sources of organic farming, of your own production or of wildly grown crops. Not even winter poses a problem, when we can eat coconuts, citruses, avocados, and so on. Raw foodies are against eating animal products. Man is not meant to eat meat or built to hunt, and his body isn’t adapted to digest animal materials. ur natural diets are fruits, seeds and plant leafs.

49


JEWELLERY

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

KLENOTY

AURUM přinášejí

ŠELMÍ ŠPERKY

CZ Nejdokonalejší šelmy. Nejúspěšnější lovci, nelítostní, bleskově rychlí, elegantní a precizní. Tvor, který charakterizuje síla, pružnost a hravost. Dokonalý stroj, který využívá momentu překvapení. Šelma. Klenoty Aurum oslovily ke spolupráci topmodelku Simonu Krainovou, která pro ně ztělesnila ducha nové kolekce šelmích šperků. Protože jednoduchý technicistní design vládl minulému století. Protože okázalost a luxus je to, co nás dělá výjimečnými. Protože ženy zbožňují glamour. Protože v každé ženě je dávná šelma. Jako hodinky od Michaela Korse kombinující výraznou želvovinu s barevnými kovy. Vyzývavé a sexy, precizní a moderní, klasické a trvalé. Tenounké a versatilní. Ladící náhrdelník se třemi diskovými přívěsky v barvách zlaté, poseté krystaly a s přírodním motivem, jehož plné barvy Vás budou hřát přesně tam, odkud vyvěrá Vaše energie. A konečně klasický náramek, tzv. bangle, který se pro svůj dokonalý design nosí už tisíce let. Tak, jako dávní lidé, kteří byli ještě spjati se svou šelmou.

50

2014 SPA Journal PRAGUE

ЮВЕЛИРНАЯ СЕТЬ AURUM ПРЕДСТАВЛЯЕТ ХИЩНЫЕ УКРАШЕНИЯ

RU Совершенные хищники. Самые успешные охотники, безжалостные, быстрые как молния, элегантные и точные. Существо, которое характеризует сила, гибкость и игривость. Безупречный механизм, использующий момент неожиданности. Хищник. Ювелирная сеть Aurum предложила сотрудничество топ-модели Симоне Крайновой, которая воплотила дух новой коллекции хищных украшений. Потому что простой техноцистический дизайн господствовал в прошлом веке. Потому что демонстративность и роскошь делают нас исключительными. Потому что женщины обожают гламур. Потому что в каждой женщине заключена древняя хищница. Как часы Michael Kors, сочетающие выразительный панцирь черепахи с цветными металлами. Вызывающие и сексуальные, филигранные и современные, классические и постоянные. Тонкие и практичные. Гармонирующее ожерелье с тремя дисковыми кулонами в золотом цвете, усеянные кристаллами и с природным мотивом, богатые цвета которого согреют Вас там, откуда бьет Ваша энергия. И наконец, классический браслет, т. н. бэнгл, который благодаря совершенному дизайну носят уже тысячи лет. Так, как древние люди, которые еще не утратили связь со своим хищником.

KLENOTY AURUM BRINGS YOU WILDCAT JEWELS

EN The most perfect beasts of prey. The most successful of all predators, ruthless, elegant, and precise. An animal that symbolises power, flexibility, and playfulness. A perfect machine that takes advantage of the element of surprise. The feline. Klenoty Aurum requested supermodel Simona Krainová, who embodies the spirit of this new collection of wildcat jewels, to work on the campaign. Because a simple technical design dominated the previous century. Because opulence and luxury make us extraordinary. Because women adore glamour. Because within each woman, there lies an ancient wildcat. Just like the watches by Michael Kors, combining dramatic tortoise shell with coloured metals. Seductive and sexy, precise and modern, classic and timeless. Slim and versatile. A matching necklace with three disc pendants, one gold, another dotted with crystals and the third carrying a natural motif, whose vibrant colours shall warm the very place your energy emanates from. And finally, a classic bracelet, a so-called bangle, that has been worn for thousands of years thanks to its perfect design. Just like our ancient ancestors, who were still connected with their inner wildcat.


Klenoty Aurum | Ювелирная сеть Aurum

CZ Klenoty Aurum se na českém trhu pohybují už šedesát let s 47 prodejnami po celé ČR. Jsou výhradním a přímým distributorem exkluzivních značek, které jsou na špičce současného kreativního designu Michael Kors, Marc by Marc Jacobs, Armani, DKNY, Burberry, Gucci, Skagen, adidas, Diesel, Lacoste, Hugo Boss, Louis Erard, Tommy Hilfiger nebo Fossil. Nákupem v Klenotech Aurum tak máte jistotu, že kupujete originální produkt. RU Ювелирная сеть Aurum работает на чешском рынке уже шестьдесят лет, и состоит из 47 магазинов, расположенных на всей территории Чешской Республики. Она является эксклюзивным и прямым дистрибьютором эксклюзивных брендов, находящихся на вершине современного креативного дизайна, таких как Michael Kors, Marc by Marc Jacobs, Armani, DKNY, Burberry, Gucci, Skagen, adidas, Diesel, Lacoste, Hugo Boss, Louis Erard, Tommy Hilfiger и Fossil. Покупая в магазинах ювелирной сети Aurum, Вы можете быть уверены, что покупаете оригинальный продукт. EN Klenoty Aurum has been on the Czech market for sixty years, and has 47 shops all around the Czech Republic. They are the exclusive and direct distributor of select brands that are currently at the forefront of creative design, such as Michael Kors, Marc by Marc Jacobs, Armani, DKNY, Burberry, Gucci, Skagen, adidas, Diesel, Lacoste, Hugo Boss, Louis Erard, Tommy Hilfiger, or Fossil. Shopping at Klenoty Aurum guarantees that you are purchasing an original product.

51


FASHION

ZÁKLADNÍ RADY,

BEZ KTERÝCH SE

ŽÁDNÝ MUŽ NEOBEJDE Jak správně nosit pánský oblek, abyste vypadal skvěle a měl úspěch. KAŽDÉMU MUŽI ZÁLEŽÍ NA TOM, JAK VYPADÁ, KDYŽ SI NA SEBE VEZME OBLEK. PROTOŽE PÁNSKÝ OBLEK NENÍ MIKINA A DŽÍNY, JE POTŘEBA SE DRŽET JEDNODUCHÝCH PRAVIDEL. TA VÁM ZAJISTÍ, ŽE BUDETE VYPADAT SKVĚLE A ZVÝŠÍTE SVÉ ŠANCE NA ÚSPĚCH V ZAMĚSTNÁNÍ I VE SPOLEČNOSTI. RU

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ, БЕЗ КОТОРЫХ НЕ ОБОЙТИСЬ НИ ОДНОМУ МУЖЧИНЕ Как правильно носить мужской костюм, чтобы великолепно выглядеть и пользоваться успехом КАЖДЫЙ ОДЕВШИЙ КОСТЮМ МУЖЧИНА ХОЧЕТ ХОРОШО ВЫГЛЯДЕТЬ, А ТАК КАК МУЖСКОЙ КОСТЮМ – ЭТО НЕ ТОЛСТОВКА И ДЖИНСЫ, НУЖНО СОБЛЮДАТЬ ПРОСТЫЕ ПРАВИЛА, КОТОРЫЕ ПОМОГУТ ВЕЛИКОЛЕПНО ВЫГЛЯДЕТЬ И ПОВЫСИТЬ ШАНСЫ НА УСПЕХ НА РАБОТЕ И В ОБЩЕСТВЕ.

EN

BASIC ADVICE NO MAN CAN DO WITHOUT: How to Wear Your Suit Properly to Look Great and Succeed EVERY MAN WANTS TO LOOK HIS BEST IN A SUIT. BECAUSE WEARING A SUIT IS NOT LIKE WEARING A SWEATSHIRT AND JEANS, YOU SHOULD STICK TO SEVERAL SIMPLE RULES. THIS WAY YOU WILL LOOK GREAT AND INCREASE YOUR CHANCES IN ACHIEVING SUCCESS BOTH CAREER AND SOCIETY-WISE.

Vždy noste pod sako košili s dlouhým rukávem, protože manžety košile musí ze saka vyčnívat. Jinak by to vypadalo, že máte oblek velký nebo po starším bratrovi.

52

2014 SPA Journal PRAGUE

Всегда одевайте под пиджак рубашку с длинным рукавом, чтобы манжеты рубашки были видны, и костюм не казался слишком большим на вас или как с плеча старшего брата.

Be sure to wear a long-sleeved shirt under the jacket because the shirt cuffs should protrude from the jacket sleeve. Otherwise, you would look like you are wearing a bigger suit or your older brother‘s suit.


Nezapínejte si spodní knoflík u saka. Zapnutím všech knoflíků zdeformujete přirozený tvar saka a budete vypadat jako ve skafandru. Ať má sako knoflíků, kolik chce, spodní nechte rozepnutý.

Не застегивайте нижнюю пуговицу пиджака, чтобы не деформировать его и не выглядеть как в скафандре. Сколько бы ни было пуговиц на пиджаке, нижняя не должна быть застегнутой.

Never button up the lower button on the suit jacket. Buttoning up all buttons will deform the natural shape of the suit jacket and make you look like you are wearing a spacesuit. No matter how many buttons there are on your suit jacket, always leave the bottom one unbuttoned.

53


FASHION Nikdy si nepovolujte kravatu. Nechte ji utaženou nebo ji sundejte a dejte do kapsy. Pokud si kravatu povolíte, budete působit na okolí dojmem, že jste společensky unavený, a můžete tím i urazit.

Никогда не ослабляйте галстук, он должен быть аккуратно завязан. Если галстук мешает Вам, лучше снять и положить его в карман, чем ослабить его – этим Вы производите впечатление уставшего человека и даже можете обидеть окружающих.

Never loosen your tie. Leave it tight or untie it and put it in your pocket. If you loosen your tie, you will make the impression of being socially awkward and even offend someone.

V zimním období patří k pánskému obleku pouze kabát, který svou délkou zakryje sako. Nikdy si neoblékejte na oblek sportovní bundu. Lyžaři na svahu také nelyžuji v kabátech.

Oblekové kalhoty nenoste bez opasku. Ten vybírejte úzký, kožený a ve stejné barvě jako obuv. V širokém nebo látkovém opasku s velkou sponou byste vypadal jako kovboj z amerického Dallasu.

Не носите брюки от костюма без пояса. Пояс должен быть узким, кожаным, цвета Вашей обуви. С широким поясом или поясом из ткани с большой пряжкой Вы будете выглядеть как ковбой из американского Далласа.

Never wear the suit trousers without a belt. Choose a leather belt in the same colour as your shoes. A wide or canvas belt with a large could make you look like a Dallas cowboy.

54

2014 SPA Journal PRAGUE

Зимой с костюмом носите только пальто, длина которого должна превышать длину пиджака. Никогда не надевайте костюм под спортивную куртку. Лыжники на склоне также не катаются в пальто.

In the winter season, only a coat should be worn with a suit and it should be sufficiently long to cover the suit jacket. Never wear a sports jacket over a suit. Skiers also do not wear coats on the slopes.


Ke tmavému obleku noste tmavé ponožky. Když si vezmete černé, nic tím nezkazíte. Noste ponožky s prodlouženou délkou, které zajistí, že se vám při sezení nebude odhalovat chlupatá holeň.

К темному костюму выбирайте темные или даже черные носки. Носки должны быть достаточно длинными, чтобы закрыть волосистые икры, когда вы будете сидеть.

K obleku mějte pouze společenskou šněrovací obuv. Ke tmavým oblekům noste černou, hnědou obuv. Vyhněte se sportovním, textilním a vycházkovým botám. К костюму годится только выходная обувь со шнурками. К темному костюму подходит черная обувь. Не носите костюмы со спортивной, текстильной или прогулочной обувью.

Always wear formal laced shoes with a suit. Be sure to wear black shoes with a dark suit. Avoid sports, fabric and casual shoes.

Be sure to wear dark socks with a dark suit. You will never make a mistake if your wear black socks. Wear longer socks to make sure that you do not reveal your hairy shins when sitting down.

Správná délka kalhot končí dva až tři prsty nad zemí. A to v případě, že jste obutí. V přední části jsou mírně pokrčeny. Trousers are of the correct length if they end 2 or 3 fingers from the floor level. This applies also in the case when you are wearing shoes. The trousers should be slightly creased at the front. Брюки должны заканчиваться на высоте двух-трех пальцев над уровнем земли, когда Вы обуты. В передней части их длина должна быть немного меньше.

55


FASHION

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

PODZIMNÍ MÓDA NA zoot.cz Tisíce kusů módních

Lit tl

y ala

eM

e sat

ar ce l

|C

ZK

en Cerv

73

9|

ZO OT .cz

doplňků na jenom místě.

.cz | ZOOT 89 Kc ZK 13 no | C kimo

T.cz 1729 | ZOO nday | CZK Cheap Mo LYDC | CZK 1299 | ZOOT.cz

LYDC | CZK 1399 | ZOOT.cz

ОСЕННЯЯ МОДА НА zoot.cz Тысячи модных аксессуаров в одном месте.

CLOSET

- Ženská klasika CZ

Existuje od roku 1996 a díky jejímu propracování si ji oblíbila i řada celebrit. Ryze ženské oblečení se vyrábí přímo v Londýně. Značka navrhuje především šaty a sukně, a to pro ženy, které chtějí být i ve svém vytíženém pracovním stylu dobře, a zároveň prakticky oblečené.

ZOOT.cz

RU

79 | ZOO T.cz

|CZ K1 69 9

| ZO

OT.cz

Clos et | C

ZK 1 7

Close t

| CZ K

17 7

9|

Closet - Женская классика. Существует с 1996 года, и благодаря проработанности завоевала расположение ряда знаменитостей. Под этим брендом в Лондоне производится исключительно женская одежда, прежде всего платья и юбки, для женщин, которые в условиях высокой трудовой нагрузки нуждаются в хорошей, и в то же время практичной одежде.

se t

EN

Closet | 15 69 | Z OOT .cz

Clo

Closet – A Woman‘s Classic

56

2014 SPA Journal PRAGUE

Established in 1996, the brand has become popular among many celebrities due to its fine tailoring. The genuinely feminine fashion is designed and made in London. Closet mainly focuses on dresses and skirts for women who, despite their busy lifestyle, want to dress smartly and practically at the same time.


B en

S he rma

n|

KEEPCUP

CZ K2

Ben Sherman

29 9

.cz | ZOOT

CZ

Pánská značka s tradicí od roku 1963. Původně tato britská značka vyráběla pouze vysoce kvalitní pánské košile, dnes se orientuje na všechny kousky pánské konfekce. Znají ji všichni muži, kteří si potrpí na originální a stoprocentní produkty.

erman Ben Sh

RU

CZ

OOT.cz 599 | Z | CZK 2

Мужской бренд, традиции которого восходят к 1963 году. Изначально этот английский бренд производил только высококачественные мужские рубашки, но сейчас он ориентируется на все предметы мужского гардероба. Его знают все мужчины, которым не безразличны оригинальные и стопроцентные продукты.

Австралийский бренд экологических чашек, которые завоевали множество наград. Все началось в 1998 году, когда братья Форсайты открыли сеть магазинов BlueBag, где продавали свежие сэндвичи, салаты и кофе на вынос. Но их не устраивало высокое потребление материалов и неоправданное загрязнение окружающей среды. Так родилась идея производства качественных дизайнерских чашек, которые можно было бы использовать снова и снова.

.cz OT ZO

n, CZK 1 999 | ZOOT.cz Sherma Ben

999 | ZOOT.cz Ben Sherman | CZK

| CZK B en S h erman

AUTUMN FASHION zoot.cz AT Thousands of fashion items and accessories at one place. D-St r uc t , 89

9K

c

D -S tru c

t|

C

T.cz OO ,Z

Happy Socks | CZK 199 | ZOOT.cz

ZK

9| 69

z OT.c ZO

„KeepCupy“ jsou ekologické, netoxické, nahrazují plastové kelímky na jedno použití a káva a čaj v nich vydrží až o 30 minut déle horké, než v normálním hrnku. Zároveň jsou vhodné do mikrovlnky i myčky nádobí. Jejich minimálně čtyřletá životnost je dalším dobrým argumentem, proč mít hrnek KeepCup a šetřit tak životní prostředí. A když ještě navíc vypadají tak dobře...

RU

2 79

9|

Ben Sherman | CZK 9 799 | ZOO T.cz

EN

A men‘s fashion brand with a tradition dating back to 1963. Originally, this British brand made only high-quality men‘s shirts and today, it focuses on all menswear items. It is well known to all men who are particular about original and 100% products.

Australská značka ekologických hrnků, které posbíraly spoustu ocenění. Vše začalo v roce 1998, kdy si sourozenci Forsythovi otevřeli řetězec obchodů BlueBag, kde prodávali čerstvé sendviče, saláty a také kávu s sebou. Nelíbila se jim ale velká spotřeba materiálů a zbytečné znečišťování životního prostředí. A tak se zrodil nápad na výrobu kvalitních hrnků v příjemném designu, které by se daly používat znovu a znovu.

«KeepCup» – экологические, нетоксические, заменяют одноразовые пластиковые стаканчики, а кофе и чай в них остаются горячими на 30 минут дольше, чем в обычном стакане. Они могут использоваться в микроволновой печи и посудомойной машине. Срок службы не менее 4 лет является еще одним хорошим аргументом в пользу KeepCup и бережного отношения к окружающей среде. А если они к тому же такие красивые…

EN An Australian brand of environmentally-friendly cups that have won a number of awards. It all began in 1998, when Abigail Forsyth and her brother started a café business called BlueBag where they sold fresh sandwiches, salads and coffee to take away. They soon became concerned about the large volumes of packaging consumed by the business and the needless pollution of the environment. That is how the idea of making quality design cups that could be used over and over again was born. As an alternative to disposable plastic cups, KeepCups are environmentally friendly, nontoxic and they can keep coffee or tea warm for 30 minutes longer than a normal cup. In addition, they can be heated in a microwave oven and washed in a dishwasher. Their minimum 4-year life span is another good argument for buying a KeepCup and saving the environment. On top, they look so great...

57


JEWELRY

www.pandora.net/cs-cz

VYJÁDŘENÍ

SKLÁDANÉHO STYLU

Již od pradávných časů byly prsteny nošeny na prstech za účelem vyjádření bohatství, sdělení trendů a uvolnění léčivé a ochranné moci. Prsteny jsou populární i dnes a zůstávají na vrcholu šperkařských trendů. Vyprávějí příběhy o stylu a označují krásné životní okamžiky. Kolekce prstenů PANDORA představuje skvělý způsob, jak vyjádřit svůj styl a příběh, neboť vám umožňuje vytvářet a kombinovat své uspořádání prstenů podle barvy, nálady či outfitu. Vyberte si z jemných zlatých proužků s drahými kameny, střídavých proužků ze stříbra a kamenů, prstenů ve tvaru srdce se dvěma odstíny a splétaných prstenů ze stříbra a kamenů. Noste je samostatně jako ohromující prohlášení nebo skládejte dohromady struktury a šířky, barvy a materiály, abyste dosáhly výsledku, který bude reprezentovat právě jen vás.

ВЫРАЖЕНИЕ КОМБИНИРОВАННОГО СТИЛЯ RU С незапамятных времен кольца на пальцах являлись демонстрацией богатства и статуса, им приписывали целительную и защитную силу. Кольца популярны до сих пор, оставаясь на вершине ювелирных трендов. Они рассказывают истории о стиле и отмечают незабываемые моменты нашей жизни. Коллекция колец PANDORA предлагает отличный способ выражения своего стиля и своей истории, позволяя создавать коллекции и комбинировать кольца сообразно цвету, на-

58

2014 SPA Journal PRAGUE

строению или аутфиту. На ваш выбор предлагаются тонкие полоски золота с драгоценными камнями, чередующиеся полоски серебра и камней, кольца в форме сердца двух оттенков и переплетенные кольца из серебра и камней. Носите их по отдельности в качестве громкой декларации, или собирайте структуры разной ширины, создавая гармонию цвета и материала, чтобы достичь результата, который будет представлять только вас.

COMBINE TO EXPRESS YOUR OWN STYLE EN Since time immemorial, people wore rings on their fingers to express their wealth, to communicate trends and to release healing and protective powers. Rings are no less popular today and they remain at the acme of jewel-making trends. They tell stories about style and symbolise beautiful moments in life. The collection of rings by PANDORA represents a great way to express your own style and story as it allows you to create and combine rings according to your mood, colour or outfit. Select from delicate gold bands with gemstones, alternating silver and stone bands, heart-shaped rings in two shades, and rings woven from silver and stones. Wear them separately as a stunning proclamation or combine together different structures, widths, colours and materials to achieve the result that will represent you and you only.


Objevte kOuzlO japOnských hOdin Od největšíhO světOvéhO výrObce

www.rhythm.cz kontakt: diaX, s.r.o. | Modřanská 72 | 143 00 praha 4 | tel: +420 225 371 861 | zdenka@diax.cz | www.diax.cz


FASHION

Michelle

WILLIAMS PRO LOUIS VUITTON Nová kampaň ve fotografiích Petera Lindbergha Louis Vuitton představuje novou reklamní kampaň s hvězdou Michelle Williams, která je již třetí sezónu za sebou ambasadorskou značky. Michelle Williams momentálně září na Broadwayi v kriticky oceněné a populární inscenaci klasického muzikálu Kabaret, kterou spolurežírují Sam Mendes a Rob Marshall, ale udělala si čas, aby se nechala fotografovat Peterem Lindberghem pro Louis Vuitton. Výsledkem je série portrétů, která poodhaluje ženu, která je za slavnou herečkou – rovnováhu síly a křehkosti, díky níž je Michelle Williams tak dobrou volbou pro svoji roli jako tvář značky Louis Vuitton. V kampani ‚spoluúčinkují‘ dvě kultovní kabelky Louis Vuitton - Capucines a Lockit v nových odstínech: Outremer (nebeská modř), Magnolia (delikátní růžová) a Cobalt (tmavě modrá s výrazně růžovým lemováním) u modelu Capucines; Galet (béžová) a černá s lemováním z hadí kůže u modelu Lockit. Dále se v kampani přestavují hodinky Emprise. A vůbec poprvé má Michelle Williams na sobě modely z kolekcí Nicolase Ghesquièra. Minimalisticky laděné newyorské studio rezonuje čistými liniemi kabelek i oblečení, které podtrhují expresívní krásu Michelle Williams pro delikátní a intimní atmosféru snímků. Reklamní kampaň Louis Vuitton s Michelle Williams se premiérově představí v říjnovém vydání světových magazínů.

LOUIS VUITTON Michelle Williams

Новая кампания в фотографиях

Питера Линдберга

RU Louis Vuitton представляет новую рекламную кампанию с участием звезды Мишель Уильямс, которая уже третий сезон подряд является лицом бренда. В настоящее время Мишель Уильямс сияет на Бродвее в обласканной критиками и покорившей публику версии классического мюзикла «Кабаре» в постановке Сэма Мендеса и Роба Маршала, но ей удалось выкроить время на фотосессию Питера Линдберга для Louis Vuitton. Результатом стала серия портретов, приоткрывающая женщину в знаменитой актрисе – равновесие силы и хрупкости, благодаря которому Мишель Уильямс так хорошо подходит для роли лица бренда Louis Vuitton. В кампании участвуют две культовых сумочки от Louis Vuitton - Capucines и Lockit в новых цветах: Outremer (небесная синева), Magnolia

60

2014 SPA Journal PRAGUE

(деликатный розовый) и Cobalt (темно-синий с выразительной розовой окантовкой) у модели Capucines; Galet (бежевый) и черный с окантовкой из змеиной кожи у модели Lockit. В кампании также были задействованы часы Emprise. И впервые на Мишель Уильямс засветились модели из коллекции Николя Гескьера. Оформленная в духе минимализма нью-йоркская студия резонирует чистыми линиями сумочек и одежды, подчеркивающими экспрессивную красоту Мишель Уильямс для создания деликатной и интимной атмосферы фотографий. Рекламная кампания Louis Vuitton с Мишель Уильямс впервые появится в октябрьских номерах всемирно известных журналов.

LOUIS VUITTON Michelle Williams for Louis Vuitton New Campaign Photographed

by Peter Lindbergh

EN Louis Vuitton launches a new advertising campaign featuring Michelle Williams who has been the ambassador of the fashion house for three years now. Although Michelle Williams currently shines in the Broadway production of the musical classic, Cabaret, highly appraised by both the critics and the public and co-directed by Sam Mendes and Rob Marshall, she did find time for a photo session with Peter Lindbergh for Louis Vuitton. The result is a series of portraits revealing a woman who is a famous actress. They reflect the balance of strength and fragility, thanks to which Michelle Williams was a great choice for her role of the face of Louis Vuitton. Co-starring in the campaign are two iconic Louis Vuitton bags – Capucines and Lockit in new shades: Outremer (heavenly blue), Magnolia (delicate pink) and Cobalt (dark blue with rich pink lining) for the Capucines model, and Galet (beige) and black with snake-skin lining for the Lockit model. The campaign also presents an Emprise watch. For the first time ever, Michelle Williams is wearing models from Nicolas Ghesquièr‘s collection. The minimalistic New York studio resounds with the pure lines of the bags and the clothes that underline Michelle‘s expressive beauty and contribute to the delicate and very private atmosphere of the images. Louis Vuitton‘s advertising campaign with Michelle Williams will premiere in the October issue of world magazines.


www.louisvuitton.com

Fotografie | Фотографии | Photographs: Peter Lindbergh | Питер Линдберг Vlasový styling | Парикмахер-стилист | Hair styling: Odile Gilbert | Одиль Гилберт Styling | Стилист | Styling: Carine Roitfeld | Карин Ройтфельд Makeup | Визажист: Angela Levin | Анджела Левин

61


JEWELRY CZ

Roberto Coin ve spolupráci s Bárou Nesvadbovou podporuje neziskovou organizaci Etincelle. Zakoupením šperků z kolekce Pois Moi přispějete dětem s mentálním postižením.

RU

Роберто Койн в сотрудничестве с Барой Несвадбовой поддерживает неприбыльную организацию Etincelle. Покупая украшения из коллекции Pois Moi, вы помогаете умственно отсталым детям.

EN

In collaboration with Bára Nesvadbová, Roberto Coin supports the Etincelle Civic Association. By purchasing jewellery from the Pois Moi collection, you will help children with mental disabilities.

O T R E ROB

Ii N O C ois Mo

P CZ Po velkém úspěchu, který měla kolekce Appassionata, jsem hledal jiný inovativní design, který by se mohl stát evergreenem jako Appassionata. Nová kolekce pod názvem Pois Moi má ultra-moderní design s nádechem vintage, který se perfektně hodí pro ženu jakéhokoliv věku. Vzor této kolekce vychází z promíchání různých nápadů, textury a pocitu spojení se světem golfu, nedávného návratu k leštěnému zlatu a trendu puntíku, kterého využili protagonisté nejslavnějších módních přehlídek. Tyto dva aspekty dohromady nebyly doposud zavedeny do světa šperků. Oblý čtvercový tvar nachází insipiraci v italském vintage trendu, tzv. “televizní tvar”, připomínající staré obrazovky z 50.let. Náramky, mají jako uzávěr dvojité zacvakávání, typické pro Roberto Coina, jejichž dokonalou funkčnost doplňuje i krásný zvuk při jejich zaklapnutí. Provedení je znázorněno velmi lineárně a jednoduše, ale výrobní technologie nutné pro jejich realizaci jsou velmi složité a vyžadují vysokou přesnost. Inovace a elegance jsou dvě hlavní ingredience receptu této kolekce, která je nová, ale už kultovní.

62

2014 SPA Journal PRAGUE

RU

После громкого успеха коллекции Appassionata я искал другой инновационный дизайн, который смог бы стать непреходящим как Appassionata. Новая коллекция под названием Pois Moi отличается ультрасовременным дизайном с винтажным оттенком, подходящим женщине любого возраста. В основе этой коллекции – смешение разных идей, текстуры и чувства принадлежности к миру гольфа, недавнего возвращения полированного золота и моды на «горошек», который использовали участники самых знаменитых показов мод. Эти два аспекта вместе еще никогда не встречались в мире ювелирных изделий. Закругленная квадратная форма черпает вдохновения в итальянском винтажном тренде т. н. «телевизионной формы», напоминающей старые телеэкраны 50-х лет. В браслетах используется типичная для Роберто Койна двойная защелка, а их безупречную функциональность подчеркивает мелодичное защелкивание. Дизайн производит впечатление очень линейного и простого, но необходимые для его воплощения производственные технологии очень сложные, и требуют высокой точности. Инновации и элегантность – два главных ингредиента в составе этой коллекции, которая едва появившись на свет стала культовой.

EN Following the huge success of the Appassionata collection, I was looking for an innovative design that could become an evergreen like the Appassionata. The new Pois Moi collection showcases an ultramodern design with a touch of vintage, which perfectly suits a woman of any age. The concept of this collection is based on mixing together different ideas, textures and the feeling of liaison with the world of golf, as well as on the recent return to polished gold and trendy polka dots that were put to use by the most famous fashion show figures. The combination of these two aspects has not yet been introduced in the world of jewellery.The round rectangular shape is inspired by the Italian vintage trend, i.e. the so-called „television shape“ resembling an old TV screen from the 1950s. All bracelets have a typical Roberto Coin closure with a double-hinged clasp, the flawless locking functionality of which is accompanied by a beautiful sound. Even though the workmanship appears very linear and simple, the technologies used for their production are quite complex and require high precision. Innovation and elegance are the two main ingredients of this collection, which despite being new is already iconic.


©2013 Harry Winston, Inc. harrywinston.com

Midnight Big date by harry Winston

Stará Louka 24 • Karlovy Vary • Tel.: +420 353 226 594 • kv@azra-cz.com Staroměstské náměstí (Old Town Square) 5 • Praha 1 • Tel.: +420 222 312 145 • praha@azra-cz.com azra@azra-cz.com • www.azra-cz.com


FASHION

BUĎ ZVÍŘE, DIVOKÁ,

NESPOUTANÁ,

PROSTĚ SEXY...

DKNY

LL EN

Ulovte si také Vy jeden z trendů letošního podzimu, kdy prim hrají outfity a módní doplňky se zvířecími motivy a vším, co skrývá symboliku divokého a nespoutaného zvířete. Zahalte se do kožinu od M.E.G, který Vás nejen zahřeje, ale každého oslní anebo objevte v sobě sexy šelmu díky neobyčejně dráždivým šperkům. Samozřejmě, že ve Vašem šatníku nesmí chybět stylová kabelka z kvalitních materialů, která je bezesporu součástí každé moderní ženy. Díky stěžejním prvkům, použitým materiálům a především zvířecím motivům vyjádří svůj osobitý styl nejedna žena. Minimálně za shlédnutí stojí nová podzimní kolekce firmy DKNY, ketrou založila roku 1988 americká návrhářka Donna Karana, jež dokáže efektivně zohlednit jak pohodlí tak luxus. S našimi kousky rozhodně nebudete šedou myškou...

K AR

EN

I M

ROBERTO COIN DYRBERG|KERN RITES OF PASSAGE

64

2014 SPA Journal PRAGUE


DIOR

65


FASHION

TOM FORD

БУДЬ ЗВЕРЕМ, ДИКОЙ, НЕОБУЗДАННОЙ, ПРОСТО СЕКСУАЛЬНОЙ… RU

Не пропустите один из трендов этой осени, когда первую скрипку играют аутфиты и модные аксессуары с животными мотивами и всем, что содержит символику дикого и необузданного зверя. Укутайтесь в шубу от M.E.G, которая не только Вас согреет, но и каждого поразит, или откройте в себе сексуальную хищницу с помощью невероятно дразнящих украшений. Конечно, Ваш гардероб будет неполным без стильной сумочки из качественных материалов, являющейся неотъемлемым атрибутом каждой современной женщины. Благодаря основополагающим элементам, использованным материалам и, прежде всего, животным мотивам, свой самобытный стиль выразит не одна женщина. Как минимум знакомства заслуживает новая осенняя коллекция компании DKNY, основанной в 1988 году американским модельером Донной Караной, которой удается эффективно совмещать комфорт и роскошь. С нашим ассортиментом Вы точно не будете серой мышкой…

TOD´S

VERSACE

66

2014 SPA Journal PRAGUE


BVLGARI THE MVSA COLLECTION

SALVATORE FERAGAMO BE AN ANIMAL, WILD, UNRESTRAINED, BE SEXY... EN Hunt down one of the trends of this autumn dominated by outfits and fashion accessories with animal motifs and all that embodies a wild and unrestrained animal. Cuddle up in a fur coat by M.E.G, which will not only keep you warm but captivate everyone, or discover the sexy predator in you with unusually tempting jewellery. A must in your wardrobe is a stylish bag made of premium quality materials, which is an indispensable companion of every modern woman. Thanks to pivotal elements, used materials and namely the animal motifs, any woman can express her singular style. Definitely worth seeing is the new autumn collection from DKNY, founded by American designer Donna Karana, which always keeps in mind comfort, as well as luxury. With our fashionable items, you will never be average or boring...

M.E.G. www.m-e-g.cz

67


FASHION

68

2014 SPA Journal PRAGUE


KAREN MILLEN

PODZIM ZIMA 2014 | VE ZNAMENÍ MÓDNÍHO KURÁTORA ОСЕНЬ-ЗИМА 2014 | ПОД ЗНАКОМ МОДНОГО КУРАТОРА AUTUMN WINTER 14 | A CURATED WARDROBE

CZ Stejně jako moderní ženy i naše modely mají vlastní názor. Na pozadí všeho, co děláme, je právě tento silný tvůrčí duch. Pro tuto sezónu se naši návrháři nechali inspirovat myšlenkou módního kurátora, který by dohlédl na to, aby šatník moderní ženy naplňoval všechny její potřeby od formálního ošacení do práce či společnosti až po ležérní outfity pro dny volna. Bez ohledu na výběr šatníku jsme ovšem chtěli, aby naše modely odrážely rozmanitost i sebejistotu ženy, která chce něčím překvapit. Tuto sezónu chce experimentovat s neobvyklými vrstvami. Mohla by si obléknout luxusní kožíšek z limitované edice (jíž bude po celém světě vyrobeno pouze 450 kusů) přes ručně vyšívané, kůží a flitry zdobené šaty. Možná se rozhodne pro hravější kokonový kabátek s výrazným květinovým potiskem přes halenku zdobenou jemnými sklady nebo lehounký svetřík. Třeba bude mít chuť si vyzkoušet černou sukni v midi délce z měkounké kůže nebo nové linie nádherných dlouhých šatů v barvě námořnické modři s dlouhým kardiganem. Naše svrchní oděvy shrnují současné trendy sportovního a přitom elegantního vzhledu v ležérní vojenské parce v barvě khaki nebo přepychové krémové peleríně. Ostrost přichází v podobě pruhovaného kabátku do města či miniaturního vlněného kabátku evokující šedesátá léta minulého století. Každý kousek byl navržen a vyroben s lehkostí, ale zároveň s důrazem na maximální kvalitu a samozřejmě i na fantastický styl. Moderní žena se obléká podle nových nálad módy, ale se svým zcela osobitým stylem. Je libo trochu mužného nádechu? Pak se jí zalíbí úžasné kalhoty s nízkým rozkrokem a odvážnými švy připomínajícími pruhy školních blejzrů v kombinaci se sportovním černým svetrem. Romantické pohádky? Pak určitě neodolá dlouhé plisované krajkové sukni, kterou doplní vojenskou parkou. A co nové pletené modely? Vklouzne do neuvěřitelně hebounkého kousku jednoduchého střihu, zdobeného plstěnou krajkou. Ať dává přednost odvážnějšímu, sportovnějšímu nebo romantickému, bohatě zdobenému stylu, tuto sezónu bude ze svého šatníku nadšená a bude dobrodružnější než kdy předtím.

RU

Как и у современной женщины, и у наших моделей есть собственное мнение. В основе всего, что мы делаем, лежит этот сильный творческий дух. В этом сезоне в качестве источника вдохновения наши модельеры воспользовались идеей модного куратора, который проследил бы за тем, чтобы гардероб современной женщины соответствовал всем ее потребностям – от формальной рабочей одежды, до небрежных аутфитов на выходные. Вне зависимости от выбора гардероба мы стремились к тому, чтобы наши модели отражали многогранность и уверенность женщины, желающей удивить окружающих. В этом сезона она хочет экспериментировать с необычными сочетаниями. Она могла бы одеть роскошный полушубок из лимитированной серии (на весь мир будет произведено всего 450 экземпляров) поверх расшитого вручную, украшенного кожей и блестками платья. Возможно, она остановит свой выбор на игривой шубке в форме кокона с выразительным цветочным принтом, одетой поверх украшенной мелкими складками блузки или легкого свитера. Не исключено, что ей захочется примерить на себя средней длины черную юбку из мягчайшей кожи, или новые линии изумительного длинного платья цвета морской синевы с длинным кардиганом. Наша верхняя одежда сочетает современные тенденции спортивного, но при этом элегантного фасона в непринужденной армейской куртке цвета хаки, или роскошной кремовой пелерине. Остроту коллекции придают полосатая городская шубка, или миниатюрная шерстяная шубка в духе шестидесятых годов. Каждый экземпляр от разработки до пошива отмечен печатью легкости, но при этом с акцентом на максимальное качество и, конечно же, фантастический стиль. Современная женщина одевается в соответствии с новыми веяниями моды, но в своем самобытном стиле. Она желает подчеркнуть мужественность своего образа? Тогда ей понравятся восхитительные штаны с заниженной проймой и смелыми швами, напоминающими полоски школьных блейзеров, в сочетании с черным спортивным свитером. Или ей больше нравятся романтические сказки? Значит ей не устоять перед длинной плиссированной кружевной юбкой в сочетании с курткой армейского покроя. А как насчет вязаных моделей? Проскользнет в невероятно нежную модель простого кроя, украшенную кружевами. Какому бы стилю она не отдавала предпочтение, в этом сезоне она будет в восхищении от своего гардероба, и ее ждет больше приключений, чем когда бы то ни было.

EN Like modern women, our design has its own point of view. It is this strong creative spirit that lies behind everything that we do. Our designers this season were inspired by the idea of curating a wardrobe to fulfill her every need, from statement dressing to off-duty weekend. But no matter what her wardrobe choices, we wanted to reflect her diversity and confidence, for this is a woman who wants to surprise you. This season, she wants to experiment with unexpected layers. She might wear a luxurious limited edition faux fur coat (of which only 450 will be made worldwide) over a hand-embroidered leathersequinned and jet-encrusted dress. Then again, she might want to play with a family of big bloom prints, rendered on a cocoon coat, fine pin-tucked blouse or soft sweater. Or try out a supple black leather midi-skirt or the new proportions of an exquisite long pretty navy dress and long cardigan. Our outerwear sums up the current mood for sporty versus neat with a laidback military khaki parka or a sumptuous cream throw-on blanket coat. Sharpness comes in the form of a striped City coat and the miniature duffle that echoes the 1960s. Every piece has been carefully considered and crafted with ease, immaculate quality and of course fantastic style in mind. She’s wearing fashion’s new moods, but in her own way: A touch of masculine? See the great slouch trousers with bold school-blazer-stripe seams teamed with a sporty black sweater. Romantic fairytales? She’ll fall for the long pleat lace skirt, but she’ll pair it with a military parka. The new statement knitwear? She’ll slip into a super-soft, simple cut embellished with felted lace. From Super-bold to sporty and romantic to richly embellished, she’s going to enjoy her wardrobe this season and be more adventurous than ever.

69


DESIGN

T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV

70

2014 SPA Journal PRAGUE


HANÁK FORUM PRAHA Obchodní zona Průhonice – Čestlice Obchodní 265 info linka: +420 272 189 811 email: praha@hanak-forum.cz www.hanak-forum.cz

HANÁK FORUM PRAHA:

DESIGNOVÉ ŽIDLE ITALSKÉ ZNAČKY INFINITI

Smyslné, plné napětí a vnitřní krásy jsou křivky židlí italské značky Infiniti. Ta předmět každodenní potřeby povznesla na umění, jelikož umožní nejen spočinout, ale osvěží i mysl a duši. Je proto jednoduché pochopit, že Infiniti – mladá kreativní značka – se od svého vzniku v roce 2008 již stihlo zapsat mezi přední světové hráče na poli užitého designu. Nyní se zapisuje i do portfolia studia Hanák Forum Praha, největšího interiérového studia v České republice. Praha se tak připojila k dalším metropolím, jako je Barcelona, New York, Londýn, Tokio či Berlín, kde kosmopolitní duch čistě italského, ale světoznámého stylu Infiniti přináší radost a vzbuzuje emoce s jasným posláním být cestou okolo světa plnou barev a poci-

tů a zachytit okamžiky skutečného života. Studio Hanák Forum Praha od tohoto italského výrobce nabízí jak vnitřní, tak venkovní židle, najdete mezi nimi klasičtější dřevěné modely i kusy z průhledného polykarbonátu. O výsledný dojem se starají nejen dokonalé tvary, ale i kombinace materiálů, jako je bílé opěrátko v kontrastu s černou konstrukcí u modelu Bl od designera Marca Sadlera. Židle Next od designéra Andrease Ostwalda spojuje lakovaný buk se sedákem z ABS-polykarbonátu. Židle Loop od Clause Breinholta je z neprůhledného plastu SAN v kombinaci s ocelovou chromovanou konstrukcí, moderní kousek z průhledného i neprůhledného polykarbonátu Margot od designérů Crosery

a Spadaccia či ZED, dřevěná židle s čalouněním v mnoha barvách. Kolekci doplňují židle Porta Venezia, Istambul, G – chair, Charlotte, Bi, Beetle, Arigato. Výrobky Infiniti jsou sofistikovanou odpovědí na aktuální požadavky v oblasti bydlení. Jsou vymyšleny tak, aby splňovaly principy ergonomie, potěšily oko, byly recyklovatelné a nabídly inteligentní řešení. Interiérové studio Hanák Forum Praha nabízí kompletní vybavení jak pro bydlení, tak i pro firemní prostory. Pod jednou střechou najdou zákazníci veškerý sortiment výrobce Hanák i renomované domácí a zahraniční značky. Kompletnost služeb doplňuje vlastní designérské studio Atelier Forum.

71


DESIGN

HANÁK FORUM PRAHA: ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТУЛЬЯ ИТАЛЬЯНСКОГО БРЕНДА INFINITIV

RU Чувственны, полны напряжения и внутренней красоты линии стульев итальянского бренда Infinitiv, поднявшего к высотам искусства предметы ежедневной необходимости, которыми можно не только пользоваться, но и наслаждаться ними. Они дают возможность понять, почему Infinitiv – молодой творческий бренд – с момента своего создания в 2008 году успел пополнить ряды лучших мировых игроков в сфере прикладного дизайна. В настоящее время он также был включен в портфель крупнейшего ателье интерьера в Чешской Республике Hanák Forum Praha, благодаря чему Прага вошла в число таких городов как Барселона, Нью-Йорк, Лондон, Токио и Берлин, где космо-

72

2014 SPA Journal PRAGUE

политический дух истинно итальянского, и при этом популярного во всем мире стиля Infinitiv доставляет радость и вызывает эмоции с ясным обещанием многоцветного и впечатляющего кругосветного путешествия и возможности запечатлеть мгновенья реальной жизни. Ателье Hanák Forum Praha предлагает стулья для интерьеров и садовые стулья от этого итальянского производителя, в том числе классические деревянные модели и изделия из прозрачного поликарбоната. На общее впечатление влияет не только безупречная форма, но и комбинация материалов, напр., белых подлокотников в контрасте с черной конструкцией у модели В1 от дизайнера Марко Садлера. Стулья Next от дизайнера Андреаса Оствальда связывает лакированный бук с сиденьем из ABS-поликарбоната. Стулья Loop от Клауса Брайнхольта сделаны из непрозрачного пла-

стика SAN в сочетании со стальной хромированной конструкцией, современные стулья Margot от дизайнеров Кросери и Спадаччио – из прозрачного и непрозрачного поликарбоната, и деревянные стулья ZED с обивкой любого цвета на выбор. Коллекцию дополняют стулья Porta Venezia, Istambul, G – chair, Charlotte, Bi, Beetle, Arigato.. Изделия Infiniti отвечают современным требованиям в области обустройства жилья. Разработанные с учетом принципов эргономики, они красивы, пригодны для вторичной переработки и предлагают интеллектуальное решение. Ателье интерьера Hanák Forum Praha предлагает обстановку для жилых и корпоративных пространств. Под одной крышей покупатели найдут весь ассортимент от производителя Hanák и известных отечественных и зарубежных брендов. Полнота услуг дополняется собственным дизайн-ателье Atelier Forum.


HANÁK FORUM PRAHA Obchodní zona Průhonice – Čestlice Obchodní 265 info linka: +420 272 189 811 email: praha@hanak-forum.cz www.hanak-forum.cz

HANÁK FORUM PRAGUE: DESIGN CHAIRS BY THE INFINITI ITALIAN BRAND

EN Sensual, full of tautness and inner beauty, such are the curves of chairs made by the Infiniti Italian brand. It elevated an item of everyday use to an art form as it now allows one not only to have a rest but also to refresh one´s mind and soul. Hence it is easy to understand why Infiniti – a young creative brand – has been able to join the ranks of world‘s leading players in the field of applied design since its inception in 2008. Now it has also made its way into the product portfolio of Hanák Forum Praha, the largest interior design studio in the Czech Republic. As a result, Prague has joined other metropoles such as Barcelona, New York,

London, Tokyo and Berlin, where the cosmopolitan spirit of the purely Italian, albeit worldfamous style under the name of Infiniti, brings joy and arouses emotions with a clear mission to be the ‘around the world’ journey full of colors and sensations, capturing moments of real life. From this Italian manufacturer, the Hanák Forum Praha studio sells both indoor and outdoor chairs. Among them you will find more classic wooden models and pieces of transparent polycarbonate. The resulting aspect is underpinned not just by perfect shapes, but also the combination of materials, e.g. the white back rest in contrast with a black structure of the Bi model designed by Marc Sadler. The Next chair by designer Andreas Ostwald mixes lacquered beech with an ABS-polycarbonate seat. The Loop chair by Clause Breinholt is made from an opaque SAN plastic combined with

a chromed steel structure, a modern piece of transparent and opaque polycarbonate Margot designed by Crosery and Spadaccia, or ZED, a wooden chair with upholstery in many colors. The collection is complemented by Porta Venezia, Istanbul, G-chair, Charlotte, Bi, Beetle and Arigato chairs. Infiniti products are a sophisticated answer to the current needs in housing. They are devised to meet the principles of ergonomics, to be pleasing to the eye, to be recyclable and to offer intelligent solutions. The Hanák Forum Praha interior design studio offers a complete range of furnishings for both residential and business spaces. Customers will find under one roof the entire product range of the Hanák maker as well as renowned domestic and foreign brands. The scope of services is made complete with its own Atelier Forum design studio.

73


DESIGN

T EX T: H AN A WOL LEROVÁ | FOTO : M O SER AR CHIVE

SVĚT

KRÁLOVSKÉHO KŘIŠŤÁLU

MOSER

&

ZLATAVÉHO ŠAMPAŇSKÉHO

MOSER JE ŘAZEN K NEJSTARŠÍM MANUFAKTURÁM V EVROPĚ, JEJICHŽ VĚHLAS JE ZALOŽEN NA VYSOKÉ UMĚLECKOŘEMESLNÉ ÚROVNI, ORIGINÁLNÍM DESIGNU A MIMOŘÁDNÉ KVALITĚ VÝROBKŮ. ELEGANTNÍ NÁPOJOVÉ SOUPRAVY, INTERIÉROVÉ DOPLŇKY V MNOHA NÁPADITÝCH PROVEDENÍCH A CHARAKTERISTICKÝCH BARVÁCH, SLAVNÉ MOSEROVSKÉ RYTINY, ZA TÍM VŠÍM SE SKRÝVÁ GENIALITA MYŠLENEK, ODVAHA K ORIGINÁLNÍ TVORBĚ I ŘEMESLNÉ SCHOPNOSTI SKLÁŘSKÝCH MISTRŮ MOSERU.

Každé vytvořené dílo značky Moser je jedinečné díky svému designu a preciznímu ručnímu zpracování skláři, brusiči a rytci mistrně ovládajícími své řemeslo. Taje uměleckých a řemeslných dovedností se předávají tradičně z generace na generaci. Díky tvůrčí spolupráci sklářských mistrů Moseru a výtvarníků vznikají limitované kolekce a unikátní umělecká díla originálního designu oceňovaná na celém světě. Pro speciální projekty sklárna vytváří jedinečné ateliérové práce na zakázku. Jedním z takovýchto projektů je i výroba křišťálového ledáku na láhev šampaňského Moët & Chandon. Speciální podstavec pro láhev vytvořil Lu-

74

2014 SPA Journal PRAGUE

káš Jabůrek - sklářský výtvarník a umělecký ředitel sklárny Moser. “Spolupráce značek Moët & Chandon a sklárny Moser slučuje dva zdánlivě odlišné světy vkusu, elegance a krásy. Oba tyto světy však vyrostly na bohaté historii, která je jedinečně charakterizuje a tvoří příběhy. Jeden takový příběh jsem si vzal za svůj a vytvořil návrh ledáku na šampaňské, který symbolicky propojuje svět zlatavého šampaňského a královského křišťálu Moser”, říká Lukáš Jabůrek. Proslulá značka šampaňského Moët & Chandon je dlouhodobě spojována se světem filmu a červeným kobercem. V rámci Moët party v průběhu Mezinárodního filmového festivalu

v Karlových Varech podepsaly nejen filmové hvězdy, ale i další významní hosté láhev šampaňského Moët & Chandon, pro kterou sklárna Moser speciálně vyrobila křišťálový ledák. Toto jedinečné dílo i s lahví bylo následně vydraženo a odkoupeno do soukromé sbírky šampaňského domu Moët & Chandon. Získaná částka v hodnotě 100.000 Kč byla věnována Nadaci Kapka naděje. Při cestě do lázeňského města Karlovy Vary nezapomeňte do svého programu zahrnout návštěvu sklárny Moser. Okouzlí Vás nejen její okolí s křišťálovými plastikami a kavárna Moser, ale i řemeslo a díla samotná.


JIŘÍ BARTOŠKA RICHARD ULLISCH | LUKÁŠ JABŮREK

LUKÁŠ JABŮREK

Prodejní galerie Moser | Торговая галерея Moser | Moser Sales Galleries Karlovy Vary | Карловы Вары | Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 | Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303 Praha | Прага | Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 | Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891 Návštěvnické centrum, Sklářské muzeum | Центр обслуживания посетителей, Музей стекла | Visitor Center, Glassmaking museum * exkurze | экскурсии | excursions * prodejní galerie | торговая галерея | sales gallery * kavárna | кафе CAFÉ MOSER

Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 132 www.moser-glass.com

75


KLÁRA ISSOVÁ

MEL GIBSON

JIŘÍ MACH

LECH WAŁĘSA

ÁČEK

ANNA GEISLEROVÁ

RUBRIKA

МИР КОРОЛЕВСКОГО ХРУСТАЛЯ MOSER И ЗОЛОТИСТОГО ШАМПАНСКОГО RU Moser относится к числу старейших европейских мануфактур, слава которых зиждется на высоком художественном уровне ремесленной работы, оригинальном дизайне и исключительном качестве продукции. Элегантные коллекции посуды для напитков, украшения интерьера множества самобытных форм и характерных цветов, знаменитая мозеровская гравировка - за всем этим кроется гениальность идей, творческая смелость и ремесленные таланты мастеров-стеклоделов компании Moser. Каждое изделие, созданное под брендом Moser, уникально благодаря своему дизайну и филигранной ручной работе стеклодувов, шлифовщиков и графировщиков, местерски владеющих своим ремеслом. Художественный и ремесленный опыт традиционно передается от поколения к поколению. Благодаря творческому союзу мозерских мастеров-стеклоделов и дизайнеров рождаются лимитированные коллекции и уни-

76

2014 SPA Journal PRAGUE

кальные произведения искусства, оригинальный дизайн которых высоко ценится во всем мире. Для специальных проектов стеклозавод по заказу создает уникальные студийные работы. Одним из таких проектов является изготовление хрустального сосуда для охлаждения бутылки шампанского Moët & Chandon. Специальную подставку для бутылки разработал Лукаш Ябурек – дизайнер по стеклу и художественный директор стеклозавода Moser. “Сотрудничество брендов Moët & Chandon и стеклозавода Moser объединяет казалось бы два разных мира вкуса, элегантности и красоты. Но оба эти мира взошли на богатой исторической почве, которая их уникально характеризует и рождает сюжеты. Одним из них я воспользовался при разработке подставки для шампанского, которая символически объединяет мир золотистого шампанского и королевского хрусталя Moser”, - рассказывает Лукаш Ябурек.

Знаменитое шампанское Moët & Chandon уже давно связано с миром кино и красной дорожкой. В рамках Moët party на Международном кинофестивале в Карловых Варах кинозвезды и другие важные гости расписались на бутылке шампанского Moët & Chandon, для которой стеклозавод Moser специально изготовил хрустальную подставку. Это уникальное произведение искусства вместе с бутылкой было продано на аукционе и пополнило частную коллекцию шампанского дома Moët & Chandon. Вырученная сумма 100 000 чешских крон была передана благотворительному фонду «Капля надежды». Собираясь на курорт Карловы Вары, не забудьте включить в свою программу посещение стеклозавода Moser. Вас очаруют не только его окрестности с хрустальными скульптурами и кафе Moser, но и ремесло, и сами изделия.


ANDREA VEREŠOVÁ

DANT FANNY AR

THE WORLD OF ROYAL MOSER CRYSTAL AND GOLDEN CHAMPAGNE EN Moser is considered one of the oldest manufacturers in Europe, whose fame is based on high craftsmanship and artistic value, original design and exceptional product quality. Elegant beverage sets, interior accessories in a number of creative renderings and distinctive colors, famous Moser engravings – underlying all of this is the ingenuousness of ideas, the courage to pursue original work as well as the craft skills of Moser glassmaking masters. Each created piece by the Moser brand is unique in its design and precise manual processing by glassmakers, cutters and engravers who are real masters of their craft. As a tradition, the secrets of art and craft expertise are passed from one generation to another. The creative collaboration of Moser glass masters and fine artists gives rise to limited collections and singular artwork of

original design that are appreciated all over the world. For special projects, the glassworks creates unique custom made studio work. One such project is the making of a crystal ice bucket for a bottle of Moët & Chandon champagne. The special bottle stand was created by Lukáš Jabůrek, a glass artist and artistic director of Moser glassworks. „The cooperation between the brands of Moët & Chandon and Moser glassworks brings together two seemingly different worlds of taste, elegance and beauty. However, both of these worlds have gained prominence through a rich history that brings out unique characteristics and spawns many stories. I used one of these stories for my design to create a champagne ice bucket that symbolically connects the world of golden champagne and that of the royal Moser crystal, „ explains Lukáš Jabůrek. The famous Moët & Chandon champagne brand

has long been associated with the world of cinema and the red carpet. At the Moët party during the International Film Festival in Karlovy Vary, movie stars and other prominent guests autographed a bottle of Moët & Chandon champagne, for which the Moser glassworks made a special crystal ice bucket. This singular work was then sold, together with the bottle, at an auction to become part of the private collection of the Moët & Chandon champagne house. The auctioned amount of CZK 100,000 was donated to the Drop of Hope Foundation (Nadace Kapka naděje). When traveling to the spa town of Karlovy Vary, do not forget to include a visit to the Moser glassworks in your itinerary. You wilI find endearing not only its surroundings of crystal sculptures and the Moser Café, but also the craftsmanship and artworks alone.

77


INTERVIEW

T EX T: D A N P E J Z L | FOTO : AR C HIV

www.naranu.cz

PAVLA PODSEDNÍKOVÁ MARKÉTA

&

ŠOHAJOVÁ

Když

jevíc design než jen SLOVO AČKOLIV NEMÁ ČESKÝ MÓDNÍ DESIGN VE SVĚTĚ TAKOVÝ ZVUK JAKO TŘEBA FRANCOUZSKÝ NEBO ITALSKÝ, MÁME TU CELOU ŘADU ZAJÍMAVÝCH JMEN A OSOBNOSTÍ, KTERÉ MAJÍ NA KONTĚ ZAJÍMAVÁ OCENĚNÍ I ATRAKTIVNÍ KOLEKCE. PATŘÍ MEZI NĚ ROZHODNĚ I DVOJICE MARKÉTA ŠOHAJOVÁPAVLA PODSEDNÍKOVÁ, KTERÉ SPOJILY SPOLEČNĚ SVÁ JMÉNA POD ZNAČKOU NARANU. DNES SE UŽ OBĚ DÁMY VĚNUJÍ JINÝM PROJEKTŮM, NICMÉNĚ STÁLE K SOBĚ MAJÍ VELMI BLÍZKO.

78

2014 SPA Journal PRAGUE


Na úvod otázka, která asi napadne každého: jaké to je, pracovat v České republice jako módní designérka? Žijete si něco jako takový splněný sen? Pavla Podsedníková: Já jsem chtěla být vždy mořeplavec (smích), takže splněný sen úplně ne, spíš to byla cesta, která se pomalu objevila. Nikdy jsem nebyla holčička, která šije na panenky a sní o kariéře návrhářky, vlastně jsem první věc ušila, až když jsem nastoupila na VŠUP. Líbí se mi, že je to nejužší propojení designu a lidského těla. Ale k vaší otázce: v Čechách je to podobné jako jinde, nicméně móda je specifická v tom, že je extrémně rychlá – v žádném jiném oboru nemusíte dělat nové kolekce dvakrát do roka. Musíte chrlit nové a nové nápady každou sezónu. To je náročné, ale zároveň je to to, co dělá módu tak zábavnou. Markéta Šohajová: Je to spíš takový drahý koníček (smích). Záleží to na tom, jakou máte klientelu a jak si to nastavíte. Já se tím snažím živit, ale je to těžké a u bot ještě těžší. Jak je to s vaším projektem Naranu Pavla Podsedníková: Projekt Naranu vznikl jako školní projekt, ještě během našeho studia na UMPRUM. Byl to projekt, ve kterém jsme si poprvé vyzkoušely postavit módní značku se vším všudy, včetně PR, webu atd. Kolekce měla obrovský ohlas a my si řekly, proč s tím nepokračovat dál – a vytvořily jsme další, tentokrát prodejní kolekci. Bohužel další rok jsem pracovala na diplomce já a potom další rok Markéta, takže na další kolekci už nedošlo. Na webu www.naranu.cz je stále k vidění původní kolekce. Markéta Šohajová: Nicméně teď jsme tohle téma znovu otevřely, takže se možná můžete těšit na další Naranu kolekci. Jak vznikají první modely třeba bot, děláte si je samy? Pavla Podsedníková: Prototypy děláme vždy

samy. To nám pomáhá důkladně poznat materiály a technologie a umožňuje přizpůsobovat model ještě během procesu. Nepoužíváme ale úplně tradiční technologie – já se například v poslední době věnuji hodně 3D tisku, což proces prototypování značně urychluje. Markéta Šohajová: První prototypy vyrábím vždy sama, tak přijdete na spoustu věcí a třeba i nových řešení. Je důležité si to osahat. Ve své práci se zabývám především kůží na hraně oděvní formy, obuvi a doplňku. Respektuji klasické řemeslné postupy, které kombinuji s technikami dalších uměleckých oborů. Pavlo, boty od vás si třeba objednala Lady GaGa… Pavla Podsedníková: To není tak úplně přesné, půjčovala jsem několik párů z mé diplomové kolekce na její focení. Je to skvělá reklama, nicméně mnohem raději bych jí navrhovala boty přímo na míru… Jsou věci, které navrhujete, nositelné každý den? Uvažujete při jejich navrhování takhle? Markéta Šohajová: To je různé. Když za mnou přijde zákaznice, tak si objedná boty pro každodenní nošení. Ale když se dělají boty na přehlídku, pak je to kus, který má být něčím zajímavý, a není to ,,úplně“ bota do ulic (smích), ale spíše na příležitostné nošení. Pavla Podsedníková: Mě víc baví vymýšlet extrémní věci, které často nejsou ani k nošení určeny. Jsou to koncepty, myšlenkový rámec, ze kterého potom vycházím pro nositelné kolekce. Nicméně teď mám chuť udělat něco opravdu nositelného, bohužel je u nás těžké sehnat výrobu. Když už najdete firmu, která je ochotna jít do výroby nějakého rozumného množství, musíte dělat mnoho kompromisů co se týče vzhledu. Na jakých projektech aktuálně pracujete? Markéta Šohajová: Zrovna teď odpočívám

po MBPFW (Mercedes-Benz Prague Fashion Weekend). Měla jsem přehlídku bot na závěrečném večeru a na kolekci jsem pracovala dlouhou dobu. Soustředila jsem se v ní na problematiku recyklace starých, již nenošených oděvů, a jejich možného využití jako funkčního materiálu podešví a nosných částí u obuvi. Teď bych ráda někam odjela a načerpala novou energii pro další práci. Pavla Podsedníková: Já v polovině října odlétám do Moskvy připravovat výstavu, kde budu prezentovat novou kolekci a přednášet o využití 3D tisku v módě a především obuvi. A právě také finišuji kolekci obuvi pro přehlídku Hanky Zárubové na podzimní Designblok. Čím si uděláte radost, když si jdete nakupovat oblečení? Markéta Šohajová: Dobrým obědem… (smích) Pavla Podsedníková: Vlastně ani originální kousky nenakupuji, ale spíš měním za věci od jiných designérů. Někdy mám pocit, že kdyby designeři nekupovali od sebe navzájem, tak zmizí polovina zákazníků. Markéto, co výstava Erotika v umění, čím jste tam přispěla? Markéta Šohajová: Oslovila mne kurátorka pražské Fox Gallery, Jana Opatrná. Objevila práci na Výstavě diplomek na UMPRUM. Práce se jmenovala ,,The Other Skin“ a byla to odlitá dívčí těla, na která jsem přímo dělala oděv obuvnickou technikou. Bylo to hodně o tělesnosti a individualitě. Jsou to vlastně takové sochy zpracované podle jejich charakteru. Jak relaxuje módní designérka? Pavla Podsedníková: Cestováním, běháním, ježděním na všem možném a večery s kamarády. Markéta Šohajová: Sportem. Běháním a výlety se psem.

Markéta Šohajová módní návrhářka obuvi, oděvu a doplňků Markéta Šohajová je absolventkou Uměleckoprůmyslové vysoké školy v Praze, kde působila pod vedením Heleny Krbcové a následně Liběny Rochové. Aktuálně se zabývá zpracováváním kůže jak v obuvní, tak oděvní formě. Do své práce rovněž zakomponovává i poznatky z jiných oborů - sochařství, loutkářství a řezbářství - které získala během stáži na DAMU.

Pavla Podsedníková módní návrhářka obuvi, oděvu a doplňků Pavla Podsedníková je absolventkou ateliéru Design oděvu a obuvi na pražské VŠUP. Vytváří inovativní funkční a designové řešení při současném zachování tradičních hodnot řemeslného zpracování, specializuje se na výrobu obuvi a doplňků. Využívá moderní technologie 3D tisku, karbonová vlákna i vakuové tvarování. Výsledkem jsou extravagantní boty.

79


INTERVIEW

ПАВЛА ПОДСЕДНИКОВА

&МАРКЕТА ШОГАЙОВА

Когда дизайн больше, чем просто слово НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ЧЕШСКИЙ МОДНЫЙ ДИЗАЙН НЕ ТАК ИЗВЕСТЕН В МИРЕ, КАК ТОТ ЖЕ ФРАНЦУЗСКИЙ ИЛИ ИТАЛЬЯНСКИЙ, У НАС ЕСТЬ ЦЕЛЫЙ РЯД ИНТЕРЕСНЫХ ИМЕН И ЛИЧНОСТЕЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПОХВАСТАТЬСЯ ПРЕСТИЖНЫМИ НАГРАДАМИ И ИНТЕРЕСНЫМИ КОЛЛЕКЦИЯМИ. К ИХ ЧИСЛУ ПРИНАДЛЕЖАТ ПАРА МАРКЕТА ШОГАЙОВА И ПАВЛА ПОДСЕДНИКОВА, ОБЪЕДИНИВШИЕ СИЛЫ ПОД ЗНАКОМ БРЕНДА NARANU. СЕГОДНЯ ОБЕ ДАМЫ ЗАНИМАЮТСЯ ДРУГИМИ ПРОЕКТАМИ, НО ВСЕ ЕЩЕ ПОДДЕРЖИВАЮТ ТЕСНЫЕ ОТНОШЕНИЯ.

RU Начну с вопроса, который наверно каждому пришел бы в голову: каково быть модным дизайнером в Чешской Республике? Ваша жизнь – это нечто вроде сбывшейся мечты? Павла Подседникова: Я всегда хотела быть мореплавателем (смеется), так что это не совсем сбывшаяся мечта, скорее это был путь, который медленно вырисовался. Я никогда не была девочкой, которая шьет одежду для кукол и мечтает о карьере модельера, свою первую вещь я пошила только после поступления в ВШПИ. Мне нравится это непосредственное соприкосновение дизайна и человеческого тела. Но возвращаясь к вашему вопросу: Чехия в этом отношении похожа на другие страны, тем не менее, специфика моды заключается в том, что она очень переменчива – ни в какой другой индустрии не нужно разрабатывать новые коллекции дважды в год. Вам приходится генерировать новые и новые идеи каждый сезон. Это сложно, и в то же время именно это делает моду такой увлекательной. Маркета Шогайова: Это скорее такое дорогое хобби (смеется). Все зависит от того, какая у вас клиентура, и как вы все организуете. Я стараюсь зарабатывать этим на жизнь, но это сложно, а дизайнеру обуви еще сложнее.

Как обстоят дела с вашим проектом Naranu? Павла Подседникова: Проект Naranu возник еще во время нашей учебы в Высшей школе прикладного искусства. Это была наша первая попытка создать с нуля модный бренд, включительно с продвижением в СМИ, сайтом и т. д. Коллекция получила громкие отзывы, и мы решили продолжать, создав на этот раз коллекцию на продажу. К сожалению, в следующем году я работала над дипломной, а еще через год в свою очередь Маркета, так что следующую коллекцию мы так и не создали. На сайте www. naranu.cz все еще можно ознакомиться со старыми коллекциями. Маркета Шогайова: Тем не менее, недавно мы снова подняли эту тему, так что возможно нас ждет очередная коллекция Naranu. На сайте www.naranu.cz все еще можно ознакомиться со старыми коллекциями.

80

2014 SPA Journal PRAGUE

Как рождаются первые модели, скажем, туфель? Вы делаете их сами?

Над какими проектами Вы сейчас работаете?

Павла Подседникова: Прототипы мы всегда делаем самостоятельно. Это помогает нам тщательно изучить материалы и технологии, и позволяет вносить изменения в модель в процессе разработки. Но мы используем не совсем традиционные технологии – я, например, в последнее время много времени уделяю 3D печати, которая значительно ускоряет разработку прототипов. Маркета Шогайова: Первые прототипы я всегда делаю сама, это позволяет понять множество вещей, а иногда и найти новые решения. Важно потрогать все своими руками. Я работаю, прежде всего, с кожей на стыке одежды, обуви и аксессуаров. Я придерживаюсь классических ремесленных методов, сочетая их с техниками других видов искусства.

Маркета Шогайова: В настоящее время я отдыхаю после MBPFW (Mercedes-Benz Prague Fashion Weekend). На заключительном вечере прошел показ моей коллекции, над которой я долго работала. В ней я сосредоточилась на проблематике переработки старой и неиспользуемой одежды, и возможностей для ее использования в качестве функционального материала при изготовлении подошв и опорных частей обуви. Теперь я бы с удовольствием куда-нибудь съездила и получила заряд энергии для будущей работы. Павла Подседникова: Я в середине октября улетаю в Москву готовить выставку, на которой представлю новую коллекцию и буду читать лекции об использовании 3D печати в моде и, прежде всего, обуви. А сейчас я заканчиваю работу над коллекцией обуви для показа Ганки Зарубовой на осеннем Designblok.

Павла, говорят Леди Гага заказывала у Вас обувь… Павла Подседникова: Это не совсем так, несколько пар из моей дипломной коллекции я одолжила ей для фотосессии. Это хорошая реклама, но намного охотнее я бы шила ей обувь по мерке…

Вещи, которые Вы разрабатываете, можно носить каждый день? Вы стремитесь к этому при их разработке? Маркета Шогайова: По-разному. Ко мне может прийти клиент и заказать повседневную обувь. Но когда обувь делается для модного показа, она должна быть чем-то примечательна, так что это не «совсем» обувь для улицы (смеется), а скорее для ношения от случая к случаю. Павла Подседникова: Мне интереснее изобретать экстремальные вещи, которые часто даже не предназначены для ношения. Это концепты, идейные рамки, которые потом служат отправной точкой при разработке коллекций, предназначенных для ношения. Тем не менее, сейчас мне хочется создать что-нибудь действительно практичное. К сожалению, у нас тяжело обеспечить производство. Когда наконец удается найти фирму, которая готова произвести некоторое разумное количество, приходится идти на множество компромиссов в том что касается дизайна.

Чем Вы себя радуете, когда сами идете покупать одежду? Маркета Шогайова: Хорошим обедом… (смеется) Павла Подседникова: Я оригинальные вещи не покупаю, а скорее обмениваюсь с другими дизайнерами. Иногда у меня возникает чувство, что если бы дизайнеры не покупали друг у друга, я потеряла бы половину клиентуры.

Маркета, можете рассказать нам о Вашем вкладе в выставку «Эротика в искусстве»? Маркета Шогайова: Ко мне обратилась куратор пражской Fox Gallery, Яна Опатрна. На выставке дипломных работ в ВШПИ она обнаружила работу под названием «TheOther Skin» – это были отливки девичьих тел, на которые я шила одежду обувной техникой. Здесь важна была телесность и индивидуальность. Это по большому счету такие скульптуры, изготовленные в соответствии с их характером.

Как отдыхает модный дизайнер? Павла Подседникова: Путешествую, бегаю, катаюсь на всем, на чем только можно, по вечерам встречаюсь с друзьями. Маркета Шогайова: Занимаюсь спортом. Бегаю, гуляю с собачкой.


RU Павла Подседникова модельер обуви, одежды и аксессуаров Павла окончила мастерской Дизайна одежды и обуви при пражской ВШДПИ. Она изобретает инновационные функциональные и дизайнерские решения, сохраняя верность традиционным ценностям ремесленной работы, и специализируется на производстве обуви и аксессуаров. Использование современной технологии 3D печати, карбоновых волокон и вакуумной формовки позволяет ей создавать экстравагантную обувь.

EN Pavla Podsedníková Fashion clothing, shoe and accessory designer Pavla Podsedníková is a graduate of the Shoe and Clothing Design studio at the Academy of Arts, Architecture and Design in Prague. She creates innovative and functional design solutions while maintaining traditional workmanship values. She specialises in creating shoes and accessories. She exploits modern technologies, such as 3D printing, carbon fibres and vacuum shaping. The result are extravagant shoes.

81


INTERVIEW RU Маркета Шогайова модельер обуви, одежды и аксессуаров Маркета Шогайова окончила Высшую школу декоративно-прикладного искусства в Праге, где обучалась под руководством Гелены Крбцовой, а впоследствии Либены Роховой. В настоящее время она занимается разработкой моделей кожаной обуви и одежды. В своей работе она использует знания в других областях искусства – скульптуре, кукольном театре, резьбе по дереву – приобретенные во время стажировки на театральном факультете АМИ.

EN Markéta Šohajová Fashion clothing, shoe and accessory designer Markéta Šohajová is a graduate of the Academy of Arts, Architecture and Design in Prague where she studied under the guidance of Helena Krbcová and later Liběna Rochová. She is currently focusing on the processing of leather used for the making of shoes as well as clothing. Her work also incorporates her findings from other fields and areas, including sculpting, puppet making and wood carving, which she obtained during her internship at the Theatre Faculty of the Academy of Performing Arts.

82

2014 SPA Journal PRAGUE


PAVLA PODSEDNÍKOVÁ &MARKÉTA ŠOHAJOVÁ

When design is more than just a word

ALTHOUGH CZECH FASHION DESIGN DOES NOT HAVE SUCH A BIG NAME IN THE WORLD AS, FOR EXAMPLE, FRENCH OR ITALIAN DESIGN, THERE IS A NUMBER OF REPUTABLE DESIGNERS WITH AN IMPRESSIVE RECORD OF AWARDS AND ATTRACTIVE COLLECTIONS. AMONG THEM, WE OUGHT TO MENTION MARKÉTA ŠOHAJOVÁ AND PAVLA PODSEDNÍKOVÁ, A DESIGNER DUO THAT WAS BEHIND THE NARANU FASHION BRAND. EVEN IF BOTH DESIGNERS ARE CURRENTLY PURSUING THEIR OWN SEPARATE PROJECTS, THE TIE BETWEEN THEM REMAINS STRONG.

EN The first question that obviously comes to our mind is: What is it like to be a fashion designer in the Czech Republic? Are you living a ‘dream come true’? Pavla Podsedníková: I always wanted to be a seafarer (laughs) so, instead of a dream come true, it was more like a path that gradually appeared before me. I was never the little girl that would dress up her dolls and dream of a fashion designer’s career. In fact, the first time I ever sew anything was after entering the Academy of Arts, Architecture and Design. What I like about it is that it’s the closest interconnection between design and the human body. But back to your question. Here, it is the same as anywhere else. Although Czech fashion is specific in the sense that it’s extremely quick. No other field expects you to come with new collections twice a year. You have to spout out more and more new ideas every season. Although it’s a real challenge, at the same time, it’s what makes fashion so much fun. Markéta Šohajová: It is more of an expensive hobby (laughs). All depends on your clientele and how you arrange everything. I try to earn my living with it but it’s tough and even tougher with shoes.

Pavla Podsedníková: We always make the prototypes ourselves. It helps us to acquire indepth knowledge about the materials and technologies and to modify the model during the process. Mind you, we do not use traditional technologies. I, for example, have been focusing on 3D printing lately as this considerably speeds up the prototype development process. Markéta Šohajová: I always make the first prototypes myself because it allows you to find out a lot about many aspects and even come up with new solutions. It is important to get a hand-on experience. In my work, I largely use leather to create borderline clothing, shoes, and accessories. I respect traditional artisan procedures and combine them with techniques from other artistic fields. Is it true that Lady GaGa ordered shoes from you, Pavla? Pavla Podsedníková: That is not entirely correct. I lent a few pairs from my thesis collection for her photo session. It’s great for promotion although I would be much happier to design custom shoes for her.

What about your Naranu project?

Are your designs suitable for daily wear? Do you keep this in my when you create them?

Pavla Podsedníková: Naranu was actually a school project that we started working on while studying at the academy. It was our first chance to try and build a brand from the ground up, including PR, the web, etc. Due to the immense success of the collection, we decided to continue in the project, this time by creating a collection for sale. Unfortunately, I had to work on my thesis in the following year and Markéta a year after me so we couldn’t work on another collection. The original collection can still be seen at www.naranu.cz. Markéta Šohajová: Nevertheless, since we have reopened the topic, you may probably look forward to a new Naranu collection. The original collection can still be seen at www.naranu.cz.

Markéta Šohajová: That depends. When a customer comes to me she usually orders daily wear shoes. But when I make shoes for a fashion show, they have to be unique in some way. They are not your typical street shoes (laughs), but rather for special occasions. Pavla Podsedníková: What I enjoy the most is creating extreme designs that are often not even supposed to be worn. They are concepts or frameworks that serve as the basis for my wearable collections. I actually feel like doing something wearable now, but it’s hard to find a producer here. And even if you do find a company that is willing to produce some reasonable quantity, you are forced to make a lot compromises when it comes to the final appearance.

How are the first shoe models created? Do you make them yourselves?

What projects are you working on at this moment?

Markéta Šohajová: Right now, I am taking some time off after the Mercedes-Benz Prague Fashion Weekend. I had my own shoe fashion show during the final evening and the collection took me a lot of time. I focused on the issue of recycling old, worn-out clothes and their possible use as functional material for shoe soles and carrier components. I would like to go on vacation somewhere to gain new energy for my work. Pavla Podsedníková: I’m leaving for Moscow in mid October where I’ll be preparing an exhibition presenting my collection, and I’ll also give lectures on the use of 3D printing in clothes and shoe fashion. I am also finishing a collection of shoes for Jana Zárubová’s fashion show at the autumn Designblok. What do you do to make yourself happy when you go clothes shopping? Markéta Šohajová: Have a good lunch...(laughs) Pavla Podsedníková: I usually never buy any original clothes, instead I exchange things with other designers. Sometimes, I get the feeling that if designers didn’t buy things from each other, they would lose half their customers. What about the Erotics in Art exhibition? How did you contribute, Markéta? Markéta Šohajová: I was approached by the curator of the Prague Fox Gallery, Jana Opatrná. She had discovered my work at the exhibition of the students’ thesis work at the academy. My project was called “The Other Skin” and consisted of cast girls’ bodies for which I made clothes with the use of shoemaking techniques. It was a lot about corporeality and individuality. They were statues worked based on their character. How does a fashion designer relax? Pavla Podsedníková: By travelling, jogging, riding whatever you can imagine, and by chilling out with friends in the evenings. Markéta Šohajová: By sports. By jogging and enjoying the outdoors with my dog.

83


GOURMET

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : AR CHIV

CZ Vína vhodná ke zvěřině:

• Cabernet Moravia - s plnou zemitou

vůní, evokující ostružiny a kvalitní čokoládu • Saint Laurent - s primárně sametovou vůní a sekundárními tóny švestkových povidel a borůvek • Dornfelder - s typickou výraznou granátovou barvou a vůní třešní v koňaku, protnutou chutí borůvek a ostružin

RU

Вина, подходящие к дичи: •Cabernet Moravia – с полным естественным ароматом, напоминающим запах ежевики и качественного шоколада •Saint Laurent – с первичным бархатным запахом и вторичными тонами сливового варенья и черники •Dornfelder – с типичным выразительным гранатовым цветом и запахом черешни и коньяка, подчеркнутым вкусом черники и ежевики

EN

Wines Suitable with Game: •Cabernet Moravia - Full earthy aroma evoking blackberries and high-quality chocolate •Saint Laurent - Primarily velvety aroma with powidl and blueberry subtones •Dornfelder - Typical rich garnet colour and brandied cherry aroma with hints of blueberries and blackberries

O LAHODNÉM SPOJENÍ VÍNA

A ZVĚŘINY 84

2014 SPA Journal PRAGUE


О тонком сочетании вина и дичи On the Delicate Liaison of Wine and Game CZ Podzim je už tradičně sezónou posledních lečí, mysliveckých honů a zvěřinových hostin, a proto - nevychutnáte-li si právě v tomto období lahodný srnčí guláš nebo kančí pečínku s brusinkovou omáčkou a sklenkou lahodného vína - věřte, že se ochuzujete o jedinečný kulinářský zážitek! Maso ze zvěřiny je díky přirozené potravě a životu zvířat ve svém přirozeném prostředí zcela jedinečné nejen chuťově a aromaticky, ale i nutričně. Má vysoký obsah vitamínů, minerálních látek i bílkovin, tuky se v něm vyskytují jen minimálně a i přesto, že je tužší, stravitelné je naprosto lehce. Každé zvěřinové maso se vyznačuje specifickou barvou a chutí, která ladí s určitou přílohou, omáčkou či vínem. Ideální nápoj ke zvěřině: víno Nápoj k mysliveckému menu neodmyslitelně patří a víno je pak vůbec nejideálnější. Před jídlem se ke zvěřině obvykle podává aperitiv, nejčastěji červený vermut, slivovice, koňak nebo vodka. K hlavnímu jídlu se často pije pivo, ale víno je určitě nesrovnatelně lepší varianta. Zvolit jakékoli víno ke všem druhům zvěřiny je samozřejmě chyba. Jaký druh vína tedy vybrat tak, aby s jídlem dokonale ladilo? Jestliže během jednoho menu podáváme víc druhů vín, je dobré dodržovat zásadu postupu od lehkých po těžká vína a od bílých k červeným, popřípadě od suchých ke sladkým. Jaké víno zvolit aneb co k čemu Ke studeným předkrmům, salátům, paštikám nebo závitkům volíme lehčí a sušší bílé víno. K teplým předkrmům, ragú nebo hašé se hodí zase spíš středně silná a plnější vína. Chybu rozhodně neuděláte, nabídnete-li k bílému masu (například k bažantu, koroptvi nebo divokému králíku) bílé víno. Podobně jako u všech masitých pokrmů, hodí se i ke zvěřině plná vyzrálá červená vína. Obecně platí pravidlo, že čím je maso tmavší a úprava náročnější, tím vyzrálejší červené víno k němu podáváme. Dobré jsou starší ročníky Frankovky, Svatovavřinecké nebo Rulandské modré. Chuť menší opeřené zvěřiny skvěle doplňuje mladší červené a extraktivnější víno, například Modrý Portugal. Konkrétně k bažantu lahodí víno s tóny vanilky, ale zvolit lze také Barolo nebo Chianti. U větší zvěřiny, jako je divočák nebo jelen, můžeme zvolit výraznější víno a bát se rozhodně není třeba ani vína kořeněného, například zmíněného staršího ročníku Frankovky. Dobrý je též Cabernet Sauvignon. K příliš tučnějším masům je dobré zvolit mladší červené víno s vysokým obsahem tříslovin. A ještě rada na závěr: jestliže připravujete maso na víně, mělo by se stejné víno podávat i k hotovému jídlu. Odrůdy by se neměly kombinovat.

RU Осень уже традиционно является сезоном последних капканов, охоты и яств из дичи, и если не отведать именно в это время ароматный гуляш из оленины или жареное мясо кабана под брусничным соусом с бокалом вкусного вина, будьте уверены: вы лишили себя уникального кулинарного опыта! Благодаря питанию и жизни животных в их естественной среде мясо дичи имеет не только совершенно уникальный вкус и аромат, оно еще и очень питательно, содержит много витаминов, минералов и белков и хорошо переваривается, несмотря на некоторую жесткость. Мясо дичи отличается специфическим цветом и вкусом, который сочетается с определенным гарниром, соусом или вином. Идеальный напиток к дичи: вино Невозможно представить себе меню из дичи без напитков, причем вино является вообще самым идеальным из них. В начале обеда, включающего блюда из дичи, как правило, подают аперитив – красный вермут, сливовицу, коньяк или водку. Основное блюдо часто запивают пивом, но, безусловно, лучшим вариантом является вино. Заказать какое-либо вино ко всем видам дичи, конечно, является ошибкой. Какое же вино идеально подходит к определенным блюдам из дичи? Если к одному обеду подают несколько видов вина, следует соблюдать принцип перехода от легких к тяжелым винам, от белых к красным и от сухих к сладким. Какое вино выбрать, или что к чему К холодным закускам, салатам, паштетам и голубцам выбирайте легкие сухие белые вина. К горячим закускам, рагу и хашу больше подходят более крепкие и полные вина. Не ошибетесь, предложив к белому мясу (например, фазану, куропатке и дикому кролику) белое вино. Так же как и к другим блюдам из мяса, к дичи подходят зрелые красные вина. Вообще существует правило, что чем темнее мясо и сложнее его приготовление, тем более выдержанное красное вино к нему подают. Хорошими являются выдержанные вина Frankovkа, Svatovavřinecké и Rulandské modré. Вкус небольшой дикой птицы прекрасно подчеркнет молодое густое красное вино, например, Modrý Portugal. В частности, к фазану подходит вино с нотками ванили, но можно также остановиться на Barolo или Chianti. К мясу крупной дичи, кабана или оленя можно выбрать выразительное и даже пряное вино, например, уже упомянутую выдержанную Frankovkу или Cabernet Sauvignon. К жирному мясу больше подойдет молодое красное вино с высоким содержанием танинов. И еще один совет в заключение: если Вы готовите мясо на вине, то же вино нужно подавать к готовому блюду. В этом случае вина не стоит комбинировать.

EN Traditionally, autumn is a season of hunting and huntsmen‘s feasts with an abundance of game. So if you do not try delicious venison goulash or wild boar roast with cranberry sauce and a glass of delicate wine in this part of year, you are definitely depriving yourself of a one-of-a-kind culinary experience! Due the fact that wild animals feed and live naturally in their natural environment, the meat of game is quite extraordinary in flavour and aroma, as well as in its nutrition value. It contains a high level of vitamins, minerals and proteins with minimum amounts of fat and even though it is somewhat tougher, it is easily digestible. Any meat of game is distinguished by its specific colour and flavour which matches a particular garnish, sauce or wine. An Ideal Beverage with Game Is Wine No huntsman‘s menu is imaginable without a beverage and wine is absolutely ideal. An aperitif is usually served before dinner, most often red vermouth, sliwowitz, cognac, or vodka. Although Beer is frequently served with the main course, quality wine is a much better choice. Selecting a random wine to any kind of game, however, would be a mistake. But how to choose the right variety of wine that would perfectly suit the meal? If more varieties of wine are served as a part of the menu, it is advisable to proceed from lighter wines to the more heavier ones and from white to red wines and/or from dry to sweet wines. What Wine to Select with What With cold starters, salads, pates or rolls we should choose lighter and dryer white wines. Stronger medium-bodied wines go better with hot starters, ragouts or hash. You will never make a mistake if you offer white wine with white meat (e.g. pheasant, partridge or wild rabbit). As with other meat dishes, full-bodied mature red wines go well with game. The general rule is that the darker the meat and the more demanding its preparation, the more mature red wines we serve. A good choice are vintage wines, such as Blaufränkisch, Saint Laurent or Pinot Noir. The taste of feathered game is splendidly complemented with younger red wine richer in extracts, such as Blauer Portugieser. Wine with vanilla tones goes superbly with pheasant, even though Barolo and Chianti may be chosen as well. With larger game, such as wild boar or deer, we may select more distinct wines and we need not fear spicy wines, such as older vintages of Blaufränkisch. Cabernet Sauvignon is also fine. Fattier meats go well with younger red wines with a high content of tannins. Finally, when you are preparing meat on wine, you should serve the same wine with the meal. It is advisable not to combine different varieties.

85


GOURMET

T EX T: LU CIE N ACH TMA NNOVÁ | FOTO : AR CHIV

POŘÁDNÁ DIVOČINA Tak už opět nastává čas spadaného listí, nízkého slunce, barevné přírody a…vzdálené střelby slýchané v blízkosti lesů. Také už Vás napadlo, jaká musí být krása vyrazit na celý den do lesa, toulat se mezi stromy i po mýtinách, pozorovat zvěř a – mít tu možnost – zkusit si nějaký ten kousek ulovit? Ať už pro trofej, nebo třeba pro výborné kančí na smetaně.. Není to jednoduché, ale my ve SPA Journalu jsme pátrali a víme jak na to.. S létem končí v našich lesích tzv. „období hájení“ – zvěř je po tuto dobu chráněna, jelikož od jara rodí mladé nebo snáší vejce a pak o ně pečuje, aby do podzimu a zimy byli noví jedinci dost silní na přežití. S prvními zbarvenými listy a ranními mlhami ale začíná lovecká sezona, tzv. „období honů“. Začíná se většinou pernatou zvěří – kachnami, bažanty, koroptvemi, pokračuje přes nízkou zvěř – zajíce, králíky, lišky až po vysokou – jeleny, srnky, daňky, siky, muflony a další.. Poslední hony se konají většinou v prvních týdnech po Novém roce. V Čechách se vlivem porevoluční změny krajiny i výrazným navýšením chemického ošetření polí takřka vytratila z lesů nízká zvěř. Ubylo zajíců, králíků, koroptví, bažantů, vyder, a takřka vyhynuli tetřevi a tetřívci. Tyto změny naopak svědčí divokým prasatům, která jsou u nás naopak přemnožená. Proto nejčastější hony jsou u nás pořádány právě na divočáky. Dostat se na hon ovšem není tak jednoduché. Pro běžné turisty, kteří nepatří do žádného mysliveckého sdružení, to bývá poměrně oříšek. Hony pro nemysliveckou veřejnost občas pořádají Křivoklátské lesy nebo Lázeňské lesy Karlovy Vary. Podmínkou bývá zbrojní pas a prověření střeleckých schopností na střelnici. Poté lze zakoupit jednotlivé „rány“ na zvěř. U vysoké se cena jedné rány pohybuje mezi

86

2014 SPA Journal PRAGUE

13 – 20 tisíci Kč. Pokud Vás ale lesy a zvěř uchvátily natolik, že se jim chcete věnovat průběžně, lze zažádat o členství v některém z mysliveckých spolků. K tomu je ale třeba absolvovat myslivecký kurz, myslivecké zkoušky, zakoupit lovecký lístek na celý rok, absolvovat kurz držení zbraně a získat zbrojní průkaz, zakoupit si uniformu, zbraň a povolení k vykonávání myslivosti. Nezbytným společníkem myslivce také bývá lovecký pes. A v neposlední řadě musíte, podle nového zákona z r. 2001, vlastnit půdu, kterou můžete poskytnout mysliveckému spolku – ať už jde o les, pole či pastvinu. A pak už Vás čeká rok plný práce. Péče o les, krmelce, úkryty pro zvěř, speciální výcvik loveckých psů a jejich soutěže, odlov škodné i odhalování pytláků. A na podzim, pochopitelně, nejkrásnější období honů…

Хорошая дичь

RU Снова приходит время опадающей листвы, низкого солнца, разноцветной природы и отголосков далекой стрельбы, слышных неподалеку от лесов. Вам не приходило в голову, какая это красота – выбраться на весь день в лес, бродить меж деревьев и по полянам, наблюдать за дичью и – иметь возможность – попробовать добыть какое-нибудь

животное? Ради трофея, или просто хорошей кабанины в сметане. Это не просто, но редакция SPA Journal узнала, что к чему, и хотела бы с Вами поделиться. Вместе с летом в наших лесах заканчивается т. н. «период охраны» - в течение этого периода дичь находится под охраной, поскольку от весны она приносит потомство или откладывает яйца, и потом заботится о них, чтобы до осени и зимы молодняк достаточно окреп, чтобы выжить. С первыми пожелтевшими листьями и ранними туманами начинается охотничий сезон, т. н. «период охоты». Как правило, он начинается с пернатой дичи – уток, фазанов, куропаток, потом наступает черед мелкой дичи – зайцев, кроликов, лисиц, и заканчивается крупной дичью – оленями, косулями, ланями, пятнистыми оленями, муфлонами и пр. Последние облавы обычно приходятся на первые недели после Нового года. В Чехии под влиянием пореволюционного изменения ландшафта и значительной интенсификации химической обработки полей из лесов почти исчезла мелкая дичь. Уменьшилось поголовье зайцев, кроликов, куропаток, фазанов, выдр, на грани вымирания находятся тетерева и глухари. В то же время эти изменения пошли на пользу диким кабанам, которые у нас наоборот чрезмерно размножились. Поэтому чаще всего у нас открывается охота именно на вепрей.


Принять участие в облаве не так-то просто. Для обычных туристов, которые не принадлежат к какому-нибудь охотничьему объединению, это может быть довольно твердым орешком. Облавы для широкой общественности иногда устраивают Крживоклатские леса или Курортные леса Карловых Вар. Обычно от желающих требуется паспорт на оружие и проверка владения оружием на стрельбище. После этого можно приобрести разрешение на отстрел, стоимость которого для крупных животных составляет от 13 до 20 тысяч крон. Но если леса и дичь увлекли Вас настолько, что Вы хотите регулярно участвовать в охоте, можно подать заявку на членство в одном из охотничьих объединений. Для этого необходимо пройти охотничий курс, сдать охотничий экзамен, приобрести охотничий билет на целый год, пройти курс для владельцев оружия и получить разрешение на оружие, приобрести униформу, оружие и получить разрешение на охотничью деятельность. Иногда для охоты требуется охотничья собака. И в соответствии с законом, действующим с 2001 года, необходимо владеть землей, которую Вы можете предоставить охотничьему объединению – это может быть лес, поле или пастбище. А потом Вас ждет год, полный забот. Забота о лесе, кормушках, укрытиях для животных, специальная тренировка и состязания охотничьих собак, отлов животных-вредителей и выявление браконьеров. А осенью, естественно, самая прекрасная пора охоты…

A Proper Game Feast EN The season of falling leaves, low sun and colourful nature is here and with it comes the time when we hear shots echoing from nearby woods. Have you ever wondered how nice it must be to go into the woods, to wander amidst the trees and meadows all day, to watch wild animals and to try hunting down some game? Whether for a trophy or to enjoy delicious boar in cream sauce. Although it is not easy, the SPA Journal has done some investigations and we know how to go about that. The end of the summer marks the end of the closed game season when game is protected. Since early spring, they give birth to offspring or lay eggs and then rear their young to allow them to grow into individuals strong enough to survive the winter. With first colourful leaves and morning mists, the hunting season begins. As a rule, it starts with feathered game, i.e. duck, pheasant, partridge, and continues with smaller game, i.e. hare, rabbit or fox, and then proceeds to deer, roe deer, fallow deer, sika deer, moufflon, and other game. The last hunts are usually held in the first weeks after the New Year. In Bohemia, small game has almost vanished from forests and woods due to the transformation of the landscape after the revolution and the increased use of agricultural chemicals. The numbers of hare, rabbit, partridge, pheasant or otter have diminished and grouse or black cock have become almost extinct. On the other hand, these changes are quite favourable for wild boar which is overpopu-

lated. Therefore, boar hunts are most often organized in our country. However, joining a hunt is not that easy. For the casual tourist who is not a member of any hunting association it is a hard nut to crack. Hunts for the non-hunting public are occasionally organized by the Křivoklát Forests or the Karlovy Vary Spa Woods. A precondition is the possession of a fire-arms licence and the testing of shooting skills at the shooting range. Subsequently, the candidate can buy individual „shots“ on the game. With deer, the price per shot ranges between 13,000 and 20,000 Czech crowns. Nonetheless, if you are captivated by the woods and game so much that you would like to dedicate your time to this activity on a regular basis, you can apply for membership in any of the hunting associations. In order to become a member, you need to complete a hunting course and exams and to buy a one-year hunting licence, you need to complete a firearms course and obtain a fire-arms licence, and you also need to buy a uniform, a firearm, as well as a game keeping and hunting permit. A hound is a necessary companion of any huntsman. Last but not least, in accordance with the new law effective from 2001, you need to own land (forest land, arable land or pasture), which you may provide to a hunting association for their use. Now, you can look forward to a year of hard work when you will be taking care of the forest, taking care of the feed racks and animal shelters, attending special hound training and competitions, hunting vermin and poachers. See you in autumn.

87


HUNTER

T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : AR C HIV

VYBAVENÍ

LOVCE

ЭКИПИРОВКА ОХОТНИКА HUNTER’S EQUIPMENT

Čtyřkolka pomůže CZ Na loveckou výpravu je často potřeba vzít nemalé množství vybavení, a ne vždy je vytipovaná lokalita lehce dostupná vozem. Pro takové případy může být velmi užitečným pomocníkem třeba čtyřkolka, nebo od ní odvozený náklaďáček - tzv. UTV. Ty dokážou vyjet i neprostupným terénem a díky tomu, že jsou výrazně užší než terénní auto, dostanou se i tam, kam ani dobrý offroad nemůže. Sami výrobci čtyřkolek to dobře vědí, a proto prakticky u každého naleznete ucelenou nabídku loveckého příslušenství. Ať už půjde o držáky na pušky otevřené nebo hned uzavřená vodotěsná pouzdra. Obrovskou výhodou těchto strojů je i možnost naložit kořist na nosič a odvézt hned ke zpracování…

Квадроцикл поможет

RU В охотничью экспедицию часто приходится брать с собой немало вещей, и не

88

2014 SPA Journal PRAGUE

всегда на выбранное место легко добраться автомобилем. В таких случая полезным помощником может стать квадроцикл, или мотовездеход (т. н. UTV), который способен преодолеть и непроходимую местность, а благодаря тому, что он намного уже внедорожника, ему доступны и такие места, куда даже хороший джип не доберется. Производителям квадроциклов об этом хорошо известно, поэтому практически каждый из них предлагает цельный ассортимент охотничьих аксессуаров – от держателей для расчехленных ружей до закрытых водонепроницаемых чехлов. Огромным преимуществом этих машин является возможность погрузить добычу на багажник и сразу же отвезти на переработку…

Useful 4-wheel bikes EN A hunting expedition often requires a lot of hunting equipment and the hunting grounds are not always accessible by car. In such a case, a 4-wheel motorbike or an UTV derived from it may come in handy. They can drive through the toughest terrain and since they are much narrower than an off-road vehicle, they can get to areas where even the best offroads would fail. Because 4-wheel motorbike manufacturers are well aware of this fact, practically all quad bikes come with a comprehensive set of hunting equipment. Whether you need open gun holders or instantly closing water-tight gun cases. A great advantage of these vehicles is the possibility to load your catch on the rear rack and to deliver it quickly for further processing.


Důležité je neztratit se… CZ Pokud nelovíte ve své domovině nebo v terénu, který znáte dokonale, vždy existuje riziko bloudění a tím i ztráty drahocenného času. Na každou výpravu se proto doporučuje vzít s sebou navigaci, píše se rok 2014, takže navigaci mohou obsahovat třeba i náramkové hodinky. Plně vybavená GPS například v hodinkách Suunto Outdoor Ambit2 Black HR zvládne měření polohy v několika souřadnicových systémech, navigaci po waypointech a na trase, funkci Find Back - záznam trasy, zobrazení a sdílení atd. Navigaci doplňuje funkce nadmořské výšky: barometrický měřič nadmořské výšky, barometrická nadm. výška opravená GPS, celkový výstup/sestup, vertikální rychlost, GPS nadm. výška a graf nadmořské výšky. Tyto hodinky vám dokonce řeknou, jaké bude počasí. Dokážou určit barometrický tlak a zobrazí graf, mají teploměr, a určují i východ a západ slunce, bouřkový alarm či dokonce informace o přílivu. Výbavu završuje 3D kompas s nastavením deklinace. A už nikdy při lovu nezabloudíte.

Важно не потеряться… RU Если Вы не охотитесь у себя дома или в местах, которые Вам хорошо известны, всегда существует опасность заблудиться и потерять драгоценное время. Поэтому в каждую экспедицию желательно взять с собой навигатор. На дворе 2014 год, сейчас можно найти даже навигатор, встроенный в наручные часы. Полнофункциональный GPS в часах Suunto Outdoor Ambit2 Black HR спосо-

бен измерять положение в нескольких системах координат, осуществлять навигацию по маршрутным точкам и на трассе, поддерживает функцию Find Back – запись и отображение трассы, обеспечение совместного доступа и т. д. Навигацию дополняет функция измерения высоты над уровнем моря: барометрический альтиметр, барометрическая высота с корректировкой от GPS, общий набор/сброс высоты, вертикальная скорость, измерение высоты над уровнем моря с помощью GPS и график высоты. Эти часы способны сделать для Вас прогноз погоды. Они могут определить барометрическое давление и отобразить график его изменений, оборудованы термометром и функцией штормового предупреждения, определяют время заката и рассвета, и даже обеспечивают информацию о приливах. Часы оборудованы цифровым 3D компасом с установкой отклонения. Вы больше никогда не заблудитесь во время охоты.

on systems nowadays. For example, a fully functional GPS in the Suunto Outdoor Ambit2 Black HR watch will pinpoint your location by means of several coordinate systems, guide you using waypoint and track navigation, as well as log, view and share your track info with the aid of Find Back. The navigation also features altitude functions: barometric altitude, GPS corrected barometric altitude, total ascent/ descent, vertical speed, GPS altitude, and an altitude graph. The watch can even tell the weather. It can determine the barometric pressure and display a graph, it is equipped with a thermometer and it can calculate the sunrise and sunset, as well as trigger a storm alarm and provide you with tide information. Moreover, the model is complemented with a 3D compass with declination settings. You will never lose your way again.

Never lose your way...

EN If you are not hunting in your homeland or in a familiar terrain, there is always a risk of getting lost and losing precious time. We highly recommend taking a navigation on every hunting expedition, because it is the year 2014 and even wrist watches are equipped with navigati-

Lov po česku

Kdo by chtěl okusit v České republice lov s českou zbraní, má šanci. Uherskobrodská Česká zbrojovka slavící osmdesátileté jubileum má ve svém portfoliu kompletní nabídku zbraní, včetně těch loveckých. Za všechny můžeme třeba jmenovat kulovnici CZ 527 Varmint – Laminated. Kovaná 610 mm dlouhá hlaveň ráže .223 Rem a vysoce odolná pažba z vrstveného dřeva zaručují jak odolnost v terénu, tak i příkladnou přesnost střelby.

Охота по-чешски RU Тот, кто хотел бы попробовать поохотиться в Чешской Республике с чешским оружием,

имеет шанс. Расположенная в городе УгерскиБрод компания Česká zbrojovka, в этом году отмечающая 80-летие, предлагает полный ассортимент оружия, включительно с охотничьим. Упомянем хотя бы нарезное ружье CZ 527 Varmint – Laminated. Кованый ствол длиной 610 мм калибра .223 Rem и высокопрочный приклад из слоистой древесины гарантируют надежность в полевых условиях, и образцовую точность стрельбы.

Hunting Czech style

EN Those who would like to try hunting in the Czech Republic with a Czech gun have a great opportunity now. Celebrating its 80th anniversary, Česká zbrojovka from Uherský Brod offers a comprehensive portfolio of firearms including hunting guns. From the wide selection we should at least mention the CZ527 Varmint – Laminated rifle. The forged 610 mm long .223 Rem calibre barrel and a hard-wearing stock from layered wood guarantee endurance in the outdoors, as well as exemplary shooting precision.

89


HUNTER

KRIEGHOFF

– lov v lepší společnosti

CZ Hesla Ludwiga Krieghoffa „Hlaveň střílí, ale pažba se trefuje“ se firma založená v roce 1886 řídí dodnes. A dodnes platí prakticky za to nejlepší, co se dá použít pro lov zvěře. Zakladatel značky už v roce 1900 vyvinul zařízení pro měření proporcí střelce a následné zpracování pažby přímo na míru majiteli. Krieghoff se řadí k německé puškařské škole a její výrobky – ať už kombinované zbraně, dvojáky, kulovnice i brokovnice těžce hledají konkurenci i mezi ručně vyráběnými zbraněmi známých puškařských rodin. Podařilo se jim skloubit technické inovace a nové postupy výroby s klasickým designem, špičkovou kvalitou a přesností a to všechno završuje absolutně individuální přístup ke každé objednávce. Velmi dobrou reklamu značce navíc dělají úspěšní sportovní střelci vybavení zbraněmi Krieghoff.

Krieghoff – охота в высшем обществе

Vidět a nebýt viděn CZ To je základní předpoklad úspěšného lovu! Nebýt viděn. Pokud se to rozhodnete dohnat k dokonalosti, můžete svou výbavu završit třeba kamuflážovými brýlemi! Klasicky je přes ně vidět jako přes sluneční brýle, ale místo reflexní plochy tu je kamufláž… Stylově například od Italia Independent.

Замечать и не быть замеченным

RU Это главная предпосылка успешной охоты! Не быть замеченным. Если Вы решите довести свою незаметность до совершенства, можете дополнить свою экипировку камуфляжными очками! Через них все видно как через солнцезащитные очки, но вместо светоотражающей поверхности на них нанесен камуфляж… Например, стильные очки от бренда Italia Independent.

See without being seen

EN That is the key to successful hunting! Not to be seen. If you want to attain perfection, you can add camouflage goggles to your equipment. The visibility is the same as with ordinary sun glasses, but there is the camouflage instead of the reflective layer… Stylish goggles are made by Italia Independent.

90

2014 SPA Journal PRAGUE

RU Девизом Людвига Кригхофа «Стволы стреляют, но попадают в цель приклады» основанная в 1886 году компания руководствуется до сих пор. И до сих пор считается производителем практически самого лучшего охотничьего оружия. Основатель бренда еще в 1900 году изобрел систему измерения пропорций тела и последующей подгонки приклада с учетом индивидуальных особенностей владельца. Krieghoff относится к немецкой ружейной школе, и ее продукция – комбинированное оружие, двустволки, гладкоствольные и нарезные ружья – почти не имеет конкуренции даже среди производимого вручную оружия известных потомственных оружейников. Компании удалось совместить технические инновации и новые производственные технологии с классическим дизайном, несравненным качеством и точностью, и к тому же обеспечить индивидуальный подход к каждому заказчику. Очень хорошую рекламу бренду делают успешные стрелки-спортсмены, использующие оружие Krieghoff.

Krieghoff – Upper class hunting EN To this day, the company founded in 1886 has been professing Ludwig Krieghoff‘s motto: „‘You shoot with the barrels, you hit with the stock.“ And to this day, it practically stands for the best that one can use for game hunting. In the 1900s, the founder of the brand developed a device for measuring the hunter‘s proportions that would allow the subsequent tailor-made making of the stock for the particular owner. Krieghoff belongs to the German gunmaking school and its products – combined firearms, double rifles, shotguns or scatter guns – hardly find a match among the hand-made firearms of renowned gunmaking families. The brand succeeded in combining technical innovations and new procedures with classical design, premium quality and precision and all this is augmented by the absolutely individual approach to every single order. Successful sport shooters equipped with Krieghoff guns promote the company‘s reputation.


Lov s puncem dobrodružství Kuše a luky zažily po staletích úpadku renesanci ve druhé polovině 20. století díky rozvoji nových materiálů používaných pro jejich ramena i pevné části – jde především o slitiny hliníku, kompozitové materiály nebo kvalitní oceli. Kuše i luky jsou většinou užívány jako sportovní zbraň, v některých zemích jako lovecké náčiní (v Česku jsou ovšem pro lov zakázány). Pro lov se používají velmi výkonné kladkové kuše a luky, u kterých se nátahová síla pohybuje od 180 do 225 liber, u luků je cca třetinová, a pro opakovanou střelbu jde o velmi náročnou činnost, při které se často používají kladkové natahováky tětivy pro kuše. Rychlost vystřeleného šípu z kuše u nejvýkonnějších zbraní přesahuje 400 km/h a jde tak o spolehlivě smrtící zbraň. Ceny špičkových loveckých luků a kuší si nezadají s tím lepším, co nabízí puškařská výroba, ovšem pořád jde o relativně dostupné vybavení.

Охота, отмеченная печатью приключения

RU Арбалеты и луки после столетий упадка во второй половине ХХ века пережили возрождение благодаря развитию новых материалов, используемых для изготовления их плечей и ложа – прежде всего это сплавы на основе алюминия, композитные материалы или качественная сталь. Арбалеты и луки преимущественно используются в качестве спортивного оружия, в некоторых странах и для охоты (хотя в Чехии охота с ними запрещена). Для охоты используются очень мощные блочные луки и арбалеты, сила натяжения которых составляет от 180 до 225 фунтов, у луков приблизительно в три раза

меньше. Стрельба сериями – это очень трудоемкое занятие, при котором часто используются блочные устройства для натяжения тетивы арбалета. Начальная скорость полета стрелы у самых мощных арбалетов превышает 400 км/час, что делает его смертельным оружием. Цены на высококлассные охотничьи луки и арбалеты сопоставимы с ценами на лучшие ружья, но все же они относительно доступны.

Hunting with a bit of adventure

EN After centuries of decline, crossbows and bows experienced a renaissance in the second half of the 20th century thanks to the development of new materials used for their arms and solid parts, namely aluminium alloys, composite materials, or high quality steel. Although crossbows and bows are mostly used as sport arms, in some countries, they are used for hunting (they are prohibited for use as hunting arms in the Czech Republic). For hunting, high-performance block crossbows and bows are used with pulling force ranging from 180 to 225 pounds, and approx. one third the force with bows. Since repeated shooting is quite challenging, block string pullers are often used with crossbows. The speed of the arrow shot from a crossbow exceeds 400 km per hour with high-performance weapons, which makes them quite lethal. Even if the prices of first-class hunting bows and crossbows are comparable to quality firearms, they are still relatively accessible.

91


GOURMET

92

2014 SPA Journal PRAGUE


Havelland Express www.havelland-express.cz

ZVĚŘINA Z OBLASTI FLÄMING CZ Oblast Fläming je bohatá na lesní porost a tím nabízí ideální podmínky pro srny, jeleny, kance a muflony. Tato zvěřina žije volně ve Flämingských lesích a tím má mnoho pohybu a přírodní, všestrannou, na ročním období závisející stravu – čerstvé potraviny, byliny, ale také žaludy, bukvice a zimní osivo. Braniborsko patří ke spolkovým zemím s největšími lesními plochami a s největším množstvím zvěře. Produkty se zvěřinou z Flämingu jsou produkty z volně žijící zvěře z místních revírů. Zvěř zde má spoustu pohybu a potravu si hledá podle ročního období v přírodě. Díky tomu neobsahuje zvěřina žádné škodlivé látky nebo krmivo pro výkrm, žádné hormony ani léky. Zvěřinové produkty jsou tradiční součástí každé kuchyně a významným způsobem přispívají ke zdravé výživě. Flämingská zvěřina má jemnou chuť a minimální podíl tuku. Je velice bohatá na minerální látky a vitamíny. Je to 100% přírodní a zdravá strava. Z důvodu velkého pohybu této lesní zvěře a také způsobuje její stravy má maso tmavší barvu než u hospodářských zvířat.

Дичь из области Флеминг

RU В богатых лесах области Тельтов-Флеминг идеальные условия для жизни косуль, оленей, кабанов и муфлонов, которые свободно живут здесь и питаются универсальной сезонной пищей – свежей зеленью деревьев и травой, а осенью и зимой желудями, буковыми орешками и семенами. Земля Бранденбург относится к федеральным землям с крупнейшими лесными районами и наибольшим количеством диких животных. Продукты из дичи из Тельтов-Флеминга производятся из мяса местных диких животных, которые благодаря свободному перемещению находят в природе сезонную еду, и поэтому мясо не содержит никаких вредных веществ из кормовых смесей, гормонов и лекарственных средств. Продукты из мяса дичи традиционно используются каждой хозяйкой и способствуют здоровому образу жизни. Мясо дичи из Тельтов-Флеминга отличается нежным вкусом и минимальным содержанием жира. Оно очень богато минеральными веществами и витаминами. Приготовленная из него пища 100% натуральная и здоровая. Благодаря активному образу жизни и естественному питанию диких лесных животных их мясо темнее, чем мясо домашних животных.

Game from the Fläming Region EN As a region with an abundance of forest stands, Fläming offers ideal conditions for deer, wild boar, or moufflon. Because these animals live in the wild, they move freely and plentifully in the Fläming forests and they feed naturally and diversely depending on the season of the year – e.g. on fresh feed, herbs, acorns, beech nuts, and winter seeds. Brandenburg belongs to the federal states of Germany with the most extensive forest areas and the largest number of wildlife. Products with game from Fläming are made from wild animals that inhabit the local hunting grounds. The game moves freely and feeds naturally throughout the year. That is why its meat does not contain any harmful substances, artificial feed-stuffs, hormones, or medicaments. Game products are a traditional part of any cuisine and they considerably contribute to a healthy diet. Game from Fläming is distinguished by its delicate flavour and minimum fat contents. It is rich in minerals and vitamins. It is 100% natural and healthy. Due to the very active lifestyle of these forest animals and their natural diet, their meat is darker than the meat of farm animals.

93


ACTIVE

T EX T: V L ASTIMIL A SMÍLKOVÁ | FOTO : AR CHIV

PRAHOU

V SEDLE MĚSTSKÉHO

KOLA Pryč jsou doby, kdy nejkrásnější pohled na svět byl z koňského hřbetu. Dnes si vychutnejte pohled raději ze sedla Vašeho kola nebo elektrokola a rozjeďte se do všech ulic krásné Prahy, ať už Vaše cesta bude směřovat za zábavou, památkami či zaměstnáním. Módním a velmi elegantním doplňkem a praktickým dopravním prostředkem se pro Vás stane populární městské kolo, na kterém se po celém světě prohání stovky milionů lidí, budete na něm triumfovat ať už v lodičkách a kostýmku, letních šatech nebo manažerském obleku. Být závislí sami na sobě a dělat něco pro své zdraví, to je pouze krátký výčet pozitiv, které Vám návrat do pedálů městského kola zaručuje. Máte na své trase nějaký ten enormně zdlouhavý a únavný kopec, anebo se Vám zkrátka nechce občas šlapat? I pro Vás našel Spa Journal řešení v podobě elektrokola, které na jedno nabití ujede až 150 kilometrů. Neděkujme bohu, ale děkujme Karlu Draisovi, který v roce 1817 vynalezl draisinu či drezínu, která fungovala jako odrážedlo, a posléze děkujme muži jménem Pierre Michaux, jež roku 1861 změnil pohon z dorážení na šlapání a svůj dopravní prostředek nazýval “vélocipede“. Ať tak či onak, byl vynález jízdního kola mistrovským veledílem, patřícím již od 19. století k celosvětovým fenoménům. V Praze si vypůjčete kolo přímo na ulici, tato evropská metropole a jedno z nejkrásnějších měst Evropy stále více podporuje tento alternativní způsob dopravy v podobě městských kol a elektrokol, a tak se za nedlouho jistě dočkáme věhlasu půjčoven kol stejně, jako je tomu v Londýně či Amsterodamu.

94

2014 SPA Journal PRAGUE


95


ACTIVE

По ПРАГЕ в седле городского велосипеда RU Давно ушли в прошлое времена, когда лучше всего мир был виден со спины лошади. Сегодня мы любуемся окрестностями с высоты седла своего велосипеда или электровелосипеда, на котором можно попасть на любую улицу прекрасной Праги в поисках развлечений, исторических памятников или по дороге на работу. Модным и очень элегантным аксессуаром и практическим средством передвижения для Вас, как и для сотен миллионов людей во всем мире, станет популярный городской велосипед. Вы будете выглядеть на нем хорошо в туфельках на каблуках и костюмчике, в летнем платье и в строгом костюме менеджера. Ни от кого не зависеть и заниматься спортом – это только некоторые преимущества, которые гарантирует Вам возвращение к педалям городского велосипеда. Но что делать, если приходится преодолевать очень длинный и тяжелый подъем, на который у Вас, как пра-

96

2014 SPA Journal PRAGUE

вило, нет ни сил, ни желания? Spa Journal нашел для Вас решение в виде электровелосипеда, который после подзарядки может проехать до 150 километров. Спасибо не богу, а Карлу Дрезу, который в 1817 году изобрел прообраз велосипеда, или дрезину, работавшую на принципе отталкивания, а также Пьеру Мишо, который в 1861 году изменил ее привод с отталкивания на педали и назвал свое транспортное средство велосипедом. Так или иначе, изобретение велосипеда было феноменом, завоевавшим мир уже в 19 веке. В Праге можно взять напрокат велосипед прямо на улице. Наша европейская столица и один из красивейших городов Европы все активнее поддерживает этот альтернативный способ передвижения. Пройдет совсем немного времени, и городской велосипед будет таким же привычным для жителей и гостей столицы, как в Лондоне или Амстердаме.


Around PRAGUE in a City Bicycle Seat EN Gone are the times when the nicest view of the world is the view from the horse saddle. Rather, enjoy the view today from the seat of your bicycle or e-bike, and ride into the streets of beautiful Prague, whether you are travelling for fun, to see monuments or to work. Your personal fashionable and very elegant accessory and practical vehicle will be the ever-popular city bike, used by hundreds of millions of people worldwide. You’ll triumph on it, whether you’ll be wearing heels and a skirt suit, a summer dress or a managerial pantsuit. To be dependent only on yourself and to do something beneficial for your health, those are only some of the positives guaranteed by returning to the pedals of a city bike. Do you have a long and tiring hill on your route, or do you simply not want to continuously pedal? Spa Journal has found a solution even for you

in e-bikes, or electric bicycles, which can travel up to 150 kilometres on one charging. Our hearty thanks does not belong to God, but to Karl Drais, who in 1817 invented the draisine, or dandy horse, which was propelled by the feet, and also to the man named Pierre Michaux, who in 1861 changed the propulsion to pedalling, and called his vehicle a “velocipede”. Either way, the invention of the bicycle was a masterpiece that has proven to be a worldwide phenomenon since the 19th century. You can rent the bikes directly in the streets of Prague; this European metropolis and one of the most beautiful cities in Europe increasingly supports this alternative method of transport presented by city bikes and e-bikes, and surely we will reach the renown of such towns as London or Amsterdam in no time.

97


GOURMET

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

POZNEJTE KOUZLO

LETITÝCH EAUX-DE-VIE V LIMITOVANÉ EDICI

HENNESSY EDITION PARTICULIERE

ZNAČKA HENNESSY OVLÁDÁ NEJPOZORUHODNĚJŠÍ A ZÁROVEŇ NEJVÝZNAMNĚJŠÍ ZÁSOBU EAUX-DE-VIE NA SVĚTĚ, TZV. HENNESSY RÉSERVE PRIVÉE . VŠECHNY Z NICH ZRAJÍ V CHRÁNĚNÉM PROSTŘEDÍ, TY NEJCENNĚJŠÍ I DÉLE NEŽ 100 LET. NYNÍ SE PŘEDSTAVUJÍ V ULTRA LIMITOVANÉ EDICI HENNESSY EDITION PARTICULIERE.

98

2014 SPA Journal PRAGUE


Unikátní skvost září v karafě z křišťálu Baccarat, ručně zapečetěné metodou baudruchage od značky Guerlain a převázané zlatou nití. Pro celosvětový trh bylo vyrobeno pouhých dvacetdevět karaf s vzácnou tekutinou. Tento klenot a zcela výjimečný sběratelský kousek bude v prodeji i v České republice, a to v jediném exempláři v hodnotě 750.000 Kč. Na začátku byl čas… Yann Fillioux, představitel již sedmé generace „master blenders“ značky Hennessy, v roce 1965 zažil jedno podivuhodné setkání. Byl to okamžik prosycený emocemi a hlavní roli v něm hrály charakteristické eaux-de-vie. Nesmazatelně se mu tehdy vryly do paměti. Tyto eaux-de-vie patří mezi nejvzácnější v rámci Hennessy Réserve Privée. Považují se za skutečné unikáty a jsou jedním slovem nezapomenutelné. Každá z nich odpočívala v sudech tierçon již od počátku dvacátého století. Dnes je Hennessy představuje i vám – v limitované edici Hennessy Edition Particuliere. Elegance komplexních a unikátních chutí Jsou svůdné, jejich dojem přetrvává déle, než u běžných eaux-de-vie – prostě se jim podařilo pokořit čas. Od tohoto okamžiku se budou prezentovat v křišťálových karafách, které je ve skvělé kondici uchovají navždy. Svou výjimečnost si udrží díky vrozené eleganci, koncentrované paletě vůní, i svěžesti a harmonii. Této delikátně odstínované vytříbenosti a dokonalosti propadne každý milovník jantarového moku. Možná i proto, že eaux-de-vie jsou neocenitelným odkazem emocí i bohatství domu Hennessy. ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ МАГИЮ ВЫДЕРЖАННЫХ EAUX-DE-VIE В ОГРАНИЧЕННОЙ СЕРИИ

Hennessy Edition Particulierea RU

Бренд Hennessy владеет самым уникальным и значительным запасом eaux-de-vie в мире, т.н. Hennessy Réserve Privée. Все они выдерживаются в защищенной среде, а наиболее ценным из них насчитывается уже более ста лет. Теперь eaux-de-vie представлены в ультра ограниченной серии Hennessy Edition Particuliere. Уникальный драгоценный напиток сияет в хрустальной бутылке Baccarat, запечатанной вручную методом baudruchage от бренда Guerlain и связанном золотой нитью. На мировой рынок было выпущено всего двадцать девять бутылок с драгоценной жидкостью. Один экземпляр этой жемчужины и исключительного коллекционного предмета также будет продаваться в Чешской Республике за 750.000 крон.

Вначале было время… Жана Филиу, представителя уже седьмого поколения „master blenders“ бренда Hennessy, в 1965 году ожидала одна удивительная встреча. Это был волнующий и незабываемый момент, главную роль в котором сыграли характерные eauxde-vie, оставившие неизгладимый след в его памяти. Эти eaux-de-vie относятся к самым ценным в рамках Hennessy Réserve Privée и считаются истинными уникумами. Каждая из них отдыхала

в бочках tierçon с самого ачала ХХ века. Сегодня Hennessy представляет их и вам в ограниченной серии Hennessy Edition Particuliere.

Элегантность полного и уникального вкуса Они соблазнительны, их впечатление длится дольше, чем у обычных eaux-de-vie – одним словом, им удалось победить время. С этого момента они будут представлены в хрустальных бутылках, которые навсегда сберегут их отличную форму. Они сохранят свою уникальность благодаря врожденной элегантности, концентрации ароматов, свежести и гармонии. Эта деликатно подчеркнутая изысканность и совершенство покорит каждого ценителя янтарного напитка. Может быть, поэтому eaux-de-vie являются важным свидетельством чувств и богатства дома Hennessy.

DISCOVER THE MAGIC OF WELL-AGED EAUX-DE-VIE FROM THE LIMITED

Hennessy Edition Particuliere EN Hennessy is in possession of the most remarkable and the most significant supply of eaux-de-vies in the world, which is known as the Hennessy Réserve Privée. The eaux-de-vies have been all ageing in a protected environment, the most valuable for more than 100 years. Now, they are being presented in the ultra limited Hennessy Edition Particuliere. The unique gem is shining in a Baccarat Crystal carafe hand-sealed with baudruchage by Maison Guerlain and tied with a golden thread. Only 29 carafes with the precious blend will be released worldwide. And only one bottle of this masterpiece and a truly exceptional collector‘s item will be available in the Czech Republic for CZK 750,000. In the beginning, there was only time... Yann Fillioux, a 7th generation taster and blender for Hennessy, experienced an unusual encounter in 1965. It was a moment saturated with emotions where the central role was played by the characteristic eaux-de-vies. They became deeply engraved in his memory. These eaux-de-vies are the most precious of the Hennessy Réserve Privée. They are considered truly unique and they are simply unforgettable. Each of them has been ageing in tierçon barrels since the beginning of the 20th century. Today, Hennessy brings them to you in the limited Hennessy Edition Particuliere. Elegance of Complex and Unique Flavours They are seductive, their impression lasts longer than with other eaux-de-vies because they have succeeded in beating time. From this moment, they will be presented in crystal carafes that will keep them in great shape for eternity. They will retain their exceptionality thanks to their innate elegance, concentrate pallet of flavours, freshness and harmony. Every lover of the amber-coloured nectar will be unable to resist this delicately shaded refinement and perfection. Maybe this is the reason for why the eaux-de-vies are the invaluable legacy of the House of Hennessy and its emotions and wealth.

HENNESSY CZ Jedinečná značka koňaku Hennessy se zrodila v roce 1765 ve francouzském městě Cognac. Výjimečnost značky Hennessy pochází ze „sklepů zakladatele“, zbudovaných roku 1774 Richardem Hennessym pro uchování nejvzácnějších eaux-de-vie. Od té doby se rozšířila na pět kontinentů, zabydlela se v různých kulturách a stala se známou tisíce mil od svého původního domova. Značka se stala ikonou, symbolem a hlasatelem kultivovanosti a elegance. Již více než dvě a půl století vyrábí značka na stejném místě s tou samou pečlivostí výrobek, který je oceňován na celém světě. Ačkoli Hennessy zůstává věrný své minulosti, umí jít s dobou. Eaux-de-vie střežené po sedm generací rodinou Fillioux zaručuje autentický styl Hennessy. Hennessy ovládá světově nejpozoruhodnější a nejvýznamnější zásobu eaux-de-vie, včetně eaux-de-vie označených datem 1800! RU Уникальный коньячный бренд Hennessy родился в 1765 году в французском городе Коньяк. Его исключительность происходит из «погребов основателя», построенных в 1774 г. Ричардом Хенси для хранения редчайших коньячных спиртов – eaux-de-vie. С тех пор бренд распространился на пяти континентах, был принят разными культурами и стал знаменитым за тысячи километров от своего первоначального дома. Он стал иконой, символом и проповедником изысканности и элегантности. Уже более двух с половиной веков продукт производится в том же месте и с неизменной, ценимой во всем мире тщательностью. Но хотя Hennessy сохраняет верность своему прошлому, он умеет идти в ногу со временем. Eaux-de-vie, хранимые семью поколениями семьи Филиу, гарантируют аутентичный стиль Hennessy. Hennessy владеет самым удивительным и наиболее важным запасом eaux-de-vie, в том числе eaux-de-vie, маркированных с указанием 1800 года! EN The exquisite Hennessy cognac was born in the French town of Cognac in 1765. The exceptionality of Hennessy is based on the Founder‘s Cellars built by Richard Hennessy for the most precious eaux-de-vies in 1774. Since then, the Hennessy has spread onto five continents, embedding itself deeply in different cultures and gaining popularity thousands of miles from its original home. Hennessy has become an icon, a symbol and a messenger of cultivation and elegance. For more than two and a half centuries, at the same place and with the same diligence, Hennessy has been producing a product valued throughout the world. Despite remaining faithful to its history, Hennessy is going with the times. The eaux-de-vies guarded by 7 generations of the Fillioux family are a guarantee of Hennessy‘s authentic style. Hennessy is in possession of the most remarkable and the most significant supply of eaux-de-vies in the world, including some dated 1800!

99


SPA JOURNAL COCKTAIL NOVÁ CESTOVNÍ TŘÍDA

www.fann.cz | EdP 50ml 1.999 Kč

LOT ECONOMY PLUS

CZ Chcete navštívit některé z hlavních evropských měst, nebo se chystáte do Pekingu, New Yorku, Chicaga či Toronta? Díky letecké společnosti LOT bude Vaše cesta z Prahy ještě příjemnější a pohodlnější, a to díky nové třídě LOT Economy Plus. Nová cestovní třída LOT Economy Plus je již dostupná ve všech letadlech polského dopravce na krátkých a středně dlouhých letech. НОВЫЙ КЛАСС ПУТЕШЕСТВИЙ LOT ECONOMY PLUS

RU

Благодаря авиакомпании LOT всех, кто хочет посетить какую-либо европейскую столицу или планирует поездку в Пекин, Нью-Йорк, Чикаго или Торонто, ожидает еще более приятный и удобный рейс из Праги в новом классе LOT Economy Plus. Новый класс путешествий LOT Economy Plus доступен во всех самолетах польского перевозчика на короткие и средние расстояния.

THE NEW LOT ECONOMY PLUS CLASS FOR TRAVELLERS

BOSS MA VIE POUR FEMME

EN Are you planning a trip to any of the European capitals or heading to Beijing, New York, Chicago or Toronto? Thanks to LOT you journey from Prague will be even more pleasant and comfortable thanks to the new LOT Economy Plus class. LOT Economy Plus is now available in all aircraft of the Polish airlines on short and medium-distance flights.

- NOVÝ ROZMĚR BOSS ŽENY

CZ BOSS MA VIE Pour Femme je novou dámskou vůní z rodiny BOSS Parfums. Vůně byla inspirována stránkou ženského života, která doposud zůstávala zcela neprávem opomíjena. Jde o radost, jakou žena cítí, když se rozhodne vystoupit ze své každodenní rutiny, zpomalit, uvolnit se a jednoduše si užít chvilku, kterou má sama pro sebe. BOSS MA VIE POUR FEMME ОТ BOSS ОТКРЫВАЕТ ЖЕНЩИНАМ НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ

RU BOSS MA VIE Pour Femme – это новый дамский аромат из семьи BOSS Parfums, вдохновленный частью жизни женщины, которая до сих пор была незаслуженно забытой – радостью женщины, решившей уйти из плена повседневной жизни, сбавить темп, расслабиться и просто наслаждаться временем, посвященным только себе. BOSS MA VIE POUR FEMME - A NEW DIMENSION OF THE BOSS WOMAN

EN BOSS MA VIE Pour Femme is a new fragrance for women from BOSS Parfums. The fragrance is inspired by a dimension in the life of a woman that has been unjustly neglected so far. It is the joy that a woman feels when she decides to step out of her day to day routine, slow down, loosen up and simply enjoy a moment for herself.

100 2014 SPA Journal PRAGUE

www.lot.com/cz/en


www.onder.cz

TANEČNÍ KURZY S JANEM ONDEREM

ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ КУРСЫ С ЯНОМ ОНДЕРОМ

DANCE COURSES WITH JAN ONDER

CZ

RU

EN

Tanec rozvíjí tělesnou motoriku, je nejpřirozenějším sportovním pohybem a předchází tak jeho nedostatku a z něj plynoucích zdravotních obtíží v dnešní počítačové době. Respektovaný lektor Jan Onder pořádá kurzy pro mládež a dospělé v Ostrově, Sokolově, Mostě a Karlových Varech. Několik tanečních seminářů navíc vede i v Praze.

Танец развивает двигательные навыки, танцевальные движения наиболее естественны для человека, он компенсирует недостаток движения и связанные с ним проблемы со здоровьем в нынешнюю компьютерную эру. Известный преподаватель Ян Ондер организует курсы для молодежи и взрослых в Острове, Соколове, Мосте и Карловых Варах, а также ведет несколько танцевальных семинаров в Праге.

Dance helps develop motor coordination and it is the most natural physical exercise. As such, it prevents the lack of physical exercise and associated health problems so typical of our computercontrolled times. Jan Onder is a renowned dance teacher and he organises courses for youth and adults in Ostrov, Sokolov, Most and Karlovy Vary. He also holds several dance workshops in Prague.

L I A T K C O C l a n SPA Jour MAILEG

HRAČKY PRO DĚTI I DOSPĚLÉ CZ Dánská značka Maileg si již dobyla srdce mnoha zákazníků nejen ve Skandinávii. Typická je svou hravostí, originalitou a fantazií, kterou si brzy získala oblibu nejen u dětí, ale především u dospělých, kteří milují skandinávský design. MAILEG, ИГРУШКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ

RU Датский бренд Maileg уже покорил сердца многих покупателей в Скандинавии и за ее границей. Характерная для него игривость, оригинальность и воображение очень быстро завоевали популярность среди детей и особенно взрослых, которым нравится скандинавский дизайн.

www.bellarose.cz

MAILEG TOYS FOR CHILDREN & ADULTS

EN The Danish toy manufacturer Maileg has won the hearts of many customers throughout Scandinavia and beyond. Characterised by playfulness, originality and imaginativeness, the brand quickly gained popularity among children, as well as adult who love the Scandinavian design.

101


SPA Journal COCKTAIL MATIS RÉPONSE TEINT

NECHTE SVOU KRÁSU ZAZÁŘIT NAPLNO

CZ Špičková francouzská značka MATIS Paris rozšiřuje svou linii o dvojici převratných přípravků pro krásnou a zdravou pokožku, a to s mimořádně účinnou formulí pro její okamžité rozjasnění. RADIANCE CREAM – rozjasňující krém a RADIANT CLEANSING WATER – jemně odličující a rozjasňující micelární voda. MATIS RÉPONSE TEINT – ПУСТЬ ВАША КРАСОТА СТАНЕТ ПОЛНОЙ

RU

Лучший французский бренд MATIS Paris расширяет свою линейку на два новаторских продукта для красивой и здоровой кожи, которые имеют чрезвычайно эффективную формулу и гарантируют немедленное улучшение вида кожи. Крем для осветления кожи RADIANCE CREAM и мягкая очищающая и осветляющая мицеллярная вода RADIANT CLEANSING WATER.

MATIS RÉPONSE TEINT - LET YOUR BEAUTY RADIATE

EN MATIS Paris, a prestigious French beauty brand, is extending its line with two innovative products for a beautiful and healthy skin with a remarkably effective formula that will provide your skin with instantaneous radiance. RADIANCE CREAM and RADIANT CLEANSING WATER – gently cleansing micellar water.

www.designblok.cz

DESIGN BLOK - NECHTE SE VTÁHNOUT DO DĚTSTVÍ

CZ

V Termínu 7. - 12. října 2014 startuje Designblok. Výběrová mezinárodní přehlídka současného designu nábytku, bytových doplňků, svítidel, módy a šperku. Hlavním tématem je Dětství. První říjnový týden v Praze nabídne výstavy, kontraktační a marketingové prezentace, přímý prodej, setkání profesionálů, média, trendy a vize, laboratoř budoucnosti.

DESIGN BLOK – Вернуться в детство

RU В период с 7 по 12 октября 2014 г. будет работать Designblok – международный смотр современного дизайна мебели, аксессуаров для дома, предметов освещения, моды и ювелирных украшений, главной темой которого является детство. Первая неделя октября принесет в Прагу выставки, контрактные и маркетинговые презентации, прямую продажу, встречи профессионалов, СМИ, тенденции и идеи, лабораторию будущего. DESIGNBLOK – ALLOW YOURSELF TO TRAVEL BACK INTO YOUR CHILDHOOD

www.fann.cz CREAM 50 ml CZK 2699 | WATER 200 ml CZK 1099

102 2014 SPA Journal PRAGUE

EN The Designblok will take place from 7 to 12 October 2014. The international event will showcase contemporary design furniture, home accessories, lighting appliances, as well as fashion and jewellery. The main theme is childhood. During the second week in October, Prague will offer exhibitions, business and marketing presentations, direct sales, meetings for professionals and the media, trends, visions, and a laboratory of the future.


EXKLUZIVNÍ KOLEKCE KATEŘINY GEISLEROVÉ CZ V roce 2014 módní návrhářka Kateřina Geislerová poprvé ve své úspěšné tvorbě představuje exkluzivní kolekci, kterou vytváří na míru. Společným jmenovatelem je jednoduchost, nenucenost, nonšalance a inspirace pánským šatníkem. Šaty jsou v prodeji od září výhradně v showroomu Kateřiny Geislerové. Hotel patří společnosti AMBASSADOR GROUP. ЭКСКЛЮЗИВНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ КАТЕРЖИНЫ ГЕЙСЛЕРОВОЙ

RU В 2014 году модельер Катержина Гейслерова впервые за все время своего успешного творчества представила эксклюзивную коллекцию, которую создает на заказ. Общим знаменателем для нее является простота, непринужденность, беззаботность и вдохновение мужским гардеробом. Платья продаются с сентября только в showroom Катержины Гейслеровой. EXCLUSIVE COLLECTION BY KATEŘINA GEISLEROVÁ

www.katerina-geislerova.com

EN In 2014, fashion designer Kateřina Geislerová presents an exclusive, tailor-made collection for the first time in her successful career. The common denominator is simplicity, casualness, nonchalance and inspiration by men‘s fashion. The models are offered for sale from September in Kateřina Geislerová‘s showroom.

www.heineken.com

JAN PLECHÁČ & HENRY WIELGUS PRO HEINEKEN

ЯН ПЛЕХАЧ & ГЕНРИ ВЕЛГУС ДЛЯ HEINEKEN

JAN PLECHÁČ & HENRY WIELGUS PRO HEINEKEN

CZ Stejně jako v loňském roce i letos oslovila značka Heineken dvojici Jan Plecháč & Henry Wielgus pro vytvoření interaktivní instalace, tentokrát s názvem Heineken Experience, jejímž tématem je město. Hlavní expozice se návštěvníkům představí v budově bývalé základní školy v ulici Mikulandská 5 a panorama Prahy poskládané skoro ze 3000 lahví Heinekenu v Domě U Minuty.

RU Как и в прошлом году, и в этом году бренд Heineken заказал у Яна Плехача и Генри Велгуса интерактивную инсталляцию, в этот раз под названием Heineken Experience на тему города. С главной экспозицией можно ознакомиться в здании бывшей средней школы по адресу Mikulandská 5, а с панорамой Праги, составленной из почти 3000 бутылок Heineken – в Доме «У Минуты»

EN Same as last year, Heineken addressed the duo of Jan Plecháč & Henry Wielgus to create an interactive installation, this time called Heineken City Experience, in the theme of city itself. The main exhibition is being held in former elementary school Mikulandská 5 St., and Prague´s panorama pieced together of nearly 3,000 Heineken bottles in open studio called “Dům U Minuty”.

103


SPA JOURNAL COCKTAIL VEUVE CLICQUOT PŘEKVAPÍ NA LETOŠNÍM DESIGNBLOKU STYLOVOU POŠTOU

CZ

Poštovní korespondencí je inspirovaná i prezentace značky připravená pro letošní Designblok. Návštěvníci se mohou těšit na skutečně výjimečný designový zážitek. Pošta bude plně funkční a můžete z ní například poslat originální Veuve Clicquot pohlednici. V rámci expozice se mohou milovníci tohoto šumivého skvostu zblízka seznámit s limitovanou kolekcí Veuve Clicquot Mail.

VEUVE CLICQUOT УДИВИТ НА НЫНЕШНЕМ DESIGNBLOK СТИЛЬНОЙ ПОЧТОЙ

www.fann.cz | Eau de Parfum 50ml 2.049 Kč

VERSACE

YELLOW DIAMOND INTENSE

CZ Dámská vůně inspirovaná žlutým diamantem, které tak zbožňuje samotná Donatella Versace. Parfém okouzluje svou středomořskou jemností kombinující jiskřivý bergamot, citrón a ušlechtilost neroli s podmanivostí hruškového sorbetu. Reklamní kampaň nafotil v Paříži módní fotograf Mario Testino pod kreativním vedením Donatelly Versace, tváří je známá modelka Abbey Lee Kershaw. VERSACE YELLOW DIAMOND INTENSE

RU

Женский аромат, вдохновленный желтым бриллиантом, который так обожает Донателла Версаче. Духи очаровывают своей средиземноморской деликатностью, которая соединяет игристый бергамот, лимон и благородный нероли с

покоряющим грушевым шербетом. Рекламную компанию с известной моделью Эбби Ли Кершоу снял в Париже модный фотограф Марио Тестино под творческим руководством Донателлы Версаче.

VERSACE YELLOW DIAMOND INTENSE

EN A fragrance for women inspired by the yellow diamond that is so adored by Donatella Versace. The perfume captivates with its Mediterranean delicateness combining radiant bergamot and lemon with the gracefulness of neroli and the charm of pear sorbet. The promotion campaign was shot in Paris by fashion photographer Mario Testino under the creative supervision of Donatella Versace. The face of the campaign is the well known model, Abbey Lee Kershaw.

RU Почтовые отправления вдохновили также презентацию бренда, подготовленную для нынешнего Designblok. Посетителей ожидают поистине удивительные примеры дизайна. Так, будет открыта почта, откуда можно будет отправить, скажем, оригинальную открытку Veuve Clicquot. В рамках выставки у любителей этой игристой драгоценности будет возможность ближе познакомиться с ограниченной коллекцией Veuve Clicquot Mail. VEUVE CLICQUOT AIMS TO SURPRISE AT THIS YEAR‘S DESIGNBLOK WITH A STYLISH POST OFFICE

EN

Veuve Clicquot’s presentation at this year’s Designblok is also inspired by mail. Visitors may look forward to a truly exceptional design experience. The post office will be fully functional and visitors will be able to send original Veuve Clicquot postcards. In addition, the display will allow all lovers of the brand’s luxury champagnes to familiarise with the limited Veuve Clicquot Mail collection.

www.montblanc.com Montblanc,Pařížská ulici 9, Praha 1

MONTBLANC VZDÁVÁ HOLD DANIELU DEFOEOVI

MONTBLANC ОТДАЕТ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ДАНИЭЛЮ ДЕФО

MONTBLANC IS PAYING TRIBUTE TO DANIEL DEFOE

CZ Značka Montblanc vzdává novou limitovanou edicí psacích potřeb poctu Danielu Defoeovi, jedné z nejdůležitějších postav dějin literatury, a jeho nejznámějšímu románu Robinson Crusoe. Jak je u Montblanc zvykem, jedná se skutečně o limitovanou edici. Číslo vyryté na víčku je důkazem jedinečnosti každého kusu.

RU

EN With its new limited Writers Edition, Montblanc is paying tribute to Daniel Defoe, one of the prominent figures of world literature, and to his most famous novel Robinson. As typical for Montblanc, it is a truly limited edition. The number carved in the lid certifies the uniqueness of each piece.

104 2014 SPA Journal PRAGUE

Новый женский аромат является очередным вариантом классического аромата Baiser Volé. Деликатные тона розовой лилии, составляющие основу аромата, словно мимолетное очарование украденного поцелуя. Lys Rose создана для неотразимой и чувственной женщины, ищущей классический аромат с щепоткой озорства и игривости.


LA PRAIRIE CELLULAR EYE ESSENCE PLATINUM RARE

CZ Unikátní regenerace + rozjasnění očního okolí + eliminace mimických vrásek Nový oční elixír obsahuje účinný platinový peptid – složku založenou na bázi platinových mikročástic. V kombinaci s tetrapeptidem zpevňuje pokožku, redukuje výskyt mimických vrásek kolem očí, zlepšuje elasticitu a úroveň hydratace. Přípravek lze používat také samostatně či v kombinaci s očním krémem.

LA PRAIRIE CELLULAR EYE ESSENCE PLATINUM RARE

RU

Уникальная регенерация + осветление области вокруг глаз + устранение мимических морщин Новый эликсир для глаз содержит активный пептид платина – компонент, основанный на платиновых микрочастицах. В сочетании с тетрапептидом он укрепляет кожу, уменьшает появление мимических морщин вокруг глаз, улучшает эластичность и уровень гидратации. Продуктом можно пользоваться также отдельно или в сочетании с кремом для глаз.

LA PRAIRIE CELLULAR EYE ESSENCE PLATINUM RARE

EN Matchless regeneration + brighter www.esplanade-marienbad.cz Karlovarská 438 | Mariánské Lázně

WELLNESS HOTEL IDEÁLNÍ K AKTIVNÍMU ODPOČINKU

CZ

area around the eyes + elimination of mimic fine lines The new eye elixir contains a highly effective platinum peptide, which is based on platinum microelements. In combination with tetrapeptide, it strengthens the skin, reduces mimic fine lines around the eyes, improves elasticity and hydration. The product may be used separately or in combination with an eye cream.

Vychutnejte si luxus a profesionalitu a načerpejte ztracenou energii v Mariánských Lázních v hotelu ESPLANADE SPA & GOLF RESORT. Tento luxusní lázeňský hotelový resort nabízí prvotřídní lázeňské služby jedinečného Spa & Wellness centra, které slouží nejenom k upevnění zdraví, ale i k relaxaci a duševní a fyzické regeneraci. Hotel patří společnosti AMBASSADOR GROUP.

WELLNESS HOTEL – ИДЕАЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ АКТИВНОГО ОТДЫХА

RU

Насладитесь роскошью и профессионализмом, наберитесь сил и энергии в ESPLANADE SPA & GOLF RESORT в Марианских Лазнях – роскошном курортном отеле с отличными санаторно-курортными услугами и уникальным центром Spa & Wellness, служащим не только для оздоровления, но и для отдыха и восстановления физических и душевных сил. Kомпания AMBASSADOR GROUP.

A WELLNESS HOTEL IDEAL FOR ACTIVE RELAXATION

EN

Enjoy the luxury, professionalism and regain lost energy at the ESPLANADE SPA & GOLF RESORT in Mariánské Lázně. This deluxe hotel resort offers first-class spa services by means of its exquisite Spa & Wellness Centre which serves not only for boosting your health and relaxation, but for physical and mental regeneration. A member of the AMBASSADOR GROUP. www.fann.cz | 15ml 9.190 Kč

105


SPA JOURNAL COCKTAIL www.debutgallery.cz; Debut Gallery, Malé náměstí 12, Praha 1

www.fann.cz | Eau de Parfum 30 ml 1 479 Kč

BVLGARI MAN IN BLACK

SPOJENÍ MUŽE S BOŽSKOU PODSTATOU CZ Značka Bulgari představuje novou mužnou vůni Bulgari Man in Black. Parfémová voda s neo-orientálními prvky je už třetí reinkarnací konceptu „Bulgari Man“. Bulgari Man in Black hledá v moderním muži stopu antických bohů. Jde o pánskou vůni ztělesňující nezaměnitelnou mužnost s moderním pohledem na svět.

BVLGARI MAN IN BLACK

– воплощение божественной мужественности

RU

Бренд Bulgari представляет новый мужской аромат Bulgari Man in Black. Одеколон с современными восточными элементами является уже третьим возрождением концепции «Bulgari Man». Bulgari Man in Black находит в современных мужчинах следы античных богов. Это мужской аромат, воплощающий в себе неповторимую мужественность и современный взгляд на мир.

BVLGARI MAN IN BLACK - MERGING MAN WITH THE DIVINE ESSENCE

CRYSTALLINE NÁPADITÝ DESIGN CZ ZORYA představuje svou nejnovější kolekci Crystalline. Jde o decentní a něžnou kolekci s delikátními nadčasovými šperky. Krystaly ze zlata a diamantů jsou zachycené na jemných řetízcích, na kterých se splývavě obtáčí podle těla. Uměřené linie střídá intuitivní hra s náhodou a nepravidelností. CRYSTALLINE ЭФФЕКТНЫЙ ДИЗАЙН

RU

Новый женский аромат является очередным вариантом классического аромата Baiser Volé. Деликатные тона розовой лилии, составляющие основу аромата, словно мимолетное очарование украденного поцелуя. Lys Rose создана для неотразимой и чувственной женщины, ищущей классический аромат с щепоткой озорства и игривости.

CRYSTALLINE – INGENIOUS DESIGN

EN ZORYA proudly presents its newest Crystalline collection. It is a refined and gentle collection of delicate and timeless jewellery. Crystals made of gold and diamonds are fitted onto fine chains that seemingly flow and encircle the body contours. Moderate lines give way to an intuitive play of fortuity and irregularity.

106 2014 SPA Journal PRAGUE

EN Bulgari presents a new fragrance for men – Bvlgari Man in Black. The eau de parfum with neo-oriental elements is already the third reincarnation of the Bvlgari Man concept. Bvlgari Man in Black searches for traces of ancient gods in the modern man. It is a fragrance embodying irreplaceable manhood with the modern world view.

SPA Journal COCKTAIL


Nordicday.cz

OSVĚŽTE SVŮJ DOMOV SKANDINÁVSKÝM DESIGNEM Z NORDICDAY.CZ! CZ Nordicday.cz přináší do České republiky designové doplňky do bytu, nábytek a další zboží ve svěžím skandinávském stylu. Podzimní novinky představují produkty těch nejlepších severských značek, které jsou špičkou na trhu. Vtipné, nápadité a praktické doplňky osvěží každý interiér a dodají mu nezaměnitelnou atmosféru. Více najdete na Nordicday.cz.

ОСВЕЖИТЕ СВОЙ ДОМ СКАНДИНАВСКИМ ДИЗАЙНОМ ОТ NORDICDAY.CZ!

RU

Nordicday.cz предлагает в Чешской Республике дизайнерские предметы интерьера, мебель и другие изделия в свежем скандинавском стиле. Осенние новинки представляют продукцию лучших северных брендов, занимающих ведущие позиции на рынке. Находчивые, выразительные и практичные предметы освежат каждый интерьер, и создадут в нем незабываемую атмосферу. Подробности на Nordicday.cz.

DESIGN, VYSOKÁ GASTRONOMIE, MÍCHANÉ KOKTEJLY, PŘÍJEMNÉ POSEZENÍ TO JE CRYSTAL RESTAURANT

CZ

V centru starého města Prahy se v blízkosti španělské synagogy nachází stylová restaurace Crystal. Tato restaurace má jasno v tom, co Vám může nabídnout ve vysoké kvalitě - “luxus za skvělou cenu“. Proškolení barmani Vám namíchají širokou škálu drinků, od těch nejznámějších, až po ty, které jste ještě nikdy neochutnali. Už jste někdy slyšeli o technice nakuřování koktejlů? Zde máte jedinečnou možnost vyzkoušet ji.

РЕСТОРАН CRYSTAL – ЭТО ИНТЕРЕСНЫЙ ДИЗАЙН, ПРЕКРАСНАЯ КУХНЯ, КОКТЕЙЛИ И СТИЛЬНАЯ ОБСТАНОВКА

RU В центре старой Праги недалеко от испанской синагоги расположен стильный ресторан

REFRESH YOUR HOME WITH SCANDINAVIAN DESIGN FROM NORDICDAY.CZ! EN Nordicday.cz brings design home accessories, furniture and other products with fresh Scandinavian style to the Czech Republic. The new autumn collection features products of the finest Scandinavian brands that are leaders on the market. Witty, imaginative and practical accessories and decorations will refresh any interior and add a one-of-a-kind atmosphere. Find more at nordicday.cz.

Crystal, где хорошо знают, как предложить Вам «роскошь по отличной цене» с высоким качеством. Обученные бармены смешают множество напитков – от самых известных по напитки, которые вы еще никогда не попробовали. Вы уже слышали о технике окуривания коктейлей? В ресторане Crystal у вас есть уникальный шанс попробовать такой коктейль.

DESIGN, HIGH GASTRONOMY, PLEASANT AMBIENCE, MIXED COCKTAILS – ALL THAT AT THE CRYSTAL RESTAURANT

EN In the heart of the Prague Old Town, near the Spanish Synagogue, you will find the stylish Crystal Restaurant. The restaurant precisely knows what it wants to offer to its guests in premium quality – luxury at a great price. Skilled bartenders will mix a wide variety of drinks for you, from the best know cocktails to drinks that you have never tasted before. Have you ever heard of smoked cocktails? Here you have the unique opportunity to try it yourself. www.crystal-restaurant.cz

107


WATCHES

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Návrat legendy

OMEGA

Seamaster 300

CZ OMEGA představila v roce 1957 model Seamaster 300 - hodinky navržené speciálně pro potápěče a další profesionály, kteří pracovali pod hladinou. Jednosměrně otočná luneta s minutovou stupnicí, spolu s černým číselníkem, výraznějšími indexy a většími ručkami a čísly dopřály potápěčům nebývalý komfort odečtu času ve špatných světelných podmínkách na souši i pod vodou. Model Seamaster 300 se po více než 50 letech vrací v podobě, jež víc odráží současný pokrok. Připraven vybavit novou generaci suchozemských i mořských dobrodruhů. Seamaster 300 o velikosti 41 mm jsou dostupné v impozantní paletě variant materiálů - ocel, platina, titan třídy 5 a 18kt. zlato Sedna™. Dvoubarevné provedení doplní nadčasová kombinace titanu nebo oceli a 18kt. zlata Sedna™, jež nabízí zdrženlivý vzhled.

OMEGA Seamaster 300 RU В 1957 году OMEGA представила модель Seamaster 300 – часы, разработанные специально для водолазов и других профессионалов, работающих под водой. Вращающийся в одном направлении базель с минутной шкалой, вместе с черным циферблатом, выразительными индексами, крупными стрелками и цифрами, обеспечили водолазам небывалый комфорт при контроле времени в условиях плохой освещенности на суше и под водой. Спустя более 50 лет от премьеры модель Seamaster 300 возвращается обновленной, с поправкой на эволюцию часового искусства, и готова служить новому поколению сухопутных и морских искателей приключений. Seamaster 300 размером 41 мм доступны в богатой гамме материалов – сталь, платина, титан 5-го класса и 18-каратное золото Sedna™. Двухцветное исполнение дополняет вневременное сочетание титана или стали и 18-каратного золота Sedna™, придающее строгость дизайну.

OMEGA Seamaster 300 EN Originally introduced in 1957, the OMEGA Seamaster 300 was specially designed for divers and other professionals working underwater. The unidirectional rotating bezel with a minute scale and a black dial along with the more accentuated indexes, larger hands and numbers provided unmatched comfort to divers when reading the time in poor lighting conditions both on land and underwater. After more than 50 years, Seamaster 300 is making a comeback in a shape reflecting the current technological progress. It is ready to serve a new generation of land and sea adventurers.

Klenotnictví Dušák Na Příkopě 17 | Praha 1 Arkády Pankrác | Na Pankráci 86, Praha 4 Omega butik Staroměstské nám. 6, Praha 1 Tel.: +420 224 213 025 www.dusak.cz

108 2014 SPA Journal PRAGUE

The 41mm Seamaster 300 model is available in an imposing pallet of materials – steel, platinum, grade 5 titanium, and 18 K Sedna™ gold. The twocolour design will be augmented by the timeless combination of titanium or steel and the reserved appearance of 18K Sedna™ gold.


CERTINA

DS PODIUM BIG CHRONO 1/100 sec.

CZ Letošní novinka je osazena quartzovým strojkem Precidrive, dosahujícím roční odchylky +/- 10 sekund. Oproti běžně dostupným analogovým chronografům navíc využívá centrální ručky se setinovým krokem, čímž dosahuje daleko vyšší přesnosti měření. Uvedený model s ocelovým tahem je k dostání za 23.690,-Kč.

Design Trade, s.r.o.

RU Новинка этого года использует кварцевый калибр Precidrive, обеспечивающий отклонение +/- 10 секунд в год. В отличие от массовых аналоговых хронографов в ней используются центральные

стрелки с шагом 1/100 секунды, обеспечивающие намного большую точность измерений. Эту модель со стальным браслетом можно приобрести за 23 690 CZK.

EN This year‘s new model features the Precidrive quartz movement with a drift of +/- 10 seconds per year. Compared to commonly available analogue chronographs, this model is equipped with a central centigrade-step hand to achieve much higher measurement precision. The presented model with a steel watch band is available at CZK 23,690.

Klausova 15 | 00 Praha 5 Tel.:+420 257 213 232 www.designtrade.cz www.certina.cz

ULYSSE Marine Chronograph NARDIN Manufacture

Marine Chronograph Manufacture RU Ulysse Nardin proslulá svým nezkrotným a nezávislým duchem představuje chronograf se smaltovým číselníkem a novým strojkem Manufacture UN-150. Pýchou Ulysse Nardin u této limitované edice Marine Chronograph Manufacture, vyrobené z 18 karátového růžového zlata v počtu 150 kusů, je impozantní smaltový číselník Grand Feu. Další z předností je automatický kalibr UN-150 s 48 hodinovou rezervou chodu, který zobrazuje hodiny, minuty, vteřiny na devíti hodinách a datum na půl páté. Je opatřen centrální vteřinovou ručkou a sčítačem minut na pozici 3. hodiny a také sčítačem hodin na pozici 6. hodiny. Sofistikovaný manufakturní strojek tvoří celkem 322 součástek a poté, co byla od přední švýcarské značky zakoupena práva na jeho výrobu, si jeho dokončení a precizní seřízení vyžádalo další dva roky usilovné práce. Dnes se vyrábí přímo v hodinářské manufaktuře Ulysse Nardin, která jej vylepšila křemíkovou setrvačkou jdoucí na frekvenci 28 800 kmitů za hodinu, aby byla zaručena extrémní přesnost. Marine Chronograph Manufacture

RU Компания Ulysse Nardin, известная своим неукротимым и независимым нравом, представляет хронограф с декорированным эмалью циферблатом и новым калибром Manufacture UN-150. Гордостью лимитированной серии Marine Chronograph Manufacture от Ulysse Nardin, изготовленной из 18-каратного розового золота в количестве 150 экземпляров, является импозантный эмалированный циферблат, выполненный в технике Grand Feu. Следующим преимуществом является автоматический калибр UN-150 с 48-часовым запасом хода, который отображает часы, минуты и секунды в положении «9 часов»,

с окошком даты в положении «4:30». Он оснащен центральной секундной стрелкой со счетчиком минут на отметке «3 часа» и часов – на отметке «6». Новый хронограф состоит из более чем 322 деталей, на их сборку, настройку и финальную наладку ушло более двух лет кропотливого труда после того, как мануфактура приобрела права на их использование у одного из ведущих швейцарских брендов. Сегодня мануфактурный хронограф Ulysse Nardin, изготовленный с применением кремниевой технологии (кремниевый спуск) с точностью 28 800 полуколебаний в час – знак высочайшей точности.

Marine Chronograph Manufacture

EN Driven by a fiercely independent spirit, Ulysse Nardin presents an enameled watch featuring the new Manufacture chronograph movement UN-150. The pride of Ulysse Nardin, this everlasting Grand Feu enamel dial features on the Marine Chronograph Manufacture in an 18 ct. pink gold limited edition of 150 pieces. Another of Ulysse Nardin’s proud achievements is the automatic chronograph caliber UN-150. With a 48-hour power reserve, it displays the hours, minutes, small seconds at 9 o’clock, a date aperture at 4.30 and a chronograph showing the seconds in the center, as well as a minute counter at 3 o’clock and an hour counter at 6 o’clock. Made up of 322 components, the watch required two years of adjustments and finishing after its rights were acquired from a leading Swiss brand. Today, it is made in-house by Ulysse Nardin, which has also endowed it with its silicon escapement that beats at 28,800 vibrations per hour, a mark of extreme precision.

AZRA Luxury Watches & Jewellery Stará louka 24 | Karlovy Vary Tel.: +420 222 312 145 www.azra-cz.com | www.ulysse-nardin.com

109


CARS

T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : PO R SC HE

PORSCHE MACAN

MACAN – ÚTOK NA KOMPAKTNÍ SEGMENT PORSCHE NA LOŇSKÉM LOSANGELESKÉM AUTOSALONU ROZŠÍŘILO MODELOVOU ŘADU O DLOUHO AVIZOVANÝ MODEL MACAN. ČESKY VESELE ZNĚJÍCÍ JMÉNO (INDONÉSKY OVŠEM ZNAMENAJÍCÍ TYGR) JE PRVNÍM KOMPAKTNÍM SUV SLAVNÉ ZNAČKY. Hned od uvedení na trhy se v Lipsku vyráběná novinka prodává ve třech provedeních: Macan S s benzinovým šestiválcem 3,0 l s dvojicí turbodmychadel a výkonem 340 k (250 kW), Macan S Diesel poháněný třílitrovým vznětovým šestiválcem s výkonem 258 koní (190 kW) a vrcholný Macan Turbo s přeplňovaným 3,6litrovým V6 o výkonu 400 k (294 kW), který dokáže akcelerovat v disciplíně 0-100 km/h za 4,6 s (Sport Chrono) a dosáhne až 266 km/h. Dvouspojková převodovka Porsche Doppelkupplung (PDK) je v případě Macana vůbec poprvé standardní výbavou modelové řady. Tak jako i v jiných modelech,

110 2014 SPA Journal PRAGUE

i tady lze řadit sekvenčně pádly pod volantem. Základní výbavou je vedle sedmistupňové PDK také aktivní pohon všech kol. Na rozdíl od jiných SUV je ale primárně hnaná zadní náprava, na přední kola se točivý moment přenáší přes elektronicky ovládanou vícelamelovou spojku. Součástí systému Porsche Traction Management (PTM) je kromě toho také elektronická závěra diferenciálu (ABD) či protiprokluzový systém (ASR). Porsche na přání dodá i systém Porsche Torque Vectoring Plus (PTV Plus) – ten cíleným přibrzďováním vnitřního zadního kola v zatáčce zlepšuje ochotu vozu k zatáčení a posiluje přesnost řízení.

Dalším příplatkovým vybavením je dnes už pro Porsche typický paket Sport Chrono, který stiskem tlačítka nastavuje podvozek, motor a převodovku pro co nejostřejší reakce. Typickým poznávacím znamením paketu Sport Chrono jsou analogové stopky na přístrojové desce. Porsche dodává model Macan se třemi typy podvozku: klasický s ocelovými pružinami a běžnými tlumiči, druhou možností je kombinace ocelových pružin a adaptivních tlumičů PASM, které jsou součástí základní výbavy modelu Macan Turbo, třetím je na přání dodávaný vzduchový podvozek s regulací světlé výšky, a v tomto segmentu unikátním systémem PASM.


www.porsche.cz

Standardní výbava Macana počítá i s mimosilničním provozem - offroadový režim lze aktivovat stiskem tlačítka na středové konzoli v rychlostech mezi 0 a 80 km/h. Tato funkce nastaví všechny relevantní systémy pro zajištění maximální trakce: například otáčky motoru a převody jsou zaměřené na vyšší úroveň trakce, mezinápravová spojka je připravena rychleji přenést točivý moment na přední nápravu, upravená je i reakce plynového pedálu. Pokud je Macan vybaven vzduchovým podvozkem lze světlou výšku zvýšit o 40 milimetrů na maximálních 230 mm. Porsche nenechává stranou ani brzdovou soustavu – na přední nápravě auto spoléhá na šestipístkové hliníkové třmeny. V případě Macanu S a Macanu S Diesel se třmeny zakusují do kotoučů o průměru 350 mm, zatímco u verze Turbo mají přední brzdy průměr 360 mm. Ve všech případech brzdný účinek na zadní nápravě obstarávají plovoucí třmeny s integrovanou elektrickou parkovací brzdou. Průměry zadních brzd jsou standardně 330 mm, pro Turbo to je 356 mm. Na cenovce Porsche nerozlišuje model Macan S a Macan S Diesel, kde je cena shodně stanovena na 57 930 eur včetně DPH. Vrcholný Macan Turbo je k dostání za 79 826 eur.

PORSCHE MACAN Macan – наступление на компактный сегмент

RU НА ПРОШЛОГОДНЕМ АВТОСАЛОНЕ В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ МОДЕЛЬНЫЙ РЯД PORSCHE ПОПОЛНИЛА ДАВНО

АНОНСИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ MACAN. ЗА СМЕШНО ЗВУЧАЩИМ ПО-ЧЕШСКИ НАЗВАНИЕМ (КОТОРОЕ, ВПРОЧЕМ, НА ИНДОНЕЗИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОЗНАЧАЕТ «ТИГР») КРОЕТСЯ ПЕРВЫЙ КОМПАКТНЫЙ КРОССОВЕР ЗНАМЕНИТОЙ МАРКИ. Сразу же после вывода на рынок в Лейпциге новинка продается в трех модификациях: Macan S с бензиновым 6-цилиндровым двигателем объемом 3,0 л с двойным турбонаддувом и мощностью 340 л. с. (250 кВт), Macan S Diesel, приводимый в движение трехлитровым дизельным 6-цилиндровым двигателем мощностью 258 л. с. (190 кВт), и топовый Macan Turbo с 3,6-литровым V6 мощностью 400 л. с. (294 кВт) с турбонаддувом, способный разогнаться с 0 до 100 км/ч за 4,6 с (Sport Chrono), с максимальной скоростью 266 км/ч. С приходом Macan двухмуфтовая трансмиссия Porsche Doppelkupplung (PDK) впервые включена в базовую комплектацию модельной серии. Как и у других моделей, и в этой можно последовательно переключать передачи с помощью подрульных переключателей. В базовую комплектацию помимо 7-ступенчатой PDK входит активный полный привод. Но в отличие от других кроссоверов первичной является задняя ось, на передние колеса крутящий момент передается посредством многодисковой муфты с электронным управлением. Кроме того, в состав системы Porsche Traction Management (PTM) входит электронная блокировка дифференциала (ABD) и антипробуксовочная система (ASR). Macan на

заказ комплектуется и системой Porsche Torque Vectoring Plus (PTV Plus), которая с помощью целенаправленного притормаживания внутреннего заднего колеса улучшает маневренность и точность прохождения поворотов. Следующим опциональным оснащением является уже типичный для Porsche пакет Sport Chrono, который нажатием кнопки отрегулирует шасси, двигатель и коробку передач для достижения максимального отклика двигателя при управлении. Типичным опознавательным знаком пакета Sport Chrono является аналоговый секундомер на приборной панели. Porsche поставляет модель Macan с тремя типами подвесок: классической со стальными пружинами и обычными амортизаторами, второй возможностью является сочетание стальных пружин и активных амортизаторов PASM, которые входят в базовую комплектацию модели Macan Turbo, а третьей – поставляемая на заказ пневмоподвеска с регулировкой клиренса, и уникальной в этом сегменте системой PASM. Стандартная комплектация Macan рассчитана и на внедорожное вождение – режим offroad можно активировать на скорости до 80 км/ч нажатием кнопки на центральной консоли. Эта функция настроит все соответствующие системы для обеспечения максимальной тяги, например обороты двигателя и передачи нацелены на увеличение тяги, межосевая муфта готова быстрее передать крутящий момент на переднюю ось, изменяется и отклик педали газа. Если Macan оснащен пневмоподвеской, клиренс можно увеличить на 40 мм до максимальных 230 мм.

111


CARS

www.porsche.cz

Porsche не упустила из виду и тормозную систему – спереди автомобиль оснащен 6-поршневыми алюминиевыми суппортами. В случае Macan S и Macan S Diesel суппорты прижимаются к тормозным дискам диаметром 350 мм, тогда как у модификации Turbo диаметр передних тормозов составляет 360 мм. У всех модификаций тормозящее действие на задней оси обеспечивают плавающие суппорты с интегрированным электрическим парковочным тормозом. Диаметр задних тормозов стандартно составляет 330 мм, для Turbo 356 мм. В прейскуранте Porsche на модели Macan S и Macan S Diesel установлена одинаковая цена 57 930 евро с учетом НДС. Топовый Macan Turbo обойдется в 79 826 евро.

PORSCHE MACAN

MACAN – ASSAIL ON THE SEGMENT OF COMPACTS

EN AT LAST YEAR‘S LOS ANGELES AUTO SHOW, PORSCHE EXPANDED ITS RANGE OF MODELS TO INCLUDE THE LONG-HERALDED MACAN MODEL. THE NAME, WHILE IT HAS A FUNNY TWIST IN CZECH (A BULKY THING), MEANS TIGER IN INDONESIAN. IT IS THE FIRST COMPACT SUV FROM THIS FAMED MAKE. Right from its market launch, the Leipzig-made novelty car is sold in three versions: Macan S with a gasoline 3.0 l six-cylinder, twin turbochargers and power of 340 hp (250 kW); Macan S Diesel powered

112 2014 SPA Journal PRAGUE

by diesel 3.0 l six-cylinder with an output of 258 hp (190 kW); and, the exquisite Macan Turbo with a turbocharged 3.6 l V6 engine and 400 hp (294 kW), which can accelerate from 0 to 100 km/h in 4.6 seconds (Sport Chrono) and drives up to 266 km/h. For the first time ever, the Porsche Doppelkupplung (PDK) double clutch gearbox is part of the standard equipment in this Macan model range. As with other models, you can change gears sequentially using paddles on the steering wheel. The basic equipment consists of, in addition to a seven-speed PDK transmission, an active all-wheel drive. However, unlike other SUVs, the primary drive is passed to the rear axle and the torque gets transmitted to the front wheel via the electronically controlled multi-plate clutch. Moreover, part of the Porsche Traction Management (PTM) system is the electronic differential lock (ABD) or skid control (ASR). On demand, Porsche also delivers the Porsche Torque Vectoring Plus (PTV Plus) system – this in turn improves, through targeted braking of the inner rear wheel, the car’s willingness to turn, thus enhancing driving accuracy and control. Other special equipment includes the Sport Chrono package, now characteristic of Porsche, which sets the chassis, engine and transmission for the sharpest possible reaction at the push of a button. The typical hallmark of the Sport Chrono package is the analogue stopwatch on the dashboard. Porsche fabricates the Macan model with three types of chassis: a conventional one with steel springs and common shock absorbers; a combination of steel

springs and PASM adaptive dampers that are part of the basic equipment of the Macan Turbo model; and third, an optional air suspension with level control and equipped with a PASM system unique for this segment. The standard Macan setup takes into account traveling on unpaved ground – the off-road mode is activated by pressing a button on the center console at speeds between 0 and 80 km/h. This function sets all the relevant systems to ensure maximum traction: for example, the revolutions of the motor and gears are aimed at a higher level of traction, the interaxle clutch is ready to transfer torque faster to the front axle, and the reaction of the accelerator pedal is also adjusted. If the Macan is equipped with an air suspension, level control can be increased by 40 mm to a maximum of 230 mm. Porsche does not neglect the brake system, either. At the front axle, the automobile relies on six-piston aluminum brake calipers. In the case of the Macan S and Macan S Diesel models, the calipers bite into discs with a diameter of 350 mm, while the front brakes of the Turbo version have a diameter of 360 mm. In all cases, the braking effect on the rear axle is secured by floating calipers with an integrated electrical parking brake. The diameters of the rear brakes are standard 330 mm, and 356 mm for the Turbo. Pricewise, Porsche makes no distinction between the Macan S and Macan S Diesel models, where the price is equally set at € 57,930 including VAT. The exquisite Macan Turbo is available for € 79,826.


PRODEJ ZAHÁJEN! ПРОДАЖА ОТКРЫТА!

УЧАСТКИ ПОД ЗАСТРОЙКУ nejlevnější parcely k výstavbě rodinných domů v Karlovarské kraji parcely jsou kompletně zasíťované (voda, plyn, el. proud) kompletní přijezdová komunikace s veřejným osvětlením 5 km do centra Karlových Varů (cca 10 minut autem) v blízkosti benzínová pumpa, zastávka linkového autobusu parcely o velikosti 1000 - 6000 m2 poblíž chatová oblast Děpoltovice s přírodním koupáním všechny parcely vlastní naše společnost - přímý, rychlý a jednoduchý prodej

790,- Kč/m2 | CZK/м2

самые дешевые земельные участки под строительство коттеджей в Карловарском крае к земельным участкам подведены все инженерные сети (вода, газ, электричество) завершенная подъездная дорога с уличным освещением в 5 км от центра Карловых Вар (приблизительно в 10 минутах езды) в окрестностях заправочная станция, автобусная остановка поблизости расположен дачный район Деполтовице с прудом для купания размер земельных участков 1000 - 6000 м2 все земельные участки принадлежат нашей компании - прямая, быстрая и простая продажа

Shlédněte letecké video nad touto lokalitou a vyberte si Váš nový domov! Посмотрите аэросъемку этого района и выберите свой новый дом! Подробности на

www.pozemkymeziroli.cz info@realtyeurope.cz | ( +420 774 308 970 | +420 777 334 566


SPA JOURNAL

4

4

SPA Journal PRAGUE 24 hodin strávených v Praze i mimo ni

Zpříjemněte si návštěvu Prahy, SPA Journal pro Vás vybral několik míst, které musíte navštívit.

Le Palais Art Hotel Prague

| www.aquapalacehotel.cz | | Pražská ulice 137 | Čestlice, Praha - východ |

CZ Hotel kde se umění setkává s kulturou a kultura s luxusem. To pravé potěšení pro Vaše tělo i duši nabízí relaxační program v luxusním Pure Spa.

CZ Ideální spojení obchodních jednání s relaxací, odpočinkem i zábavou. Navštivte největší zastřešený středoevropský aquapark s možností ubytování. RU Идеальное сочетание деловых встреч с релаксацией, отдыхом и развлечениями. Посетите крытый крупнейший центральноевропейский аквапарк с размещением. EN An ideal combination of business meetings and relaxation, rest and entertainment. Visit the Central Europe‘s largest covered aquapark with accommodation.

RU Отель, где искусство встречается с культурой, а культура с роскошью. Настоящее удовольствие для Вашего тела и души предлагает релаксационная программа в роскошном Pure Spa.

Za odpočinkem За отдыхом | For rest:

EN The hotel where the arts meet culture and culture blends with luxury. The relaxation programme of the luxurious Pure Spa offers sheer pleasure for your body and mind.

Samui SPA

| Mcely 61 | +420 325 600 000 | | Chateau@ChateauMcely.com | www.ChateauMcely.com |

CZ Zpříjemněte si léto relaxací v design privat wellness SAMUI SPA a okamžiky odpočinku si vychutnejte v klidu a soukromí.

CZ Dokonalou oázu klidu a odpočinku uprostřed přírody, zámecký Spa hotel, najdete necelou hodinu jízdy z centra Prahy.

RU Скрасьте лето релаксацией в дизайнерском приватном спа-центре SAMUI SPA и насладитесь мгновениями отдыха в покое и уединении.

RU Совершенный оазис покоя посреди природы, замковый спа-отель, расположен в менее чем часе езды от центра Праги.

Grand Hotel Bohemia Prague | Králodvorská 4 | Praha 1 | | www.grandhotelbohemia.cz |

For the Night

CHATEAU MCELY

| Tupolevova 747, Praha 9 - Letňany | | www.samuispa.cz |

EN Make your summer more pleasant with relaxation in the SAMUI SPA - a modern, private wellness- and enjoy rest in quiet and privacy.

oc NaНа n ночь

AQUAPALACE RESORT****PRAGUE

| U Zvonarky 1 Praha 2 | | tel: +420 239 014 224 | www.arthotel.cz

CZ Dokonalá kombinace starých časů spolu s moderně vybavenými pokoji nabízí tento luxusní pětihvězdičkový pražský hotel. RU Этот фешенебельный пятизвездочный отель предлагает безупречный сплав былых времен и по-современному оснащенных номеров. EN A perfect combination of old times and modern furnished rooms can be found at this luxurious five-star hotel in Prague.

The Augustine Hotel

EN A perfect oasis of serenity and rest in the middle of nature, a chateau spa hotel, located not even an hour’s drive from the centre of Prague.

Retro Riverside | Březová 157 | Karlovy Vary 1 | tel: 353 972 524 |

| www.retroriverside.cz | CZ Luxusní ubytování a kvalitní odpočinek v dnešní naléhavé době, který Vás uvede do klidného lázeňského prostředí. RU Роскошное проживание и качественный отдых в спокойной курортной обстановке так необходимы в наше торопливое время. EN Luxurious accommodation and quality rest in today’s stressed world, bringing you into a calm spa environment.

Kempinski Hotel River Park

| Letenská 12/33, Praha 1 | | www.augustinehotel.com |

| Dvořákovo nábrežie 6 | Bratislava | | www.kempinski.com | +421 232 238 222

CZ Prestižní lokalita odlehlého kláštera v srdci historického centra Prahy nabízí dokonalou rovnováhu mezi exkluzivitou, kulturou a pohodlím.

CZ Vychutnejte si jedinečnou kombinaci moderního designu a příjemné útulnosti. Objevte luxus a pokojvzdálenýjenněkolikminutchůzeodhistorického centra Bratislavy.

RU Престижное расположение на территории уединенного монастыря в сердце исторического центра Праги обеспечивает совершенный баланс между эксклюзивностью, культурой и комфортом. EN The prestigious location of a remote monastery in the heart of historical Prague offers a perfect balance between exclusiveness, culture, and comfort.

114 2014 SPA Journal PRAGUE

RU Насладитесь уникальным сочетанием современного дизайна и приятного уюта. Откройте для себя роскошь в номере всего в нескольких минутах ходьбы от исторического центра Братиславы. EN Come and enjoy the unusual combination of modern design and pleasant cosiness. Discover the luxury of rooms situated just a few minutes‘ walk from the historical centre of Bratislava.


24 часа, проведенные в Праге и не только Скрасьте посещение Праги, SPA Journal выбрал для Вас несколько мест, которые нельзя пропустить.

OC Paladium

За покупками | For shopping:

Make your trip to Prague more pleasurable, SPA Journal has chosen some must-see places for you.

OD Kotva

| www.palladiumpraha.cz | | nám. Republiky 1 | Praha 1 |

| www.od-kotva.cz | Revoluční 1/655 | | Náměstí Republiky - Praha 1 |

CZ Moderní nákupní centrum uprostřed historické Prahy. Na 5 podlažích je 180 obchodů, 20 restaurací, 3 dětské koutky a 900 parkovacích míst.

CZ I po 35 letech stále šik a trendy. Pět nadzemních pater od módy a doplňků přes kosmetiku a elektroniku.

RU Современный торговый центр в историческом центре Праги. На 5 этажах расположены 180 магазинов, 20 ресторанов, 3 детских уголка и 900 машиномест.

Na nákupy

24 hours spent in Prague and out of it

EN A modern shopping centre in downtown historical Prague. There are 180 shops, 20 restaurants, 3 children’s corners and 900 parking spaces in five storeys.

Homelove a potraviny La Terra

RU Даже 35 лет спустя все еще шикарный и ультрамодный. Пять надземных этажей – от моды и аксессуаров до косметики и электроники. EN Still chic and trendy after more than 35 years. Five floors aboveground containing everything from fashion to accessories to cosmetics and electronics.

Van Graaf

| Drnovská 36 | Praha 6 |

| www.vangraaf.com | | Václavské náměstí 17 Praha 1 |

CZ Luxusní 2v1 - nábytek a bio potraviny jako sýry, šunky, vína.

CZ Až 200 módních výrobců pod jednou střechou pro dámy i pány - od luxusních kolekcí vybraných návrhářů až po trendy pro mladé.

RU Эксклюзивный 2в1 – мебель и БИО-продукты (сыры, ветчина, вина…) EN A luxurious 2 in 1 – furniture and organic food (cheeses, hams, wines,...)

RU Целых 200 законодателей моды для женщин и мужчин под одной крышей – от эксклюзивных коллекций избранных кутюрье до новейших тенденций молодежной моды. EN Almost 200 fashion brands of men‘s and ladies wear all under one roof, ranging from couture collections of selected designers to the newest fashion trends for youth.

Sweet & Pepper DAYS | www.facebook.com/SweetPepperDays | | Anglická 19 | Královské Vinohrady Praha 2 | CZ Rodinná atmosféra, kvalitní a čerstvé domácí jídlo. Vaječné snídaně, polévky, sendviče, burgery, hot dogy, pasta...

večeři NНаaужин | For supper

Loveg | Nerudova 36 | Praha 1 – Malá strana | | www.loveg.cz | CZ Pochutnáte si u nás na veganských specialitách, netradičně po vegansku vám přichystáme i svíčkovou nebo guláš. Jídlo připravujeme z těch nejlepších lokálních surovin. RU У нас вы насладитесь деликатесами для ве-

RU Семейная атмосфера, качественная и свежая домашняя еда. Яичница на завтрак, супы, сэндвичи, бургеры, хот-доги, паста...

ганов, мы приготовим для Вас даже нетрадиционные жаркое или гуляш по-вегански. Блюда готовятся из лучших местных продуктов.

EN A family atmosphere, high-quality and fresh homemade food. Egg breakfasts, soups, sandwiches, burgers, hot dogs, pasta…

EN You’ll savour our vegan specialities, including unique vegan versions of Czech meat specialities such as sirloin or goulash. We prepare our meals from the best local ingredients.

Restaurace Le Grill

Restaurace Akcent

| Kempinski Hotel | Hybernská 12, Praha 1 | | www.legrill.cz |

| Hotel Akcent | Ostrovského 253/3 | | Praha 5 - Smíchov | tel: 257 003 492 |

CZ Každý měsíc připravuje šéfkuchař Ondřej Koráb menu připravené z těch nejčerstvějších sezónních surovin. Dvouchodové menu s karafou vody se podává každý den v čase oběda a večeře za cenu 460 Kč.

CZ Nově zrekonstruovaná restaurace nabízí mezinárodní kuchyni ve svižném stylu.

RU Каждый месяц шеф-повар Ондржей Кораб составляет меню из самых свежих сезонных продуктов. Меню из двух блюд с графином воды подается ежедневно на обед и ужин по цене 460 крон.

RU Недавно реконструированный ресторан предлагает международную кухню в быстром стиле. EN The newly renovated restaurant offers international cuisine in a dynamic style.

EN Every month, Head Chef Ondřej Koráb prepares a menu from the freshest seasonal ingredients. A twocourse menu with a carafe of water is served every day for lunch and supper at a price of 460 CZK.

115


PRAGUE

VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz

REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM Sídlo redakce Děpoltovická 214/6 | 360 01 Otovice u Karlových Varů info@oddych.cz | +420 359 888 999 Šéfredaktor Martina Eftimova, DiS. | eftimova@oddych.cz Grafik Jan Sklepek | sklepek@oddych.cz

Jan Truhlář | info@oddych.cz Obchod Bc. Marcela Plasová | tel.: +420 730 893 979 | plasova@oddych.cz

Kristýna Hanušová DiS. | tel.: +420 602 825 400 | hanusova@oddych.cz Daniel Herold | tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz Korektura | Stylistika Bc. Lucie Nachtmannová

DIOR

Redakce Vlastimila Smílková | smilkova@oddych.cz, Andrea Štyndlová | styndlova@oddych.cz Jana Jůzová | juzova@oddych.cz Michal Urban | urban@oddych.cz Karolína Pomeje | pomeje@oddych.cz Lucie Hostašová | hostasova@oddych.cz Daniel Pejzl | pejzl@oddych.cz

DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION Hotely | Отели | Hotels Praha 1

Three Storks, Valdstejnske namesti 8 | Buddha-Bar Hotel Prague, Jakubska 8 | Art Nouveau Palace Hotel, Panska 12 | The Iron Gate Hotel & Suites, Michalska 19 | The Mark Luxury Hotel Prague, Hybernská 12 | Four Seasons Hotel Prague, Veleslavínova 1098/2 | Boscolo Prague, Senovážné náměstí 13 | Ambassador Zlata Husa, Václavské náměstí 5-7 | Grand Hotel Bohemia, Kralodvorska 4 | Esplanade Prague, Washingtonova 1600/19 | Hotel Kings Court, U Obecniho Domu 3 | The Augustine Hotel, Letenska 12/33 | President Hotel, Náměstí Curieových | Hotel Savoy, Keplerova 6 | Mandarin Oriental, Nebovidska 459/1 | Mamaison Suite Hotel Pachtuv Palace Prague, Karoliny Svetle 34 | Ventana Hotel Prague, Celetna 7 / 600 | Euroagentur Downtown Suites, Žitná 53 | Hotel Julis, Václavské náměstí 22 | Ramada Prague City Centre, Václavské nám. 41 | Prague Inn, 28. Října 378/15 | Hotel Rokoko, Václavské nám. 38 | Amour Residences, Malostranske namesti 5 | Adria Hotel Prague, Vaclavske namesti 26 | Hotel Waldstein, Valdstejnske nam. 6 | Hotel Mánes, Myslíkova 20 | Hotel King David Prague, Hybernska 42 | Embassy Prague Hotel, Petrská 31 | Elysee Apartments, Václavské nám. 43 | Hotel Royal Esprit, Jakubská 5 | Hotel Praga 1, Žitná 5 | Hotel Caesar Prague, Myslíkova 15 | Hotel Roma, Újezd 24 | Clarion Hotel Prague Old Town, Hradební 9 | Hotel Modra ruze, Rytířská 16 | Hotel Opera, Tesnov 13 | Appia Residences, Sporkova 3 | Bishop‘s House, Dražického Náměstí 6-9 | Golden Star, Nerudova 48 | Casa Marcello, Rásnovka 783 | Hotel GHC, Krakovská 8 | Clementin Old Town, Seminarska 4 | Monastery Hotel, Strahovske Nadvori 13 | Red Lion Hotel, Nerudova 41 | Central Prague, Rybna 8 | Hotel Amarilis, Štěpánská 18 | Hotel Yasmin, Politických vězňů 913/12 | Hotel Paris, U Obecního domu 1

Praha 2 – 10

Hotel Le Palais, U Zvonarky 1 | Hotel Crystal Palace, Malá Štěpánská 17 | Hotel Sonata, Sokolska 68 | Clarion Hotel Prague City, Tylovo namesti 15/3 | Hotel Galileo, Bruselská 3 | Taurus 1, Anglická 551/6 | Mamaison Residence Belgická Prague, Belgicka 12 | Hotel Ehrlich, Koněvova 79 | Ariston & Ariston Patio Hotel, Seifertova 65 | Carlton, Taboritska 18 | Theatrino Hotel, Borivojova 53 | Hotel Bily Lev, Cimburkova 20 | Hotel Seifert, Konevova 8 | Holiday Inn Prague Congress Centre, Na Pankraci 15/1684 | Chateau St. Havel - Wellness & Golf Hotel, Před nádražím 6 | Hotel General, Svornosti 1143/10 | Mamaison Hotel Riverside Prague, Janackovo nab. 15 | Andel‘s Hotel Prague, Stroupeznickeho 21 | Andel‘s Suites Prague, Stroupeznickeho 21 | Angelo Hotel Prague, Radlicka 1g | NH Prague, Mozartova 1/261 | Diplomat Hotel Prague, Evropská 15 | Hotel Denisa, Narodni obrany 33 | Hotel Golf, Plzeňská 103/215A | Belvedere, Milady Horákové 19 | Hotel Mucha, Sokolovska 26 | Hotel Aida, Kubisova 23 | Clarion Congress Hotel Prague, Freyova 33 | Euroagentur Downtown Suites, Kodaňská 13 | AQUAPALACE RESORT****PRAGUE, Pražská ulice 137 | Bohemia Plaza Residence, Žitná 50

Česká Republika

Chateau Herálec, Herálec | EA Zámecký hotel Hrubá Skála, Turnov | EA Wellness hotel Lužan, Rumburk | EA Business hotel Jihlava, Jihlava | EA Hotel Tereziánský dvůr, Hradec Králové | EA Hotel Joseph 1699, Třebíč | EA Hotel Termální ráj Všeň | Golf & Spa Resort Konopiště | Golf Kotlina Terezín | TAWAN Barceló Brno Palace Hotel, Šilingrovo náměstí 2, Brno

Karlovy Vary

Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23 | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44 | Dvořák, Nová Louka 11 | Embassy, Nová Louka 21 | Prezident, Moravská 3 | Promenáda, Tržiště 381 | Thermal-F, I. P. Pavlova 11 | Imperial, Libušina 18 | Quisisana Palace, Mariánskolázeňská 298/3

Veřejná místa, Restaurace | Другие места, Ресторан | Restaurant, Public places Letiště Praha | VIP salonky Letiště Praha | Letiště Karlovy Vary | Žižkovská věž, Mahlerovy sady | ZEN Studio & Holmes Place, Nádražní | Klenotnictví Dušák, Na Příkopě | Butik Omega, Staroměstské náměstí | Butiky Obsession, Široká | Showroom DIC, Široká | Kosmetický salon Visage de Paris, Korunní | Salon Božský, Na Zderaze | Wellness Rooseveltova, Rooseveltova | Salon Mr. Image, Slavíkova 27 | ANNEMARIE BORLIND, Kříženeckého nám. 1079/5b | Samui Spa, Tupolevova 747 | Homelove, Drnovská 36 | Agentura 2media, Pařížská | BB Media, Široká | MMH Polo Vězeňská | EV Communications, Elišky Krásnohorské | Van Graaf, Václavské náměstí 17 | La Gallery Novesta, Elišky Krásnohorské 9 | Butik Blanka Matragi, U Prašné brány 2 | ZOOT, Radická 3179/1, Wilsonova 300/8 | TAWAN Hotel President, Nám. Curieových 100 | TAWAN Italská, Italská 212/5 | TAWAN Rezidence Vyšehrad, Lumírova 1715/33 | Klinika Zámeček Malvazinky, U Malvazinky 7 | DéOR Hair Design, Budečská 38 | Víno Markuzzi, Haštalská 3 | M Spa Prague, Platnéřská 19 Oblaca | Miminoo | Aureole | La Gare Brasserie | Les Moules | Modrý zub | Restaurace Lví Dvůr | Monolok Cafe | CD Restaurant | Kavárna Slavia | SaSaZu | Coffee and Cigars | Modrý Bar Žluté lázně | Gastronomica La Bottega di Aromi | Akcent | School | Restaurace Cafe Bar Noodles | Le Grill | Loveg | CRYSTAL Bar & Restaurant | CANTINETTA FIORENTINA

PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION Ruský jazyk | Anglický jazyk

YES - překlady a tlumočení, s.r.o. | www.yespreklady.cz

SPA Journal PRAGUE Cena Uzávěrka Vychází

distribuce zdarma 20. den v daném měsíci 1. týden v sudém měsíci

Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.

ADRESÁŘ AQUARIUS - Štěpničná 1965/3, Praha 8, www.tom-tailor.cz | Art & Food HAD - Plaská 617/4, Praha 1, www.art-food.cz | AZRA – Staroměstské náměstí, 5, Praha 1, www.azra-cz.com | BALDININI Široká 97/11, Praha 1, Havířská 3, Praha 1, www.baldinini.cz | BANDI - Budějovická 9a, Praha 4, www.bandi.cz | BVLGARI – Pařížská 15, Praha 1, www.bulgari.com | CANTINETTA FIORENTINA - Pařížská 17, Praha 1, www.cantinetta.cz | Cicala Trattoria - Žitná 43, Praha 1, www.trattoria.cz | DéOR Hair Design - Budečská 38, Praha 2, www.deor.cz | Diax - Modřanská 621/72, Praha 4, www.diax.cz | Dior – Pařížská 935/4, Praha 1, www.dior.com | Hotel Kempinski River Park - Dvořákovo nábrežie 7528/6, Bratislava, SK, www.kempinski.com | Karen Millen - Železná 492/18, Praha 1; OC Chodov, Roztylská 2321/19, Praha 4, www.karenmillen.com | Klenotnictví Dušák - Na Příkopě 1047/17, Praha 1; Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Praha 4, www.dusak.cz | Klenoty Aurum - OC Palladium, Náměstí Republiky 1/1078, Praha 1 a další, www.klenotyaurum.cz | KOSCOM HODINKY - Pasáž Florentinum, Na Poříčí 30, Praha 1, www.hodinky-koscom.cz | La Martina – OC Palladium, Náměstí Republiky 1/1078, Praha 1, www.lamartina.com/cs/ | Louis Vuitton – Pařížská 66/13, Praha 1, www.louisvuitton.com | MOSER - Kpt.Jaroše 46/19, Karlovy Vary, www.moser-glass.com | Pandora – V Celnici 1031/4, Praha 1, www.pandora.net | Raw for life - www.rawforlife.cz | ROBERTO COIN - Pařížská 1, Praha 1, www.robertocoin.com | ZOOT – www.zoot.cz



www.eterna.com

Staroměstské náměstí 5 • Praha 1 • tel.: +420 222 312 145 • praha@azra-cz.com • www.azra-cz.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.