Guest 05 2016 issuu

Page 1

Česky | Русский | English

GUESTONLINE

8 | 2016 9 | 2016

GOLF

GOES CONCERT THE SUCCESSFUL SYMBIOSIS

ГУРМАНСКИЙ ВОСТОРГ В

«LE MARCHÉ»

CARLSBAD

CLASSIC 2016


Carlsbad

EXCLUSIVE TRANSPORT  : +420 724 743 190

Hotel Calsbad Plaza Mariánskolázeňská 26 | 360 01 Karlovy Vary ADMISSION FREE | ВХОД БЕСПЛАТНО OPEN: EVERY DAY 1800 - 0400 | ОТКРЫТО: КАЖДЫЙ ДЕНЬ 1800 - 0400 ЧАС. SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE | ПРИ ВХОДЕ ПРЕДЪЯВИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ.


BECAUSE YOU WANT TO BE HEALTHY AND GOOD LOOKING

THE UNIQUE PLACE FOR YOUR MEDICAL SPA & WELLNESS EXPERIENCE PRIVATE MEDICAL SPA SUITES 250 TYPES OF MEDICAL PROCEDURES 14 DIFFERENT MEDICAL SPECIALIZATIONS OWN CLINIC, BALNEO CENTER & WELLNESSLAND OVER 3500 M2 OF SPA & WELLNESS AREA

THE FIRST HOTEL IN THE CZECH REPUBLIC TO RECEIVE THE HIGHEST HOTELSTARS “5 STAR SUPERIOR“ CERTIFICATION! 124 LUXURY ROOMS & 28 SUITES

reser vation@edengroup.cz

2 DIFFERENT RESTAURANTS AND 4 BARS

www.carlsbad-plaza.com

CASINO AND LUXURY BOUTIQUES

Tel.: (+420) 353 225 502


MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, T: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, T: +420 221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, T: +420 353 416 136 Tržiště 7, T: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


editorial Vážení čtenáři! Všichni víme, že vlastní zkušenost je k nezaplacení. Co ale taková dobrá rada? Ta je přece také k nezaplacení, a proto svým čtenářům přinášíme v každém čísle mnoho vyzkoušených „dobrých rad a tipů“. Samozřejmě ani toto letní vydání, které právě držíte v rukou, nebude výjimkou. Sluneční paprsky nepřestávají hřát, k vodě oblékněte jednodílné plavky, večer navštivte divadlo a dovolte si sklenku vína nebo osvěžující koktejl, energii se naučte čerpat přímo z přírody a nechte o sebe pečovat. Kvalitní sklo či osvětlení není pouhou praktickou nutností, je to umění, do kterého se vyplatí investovat. Dovolená v námi vybraných hotelech nabízí netušené možnosti, stejně tak jako jízda luxusním vozem. Prožijte prostřednictvím Guestu vše na vlastní kůži a nechte se inspirovat. CZ

Дорогие читатели! Мы все знаем, что личный опыт является бесценным. Но как насчёт хорошего совета? Он ведь тоже бесценен, и, поэтому, своим читателям в каждом номере мы даём много проверенных «хороших советов и рекомендаций». Конечно, и этот летний выпуск, который Вы держите в руках не исключение. Солнечные лучи не перестают играть, собираясь на пляж, наденьте сплошной купальник, вечером посетите театр и позвольте себе бокал вина или освежающий коктейль, энергию научитесь черпать непосредственно у природы и разрешите другим позаботиться о Вас. Качественное стекло или освещение – это не только практическая необходимость, это искусство, в которое стоит вкладывать деньги. Отдых, в выбранных нами отелях, предлагает неожиданные возможности, точно так же, как езда за рулем роскошного автомобиля. Вдохновитесь благодаря журналу «Guest» и испытайте всё на себе. RU

Dear readers! We all know that experiencing something personally is priceless. But what about getting a piece of good advice? Isn't that priceless, too? This is why we provide our readers with a lot of “tips and pieces of good advice”. Of course, the summer issue which you are holding in your hands right now is no exception. While we still have the chance to enjoy the warm summer sun, put on your one-piece swimsuit when you go swimming, go to the theatre in the evening and treat yourself to a glass of wine or refreshing cocktail, learn to draw energy directly from the nature and let other people take care of you. Quality glass and lighting isn't just a practical necessity but art which is worth investing into. Holiday spent in hotels recommended by us offers unexpected experience as well as driving a luxurious car. With Guest for inspiration, have first-hand experience of this all.

GUESTONLINE

EN

5


8 | 2016 9 | 2016

45

OBSAH • СОДЕРЖАНИЕ • CONTENT

42

52

12

16

8

41

38

58 20

46

8 SEA PEARL BY LUCIE KOLDOVÁ

38 MOSER

12 ZÁMECKÉ LÁZNĚ

42 ČESKÝ GRANÁT

16 GURMÁNSKÁ SLAST V LE MARCHÉ

48 ANTÓNIA LUKAČÍNOVÁ

20 NÁDHERNÉ HISTORICKÉ AUTOMOBILY

52 GOLF GOES CONCERT

O cenné perle, schované v těle sférické plastiky ze skla

Drahokam v srdci Karlových Varů

Jídlo jako nevšední zážitek

To byl unikátní závod Carlsbad Classic 2016!

24 ST. JOSEPH’S ROYAL REGENT

Krása jejíž hodnota přetrvá věky

Kámen lásky

„Pokud se zaměříte na určité cíle, je jedno, zda jste žena či muž.“

58 CRYSTAL GLASS SHOP Neváhej si rozsvítit…

„Nikoli pouze léčit, nýbrž vyléčit“

28 RESTAURACE GALERKA

62 TIPY PRO SKLADOVÁNÍ VÍNA

Luxusní sladká záležitost pro výjimečné chvíle

„Co je české, to je hezké“

30 LÉKÁRNA NA KOLONÁDĚ 34 PARKHOTEL KAŠPERSKÉ HORY

Jedinečnost Parkhotelu podtrhuje status „Adults Only“

66 PÓLO: SPORT KRÁLŮ

Vše, co potřebujete vědět o pólu a báli jste se zeptat

70 MERCEDES-BENZ AMG GT R



design

SEA PEARL

by Lucie Koldová TE X T: VL ASTIM IL A SM ÍKOVÁ | FOTO : A RCH I V

ww w. lu cie

O CENNÉ PERLE, SCHOVANÉ V TĚLE SFÉRICKÉ PLASTIKY ZE SKLA

8

ko

m .co va o ld


POLAPIT NEPOLAPITELNÉ BUBLINKY ŠAMPAŇSKÉHO MOËT & CHANDON BYLA OPRAVDU VELKÁ VÝZVA, SOUDĚ NEJEN DLE POZITIVNÍCH OHLASŮ ZE VŠECH STRAN SE TOHOTO ÚKOLU DESIGNÉRKA LUCIE KOLDOVÁ ZHOSTILA NAPROSTO BRAVURNĚ. LUCII ŽENE KUPŘEDU VNITŘNÍ SÍLA, VÁŠEŇ A VÍRA, A JE TO VIDĚT, ZA POMOCI SVÉHO TALENTU VKLÁDÁ DO SVÉ PRÁCE ZALOŽENÉ NA SKLE, SVĚTLE, LESKU A KŘEHKOSTI, SKUTEČNOU DUŠI.

Asi mě ke spolupráci přivedl vytříbený vkus pro bublinky a taky ta správná osoba, která má cit pro design i lidi.

a já mám chuť do další práce, je to krásné. Ráda posouvám hranice v technologiích skla a perlou jsem zkusila další krok dopředu. Jak probíhala samotná výroba? Formy na foukání skla se vyráběly opravdu nadrozměrné na severu Čech, umí je jen jeden člověk. Všichni jsme čekali, až dorazí a skláři se budou moci poprat s foukáním tak velkých kusů. Dosáhnout povrchové úpravy byl též oříšek za relativně krátký čas.

Čím jste chtěla být jako malá? Klasicky zvěrolékařkou.

Ujala jste se návrhu tzv. Ice Bucket po Janu Kaplickém, nebo po Maximu Velčovském, byl to těžký úkol? Pro mě je každý projekt velká výzva, dávám do toho kus sebe. Ale zase beru, že každý má jiný rukopis a pojetí tvorby, proto mě nijak nestresuje zabývat se tím, kdo bucket přede mnou dělal. Tvořím podle vnitřního pocitu. Co tvoří Váš příběh podstavce Sea Pearl pro láhev šampaňského? Návrh je inspirován mořskou mušlí, která ukrývá krásnou perlu jako pomyslný klenot uvnitř těla. Šampaňské Moët & Chandon přirovnávám k cenné perle, schované v těle sférické plastiky ze skla.

Stačí dnes k úspěchu designérovi talent? Záleží na tom, čemu se přesně říká talent. Talent jako pouhé nadání většinou nestačí. Podle mě musíte k němu mít i určité vlastnosti, kterým ho překlopíte do úspěchu. Musíte mít i štěstí na správné lidi. Pochutnáte si ráda na dobrém šampaňském? Miluji ho. Jak vznikla spolupráce se značkou Moët & Chandon? Co Vás svedlo dohromady?

Jak se Vám tvořilo ve spolupráci se sklárnou Janštejn? V Janštejně vytvářím skleněná díla již šestým rokem, znám tamní prostředí a příběhy, které se v něm odehrávají. Mám k tomu místu vztah. Není to fabrika na sklo nebo design, je to místo uprostřed lesů, kde se dějí zázraky. Vycházejí mi vstříc

Máte za sebou doposud velký kus odvedené práce. Co považujete za svůj největší úspěch? To se těžko říká. Neberu úspěch podle konkrétního produktu. Můj největší úspěch je asi stále se prohlubující spolupráce s Českou firmou Brokis, které se velmi daří ve světě. Být hrdý na něco, co tvoříme tady u nás a svět to respektuje, je obrovské štěstí. Jak máte zařízený váš byt? Je pravdivé rčení o Kovářově kobyle? Byt mám zařízený stylově a jednoduše. Objevuje se zde beton, dřevo, výrazná červená a moje světla. Já si ráda užívám a chci se obklopovat věcmi, co mi přinášejí radost. Když ale netrefím na to, po čem toužím, nevadí mi si počkat, takže pořád mám někde ze stropu jen žárovky. Zdá se, že Kovářova kobyla u nás možná taky z části platí. Co vás žene kupředu? Vnitřní síla, vášeň a víra. Na čem momentálně pracujete? Mám v hlavě spoustu nápadů, vznikají nová světla pro značku Brokis, také vznikají menší doplňky. A chystám se na Salone del Mobile příští rok v Miláně.

SEA PEARL ОТ ЛУЦИИ КОЛДОВОЙ ПОЙМАТЬ НЕУЛОВИМЫЕ ПУЗЫРЬКИ ШАМПАНСКОГО «MOËT & CHANDON» БЫЛО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НАСТОЯЩИМ ВЫЗОВОМ И, СУДЯ НЕ ТОЛЬКО ПО ПОЛОЖИТЕЛЬНЫМ ОТКЛИКАМ, ДИЗАЙНЕР ЛЮЦИЯ КОЛДОВА СПРАВИЛАСЬ С ЭТОЙ ЗАДАЧЕЙ СО ВСЕХ СТОРОН БЛЕСТЯЩЕ. ЛЮЦИЮ ГОНИТ ВПЕРЁД ЕЁ ВНУТРЕННЯЯ СИЛА, СТРАСТЬ И ВЕРА, И ВИДНО, ЧТО С ПОМОЩЬЮ СВОЕГО ТАЛАНТА ОНА ВКЛАДЫВАЕТ В СВОЮ РАБОТУ, ОСНОВАННУЮ НА СТЕКЛЕ, СВЕТЕ, БЛЕСКЕ И ХРУПКОСТИ, НАСТОЯЩУЮ ДУШУ.

Кем Вы хотели быть в детстве? Классически ветеринарным врачом

этот безукоризненный человек, который чувствует дизайн и людей.

Сегодня достаточно для успеха дизайнерского таланта? Это зависит от того, что именно называется талантом. Таланта, как просто таланта, обычно не хватает. По-моему, нужно ещё обладать определенными чертами, которые его обратят в успех. Также нужно иметь удачу на нужных людей. Вам нравится хорошее шампанское? Я его люблю.

Вы взялись за проект, так называемый «Ice bucket» после Яна Каплицкого и Максима Велчовского, это была трудная задача? Для меня каждый проект является большим испытанием, я вкладываю в него часть себя. Но я также знаю, что каждый имеет свой почерк и по-своему понимает творчество, так что меня вовсе не стрессует иметь дело с теми, кто «ведёрко со льдом» делал передо мной. Творю в соответствии с внутренними ощущениями.

Как возникло сотрудничество с брендом «Moet & Chandon»? Что Вас связывает? Кажется, к сотрудничеству меня подтолкнула тяга к утончённому вкусу игристого;), а также

Какая предыстория вашей подставки «Sea Pearl» для бутылки шампанского? Эта идея навеяна морской раковиной, которая внутри скрывает прекрасную жемчужину,

www.luciekoldova.com

О ДРАГОЦЕННОЙ ЖЕМЧУЖИНЕ, СПРЯТАННОЙ ВНУТРИ СФЕРИЧЕСКОЙ КОМПОЗИЦИИ ИЗ СТЕКЛА

9


design как невообразимое сокровище. Шампанское «Moët & Chandon» я приравниваю к драгоценной жемчужине, скрытое внутри сферической композиции из стекла. Как Вам творилось в сотрудничестве со стекольной фабрикой «Janštejn»? На фабрике «Janštejn» я создаю свои стеклянные творения уже шестой год, знакома с их средой и историями, которые в нём происходят. У меня с этим местом своеобразные отношения. Это не фабрика стекла или дизайна… это место в чаще леса, где происходят чудеса. Здесь мне всегда идут навстречу, и мне хочется работать и дальше, это так замечательно. Я охотно расширяю границы в технологиях стекла и жемчужиной попробовала сделать ещё один шаг вперед. Каков был путь к цели? Как шло само производство?

Формы для выдувания стекла изготовляли, действительно, негабаритные на севере Чехии, это умеет только один человек. Мы все ждали, когда они придут, чтобы стеклодувы смогли показать, как они справляются с выдуванием таких больших частей…. сделать поверхностную обработку за столь короткий промежуток времени было тоже трудным орешком. Вы провели приличную работу. Что Вы считаете своим самым большим достижением? Трудно сказать. Я не воспринимаю успех определенного продукта. Моё самое большое достижение, скорее всего, это постоянно укрепляющееся сотрудничество с чешской компанией «Brokis», которая весьма успешна в мире. И гордость за то, что мы создаём здесь, в нашей стране, а мир, это уважает, вот это огромное счастье.

Как обставлена Ваша квартира? Правдиво ли высказывание о сапожнике без сапог? Моя квартира обставлена со вкусом и просто. Встречается здесь бетон, дерево, характерный красный и мои светильники. Я люблю наслаждаться, поэтому хочу окружать себя вещами, которые приносят мне радость. Но если я не могу найти, что мне хочется, ничего страшного, я жду… поэтому до сих пор, кое-где на потолке висит только лампочка. Кажется, что поговорка «Сапожник без сапог» обо мне и отчасти верна. Что движет Вас вперед? Внутренняя сила, страсть, вера Над чем работаете в настоящее время? Моя голова полна идей, вырисовываются новые светильники «Brokis»… мелкие аксессуары. Ещё собираюсь в следующем году на выставку «Salone del Mobile» в Милане.

SEA PEARL BY LUCIE KOLDOVÁ

ABOUT A PRECIOUS PEARL HIDDEN IN THE BODY OF A SPHERICAL GLASS SCULPTURE CAPTURING THE ELUSIVE BUBBLES OF THE MOËT & CHANDON CHAMPAGNE WAS QUITE A CHALLENGE. JUDGING NOT JUST FROM THE POSITIVE RESPONSES ALL AROUND, THE DESIGNER LUCIE KOLDOVÁ HANDLED THIS WITH ABSOLUTE BRAVURA. APPARENTLY ACTUATED BY HER INNER FORCE, PASSION AND FAITH, TOGETHER WITH HER TALENT, LUCIE PUTS TRUE HEART INTO HER WORK WHICH IS BASED ON GLASS, LIGHT, GLITTER AND DELICACY.

www.luciekoldova.com

What did you want to be when you were small? Like all children – a vet.

10

Is being talented enough for becoming a successful designer nowadays? It depends on what exactly you call a talent. Talent as natural ability usually isn’t. In my opinion, you also have to have certain qualities which steer it towards success. And you have to be lucky to meet the right people. Do you enjoy drinking good champagne? I love it.

How did your cooperation with the brand Moet & Chandon start? What brought the two of you together? I guess it was thanks to my cultivated taste for bubbles and also the right person with a sense of design and a good nose for people. You took charge of the so called ice bucket design, after Jan Kaplický or Maxim Velčovský. Was it a difficult task? Every task means a big challenge to me as I project a piece of myself into it. On the other hand, I accept that each artist has a different style and creative conception, that’s why I don’t get stressed about who worked on the project before me. I follow my own inner feelings. What is the story behind your Sea Pearl stand for a bottle of champagne? The design was inspired by a sea shell inside which is hidden a beautiful pearl like an imaginary jewel inside a body. I compare the Moët & Chandon champagne to this valuable pearl hidden inside the body of a spherical glass sculpture.


How was your cooperation with the glass factory in Jenštejn? I have been making glass artwork in Jenštejn for six years already therefore I know very well the local environment and everything which goes on there. I feel attached to this place. It’s not a glass or design factory. it’s a place in the middle of a forest where miracles happen. The people there are very helpful and make me look forward to further cooperation, it’s marvellous. I enjoy pushing the limits in glass technologies further and further and with the pearl I made another step. What did it take to achieve your goal? What was working on the pearl like? The moulds for blowing glass were truly oversize and they were produced in the north of Bohemia, only one single person can do that. We all waited for them to arrive and for the glassmakers to deal with blowing

such big pieces…and to achieve the surface working in a relatively short time was no easy proposition either. You have done quite a lot of work already. What do you suppose is your biggest achievement? This is hard for me to say. I don’t judge success according to one certain product but I guess my greatest achievement is my intensifying cooperation with the Czech company Brokis which is doing very well abroad. It’s feels great to be proud of something we produce here and the world respects. How is your flat furnished? Is the saying about the “shoemaker’s son always going barefoot” true? My flat is furnished in a stylish and simple way. You can find here concrete, wood, bright red colour and my lights. I like to enjoy myself among things which fill me with joy. And if I can’t find exactly what I long for, I don’t mind waiting…this is why I sometimes have only light bulbs hanging from my ceiling. So maybe there’s something to that saying after all. What makes you move ahead? Inner strength, passion, faith. What are you working on at the moment? I have a lot of ideas in my head, new lights are being made for Brokis…as well as smaller accessories. And I’m also getting ready for next year’s Salone del Mobile in Milan.

BUTIK WOLFORD WOLFORD BUTIK BUTIK WOLFORD BUTIK WOLFORD BUTIK WOLFORD TRŽIŠTE 383/35 BUTIK WOLFORD TRŽIŠTE 383/35 BUTIK WOLFORD BUTIK WOLFORD Tržište 383/35 TRŽIŠTE 383/35 TRŽIŠTE 383/35 360 01 K ARLOV VARY TRŽIŠTE 383/35 360 01 K ARLOV YY Vary VARY TRŽIŠTE 383/35 360 01 Karlovy TRŽIŠTE 383/35 360 01Czech KARLOV ARLOV VARY 360 01 KREPUBLIC YY VARY CZECH 360 01 K ARLOV Y YVARY CZECH REPUBLIC Republic 360 01 K ARLOV 360REPUBLIC 01 K ARLOV Y VARY VARY CZECH Tel.: +420 775 704 504 CZECH REPUBLIC CZECH REPUBLIC CZECH REPUBLIC CZECH REPUBLIC www.wolfordcz.cz


wellness

Zámecké Lázně DRAHOKAM V SRDCI KARLOVÝCH VARŮ TE X T: B E ÁTA K UB ÍČ KOVÁ | FOTO: ARC H IV

PŘEMÝŠLÍTE, KAM VYRAZIT NA OZDRAVNOU DOVOLENOU, ALE MÁTE POCIT, ŽE JSTE UŽ VŠUDE BYLI A VŠECHNO JSTE ZAŽILI? ZKUSTE SI PŘEDSTAVIT MÍSTO, KTERÉ JE NAPROSTO ORIGINÁLNÍ SVÝM VZHLEDEM, UNIKÁTNÍ SVÝMI LÉČEBNÝMI ÚČINKY, MÁ MAGICKOU ATMOSFÉRU, A PŘESTO JE OTEVŘENÉ A DOSTUPNÉ VŠEM NÁVŠTĚVNÍKŮM. JEDNO TAKOVÉ JSME PRO VÁS NAŠLI V SAMOTNÉM CENTRU KARLOVÝCH VARŮ.

Uprostřed lázeňské zóny, přímo na místě, kde vyvěrají ty nejvzácnější léčivé prameny, byl v předvečer první světové války dokončen ojedinělý lázeňský objekt. Podle plánů architekta Friedricha Ohmanna tu vyrostla Zámecká kolonáda, která se na přelomu tisíciletí proměnila v jednu z nejpozoruhodnějších lázeňských budov v celé České republice – Zámecké Lázně. Geniální kombinace několika stavebních slohů a nadmíru zdařilá rekonstrukce na počátku milénia jsou typickými znaky tohoto lázeňského komplexu dodnes. Hlavní vizí Zámeckých Lázní je návrat k tradiční karlovarské lázeňské léčbě, kterou si můžete

12

vychutnat výběrem z široké nabídky lázeňských programů a procedur. Ať už zvolíte víkendový nebo relaxační lázeňský program, podvodní masáž, uhličitou koupel nebo Kneippovu vodoléčbu, na každém kroku Vás zde bude provázet jedinečný komfort a neopakovatelná atmosféra. Přijďte vyzkoušet blahodárnost lázeňské léčby v Zámeckých Lázních i Vy! Kvalitu zdejších služeb potvrzují stovky spokojených návštěvníků. Vše navíc bedlivě pozoruje Duch pramenů – tajemný ochránce, který má podle legendy za úkol střežit léčivé prameny nejen v Zámeckých Lázních, ale dokonce v celých Karlových Varech.

Carlsbad Plaza Medical Spa & Wellness hotel 5*SUPERIOR Karlovy Vary – Czech Republic Tel.: (+420) 353 225 502 E-mail: reservation@carlsbadplaza.cz www.carlsbad-plaza.com


Zámecké Lázně | Zámecký Vrch | Karlovy Vary (+420) 353 222 649 | reservation@edengroup.cz www.zamecke-lazne.com

LÉČIVÁ TAJEMSTVÍ

ZÁMECKÝCH LÁZNÍ CZ ֛ Tradiční karlovarská lázeňská léčba v cen֛

trálním balneoprovozu s maximálním využitím termominerální léčivé vody. ֛​֛ Dva vlastní léčivé termominerální prameny: Horní a Dolní Zámecký pramen. ֛​֛ Bazén s termominerální vodou – jediný svého druhu v České republice. ֛​֛ Individuální přístup ke klientům, moderní technologie a výjimečný design kombinující přírodní skalnaté plochy se současnou architekturou. ֛​֛ Celou denní dávku lázeňských procedur lze absolvovat během jediné tříhodinové návštěvy.

ЛЕЧЕБНЫЙ СЕКРЕТ

«ЗАМКОВЫХ ЛАЗНЕЙ»

RU Традиционное карловарское сана֛

торно-курортное лечение в центре курортной зоны с максимальным использованием лечебной термальной

«ЗАМКОВЫЕ ЛАЗНИ»

ДРАГОЦЕННОСТЬ В ЦЕНТРЕ КАРЛОВЫХ ВАР ВЫ РАЗМЫШЛЯЕТЕ О ТОМ, КУДА БЫ ОТПРАВИТЬСЯ НА ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ОТДЫХ, НО У ВАС ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО ВЫ УЖЕ ВЕЗДЕ БЫЛИ И ВСЁ ПОПРОБОВАЛИ? ВЫ МОЖЕТЕ СЕБЕ ПРЕДСТАВИТЬ МЕСТО, КОТОРОЕ БЕЗ СОМНЕНИЯ УНИКАЛЬНО УЖЕ ТОЛЬКО СВОИМ ВНЕШНИМ ВИДОМ, СВОИМ УНИКАЛЬНЫМ ЦЕЛИТЕЛЬНЫМ ВОЗДЕЙСТВИЕМ, ОБЛАДАЕТ МАГИЧЕСКОЙ АТМОСФЕРОЙ, И, НЕСМОТРЯ НА ВСЁ ЭТО, ДОСТУПНО ДЛЯ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ? ОДНО ИЗ ТАКИХ МЕСТ МЫ НАШЛИ ДЛЯ ВАС В ЦЕНТРЕ КАРЛОВЫХ ВАР. В центре курортной зоны, прямо на месте, где бьют лечебные минеральные источники, ещё до начала Первой мировой войны, был завершён уникальный курортный объект. Согласно планам архитектора Фридриха Омана здесь выросла Замковая Колоннада, которая на рубеже тысячелетий превратилась в одно из замечательных курортных зданий в Чехии – «Zámecké Lázně». Гениальное сочетание нескольких архитектурных стилей

и исключительно успешная реконструкция в начале 2000 года являются отличительной чертой этого курортного комплекса на сегодняшний день. Основным замыслом «Замковых Лазней» – это возвращение к традиционному карловарскому курортному лечению, которым Вы можете наслаждаться, выбирая из широкого спектра лечебных программ и процедур. Выберите Вы релаксационную программу или предложение выходного дня, подводный массаж, углекислые ванны или водолечение по методу доктора Кнайпа, на каждом шагу здесь Вас будут сопровождать неповторимый комфорт и уникальная атмосфера. Приглашаем Вас испытать благоприятный эффект от санаторно-курортного лечения в «Замковых Лазнях»! Качество предоставляемых услуг могут подтвердить сотни довольных клиентов. Кроме того, согласно легенде, здесь за всем внимательно следит Дух источника - таинственный защитник, который охраняет не только лечебный источник в «Замковых лазнях», но и источники во всех Карловых Варах.

минеральной воды. ֛ Два собственных лечебных термальных минеральных источника: Верхний и Нижний Замковый. ֛ Бассейн с термальной минеральной водой – единственный в своем роде в Чехии. ֛ Индивидуальный подход к клиентам, передовые технологии и исключительный дизайн, сочетающий природный горный ландшафт и современную архитектуру. ֛ Весь ежедневный комплекс лечебных курортных процедур можно получить в течение одного трехчасового визита. 13


wellness

THE CASTLE SPA

A JEWEL IN THE HEART OF KARLOVY VARY ARE YOU WONDERING WHICH PLACE TO CHOOSE FOR YOUR THERAPEUTIC STAY BUT YOU FEEL YOU HAVE BEEN EVERYWHERE AND EXPERIENCED EVERYTHING? CAN YOU IMAGINE THERE'S A PLACE WHICH LOOKS ABSOLUTELY ORIGINAL, HAS UNIQUE THERAPEUTIC EFFECT, MAGIC ATMOSPHERE AND IS YET OPEN AND AFFORDABLE TO THE PUBLIC? WE HAVE FOUND ONE LIKE THIS IN THE VERY CENTRE OF KARLOVY VARY. In the middle of the spa area, directly on the spot where the most valuable hot springs rise to the Earth's surface, a unique health resort had been finished just before WW1 broke out. The Castle Colonnade was built here according to the plans of the architect Friedrich Ohmann, which at the turn of the millennium became one of the most remarkable health buildings in the whole Czech Republic – the Castle Spa. A brilliant combination of various architectural styles and extremely successful reconstruction from the beginning of this millennium have been the typical features of this spa resort to this day.

THE SECRETS OF CASTLE

SPA'S HEALING EN ֛ The traditional spa treatment in Karlovy Vary ֛

in the central section with the maximum utilization of thermal mineral healing springs. ֛​֛ The Castle Spa's two own healing thermal mineral springs: the Upper and the Lower Castle spring. ֛​֛ A swimming pool with thermal mineral water – the only one of its kind in the Czech Republic. ֛​֛ Individual approach to clients, modern technology and exceptional design combining natural rocky grounds and contemporary architecture. ֛​֛ The possibility to undergo the whole day's spa procedures within one single three-hour visit.

14

The main aim of this Castle Spa is returning to the traditional spa treatment in Karlovy Vary which you may enjoy by choosing from the wide range of spa programmes and procedures. No matter whether you choose a weekend stay or the spa's relaxation programme, an underwater massage or the Kneipp water therapy, you will feel the unique comfort and atmosphere on every step. Come and experience the beneficial effect of the Castle Spa treatment for yourself! Hundreds of satisfied visitors prove the quality of the local services. And what's more – everything is carefully supervised by the Spirit of the Springs – a mysterious guardian who, according to the legend, has to watch over the healing springs not only in the Castle Spa but in the whole area of Karlovy Vary.


DERMOCOSMETICS NO. 1 Lázeňská lékárna, Mlýnské nábřeží 5  Lékárna St. Maria, Zámecký vrch 423/18  Health&Beauty Clinic, Stará Louka 373/6 Beauty Institut, Mlýnské nábřeží 5, Lázně III  Lékárna na Masaryčce, T.G.M. 54 www.dermacur.com


gourmet

GURMÁNSKÁ SLAST V TE X T: M ARTIN A H E ROL D OVÁ | FOTO: L E M ARC H É

JÍDLO JAKO NEVŠEDNÍ ZÁŽITEK

POKUD TOUŽÍTE PO NĚČEM LEPŠÍM, NEŽ JE OBYČEJNÝ USPĚCHANÝ OBĚD S PŘEDVÍDATELNÝM MENU A JÍDLO JE PRO VÁS MNOHEM VÍCE NEŽ NUTNÝ PROSTŘEDEK K PŘEŽITÍ, JISTĚ VÁS OKOUZLÍ NEOBVYKLÁ RESTAURACE S NÁZVEM LE MARCHÉ, SÍDLÍCÍ V KARLOVÝCH VARECH. Zde je totiž jídlo považováno za rituál spojený s neobyčejnými zážitky, radost z vaření se zde snoubí s kvalitou surovin a famózní kreativitou šéfkuchaře. Zapomeňte na nudný jídelní lístek bez špetky nápaditosti, který několik let neprošel změnou. V Le Marché není žádný den ve znamení stejného menu! Šéfkuchař Jan Krajč je kulinářským kouzelníkem, který každý večer nad sklenkou bordeaux sestavuje jídelníček na příští den. Udržuje kontakty s předními 16

dodavateli ryb, masa, ovoce a zeleniny z celého světa a vyzná se v aktuálních gastronomických trendech, proto je každé sousto v této restauraci gurmánským požitkem. K obědu připravuje šéfkuchař se svým týmem dvouchodové menu složené z krémové polévky a dvou variant hlavního chodu, k večeři pak menu tříchodové, v němž mají hosté na výběr ze tří předkrmů, dvou hlavních chodů a dvou dezertů nebo variace francouzských sýrů. Kromě toho ale restaurace nabízí 2 speciální degustační menu. Šestichodové degustační menu dovoluje hostům ochutnat téměř vše z večerní nabídky restaurace - 3 předkrmy, 2 hlavní chody a 1 z dezert. VIP degustační menu o několika chodech servíruje osobně šéfkuchař Jan Krajč u VIP stolu v kuchyni. Kromě jídel z večerní nabídky zahrnuje i další chody připravené speciálně pro tuto příležitost.

Samozřejmostí je nabídka francouzských, italských a moravských vín, šampaňského, ale i tradičního českého piva. Kromě zážitkového menu si můžete pochutnat také na originálních dezertech z čokolády a ovoce, ke kterým si můžete vychutnat výbornou kávu Davidoff Grand Cru. A pokud vás zajímá tajemství jedinečnosti Le Marché, můžete jej poodhalit přímo v kuchyni. Všichni hosté tu totiž mají možnost nahlédnout do gastronomické svatyně a sledovat šéfkuchaře i jeho pomocníky přímo při přípravě pokrmů. Nechte se zlákat k maximálnímu chuťovému prožitku svébytné kuchyně, jakou vytvářejí v restauraci kombinací klasické a moderní gastronomie a vychutnat si ojedinělou atmosféru a luxusní prostředí karlovarského gurmánského ráje.


Zážitková restaurace Le Marché Mariánskolázeňská 4, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 730 133 695 www.le-marche.cz/kv

ГУРМАНСКИЙ ВОСТОРГ В «LE MARCHÉ» ЕДА, КАК НЕПОВТОРИМОЕ СОБЫТИЕ ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ЧТО-ТО ЛУЧШЕ, ЧЕМ ОБЫЧНЫЙ ТОРОПЛИВЫЙ ОБЕД С ПРЕДСКАЗУЕМЫМ МЕНЮ, А ЕДА ДЛЯ ВАС ЗНАЧИТ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЧЕМ ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ПИТАНИЕ, ЧТОБЫ ВЫЖИТЬ, БЕЗУСЛОВНО, ВАС ОЧАРУЕТ НЕОБЫЧНЫЙ РЕСТОРАН ПОД НАЗВАНИЕМ «LE MARCHÉ», НАХОДЯЩИЙСЯ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ. Здесь, по сути дела, еда считается ритуалом, вызывающего неповторимые ощущения и переживания. Радость от приготовления пищи, дополненная качественными ингредиентами, известным своей креативностью шеф-поваром, передается посетителям. Забудьте про скучное меню без капельки творчества, которое не менялось в течение нескольких лет. В ресторане «Le Marché» каждый день новое меню! Шеф-повар Ян Kрайч – настоящий кулинарный волшебник, который каждый вечер за бокалом бордо составляет меню на следующий день. Он поддерживает контакты с ведущими поставщиками рыбы, мяса, фруктов, овощей со всего мира и очень хорошо разбирается

в актуальных гастрономических тенденциях, поэтому каждый кусочек из меню этого ресторана вызывает гурманский восторг. На обед шеф-повар со своей командой готовит меню из двух блюд, состоящее из кремового супа и двух вариантов основного блюда. На ужин предлагается меню из трёх блюд, гости имеют возможность выбирать из трёх закусок, двух основных блюд и двух десертов, либо ассорти из французских сыров. Кроме того, ресторан предлагает ещё два специальных дегустационных меню. Одно состоит из шести блюд и позволяет гостям попробовать почти всё из вечернего меню ресторана - 3 закуски, 2 основных блюда и один десерт. Другое VIP дегустационное меню из нескольких блюд готовит лично шеф-повар Ян Крайч на VIP столе в кухне. Кроме блюд из вечернего меню включает в себя и другие кушанья специально приготовленные для этого случая. Само собой разумеется, что в ассортименте есть французские, итальянские, моравские вина, шампанское, а также традиционное чешское пиво. Кроме фантастического меню, посетителям предлагают насладиться оригинальными десертами из

шоколада и фруктов, которые идеально сочетаются с великолепным кофе «Davidoff Grand Cru». А если вам действительно интересно узнать тайну уникальности ресторана «Le Marché», вы можете попробовать раскрыть её прямо на его кухне. Такая возможность предоставляется всем гостям: заглянуть в гастрономическую святыню и понаблюдать за шеф-поваром и его помощниками во время приготовления блюд. Соблазнитесь максимальными вкусовыми ощущениями своеобразной кухни, которые делают в этом ресторане комбинация классической и современной гастрономии и насладитесь уникальной атмосферой и роскошной обстановкой карловарского рая гурманов.

17


gourmet

A GOURMET DELIGHT AT LE MARCHÉ FOOD AS AN EXTRAORDINARY EXPERIENCE IF YOU FEEL LIKE SOMETHING FANCIER THAN THE ORDINARY HASTY LUNCH FROM A PREDICTABLE MENU AND FOOD FOR YOU IS MUCH MORE THAN JUST THE NECESSARY MEANS TO SURVIVE, YOU WILL CERTAINLY BE ENCHANTED BY THE UNUSUAL RESTAURANT CALLED LE MARCHÉ, BASED IN KARLOVY VARY. Here a meal is considered a ritual coupled with extraordinary experiences. The joy of cooking is combined with quality ingredients and the chef’s fabulous creativity. Forget about boring menus without a modicum of ingenuity that have not undergone a change for years on end. At Le Marché no day copies the same menu from the previous day! The chef Jan Krajč is a culinary wizard who prepares the menu for the next day every evening over a glass of bordeaux. He cultivates contacts with leading

18

suppliers of fish, meat, fruit and vegetables from around the world, and understands the current gastronomic trends, so each bite in this restaurant turns into a gourmet delight. For lunch the chef and his team prepare a twocourse meal consisting of a creamy soup and two variants of the main course, for dinner, then, a three-course menu where guests have a choice of three starters, two main courses and two kinds of desserts or a selection of French cheeses. Apart from this, however, the restaurant offers 2 special degustation menus. A six-course degustation menu provides the guests with the possibility to try almost everything from the restaurant's evening offer – 3 starters, 2 main courses and 1 dessert. The VIP degustation menu consisting of several courses is served by the chef Jan Krajč himself at the VIP table in the kitchen. Apart from the meals from the evening menu, it also offers other courses prepared especially for this occasion.

Offerings of French, Italian and Moravian wines, champagnes as well as traditional Czech beer are a given. Besides an adventure menu, you can also savor original chocolate and fruit desserts with which you can nurse a delicious Davidoff Grand Cru coffee. If you are puzzled at the mystery of the uniqueness of Le Marché, you can unveil it right in the kitchen. Actually, all guests are allowed to have a peek into its gastronomic shrine and watch the chef and his assistants prepare meals. Why not succumb to the ultimate experience of tasting distinct dishes that this restaurant concocts through combining classic and modern cuisine, and enjoy the unique atmosphere and luxurious surroundings of the Karlovy Vary gourmet paradise.


LÁZEŇSKÁ LÉKÁRNA КУРОРТНАЯ АПТЕКА SPA PHARMACY KUR APOTHEKE

CZ

CZ

Jan Krajč, šéfkuchař v restauraci Le Marché Karlovy Vary

EN

Jan Krajč se narodil 17. ledna 1966 a vyučil se v Grand Hotelu Pupp. Později pracoval jako šéfkuchař v karlovarské restauraci Toscana, působil nedaleko Vídně v Grandhotelu Sauerhof oceněném Michelinskou

Kosmetika z karlovarské soli Sůl na pití Zdravotnické potřeby Doplňky stravy Beauty of Carlsbad salt Salt from thermal spring for drinking Med-technic Food supplements

hvězdou nebo v hotelu Plaza v Hamburku. Absolvoval odborné stáže v New Yorku a v Café Boulud na Palm

DE

Beach. Pravidelně účinkoval v pořadu Sama doma – škola vaření s Janem Krajčem, v roce 2008 napsal a vydal kuchařku Snadná jídla v barvě, chuti a konzistenci. O rok později zakládá cateringovou společnost Easyfood Service s.r.o., která vařila také pro tehdejšího prezidenta Václava Klause. V květnu roku 2013 založil v Karlových Varech zážitkovou restauraci Le Marché,

RU

kde dodnes působí jako šéfkuchař. RU

Ян Kрайч, шеф-повар ресторана «Le Marché» Карловы Вары в «Grand Hotel Pupp». Позже он работал в качестве шеф-повара в карловарском ресторане «Toscana», в австрийском отеле «Grand Hotel Sauerhof», отмеченного Мишленовской звездой, и в отеле «Plaza» в Гамбурге. Прошел профессиональную стажировку

www.lazenska-lekarna.cz

в Нью-Йорке и в кафе «Boulud» на Палм-Бич. Регус Яном Крайчем, в 2008 году он написал и опубликовал поваренную книгу «Простые бдюда - цвет,

Косметика с карловарской солью Питьевая соль Медицинская техника Пищевые добавки Těšíme se na vaši návštěvu! Looking forward to your visit to! Wir freuen uns auf ihren Besuch auf ! Посетите наш магазин!

Ян Kрайч родился 17 января 1966 года и выучился

лярно участвовал в передаче «Сама дома» - готовим

Kosmetik aus Karlsbader Salz Salz aus Thermalwasser zum Trinken Med-technik Essen Supplements

Tep l

á

Mlýnské nábřeží 5 360 01 Karlovy Vary +420 353 221 373 info@lazenska-lekarna.cz

вкус и консистенция». Год спустя, Ян основал кейтеринговую компанию «Easyfood Servise», которая готовила еду и для экс-президента Вацлава Клауса.

Lázně III

В мае 2013 года, открыл в Карловых Варах неординарный ресторан «Le Marché», где он до сих пор работает в качестве шеф-повара. EN

Jan Krajč, chef at the Le Marché restaurant in Karlovy Vary Jan Krajč was born on January 17, 1966 and was trained at Grand Hotel Pupp. Later he was chef in the Toscana restaurant in Karlovy Vary, worked at the Michelin-starred Sauerhof Grand Hotel near Vienna, and at the Plaza hotel in Hamburg. He completed internships in New York and at Café Boulud in Palm Beach. He regularly appeared in the Home Alone TV program – Cooking School with Jan Krajč; in 2008, he compiled and published a cookbook titled Easy Food in Color, Flavor and Consistency. A year later he founded Easyfood Service s.r.o., a catering company that also served the former President Václav Klaus. In May 2013, he established in Karlovy Vary the Le Marché experiential restaurant, where he works as chef to this day.

Pramen č. 11 SVOBODA

Mlýnská kolonáda

Po, Mo, Mo, По – Pá, Fr, Fr, Пя: 8.00 – 18.00 So, Sa, Sa, Су: 8.00 – 16.00 Ne, Su, So, Во: 10.00 – 15.00


cars

NÁDHERNÉ HISTORICKÉ

AUTOMOBILY

www.carlsbadclassic.cz

VŮNĚ BENZÍNU, PŘEHLÍDKA ŘIDIČSKÉHO UMĚNÍ A GENTLEMANSKÉ SOUTĚŽENÍ – TO BYL UNIKÁTNÍ ZÁVOD CARLSBAD CLASSIC 2016!

Výjimečnost lázeňského města, dokonale připravená rallye, jedinečný zážitek, tak by se stručně dal vystihnout dvoudenní výlet v čase v podobě závodů historických automobilů Carlsbad Classic 2016. Kouzlo proslulého lázeňského města Karlových Varů společně s nejkrásnějším letoviskem v Evropě resortem Savoy Westend Hotel pak dokreslovaly neopakovatelnou atmosféru této jedinečné soutěže. Představení závodních automobilů a start byl připraven před hotelem Thermal, v místech, kde se jen týden před samotnou akcí procházely Holywoodské hvězdy v průběhu mezinárodního filmového festivalu. Přehlídka vozů pak následovala na trati, která tradičně kopírovala lázeňský 20

trojúhelník - tedy Mariánské Lázně, Františkovy Lázně, a Karlovy Vary. Samotný závod byl rozdělen do dvou dnů. První den byla pro závodníky připravena trasa vedená Krušnými horami, druhý den se jelo po stopách západočeských lázní. Stejně tak jako v letech předchozích byl k rallye připraven bohatý doprovodný program, kterému již tradičně vévodí, dnes již ikonická, garden party v zahradách resortu Savoy Westend.

Závod pro gentlemany V setinové rallye, kterou je právě Carlsbad Classic, hraje roli nejen rychlost, ale i přesnost, kvalita řidičských schopností během měřených

úseků, fair play a gentlemanské soutěžení. Na závodníky tak čekaly vyznačené měřené úseky i tajné zkoušky. Podobné závody klasických automobilů se jezdí například v Monaku, Itálii, Velké Británii či Francii. Hlavní cenou pro vítěze Carlsbad Classic 2016 byly švýcarské náramkové hodinky značky Victorinox a unikátní křišťálové poháry od mistrů sklářů ze společností Rückl Crystal a Ajeto glass, které si odvezla posádka Tomáše Fialy v BMW 3.0 CS z roku 1971. Závod se konal pod záštitou primátora města Karlovy Vary. Generálním partnerem akce byl resort Savoy Westend Hotel.


www.carlsbadclassic.cz

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ АВТОМОБИЛИ ЗАПАХ БЕНЗИНА, ПОКАЗ НАВЫКОВ ВОЖДЕНИЯ И ДЖЕНТЛЬМЕНСКАЯ КОНКУРЕНЦИЯ – ЭТО БЫЛА УНИКАЛЬНАЯ ГОНКА КАРЛСБАД КЛАССИК 2016! Уникальность курортного города, идеально подготовленный ралли, уникальный опыт – так можно было бы кратко описать двухдневную поездку во времени в виде состязания старинных автомобилей Карлсбад Классик 2016. Очарование знаменитого курортного города Карловы Вары совместно с самым красивым курортом в Европе Savoy Westend Hotel дополнила неповторимая атмосфера этого уникального конкурса. Представление гоночных автомобилей и старт были организованы перед отелем Thermal, в том месте, где только за неделю до этого мероприятия, прогуливались голливудские звезды во время международного кинофестиваля. Парад автомобилей далее был на трассе, которая традиционно копировала спа-треугольник - то

есть Марианские Лазни, Франтишковы Лазни и Карловы Вары. Сама гонка была разделена на два дня. Первый день был для гонщиков подготовлен маршрут через Крушные горы, на следующий день он пошел по следам курортов Западной Чехии. Как и в предыдущие года, эта акция была богата сопроводительными программами, среди которых традиционно доминировала, а в настоящее время и знаковая вечеринка в садах отеля Savoy Westend.

Гонка для джентльменов В сотни ралли, которые точно от Карлсбад Классик, играет роль не только скорость, но и точность, качество навыков вождения во время определенных этапов, честная игра

и джентльменская конкуренция. Конкурсантов ожидали специально отведенные определенные этапы и секретные испытания. Подобные гонки классических автомобилей проходят, например, в Монако, Италии, Великобритании и Франции. Главный приз Карлсбад Классик 2016 года швейцарский наручные часы бренда Victorinox и уникальные хрустальные кубки от мастеров-стеклодувов компаний Rückl Crystal a Ajeto glass, которые получил экипаж Томаша Фиала на BMW 3.0 CS, 1971 года. Гонка проходила под эгидой мэра города Карловы Вары. Генеральным партнером мероприятия был Savoy Westend Hotel.

21


cars

SPLENDID VINTAGE CARS THE SMELL OF PETROL, A DISPLAY OF DRIVING ART AND COMPETING OF GENTLEMEN – THIS WAS THE UNIQUE CARLSBAD CLASSIC 2016 CAR RALLYE ! The exceptionality of the spa town, perfectly prepared rallye, unique experience – all this charactrizes in short the two-day trip to the past with the vintage cars rallye during the Carlsbad Classic 2016. The remarkable atmosphere of this unique race was emphasized by the beauty of the spa town of Karlovy Vary together with the most beautiful European resort – the Savoy Westend Hotel. The demonstration of the racing cars and the start itself took place in front of the Thermal Hotel – on the same spot as the Hollywood stars had paraded the week before during the International Film Festival. The demonstration was then followed by presenting the cars on the racing

track which traditionally led through the spa triangle – Mariánské Lázně, Františkovy Lázně and Karlovy Vary. The rallye itself was divided into two days. On the first day, the route led the racers through Krušné hory (the Ore Mountains), on the second day they drove around spa towns of West Bohemia. Just like the previous years, there was a rich accompanying programme traditionally highlighted by the iconic garden party in the gardens of the Savoy Westend resort.

A rallye for gentlemen The most important features of this hundredthof-a-second race are not only speed, but also

www.carlsbadclassic.cz

22

precision, driving art of the contestants on measured sections, fair play and gentlemen's competition. The drivers therefore had to go through measured sections as well as secret tests. Similar competitions are held e.g. in Monaco, Italy, Great Britain and France. The main prize for the winner of the Carlsbad Classic 2016 was a Swiss wristwatch Victorinos and unique crystal cups made by expert glassmakers of the Rückl Crystal and Ajeto glass companies. obtained this year by the crew of Tomáš Fiala and their BMW 3.0 CS from 1971. The competition was held under the patronage of the Mayor of Karlovy Vary. The general partner of this event was the Savoy Westend Hotel resort.


EUROPE’S NEWEST

PREMIUM BOARDING SCHOOL

Europe´s newest premium boarding school

LEARN MORE CARLSBADSCHOOL.CZ

Carlsbad International School (CIS) is a new private day and boarding school offering IB Diploma and pre-diploma programmes in English for boys and girls, ages 14-18, in the heart of Europe. We offer an exceptional level of academics and residential care, including tailored activity programmes and structured academic support, that prepare our students for university and beyond. The CIS campus is located in the beautiful Bohemian countryside of the Czech Republic, 120 km west of Prague airport, in the renowned spa town of Karlovy Vary.

CIS includes many opportunities for an active lifestyle. Activities connected to academics, athletics, the arts, and extracurriculars encourage self-discovery within a community. Students learn, connect and engage with the world around them.


wellness

St. Joseph ROYAL REGENT

TE XT: JANA J ŮZOVÁ | FOTO: ST. J OSE PH ROYAL R EG E N T

„NIKOLI POUZE LÉČIT, NÝBRŽ VYLÉČIT“ V TÉTO KRÁTKÉ VĚTĚ JE SHRNUTA HLAVNÍ FILOZOFIE, KTERÉ SE PODŘIZUJÍ VEŠKERÉ LÉČEBNÉ PROCEDURY V ST. JOSEPH’S SPA. DÍKY KOMBINACI JEDINEČNÉ KARLOVARSKÉ TERMOMINERÁLNÍ VODY A NEJMODERNĚJŠÍHO TECHNICKÉHO VYBAVENÍ SE NEJEDNÁ O POUHOU FRÁZI. CO JE ZÁKLADEM ÚSPĚŠNÉ LÁZEŇSKÉ LÉČBY V PRVOTŘÍDNÍM HOTELU ST. JOSEPH’S ROYAL REGENT? V jednom z nejmladších karlovarských hotelů St. Joseph’s Royal Regent se snoubí moderní design s dlouholetou lázeňskou tradicí. Jeho špičkově vybavený balneoprovoz se pyšní hned několika exkluzivními léčebnými programy. Pro velké množství procedur se používá světoznámá karlovarská vřídelní voda. Ve spotřebě tohoto unikátního léčivého zdroje se hotel St. Joseph’s Royal Regent řadí mezi nejvýznamnější odběratele v Karlových Varech. 24

Kromě oblíbených a vyhledávaných rašelinových, uhličitých nebo vřídelních koupelí, které Vás dokonale uvolní a aktivují látkovou výměnu, doporučujeme zejména jedinečný rehabilitační program Therapy Master. St. Joseph's Royal Regent je jedním z mála karlovarských hotelů, který tuto speciální formu tělesné výchovy nabízí. Klient při ní pracuje s vahou vlastního těla pod vedením zkušených terapeutů. Výsledkem je větší pohyblivost, stabilita svalů a celkové omlazení pohybového aparátu.

Bohatá nabídka léčebných procedur v St. Joseph’s Spa se však nezaměřuje pouze na tělo. Stejnou míru péče nabízí i Vaší psychické kondici, kterou podporuje například moderní metoda EEG Biofeedback. Tento vyzkoušený a naprosto bezpečný přístroj aktivuje nervovou soustavu, naučí Vás lepší koncentraci, relaxaci a celkově zlepšuje a podporuje schopnost učení. Nechte si „na míru“ sestavit komplexní lázeňskou péči od skutečných odborníků a dejte stresu a stárnutí definitivní sbohem!


ST. JOSEPH ROYAL REGENT

«НЕ ТОЛЬКО ЛЕЧИТЬ, НО И ВЫЛЕЧИТЬ» В ЭТОМ КРАТКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ ОБОБЩЕН СМЫСЛ ФИЛОСОФИИ, КОТОРАЯ ПОЛОЖЕНА В ОСНОВЕ ДЕЙСТВИЯ ВСЕХ МЕДИЦИНСКИХ ПРОЦЕДУР В «ST. JOSEPH’S SPA». БЛАГОДАРЯ ВЛИЯНИЮ СОЧЕТАНИЯ УНИКАЛЬНОЙ КАРЛОВАРСКОЙ ТЕРМАЛЬНОЙ МИНЕРАЛЬНОЙ ВОДЫ И НОВЕЙШЕМУ ТЕХНИЧЕСКОМУ ОСНАЩЕНИЮ БАЛЬНЕОКОМПЛЕКСА - ЭТО ФРАЗА РЕАЛЬНА. ЧТО ЖЕ ЛЕЖИТ В ОСНОВЕ УСПЕШНОГО КУРОРТНОГО ЛЕЧЕНИЯ В ОТЕЛЕ ПЕРВОГО КЛАССА «ST. JOSEPH ROYAL REGENT»? В одном из новейших отелей в Карловых Варах «St. Joseph Royal Regent» прекрасно уживаются современный дизайн с давней курортной традицией. Его великолепно оборудованное бальнеотерапевтическое отделение гордится тем, что может предложить сразу несколько эксклюзивных лечебных программ. Для проведения большинства процедур используется всемирно известная карловарская термальная вода. В Карловых Варах санаторий «St. Joseph Royal Regent» является одним из самых крупных потребителей этого уникального лечебного средства. Кроме популярных и востребованных торфяных, углекислых или минеральных ванн,которые

Вас полностью расслабят и активизируют обмен веществ, рекомендуем совершенно уникальную реабилитационную программу Therapy Master. «St. Joseph’s Royal Regent» - это один из немногих отелей в Карловы Варах, который предлагает такую специальную форму лечебной физкультуры. Во время процедуры под руководством квалифицированных терапевтов пациент работает с массой собственного тела. В результате достигается большая подвижность, активность мышечной ткани и общее омоложение опорно-двигательного аппарата. Богатый перечень процедур в отеле «St. Joseph’s Royal Regent» рассчитан не только для лечения тела. Равносильное внимание уделено процедурам для улучшения Вашего психо эмоционального состояния,благодаря современному методу EEG Biofeedback. Этот безопасный проверенный аппарат активизирует деятельность нервной системы, учит концентрации внимания и способности к расслаблению,а также повышает способность к обучению. Предоставьте специалистам составить индивидуальную комплексную курортную программу лечения «только для Вас» и окончательно распрощайтесь с влиянием стрессов и старения!

CZ

Dopřejte blahodárné lázně i svým dětem! V St. Joseph’s Spa je poskytována kvalifikovaná péče i pro děti od 6 do 12 let. Pediatrický specialista zaručí, že předepsané procedury budou účinně působit na dětský organismus. I pro své potomky můžete vybírat z velmi bohaté nabídky lázeňských procedur. Nabytou energii pak mohou malí hosté využít při hrách v nově vybudovaném dětském koutku nebo na venkovní trampolíně. Zde se pod dohledem rodičů zabaví a zároveň nebudou rušit ostatní návštěvníky hotelu toužící po klidu. RU

Выберите курортное лечение и своим детям! В «St. Joseph’s Royal Regent» предусмотрена квалифицированная забота о детях от 6 до 12 лет. Опытный педиатр гарантирует благотворное влияние предписанных процедур на детский организм. Для подрастающего организма Вам предложат к выбору их широкий ассортимент в нашем бальнеологическом отделении.Зарядившись энергией,наши маленькие гости могут спокойно играть в недавно построенной детской комнате или на уличном батуте. Здесь, под присмотром родителей они могут замечательно проводить время со своими ровесниками, не мешая остальным посетителям отеля, предпочитающим тишину и спокойствие. EN

Let your children enjoy a healthy spa treatment as well! Children from 6 to 12 get a quailified treatment at St. Joseph's Spa, too. Pediatric specialist guarantees the beneficial effect of the prescribed procedures on children's organism. Even for your kids there's a variety of spa procedures to choose from. Children can then use their new energy on playing games in the newly built children's corner or on the outdoor trampoline. Here they will enjoy themselves under the surveillance of their parents without disturbing other visitors longing for silence. 25


wellness

ST. JOSEPH ROYAL REGENT “CURING INSTEAD OF JUST TREATING”

THIS SHORT SENTENCE SHOWS THE MAIN PHILOSOPHY INFLUENCING EVERY SINGLE HEALING PROCEDURE AT ST. JOSEPH'S SPA. THANKS TO THE COMBINATION OF THE UNIQUE CARLSBAD THERMAL MINERAL WATER AND THE LATEST TECHNICAL EQUIPMENT, IT ISN'T JUST A CLICHÉ. WHAT MAKES THE SPA TREATMENT AT THE FIRST-CLASS JOSEPH'S ROYAL REGENT HOTEL SO SUCCESSFUL? One of the youngest hotels in Karlovy Vary, the St. Joseph's Royal Regent, unites its modern design with the long-time spa tradition. Its spa unit equipped with top technology takes pride in offering several exclusive medical programmes. A lot of procedures make use of the world famous Carlsbad springs. With its high consumption, St. Joseph's Royal Hotel belongs to its most significant consumers in Karlovy Vary. Apart from the popular and highly demanded peaty, carbonic and thermal baths which

St. Joseph Royal Regent Zahradní 2125/7 | Karlovy Vary Tel.: +420 353 363 111 Email: reception@royalregent.cz www.royalregent.cz

26

completely put at ease and activate your metabolism, we recommend especially the Therapy Master rehabilitation programme. St. Joseph's Royal Regent Hotel is one of the few hotels in Karlovy Vary to offer this special form of physical training. Under the surveillance of experienced therapists, the clients work with their own body weight, the result of which is their higher mobility, stabilitiy of muscles and a complete rejuvenation of their locomotor system. A variety of spa procedures at St. Joseph's Spa, however, doesn't concentrate just on the body. It pays the same amount of attention to your mental condition as well, supported by the modern EEG Biofeedback method. This tested and absolutely safe device activates your nervous system, teaches you how to concentrate and relax better and improves your learning ability. Have your complex spa treatment “tailor-made” just for you by real experts and definitely say goodbye to stress and ageing!


INZ ERC E

Vyhlazení vrásek, hydratace a omlazení s garancí nejlePší ceny a nejvyšší kvality

DerMatologové lasercentra asklePion váM Díky svéMu vysoce oDbornéMu PřístuPu, DlouHoletýM zkušenosteM a nejúčinnějšíM MetoDáM DoPoručí nejvHoDnější MetoDu Právě Pro vás. NA všechNA tAto ošetřeNí ASKLEPION POSKYTujE gARANCI NejLepší ceNy

Разглаживание морщин, гидратация и омоложение с гарантией лучшей цены и высочайшего качества

Vital Injector Hloubková hydratace kyselinou hyaluronovou pleť prozáří, omladí a nastartuje tvorbu kolagenu.

Дерматологи центра лазерной меДицины asklePion благоДаря своему высокопрофессиональному поДхоДу, многолетнему опыту и эффективнейшим метоДам рекоменДуют самую поДхоДящую Для вас метоДику. На все эти пРоцедуРы ASKLepIoN пРедоставляет гаРаНтию Наилучшей цеНы

Omlazení vlastní krevní plazmou „Vitamínovým koktejl“ z vaší vlastní krve nastartuje regenerační procesy v pleti a zpomalí její stárnutí.

Разглаживание морщин гиалуроновой кислотой Само вещество заполнит даже глубокие морщины на теле и придаст коже утраченный объем.

Botulotoxin vyhladí vrásky a zbaví vás nepříjemného pocení Zbavte se koláčů potu a zpocených dlaní až na půl roku jednoduchým ošetřením.

Vital Injector Глубокая гидратация гиалуроновой кислотой сделает кожу сияющей, омолодит ее и запустит выработку коллагена.

Vyhlazení vrásek kyselinou hyaluronovou Tělu vlastní látka vyplní i hluboké vrásky a dodá pleti ztracený objem.

„90 % úspěšnosti ošetření závisí na způsobu provedení a zkušenostech lékaře.“ doc. MUDr. Roman Šmucler, CSc., majitel Asklepionu «90 % успешности процедуры зависит от способа ее проведения и опыта врача» доцент, доктор Роман Шмуцлер, кандидат наук, владелец Asklepion

Омоложение собственной плазмой крови «Витаминный коктейль» из собственной крови запустит в коже процессы регенерации и замедлит ее старение. Ботулотоксин разгладит морщины и избавит вас от неприятной потливости Избавьтесь от пота и потных ладоней на полгода с помощью простой процедуры.

ASKLEPION – LASER AND AESTHETIC MEDICINE, www.asklepion.cz KARLOVY VARY - Hotel Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557-8, +420 353 342 801, +420 724 047 440 MARIÁNSKÉ LÁZNĚ - Hotel Pacifik, Mírové náměstí 104,+420 354 651 860, +420 724 047 441


gourmet

CZ

RESTAUR ACE

Galerka TEXT: VLASTIMILA SMÍLKOVÁ | FOTO: RE STAUR AC E GAL E R K A

„CO JE ČESKÉ, TO JE HEZKÉ“ Říká se, aspoň v Čechách, že co je české, to je hezké. Čechy bezpochyby oplývají mnohem delším výčtem tradičních hodnot, než jsme si schopni v první moment uvědomit. Restaurace Galerka je autentickým zprostředkovatelem alespoň několika klasických českých triumfů – nabízí velmi pestrou škálu českých pokrmů a hořkého piva českých pivovarů. Již na první pohled Vás uchvátí samotné prostory restaurace, které svou příjemnou atmosférou doplňují vůně a chutě, jež se Vám naskytnou pouze v Galerce. Předně si řekněme, že jen málo z karlovarských restaurací se pyšní ekologickým systémem spočívajícím ve směsi plynů při čepování piva, až zde ochutnáte tento zlatavý mok, neuvěříte vlastním chuťovým buňkám. Stejně tak je tomu i v případě zdejší výtečné kuchyně, která Vám na jazyku vyvolá doslova explozi chutí. Restaurace Galerka je vhodným místem k poledním pracovním obědům, stejně jako příjemné večeři. Svou značnou kapacitou čítající uvnitř 100 míst a dalších 150 míst pod širým nebem na čerstvém vzduchu jasně vybízí ke konání společenských akcí, které zařadíte mezi své nezapomenutelné zážitky. Každý víkendy si v restauraci

28

zpříjemníte večer za doprovodu živé hudby a tolik oblíbeného grilování. Nečekejte nijakou fádní nabídku, čekejte rozmanitou speciální nabídku obměňující se po dvou týdnech, zásadně kvalitní čerstvá masa a ryby všeho druhu či sváteční menu v období nejpopulárnějších českých svátků. Skvělá at-

Všechny pokrmy šéfkuchař restaurace Galerka připravuje z čerstvých surovin a zásadně bez chemických přísad a dochucovadel. K dochucení používá pouze bylinky, pepř a sůl… mosféra, výborné jídlo a orosené pivo dokáží perfektně dokreslit i ovzduší nejsledovanějších sportovních klání, kdy se můžete ocitnout na trávníku Vašeho oblíbeného fotbalového týmu nebo zažít vypjaté chvíle s národním hokejovým týmem prostřednictvím venkovního projektoru nebo více než velké televizní obrazovky uvnitř restaurace.

Redakce po vřelé vlastní zkušenosti doporučuje Pečené hovězí žebro na mrkvovo-zázvorovém pyré s kávovým sosem. Pečeni z jablečného prasátka se zelím z červené cibule a jablka a bramborové noky s parmezánem. Kuřecí steak SUPREME s omáčkou z kandovaného ovoce, květákové pýre. RU

Редакция по свежим следам из собственного опыта рекомендует: Говяжье ребро запеченое на морковно имбирном пюре с кофейным соусом на луке шалот Яблочный поросенок с тушеным красным луком и с картофельными пармезановыми клецками Стейк куриный SUPREME с пюре из цветной капусты под соусом из сухофруктов. EN

After personal experience, the editorial staff recommends highly the Roast beef rib on a carrot-ginger püree Baked apple pork with roasted red onions with apples and dumplings with Parmesan SUPREME chicken steak with cauliflower puree.


РЕСТОРАН «GALERKA»

«ТО, ЧТО ЧЕШСКОЕ, ТО ХОРОШЕЕ» Так говорится, по крайней мере, в Чехии, то, что чешское, то хорошее. Чехи, несомненно, имеют гораздо более длинный список традиционных ценностей, чем нам может показаться на первый взгляд. Ресторан «Galerka» является настоящим кладезем, по крайней мере, нескольких классических чешских достояний – предлагает весьма разнообразный ассортимент блюд чешской кухни и горькое пиво чешских пивоваров. Уже с первого взгляда Вас очаровывает само помещение ресторана, в котором приятная атмосфера дополняется ароматами и вкусами, характерными только для этого заведения. Обязательно нужно отметить, что немногие карловарские рестораны могут похвастаться экологической системой специальной смеси газов для разлива пива. Выпив здесь так называемый золотой напиток, Вы не поверите своим вкусовым рецепторам. То же самое можно

Restaurace GALERKA Na Vyhlídce 93/50 360 01 Karlovy Vary Telefon: + 420 603 216 235 www.restaurace-galerka.cz www.facebook.com/restauracegalerka

сказать и о здешней уникальной кухне, попробовав блюда ресторана «Galerka», Вы просто проглотите язык. Ресторан «Galerka» - это прекрасное место, как для деловых обедов в полдень, так и для приятных ужинов. Его приличная вместимость в размере до 100 мест внутри и ещё 150 мест под открытым небом на свежем воздухе даёт возможность проводить всевозможные

Все блюда в ресторане шефповара «Galerka» приготовлены из свежих ингредиентов и принципиально не содержат химических добавок и приправ. Для придания вкуса используются только травы, соль и перец…

мероприятия, которые могут стать незабываемыми. Каждые выходные в ресторане можно замечательно провести вечер с живой музыкой и так популярным барбекю. Не думайте, что в ресторане какое-то скучное меню, наоборот, Вас ждёт разнообразное, специальное предложение, которое обновляется каждых две недели, высоко качественное свежее мясо и рыба разных видов или праздничное меню в период популярнейших чешских празднеств. Отличная атмосфера, замечательная еда и освежающее пиво при просмотре самых популярных спортивных соревнований, реально способны перенести Вас в Вашем воображении на поле любимой футбольной команды, или пережить самые напряжённые моменты с национальной хоккейной командой с помощью уличного проектора или телевизора с внушительным экраном внутри ресторана.

THE GALERKA RESTAURANT “WHAT’S CZECH IS NICE.”

There is a saying, at least in Bohemia, that what is Czech is nice. Bohemia has undoubtedly many more traditional values than we are able to realize at first. The Galerka Restaurant can authentically mediate at least some of these classic Czech treasures offering a wide range of Czech meals and bitter beers from Czech breweries. At first sight, the restaurant itself will impress you with its interior, emphasized by the pleasant atmosphere of scents and tastes you cannot experience anywhere else. Firstly, it is worth reminding that only few restaurants in Carlsbad may pride themselves on their ecological system of using a special mixture of gases for tapping beer. You will hardly believe your tastebuds when you taste the beer. The same goes for its delicious cuisine causing an explosion of tastes on your tongue. The Galerka Restaurant is the ideal place for business lunches as well as pleasant dinners. Its considerable capacity of 100 seats indoors and further 150 seats on fresh air under the open sky invites

guests to social events they will never forget. You can enjoy weekend evenings with popular barbecues while listening to live music. Don’t expect some boring offer – the restaurant takes pride in a special and varied menu altered

The chief cook of the Galerka Restaurant prepares all dishes from fresh ingredients and absolutely without chemical additives. The only seasoning are herbs, pepper and salt… every two weeks and always including quality fresh meat and fish of all sorts and festive meals during the most popular Czech festive days. Great ambience, delicious food and a dewy glass of beer can perfectly add to the atmosphere of the most anticipated sports events, taking you to your favourite football team’s pitch or enabling you to relish thrilling moments with the national ice-hockey team by means of an outside projector or an enormous indoor TV screen. 29


health

Lékárna TE XT | FOTO: M G R . VL ASTIM IL K AK R DA

NA KOLONÁDĚ

Ke karlovarskému lázeňskému životu už dvacet let patří naše lékárna. Jmenuje se samozřejmě Lázeňská. Jedná se o místo, kde jsou k dostání prostředky k péči o tělo, i k péči o duši. Pacient se setkává s vřelým přístupem a odbornou úrovní, kterou si ve zdravotnickém zařízení zaslouží. V interiéru na každého dýchnou staré časy, nos se naplní nezaměnitelnou vůní. Od roku 1995 působí na tomto místě kolektiv odborníků, který si za ta léta vybudoval tradici, odbornost a dobré jméno. Každému se snaží poradit, vyřešit jeho problémy, splnit přání, promluvit s ním.

Mgr. Vlastimil Kakrda Absolvoval farmaceutickou fakultu Univerzity Karlovy. Ke studiu ho přivedl zájem o přírodní vědy, o biologii a lidské zdraví. Farmacie z těchto oborů čerpá, a je v ní od každého trochu. Lékárenství chápe jako zdravotnickou službu, jako konec cesty pacienta od lékaře, jako začátek cesty léku k pacientovi. Karlovy Vary má rád pro jejich specifickou atmosféru, pro jejich lázeňský ruch, pro jejich přírodní bohatství. Rád komunikuje s lidmi, nemá problém se zapojit do společenského dění ve městě. Snaží se o to, aby z lékárny odešel každý pacient spokojený.

Ideály, cíle

Idea lékárny se promítá v kvalitě odvedené práce, spokojeném pacientovi, dobrém jméně lékárny. Snažíme se o širokou nabídku služeb, široký sortiment a příznivé ceny. Nechceme žádné laciné 30

nabídky, povrchní služby, špatně odvedenou práci, ani snahu o rychlé zbohatnutí. Vidíme to kolem sebe často a neprospívá to nikomu. Práce lékárníka je náročná a zodpovědná. Je nutno se soustředit, přemýšlet, neustále se vzdělávat a přizpůsobovat se novým trendům v medicíně. Pacient je pro nás vždy na prvním místě.

Pár rad pacientům

• Léky jsou velmi specifické a účinné. Je třeba s nimi zacházet obezřetně a užívat je na radu lékaře nebo lékárníka. Vlastní úpravy dávkování nebo užívání léků někoho jiného nejsou přípustné. • Léky na předpis vám předepíše lékař, léky volně prodejné si může pacient koupit v lékárně bez předpisu. V mnohém je systém České republiky odlišný od systému v Rusku. • Pacient by měl vědět, jaké léky užívá. Měl by si je přivézt s sebou na lázeňský pobyt. Podle účinné látky lze najít totožný lék, který se prodává i u nás. Léky se v různých zemích jmenují jinak, ale mají totožné složení.

• Dávkování je důležité. Dávka, interval užívání, délka užívání. Na tom všem závisí úspěšnost léčby. • Nevyužité léky, prošlé nebo poškozené léky nepatří do koše, ale likvidují se odborně v lékárně.

Karlovarské speciality

Karlovarské prameny nabízejí jedinečnou vřídelní sůl. Můžete jí koupit a prodloužit si doma léčivou pitnou kúru. Dále se vyrábí sůl do koupele, zubní pasty, zubní vody a karlovarská kosmetika s obsahem vřídelní soli. Na našem novém webu www.kv-sul.cz se můžete dozvědět mnohem více, např. o historii lázeňství či o procesu výroby karlovarské vřídelní soli.

Lékárna Atrium

V obchodním centru ATRIUM existuje již 8. rokem. Paní magistra má velké zkušenosti v oboru, pracovala v pražských nemocničních lékárnách. Ráda poskytne odbornou konzultaci a rozebere s pacientem jeho lékovou terapii.


АПТЕКА НА КОЛОННАДЕ Частью курортной жизни в Карловых Варах уже в течение двадцати лет является наша аптека. И ничего удивительного в том, что она называется «Курортная» (Lázeňská). Это место, где можно приобрести не только средства для ухода за телом, но и что-то для души. Пациента здесь ждёт тёплое отношение на профессиональном уровне, которое он заслуживает в медицинском учреждении. Интерьер навеивает старые времена, а в воздухе витает неповторимый аромат. С 1995 года здесь работает опытная команда профессионалов, которая за эти годы создала определённые традиции и завоевала свою репутацию. В аптеке каждому зашедшему сюда человеку, пытаются помочь советом, решить его проблему, выполнить просьбу или поговорить с ним.

Магистр Властимил Kакрда

Окончил фармацевтический факультет Карлова университета. Его всегда интересовала

наука, биология и здоровье человека. А фармакология как раз и складывается из этих дисциплин, в ней всего понемногу. Аптечное дело магистр понимает, как услугу здравоохранения, как конечную инстанцию в отношениях пациента с врачом и, как начало пути препарата к пациенту. Город Карловы Вары он любит за его специфическую атмосферу, за его курортный туризм, за его природные богатства. Ему нравится общаться с людьми, и он принимает участие в различных городских мероприятиях. Он стремится к тому, чтобы каждый пациент из аптеки ушёл довольный.

Идеалы и цели. Идея аптеки заключается в качественной работе, в удовлетворённости пациента, в добром имени аптеки. Мы стараемся, чтобы был широкий спектр услуг, разнообразный ассортимент и выгодные цены. Мы не хотим заключать никакие сомнительные сделки, оказывать не качественные услуги, плохо работать и мы не пытаемся быстро разбогатеть. Такое часто случается вокруг нас, но все знают, чем это заканчивается. Работа фармацевта весьма трудная и ответственная. Надо концентрироваться, думать, постоянно учиться, адаптироваться к новым тенденциям в медицине. Пациент для нас всегда стоит на первом месте.

Несколько советов для пациентов. •

Препараты являются специфическими и действенными. Необходимо с ними обращаться с осторожностью и использовать их по совету своего врача или фармацевта. Менять дозировку или давать препарат другим не допустимо.

Рецептурные препараты назначаются врачом, безрецептурные лекарства пациент может купить в аптеке. В Чехии система продажи лекарств отличается от системы в России. Пациент должен знать, какие лекарства он принимает. Эти лекарства отдыхающим необходимо привезти с собой на время пребывания на курорте. По составу препарата, можно подобрать идентичный, который продаётся у нас. Естественно, что лекарства в различных странах называются по-разному, хотя имеют одинаковый состав. Дозировка важна. Доза, интервал, продолжительность использования. Всё зависит от результата лечения. Неиспользованные, просроченные или повреждённые препараты нельзя выбрасывать в мусор, они подлежат специальной ликвидации в аптеке.

Карловарское достоинство

Карловарские источники предлагают уникальную гейзерную соль. Вы можете её приобрести и, приехав домой продолжить лечебную питьевую процедуру. Ещё производится соль для ванны, зубная паста, вода для полоскания полости рта и карловарская косметика, содержащая минеральную гейзерную соль. На нашем новом сайте www.kv-sul.cz можно узнать намного больше, например, об истории курортов, о процессе производства карловарской гейзерной соли.

Аптека «Atrium»

В торговом центре «АТРИУМ» работает восьмой год. Пани Магистр в этой области имеет большой опыт работы. Она работала в пражских больничных аптеках. Всегда предложит профессиональную консультацию и обсудит с пациентом назначенное ему лечение.

31


health

A PHARMACY ON THE COLONNADE This pharmacy has been part of the spa life for twenty years. Its name is, of course, the Spa Pharmacy. It’s a place where they help you take care of your body and your soul, too. Patients experience a warm welcome and professional attitude which they deserve in such medical facilities. The interior takes them back to the old times with unmistakable scents. A team of experts has been working here since the year 1995, building up a tradition, professionalism and good name, doing their best to provide everyone with advice, solve problems, meet wishes and talk.

Mgr. Vlastimil Kakrda

A graduate of Pharmaceutical Faculty at Charles’s University who has always been interested in natural sciences, biology and people’s health. Pharmacy is a combination of all these disciplines symbolising medical service – the completion of the patient’s journey from the doctor and the beginning of the drug’s journey towards the patient. He loves Carlsbad for its specific lively spa atmosphere and natural resources. He likes communicating with people and has no problem

taking an active part in the town’s activities. They do best to make every customer visiting the pharmacy happy.

Dreams, ambitions The aim of this pharmacy is high-quality service, satisfied customers, the pharmacy’s credit. Here we do our best to provide a wide scale of services and assortment for favourable prices. We’re not interested in cheap offers, superficial and unprofessional service in a bid of making money – all this we can see around us, bringing final profit to noone. A pharmacist’s job is demanding and responsible. He has to be able to concentrate, think, keep educating and adapting himself to new trends in medicine. Our prime aim is a satisfied customer.

A few tips for customers. • Drugs are very specific and effective. They have to be handled carefully and must be taken on the advice of a pharmacist or a doctor. It’s inadmissible to assess your own dosage or take other person’s drugs. • Drugs are perscribed by the doctor, over-the-counter drugs can be bought at a pharmacy.

The Czech system varies from the one in Russia. • A patient should know which drugs he takes and bring them with him on his stay in the spa. It is always possible to find the same type of drug according to the effective substance. Drugs may be called differently in different countries, but they have the same composition. • Dosage is important, as are the intervals and length of taking them. All this influences the effectiveness of the medical treatment. • Drugs which haven’t been used up, are past their sell-by date or damaged, don’t belong in a dust bin. They are disposed of professionally, in pharmacies.

Carlsbad specialties Carlsbad springs offer unique thermal salt which is possible to buy and thus prolong the healing procedure by drinking it at home. Also available are the following products: bath salts, toothpaste, dental mouth rinse and Carlsbad beauty care products containing thermal salt. See our new website www.kv-sul.cz for more information about e.g. the history of spas or the processing of thermal salt.

Atrium Pharmacy Has existed in the ATRIUM Shopping Centre for 8 years. The pharmacist is a woman with a lot of experience in this branch. In the past she worked in hospital pharmacies in Prague. She will be happy to provide professional consultation and discuss each patient’s drug therapy.

Lázeňská lékárna Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary +420 353 221 373 Lékárna Atrium Karla IV. 505/1, Karlovy Vary +420 353 222 757 info@lazenska-lekarna.cz www.lazenska-lekarna.cz www.kv-sul.cz

32



wellness Parkhotel - Šumavské bylinné lázně Kašperské Hory 4 www.parkhotel-sumava.cz www.sumavskelazne.cz

TE XT: VLASTIM IL A SM ÍL KOVÁ | FOTO: PAR K H OTE L

JEDINEČNOST PARKHOTELU PODTRHUJE STATUS

„Adults Only“ PSSST, SLYŠÍTE? TICHO, KLID, JE CÍTIT VŮNĚ PŘÍRODY A ČAS SE ZASTAVIL…

34

Kašperské Hory jsou původně hornickým městem v srdci Šumavy, v minulosti těžené zlato v dolech dnes Šumavským lázním propůjčuje silnou energii vyvěrající přímo ze srdce matky Země. Přijměte pozvání do ParkHotelu Kašperské Hory obklopeného nejčistším ovzduším v celé České republice a touto přírodní vzácnou energií, jež je jedničkou mezi hotely kategorie ADULTS ONLY. Lidé, kteří se naučí čerpat sílu z přírody, jsou těmi nejzdravějšími a také nejšťastnějšími a jen tací lidé mohou být úspěšní a odolní vůči současnému životnímu tempu. Vždyť vše co jsme a co máme, nám dala příroda, k jejíž síle a moudrosti se také obrací celá podstata ParkHotelu Kašperské Hory. Tento hotel v anglickém stylu přichází s jedinečným konceptem nejen návratu k přírodě, ale také „hotelu pouze pro dospělé“.

S ohledem na dokonalé ticho, klid, a tu správnou relaxaci v tomto hotelu děti nepotkáte. Přímo v ParkHotelu se nachází skalní jeskyně, ve které se za pomoci zemské energie a nasycenosti biogenních prvků léčí horní cesty dýchací a duševní rovnováha. Sílu této energie, která je 8x silnější nežli v jiných energetických místech kdekoliv jinde, je patrno cítit ve všech prostorách hotelu. Ačkoliv v nadzemní části je její intenzita nižší, je stále 4x vyšší než v jiných energetických bodech. Hotelový balneo provoz je špičkově technologicky vybaven, a i v těchto prostorách hraje příroda nejdůležitější roly, procedury jsou utvářeny především na bylinném základu. V duchu motta: „Lékaři léčí a příroda uzdravuje.“, a jedinečného statusu ADULTS ONLY, je ParkHotel se svým meditačním parkem stále ještě raritou ale o to vyhledávanější.


УНИКАЛЬНОСТЬ PARKHOTELU ПОДЧЕРКИВАЕТ СТАТУС

«ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ» ТССС, СЛЫШИТЕ? ТИХО, СПОКОЙНО, ЗАПАХ ПРИРОДЫ И ВРЕМЯ ОСТАНОВИЛОСЬ… Kašperské Hory первоначально шахтерский город в самом сердце Шумавы, где ранее добывали золото в шахтах, сегодня Шумавскому курорту придает сильную энергию, исходящую из сердца Матери-Земли. Примите приглашение от Parkhotel Kašperské Hory, окруженного чистейшим воздухом Чешской Республике и этой драгоценный природной энергией, который является лидером среди отелей категории Adults Only. Люди, которые научаться черпать силы от природы, являются самыми здоровыми и счастливыми, и только такие люди могут быть успешными и устойчивыми к текущему темпу жизни. Ведь, кто мы и что имеем, дала нам природа, к чьей власти и мудрости также обращается Parkhotel Kašperské Hory. Этот отель в английском стиле представляется с уникальной концепцией не только возвращение к природе, но и «отель только для взрослых.» Учитывая идеальную тишину, покой и тот правильный релакс в этом отеле детей не встретите.


wellness Прямо в Parkhotelu находится пещера, в которой с помощью энергии земли и насыщение биогенными элементами лечатся верхние дыхательные пути и душевное равновесие. Сила этой энергии, которая в 8 раз сильнее, чем в других каких-либо энергетически сильных местах, очевидно, чувствуется во всех помещениях отеля. Хотя в надземной части ее интенсивность ниже, но по-прежнему в 4 раза выше, чем в других энергетических местах. Спа в отеле оснащены передовым технологическим оборудованием, и даже в этих помещениях природа играет важную роль, процедуры формируются на травяной базе. В соответствии с девизом: «Врачи исцеляет и исцеляет природа» и уникальным статусом Adults Only, ParkHotel со своим парком медитации еще редкость, но благодаря тому востребованный.

“ADULTS ONLY”

STATUS TO EMPHASIZE THE UNIQUENESS OF PARKHOTEL SHHHH, CAN YOU FEEL THE SILENCE AND FRAGRANCE OF NATURE? IT SEEMS AS IF TIME HAS STOPPED…

Kašperské Hory used to be a mining town right in the heart of the Šumava Mountains. The gold mined here has given this spa town a strong energy which rises up right from the heart of Mother Earth. Let us invite you to the Kašperské Hory ParkHotel, the number one among ADULTS ONLY hotels, situated in an area with the cleanest air in the whole Czech Republic as well as this rare natural energy. 36

People who learn to draw energy from nature tend to be the healthiest and happiest of all, and only these can become successful and resistant to today’s stressful lifestyle. After all, everything we are and everything we have comes from nature and the Kašperské Hory ParkHotel is fully based on using its power and wisdom. This English-style hotel comes with a unique concept of not only returning to the nature but also introducing the status of a hotel “only for adults” where, in an effort to keep the place absolutely quiet for the right relaxation, you won’t find any children. Right in the ParkHotel there is a rock cave ideal for healing infections of the upper respiratory

track and recovering your poise with the use of Earth energy and saturated biogenic elements. The power of this energy, which is 8 x stronger than in other energetic places anywhere else, is noticeable in every single spot of the hotel. Even though its intensity isn’t so strong in the aboveground premises, it is still 4x higher than in other energetic places. The hotel’s balneo premises are equipped with top-class technology and even here nature plays the most important part as all the procedures are on natural basis. In the spirit of the motto: “Doctors treat and nature heals” and the unique “ADULTS ONLY” status, ParkHotel is thanks to its meditation park still a rarity, however more and more sought-after.


Speciality z české kuchyně • Speciality z ryb a masa Чешская классическая кухня Блюда из свежей рыбы Spezialitäten aus der böhmischen Küche Spezialitäten von Fisch und Fleisch

PO-NE 13:00-23:00

´ Na Vyhlidce 50, Kar lovy Vary Tel.: +420 603 216 235

www.R ESTAURACE–GALER KA.cz


design

KRÁSA

TE X T | FOTO: M OSE R

jejíž hodnota přetrvá věky Úcta k precizně odvedené práci, láska ke sklu a svému řemeslu je základem mistrovství sklářů Moser, které se nepřetržitě dědí z generace na generaci a je rozvíjeno téměř 160 let. Nápojové soubory, interiérové doplňky a umělecké rytiny Moser v charakteristických barvách a osobitých tvarech patří v oblasti ruční výroby luxusního křišťálu mezi nejlepší díla na světě. Křišťál Moser svou nadčasovou uměleckou a užitnou hodnotou vytváří nezaměnitelný životní styl a je rovněž výhodnou investiční příležitostí. Každý obdivovatel umění se může stát sběratelem nebo investorem v této oblasti. Na velikosti vložených finančních prostředků nezáleží. Uspokojí-li získání umě-

leckého díla kupujícího, může daným uměleckým dílem být třeba drobná křišťálová vázička, stejně jako originální umělecká rytina Moser s nejnáročnějšími figurálními motivy. Zajímavou příležitostí je postupné vytváření sbírky některého z cenných nápojových souborů nebo například rytin, které probíhá dlouhodobě i po více generací a hodnota sbírky stoupá v čase. Ať se jedná o vytvoření sbírky pro začínajícího nebo zkušeného sběratele nebo jen o jednotlivý požadavek na koupi uměleckého díla, odborníci ze sklárny Moser vám budou zkušeným poradcem a partnerem při výběru. Při cestě do lázeňského města Karlovy Vary nezapomeňte do svého programu zahrnout návštěvu sklárny Moser. Okouzlí Vás nejen její okolí, ale i sklářské řemeslo a díla samotná.

Prodejní galerie Moser | Торговая галерея Moser | Moser Sales Galleries Praha | Прага | Prague Na Příkopě 12 | tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15 | tel.: +420 221 890 891 Karlovy Vary | Карловы Вары: Kpt. Jaroše 46/19 | tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7 | tel.: +420 353 235 303 Návštěvnické centrum | Sklářské muzeum | Exkurze | Prodejní galerie | Kavárna CAFÉ MOSER | Центр обслуживания посетителей | Музей стекла | экскурсии | кафе CAFÉ MOSER | Visitor Center | Glass museum | Excursions | CAFÉ MOSER Kpt. Jaroše 46/19 | tel.: +420 353 416 132 www.moser­‑glass.com

38


КРАСОТА, ЦЕННОСТЬ КОТОРОЙ ДЛИТСЯ ВЕЧНО Уважение к точности сделанной работы, любовь к стеклу и своему ремеслу являются основой мастерства стекольщиков Moser, которые постоянно передавались из поколения в поколение и развиваются почти 160 лет. Наборы фужеров, предметы интерьера и художественные гравюры Moser в характерных цветах и отличительных формах относятся к одним из лучших ручных работ мира из роскошного хрусталя. Хрусталь Moser своей вневременной художественностью и ценностью создает уникальный образ жизни, а также одновременно выгодное инвестиционное вложение. Каждый почитатель искусства может стать коллекционером или инвестором в этой области. Размер вложенных финансовых средств не имеет значения. Удовлетворит ли покупателя приобретение произведения искусства, которым может быть, например, и небольшая хрустальная ваза, также, как и оригинальное произведение гравировки Moser с наиболее сложными изобразительными мотивами. Интересная возможность заключается в постепенном создание коллекции любых ценных наборов фужеров или, например, гравюра на долгосрочную перспективу, коллекционная ценность которой возрастает с течением времени, проходя через несколько поколений. Будь то говорим о создании коллекции для начинающего или опытного коллекционера, или просто о отдельном заказе на приобретение произведения искусства, эксперты стеклозавода Moser будут для Вас опытными консультантами и партнерами по выбору. По дороге в курортный город Карловы Вары не забудьте включить в свою программу посещение завода Moser. Впечатлят Вас не только его окрестности, но и стеклянное ремесло и сами работы.

BEAUTY WHOSE VALUE ENDURES THROUGH THE AGES Respect for precision work and love for glass and your craft, that is the basis for the prowess of the Moser glassmakers, which is continuously handed down from generation to generation and has been developed for almost 160 years. Moser’s drinks sets, interior accessories and artistic engravings, in their characteristic colours and shapes, are among the best in the world as concerns hand-made production of luxury crystal. Due to its timeless art and utility value Moser crystal creates an unmistakable lifestyle and is also an expedient investment opportunity. Every admirer of art can become a collector or investor in this area. It doesn’t matter about the size of the investment. If the acquisition of a work of art satisfies the buyer, then that work of art can be a small crystal vase or an

original Moser engraving with the most demanding figurative motifs. An interesting opportunity is the gradual creation of a collection of valuable drinks sets, for example, of engravings, which takes a long time and is accumulated over several generations, with the value of the collection increasing over time. Whether it is creating a collection for a novice or an experienced collector, or just an individual desire to purchase a work of art, the experts at the Moser Glassworks will be an experienced consultant and partner in your choice. On your way to the spa town of Karlovy Vary, don’t forget to include visiting the Moser glass factory into your programme. You will be enchanted not only by its surroundings but its craft and the workshop itself as well. 39


drink

NAMÍCHEJTE SI

100% PŘÍRODNÍ LETNÍ KOKTEJL Nízký obsah cukru

CZ

Koktejl Belvedere Spritz 1 oz / 30 ml Belvedere Vodka 1 oz / 30 ml Lillet Blanc 2 plátky grepfruitu 1 snítka tymiánu Zalijte stejnými díly perlivé vody a toniku Fever Tree. Všechny ingredience smíchejte na ledu ve sklenici Belvedere spritz. Ozdobte plátky grepfruitu a snítkou tymiánu.

СМЕШАЙТЕ

100% НАТУРАЛЬНЫЙ ЛЕТНИЙ КОКТЕЙЛЬ RU

Коктейль Belvedere Spritz 1 унция / 30 мл водки Belvedere 1 унция / 30 мл Lillet Blanc 2 ломтика грейпфрута 1 веточка тимьяна Налейте равные части газированной воды и тоника Fever Tree. Смешайте все ингредиенты со льдом в фужере Belvedere Spritz. Украсьте ломтиками грейпфрута и веточкой тимьяна.

Низкое е ни содержа а р а х а с

PREPARE YOURSELF

A 100% NATURAL SUMMER COCKTAIL EN

40

Belvedere Spritz Cocktail 1 oz / 30 ml Belvedere Vodka Low r 1 oz / 30 ml Lillet Blanc in suga 2 slices of grapefruit 1 sprig of thyme Top with equal parts of sparkling water and Fever Tree tonic. Combine all ingredients in a Belvedere Sprtitz Glass over ice. Garnish with slices of grapefruit and a sprig of thyme.


Christi an Loubouti n | $1,295

fashion

8.97 40,69 | CZK m ra og i Mon nt Min Laure Saint

ENLES J.Lo | CZK 15.593 Allen CZK 2

o.com .590 .komon

DĚ O V K Ť S U P É DVOUDÍLNkni si a nabrn radeji

JEDNODÍLNÉ PLAVKY

ng . Wa T by A

| CZK 6.755

To, že má každá žena již od přírody dány půvaby, netřeba vůbec připomínat. Podtrhněte své půvaby nebo naopak zakryjte drobné nedokonalosti v jednodílných plavkách s rafinovanými průstřihy a v záři zlata budete stejně oslňující jako samo slunce. Růžové tváře, bělostný úsměv, bronzová pokožka, zlaté odlesky v létem probarvených vlasech, to jsou barvy, které se nosí.

OP

Ke nd al l

+K ylie

D&G | £385

| £4

0

РАСПРОЩАЙСЯ С РАЗДЕЛЬНЫМ И ПРИОБРЕТИ СПЛОШНОЙ КУПАЛЬНИК

eur | £155 ovocat nt Pr

Age

22 |€ 10 4. Kle in

Cal vin

T E X T:VL A ST I MI L A SM ĹOVÁ | FOTO: ARC H IV F IR E M

TOPSHOP Kendall + Kylie £40

ra l

SH

Na t u

TO P

EROS POUR FEMME By Versace. | | FANN | EDT 50 ml | CZK 2.099

TOQUILLA STRAW

Тот факт, что каждой женщине от природы даны прелести, не стоит даже упоминать. Подчеркните свои достоинства или, наоборот, скройте незначительные недостатки в сплошном купальнике с изысканными разрезами и в августе «золотая» Вы будете также ослепительная, как само солнце. Румяные щеки, белоснежная улыбка, бронзовая кожа, отливающие золотом волосы, окрашенные самим летом – такие цвета выбирают теперь.

DUMP YOUR TWO-PIECE SWIMSUIT AND GET YOURSELF A ONE-PIECE ONE Needless to say that every woman has been gifted with natural charm. Emphasize your glamour or, on the other hand, hide your small imperfections in a one-piece swimsuit with clever cut-ins and in the gleam of gold you will be as dazzling as the sun itself. Pink cheeks, alabaster smile, bronzed skin, golden gleam in hair tinged by summer - these are the colours which are in. 41


jewellery

www.granat.cz | www.granat-shop.cz

ČESKÝ

GRANÁT

TEX T | FOTO : G R A N ÁT

KÁMEN LÁSKY

PŘINÁŠÍ ŠTĚSTÍ A BOHATSTVÍ, DODÁVÁ ODVAHU, SEBEDŮVĚRU, PODNĚCUJE K AKTIVITĚ. K TOMU VŠEMU CHRÁNÍ PŘÁTELSTVÍ PŘED NARUŠENÍM A VZBUZUJE LÁSKU. VYDATNĚ POSILUJE SRDCE, ŘÍDÍ TEP, TLAK A BRÁNÍ VZNIKU KORONÁRNÍCH ONEMOCNĚNÍ. DŘÍVE SE ZASAZOVALY DO ZBRANÍ, ABY CHRÁNILY PŘED ZRANĚNÍM.

Družstvo umělecké výroby granát Turnov vyrábí šperky s českými granáty již více jak 60 let. S citem a precizností zkušení zlatníci neustále rozšiřují kolekci šperků s českými granáty. Družstvo je majitelem dolů na granátovou surovinu. Každý i sebemenší vytěžený český granát je pečlivě ohodnocen a využit, tudíž všechny šperky s českými granáty, vyrobené v družstvu Granát Turnov jsou dodávány zákazníkům s Certifikátem pravosti. Ohnivě rudé kapky zasazené do drahého kovu odjakživa přitahují pozornost, nejen pro svoji krásu a hodnotu, ale i pro svoji jedinečnou rudou barvu.

Praha: Dlouhá 28, 110 00 Praha 1, Tel.: +420 222 315 612 Pánská pasáž - Na Příkopě 23, 110 00 Praha 1, Tel.: +420 242 451 068 Panská 1/892, 110 00 Praha 1, Tel.: +420 224 247 463 Další podnikové prodejny | Также магазине есть в | More factory shops in Turnov: Náměstí Českého ráje 4, 511 01 Turnov, Tel.: +420 481 323 598 Liberec: Pražská 502/3, 460 01 Liberec, Tel.: +420 485 100 583 České Budějovice: Dr. Stejskala 9, 370 01 České Budějovice, Tel.: +420 386 358 068 Český Krumlov: Latrán 53, 381 01 Český Krumlov, Tel.: +420 380 714 135 42

Z historie

Unikátním souborem šperků je souprava s českými granáty, kterou dostala darem baronka Ulrika von Levetzow od německého básníka J. W. Goethea, který ji baronce údajně daroval z lásky. V drážďanském Zeleném sklepení můžete obdivovat další unikátní české granáty, které jsou zasazeny v Řádu zlatého rouna.


THE BOHEMIAN GARNET THE GEM OF LOVE

IT BRINGS LUCK AND RICHES, ENCOURAGES, STIMULATES AND GIVES SELF-CONFIDENCE. IT ALSO PROTECTS FRIENDSHIP AND AROUSES LOVE, STRENGTHENS THE HEART, CONTROLS THE PULSE, PRESSURE AND PREVENTS CONORARY DISEASES. IN THE OLDEN TIMES, GARNETS WERE PUT INTO WEAPONS AS A PROTECTION AGAINST INJURIES. The Garnet Turnov Co-operative for Art Production has been producing jewellery with Bohemian garnets for 60 years already. With craft and precision, experienced goldsmiths keep extending the collection of jewels with Bohemian garnets. This co-operative is also the owner of garnet mines. Even the smallest extracted piece of this mineral is

valued carefully and used. With each jewel containing Bohemian garnets made by Garnet Turnov Co-operative, the customer gets a Certificate of Fineness. Deep red drops set in precious metals have always drawn attention – not just for their beauty and value but also for their unique colour.

From the history

The absolutely unique collection of jewels is a set with Bohemian garnets which Baroness Ulrika von Levetzow is believed to have been given as a present by the German poet J. W. Goethe as a token of love. You can also admire the unique Bohemian garnets in the Green Cellar in Dresden, which decorate the Order of the Golden Fleece.

www.granat.cz | www.granat-shop.cz

ЧЕШСКИЙ ГРАНАТ КАМЕНЬ ЛЮБВИ

ОН ПРИНОСИТ СЧАСТЬЕ И БОГАТСТВО, ПРИДАЁТ СМЕЛОСТЬ, УВЕРЕННОСТЬ В СЕБЕ, СТИМУЛИРУЕТ АКТИВНОСТЬ. НЕ ПОЗВОЛЯЕТ РАЗРУШАТЬ ДРУЖБУ И ВОСПЛАМЕНЯЕТ ЛЮБОВЬ. УКРЕПЛЯЕТ СЕРДЦЕ, РЕГУЛИРУЕТ ДАВЛЕНИЕ, ПУЛЬС И ПРЕДОТВРАЩАЕТ ИШЕМИЧЕСКУЮ БОЛЕЗНЬ СЕРДЦА. РАНЬШЕ ИМ УКРАШАЛИ ОРУЖИЕ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ РАНЕНИЙ. Кооператив художественного производства граната «Турнов» производит ювелирные изделия с чешским гранатом более 60-ти лет. С любовью и скрупулезностью квалифицированные ювелиры постоянно расширяют коллекцию украшений с чешскими гранатами. Кооператив является собственником рудников по добыче гранатового сырья. Каждый, даже самый маленький найденный чешский гранат тщательно оценён и использован. Все ювелирные изделия с чешскими гранатами, производимые в кооперативе «Granát Turnov» поставляются клиентам с сертификатом подлинности. Пламенные красные капли, застывшие в драгоценном металле, всегда привлекают внимание не только своей красотой и ценностью, но и своим уникальным красным цветом.

Из истории

Уникальным собранием драгоценностей является комплект с чешскими гранатами, которые предположительно получила как подарок баронесса Ульрика фон Леветцов от немецкого поэта Иоганн Вольфганг Гёте в знак любви. В дрезденской Зелёной камере можно полюбоваться другими уникальными изделиями с чешскими гранатами, которые украшают орден Золотого руна. 43


Vřídelní 79/3, hotel Aqua Marina

Dr. Davida Bechera 1

VAŠE OPTIKA V KARLOVÝCH VARECH YOUR OPTICAL STORE IN KARLOVY VARY ВАША ОПТИКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ CARTIER, MAYBACH, FRED Fendi, Momo Design, Dolce Gabbana, Ferre, Davidoff, Silhouette, Moschino, Brendel, John Richmond, Mercedes, Jacques Lemans, Prada, Daniel Swarovski, Givenchy, Versace, Tag Heuer, Porsche design, Just Cavalli, Boss, Salvatore Ferragamo, Vougue, Cazal, Chanel, Flair, Joop!, Buggati, Bvlgari


Tiffany & Co. Paloma‘s Groove™ | 9 950,00 Kč

fashion

LETNÍ POHODA

YL

A ST LEŽÉRNÍ STYL NEOPOUŠTĚJTE ANI V TEPLÝCH DNECH

I v létě se držte nepsaných pravidel všech gentlemanů, buďte galantní a stylový. Rozhodně neoblékejte jeansy, raději sáhněte po Chino kalhotách a elegantních a přesto pohodlných kouscích. Nezapomeňte, že kalhoty s krátkými nohavicemi nepatří na společenské akce, raději si ohrňte nohavice nad kotníky.

ЛЕТНИЙ КОМФОРТ И СТИЛЬ

.905 CZK

Даже в летнее время соблюдайте неписаные правила всех джентльменов, будьте вежливы и стильный. Определенно не носите джинсы, лучше прикоснитесь к Chino в брюках и элегантных и все-таки удобных вещах. Помните, что коротки брюки не подходят к общественным событиям, предпочтительнее подвернуть брюки до щиколоток.

Even in summer, keep to the unwritten rule of all gentlemen – be gallant and stylish. Never wear jeans, it's better to choose Chno trousers and elegant but comfortable outfits. Don't forget that trousers with short legs are unsuitable for social events – you should better roll them up above your ankles.

BVLGARI MAN BLACK COLOGNE EdT 60 ml | CZK 2.009

ZK

9 96

Cos SMOOTH LEATHER SANDALS | £125

ZO OT .cz

Be llfi eld M elf ord

Ch

ino s|

CZ K1

.24

9|

Benn e

.CZ OT

Burberry | 4.

ted | CZK 1 099 .CZ elec |Z tS O T O

175 CZK

O |Z

Tiffany & Co. Paloma‘s Groove™ | CZK 13.300 | CZK 26.600 | CZK 73.000 | CZK 26.600 | 7.500 | CZK 73.000

DON'T GIVE UP YOUR NONCHALANT STYLE EVEN IN THE HOTTEST DAYS

C ul | es T klobouk Piec

aha 1 , Pr á9 rok i Š : uti k t|b Bol n i a ico Us ng Un Big Ba

AYFARER CLASS IC | 4 Ray Ban W

SUMMER LEASURE AND STYLE

TE X T:VL ASTIM IL A SM ĹOVÁ | FOTO: A RCH IV F IR E M

СВОБОДНЫЙ СТИЛЬ НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДАЖЕ В ЖАРКИЕ ДНИ

45


beauty

TOLIK PROBLÉMŮ ...tak málo času! S OBOČÍM… KAŽDÝ SNÍ O KRÁSNÉM OBOČÍ, KTERÉ BUDE RÁMOVAT JEHO OBLIČEJ. VYŘEŠTE PROBLÉM SE SVÝM OBOČÍM A OKAMŽITĚ TRANSFORMUJTE VÁŠ VZHLED! ZAČNĚTE OD NULY A VYPRACUJTE SE NA EXPERTA S DOKONALÝMI OBLOUKY. DÍKY NOVÉ KOLEKCI NA OBOČÍ OD BENEFITU. Z DEVÍTI NOVINEK JSME PRO VÁS VYBRALI ČTYŘI NEJVĚTŠÍ FAVORITY.

RU

ТАК МНОГО ПРОБЛЕМ С БРОВЯМИ

...так мало времени!

КАЖДЫЙ МЕЧТАЕТ О КРАСИВЫХ БРОВЯХ, КОТОРЫЕ БУДУТ ОБРАМЛЯТЬ ЕГО ЛИЦО. РЕШИТЕ ЭТУ ПРОБЛЕМУ СО СВОИМИ БРОВЯМИ И НЕМЕДЛЕННО ИЗМЕНИТЕ ВАШ ВЗГЛЯД! НАЧНИТЕ С НУЛЯ И СТАНЬТЕ НАСТОЯЩИМ ЭКСПЕРТОМ С СОВЕРШЕННЫМИ ИЗГИБАМИ. БЛАГОДАРЯ НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ ДЛЯ БРОВЕЙ МАРКИ «BENEFIT». ИЗ ДЕВЯТИ НОВИНОК МЫ ДЛЯ ВАС ВЫБРАЛИ ЧЕТЫРЕ ГЛАВНЫХ ФАВОРИТА. EN

SO MANY PROBLEMS WITH YOUR EYEBROWS ...and so little time!

T E X T | FOTO : PA R F U M E R I E S E P HO R A

EVERYONE DREAMS OF HAVING BEAUTIFUL EYEBROWS TO FRAME HIS FACE. SOLVE THE PROBLEM WITH YOUR EYEBROWS AND CHANGE YOUR APPEARANCE NOW! START FROM ZERO AND BECOME AN EXPERT WITH PERFECT LINES WITH THE NEW BENEFIT EYEBROW COLLECTION. FROM THEIR NINE HOT PRODUCTS WE'VE CHOSEN FOUR TOP ONES.

46


GIMME BROW CZK 790 | SEPHORA | Objemový gel na obočí

Gel na obočí pro objem s fibro vlákny. Pro ÚZKÉ, ŘÍDKÉ OBOČÍ! Cenami ověnčený gel s fibrovlákny instantně dodá objem, obočí zkrotí a zabarví pro přirozený dojem, objem a definovanost. Obočí se stane instatně hustší. CZ

Гель для бровей для объёма с волокном микрофибры. Для УЗКИХ, РЕДКИХ БРОВЕЙ! Наградами отмеченный гель с микрофиброй, мгновенно придаст объём, брови усмирит и подкрасит для естественного вида и ухоженности. Брови мгновенно становятся гуще. RU

Eyebrow gel for volume with fibro fibres. For THIN and WHISPY eyebrows! The many times awarded gel with fibro fibres instantly gives your eyebrows volume and natural colour, taming it and defining it clearly. Your eyebrows instantly become richer. EN

KA-BROW! CZK 790 | SEPHORA | Barevný krémový gel

Barevný krémový gel na obočí se štětečkem. VRSTVITELNÉ OBOČÍ… Z PŘÍRODNÍHO NA VÝRAZNÉ. Naneste bohatou barvu pomocí Ka-BROW. Jednoduše vyplní vaše obočí a dá mu krásný tvar. Aplikujte jen male množství pro přirozený look a poté vrstvěte. CZ

Оттеночный крем-гель для бровей с кисточкой. НОГОСЛОЙНЫЕ БРОВИ…. С ЕСТЕСТВЕННЫХ НА ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ. Нанесите насыщенный цвет с помощью Ka-BROW. Легко наполнит ваши брови и придаст им красивую форму. Для каждого слоя используйте минимальное количество геля, чтобы брови выглядели естественно. RU

GOOF PROOF BROW PENCIL

CZK 790 | SEPHORA | Extra snadná tužka

Super-jednoduchá tvarující a vyplňující tužka na obočí. Pro NESTEJNOMĚRNÉ, MÍSTY PROŘÍDLÉ OBOČÍ! Extra rychlé, plně & přirozeně-vypadající obočí. Široký aplikátor instantně vyplní obočí a špička aplikátoru pěkně vykreslí konce. CZ

Супер практичный карандаш для придания бровям формы и объёма Для НЕРОВНАМЕРНЫХ, МЕСТАМИ ПРОРЕЖЕННЫХ БРОВЕЙ! Моментально объёмно & естественно выглядящие брови. Широкий аппликатор мгновенно заполняет «пробелы», а заострённый кончик карандаша хорошо подчеркнёт линию роста бровей. RU

Super-easy eyebrow pencil for shaping and completing your eyebrows. For UNEVEN, SPARSE EYEBROWS! Extra fast, full & naturally looking eyebrows. A wide applicator instantly completes your eyebrows and its tip beautifully draws the ends. EN

Colour creme eyebrow gel with a small brush. LAYERED EYEBROWS... FROM NATURAL TO STRIKING. Apply rich colour with Ka-BROW. It simply fills in your eyebrows and shapes them wonderfully. Apply only a small amount for natural look, then put on more layers. EN

3D BROWTONES CZK 790 | SEPHORA | Melíry na obočí

Jemné melíry na obočí. Pro NUDNÉ, PLOCHÉ OBOČÍ! Rozveselte své ploché obočí a dodejte mu další dimenzi pomocí jemných zvýrazňujících melírů. A melíry jsou zábava, takže žádná svazující pravidla! CZ

Мягкое осветление для бровей. Для ТУСКЛЫХ, НЕВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ БРОВЕЙ! Оживите свои невзрачные брови, и придайте им другое измерение с помощью светоотражающих частичек. И осветление – это развлечение, так что никаких ограничивающих правил! RU

Gently highlighted eyebrows. or BORING AND FLAT EYEBROWS! Cheer your flat eyebrows up and give them another dimension with soft highlights. And highlights are fun, so no boring rules! EN

47


interview

Antónia

LUKAČÍNOVÁ

TEXT: VLASTIMILA SMÍLKOVÁ | FOTO: ARCHIV

„POKUD SE ZAMĚŘÍTE NA URČITÉ CÍLE A VÝSLEDKY, JE JEDNO, ZDA JSTE ŽENA ČI MUŽ.“ Čím je Business Aviation zajímavější než běžné létání pravidelnými linkami a charterové lety? Jde o službu každému klientovi šitou na míru. Čas odletu, výběr trasy a letadla, catering a další servis na palubě, to vše se odvíjí od přání klienta. Úspora času a flexibilta jsou velkou výhodou. Kam myslíte, že oblast Business Aviation nyní směřuje? Důsledkem krize směřuje ještě k větší efektivitě způsobené silným tlakem na ceny letů v business aviation a nabídkou VLJ (very light jet), nabídka business aviation poskytla jste více možností a vyšší dostupnost business jet pro existující i nové zákazníky. V OBLASTI BUSINESS AVIATION SE POHYBUJE VÍCE NEŽ 12 LET A PŘESTO JÍ CESTOVÁNÍ STÁLE JEŠTĚ NEOMRZELO, JAK SAMA O SOBĚ ŘÍKÁ, MÁ VELKOU CESTOVATELSKOU DUŠI A TAK JE JÍ VŠUDE DOBŘE, AŤ JE V PRAZE, PAŘÍŽI NEBO KOŠICÍCH. ANTÓNIA LUKAČÍNOVÁ, RODAČKA Z PREŠOVA JE PRÁVEM NOMINOVÁNA V ČECHÁCH NA MANAŽERKU ROKU, AČKOLIV PŘÍLIŠ ČASTO NESTOJÍ NOHAMA NA ZEMI A VZNÁŠÍ SE STÁLE S HLAVOU OBLACÍCH, SVOJE SNY A CÍLE DOKÁŽE PEVNĚ UCHOPIT A JÍT ZA NIMI. V oblasti Business Aviation se pohybujete již více než 12 let. Jak jste se k letectví dostala? Dostala jsem prostě zajímavou nabídku a ta mě natolik zaujala, že se z práce stal koníček. Pamatujete si na svůj první let? Jaké jste měla pocity? Ano, byl to let z Prahy do Vídně, měla jsem strach, že se mi ztratí kufr a tak jsem se dokázala sbalit na 3 dny do dámské kabelky. 48

Vydala jste nevšední knihu JET Book, která je průvodcem světem business jetů a helikoptér. Co psaní obnášelo? Jet Book približuje netradiční svět business jetů, které většina z nás zná jen z filmů. Několik let jsem řešila požadavky klientů z celého světa, později prodeji letadel, kde jsem měla možnost střetávat se se zákazníky, po této zkušenosti, jsem věděla, že by bylo dobré mít v ruce něco, kde bych mohla klientovi ukázat celou řadu letadel a základní informace o létání, financování, provozu letadla a tak dále. Příprava knihy obnášela stovky hodin práce s daty, informacemi a fotkami. Vydáváte noviny AVIATION TIMES, jakým způsobem získáváte informace? Aviation Times vznikli v roku 2013 s cílem podpořit firmy Business Aviation v oblasti střední a východní Evropy, dnes se ozývají firmy z mnoha částí světa a mají zájem o spolupráci. Dříve jsme oslovovali společnosti my, dnes ony oslovují nás. Působíte také jako výkonná ředitelka ve společnosti MEDIA Tribune. Čím se tato společnost zabývá?

www.media-tribune.com

Poskytujeme služby pro společnosti podnikající v Business Aviaton v oblasti marketingu, komunikace, Public Relation, organizace a tak dále. Na trhu střední a vychodní Evropy mediálně zastupujeme klienty z Čech, Velké Británie, Ruska ale i Kanady a USA, vydáváme noviny AVIATION TIMES, kazdoročně zastřešujeme letecký kongres v Praze, je toho mnoho. Oblast létání a letadel je stále doménou zejména mužů. Jaké to je být atraktivní ženou mezi tolika muži? Nikdy jsem to tak neviděla. Pokud se zaměříte na určité cíle a výsledky, je jedno, zda jste žena či muž. Co říká na tolik aktivit Vaše rodina? Mám velké štěstí, že mě manžel podporuje. Rodina je pro mě na prvním místě, díky synovi jsem se zdokonalila v time managemantu. Jakým způsobem relaxujete? Nejraději trávím volný čas s rodinou a přáteli. Ráda cestuji, miluji filmy, ráda hraju golf a skvěle si oddychnu při kávě někde venku na terase, ať je to v Praze, Paříži či Košicích. Kam jste se letecky nejdále podívala? Co Vás kde zaujalo? Nejdále jsem letěla asi do Asie, opakovaně jsem navštívila Hongkong, Shangai, Peking, Singapur i Srí Lanku. Oslovil mě Washington a kdo by nemiloval New York? Nádherné bílé pláže jsem navštívila na Mauriciu a do paměti se mi vryl nezapomenutelný svět vůní – Marrákéš. Kulturou mě oslovila Indie. Jste velmi úspěšná mladá dáma. Jaké jsou Vaše sny, které byste chtěla proměnit ve skutečnost? Děkuji za kompliment. Nějaké sny stále ještě mám, ale raději je neprozradím, aby se mi ještě splnily.


АНТОНИА ЛУКАЧИНОВА

«ЕСЛИ СОСРЕДОТОЧИТЬ ВНИМАНИЕ НА КОНКРЕТНЫЕ ЦЕЛИ И РЕЗУЛЬТАТЫ, ТО НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ, ЕСЛИ ВЫ МУЖЧИНА ИЛИ ЖЕНЩИНА.» В ОБЛАСТИ БИЗНЕС-АВИАЦИИ ОНА НАХОДИТСЯ ПОСТОЯННО БОЛЕЕ ЧЕМ 12 ЛЕТ И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ЕЙ ЕЩЕ ЭТО НЕ НАДОЕЛО, КАК ОНА ГОВОРИТ САМА О СЕБЕ, У НЕЕ ДУША ВЕЛИКОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА И ПОЭТОМУ ЕЙ ХОРОШО ВЕЗДЕ, БУДЬ ТО В ПРАГЕ, ПАРИЖЕ ИЛИ КОШИЦЕ. АНТОНИА ЛУКАЧИНОВА, УРОЖЕНКА ПРЕШОВА, НОМИНИРОВАНА В ЧЕХИИ НА ПРЕМИЮ «МЕНЕДЖЕР ГОДА», ХОТЯ СЛИШКОМ ЧАСТО НЕ СТОИТ НОГАМИ НА ЗЕМЛЕ, НО ПОСТОЯННО ПОДНИМАЕТ ГОЛОВУ К ОБЛАКАМ, СВОИ МЕЧТЫ И ЦЕЛИ ЧЕТКО ПРЕДСТАВЛЯЕТ И ИДЕТ ЗА НИМИ.

Вы работаете также в качестве исполнительного директора в компании MEDIA Tribune. Чем занимается эта компания? Мы предоставляем услуги для компаний, занимающихся Бизнес-авиацией в области маркетинга, коммуникаций, связей с общественностью, организацией и так далее. На рынке Центральной и Восточной Европы в средствах массовой информации мы представляем интересы клиентов из Чехии, Великобритании, России, а также Канады и США, мы издаем газеты AVIATION TIMES, ежегодно охватываем авиационный конгресс в Праге, и таких вещей много.

В Бизнес-авиации находится уже более 12 лет. Как вы попали в авиацию? Я просто получила интересное предложение, и это заинтересовало меня так сильно, что работа стала моим хобби.

Области полетов и самолет по-прежнему остаются прерогативой мужчин. Каково быть привлекательной женщиной среди многих мужчин? Я никогда так не смотрела на это. Если сосредоточить внимание на конкретные цели и результаты, не имеет значения, если вы мужчина или женщина.

Помните свой первый полет? Каковы были ваши чувства? Да, это был рейс из Праги в Вену, я боялась потерять свой чемодан, и поэтому у меня получилось упаковать вещи на три дня в дамскую сумочку. Чем Бизнес-авиации интереснее, чем обычные регулярные рейсы или чартерные рейсы? Это обслуживание каждого клиента по индивидуальному заказу. Время вылета, выбор маршрута и самолета, питание и другие услуги на борту, все зависит от пожеланий клиента. Экономия времени и гибкость человека являются большим преимуществом.

Что говорит ваша семья о таком количестве Ваших видов деятельности? Мне очень повезло, что мой муж меня поддерживает. Семья для меня на первом месте, благодаря своему сыну я усовершенствовалась в менеджменте. Как Вы расслабляетесь?

Я предпочитаю проводить свое свободное время с семьей и друзьями. Я люблю путешествовать, я люблю фильмы, я люблю играть в гольф и отлично расслабляюсь с кофе где-нибудь на террасе, будь то в Праге, Париже или Кошице. Куда Вы летали дальше всего? Что и где Вас привлекло? Дальше всего я летала в Азии, я неоднократно посещала Гонконг, Шанхай, Пекин, Сингапур и Шри-Ланку. Меня впечатлил Вашингтон, и кто не любит Нью-Йорк? Красивые белые пляжи я посетили на Маврикии и в памяти у меня незабываемый мир аромата Марракеш. Своей культурой меня впечатлила Индия. Вы очень успешная молодая леди. Каковы ваши мечты, которые вы хотели бы превратить в реальность? Спасибо за комплимент. Некоторые сны до сих пор еще есть, но лучше их не буду раскрывать, чтобы все же исполнились.

Как Вы думаете, в каком направлении движется бизнес-авиация? Как следствие кризиса движется к еще большей эффективности, вызванной сильным давлением на цены полетов в бизнес-авиации и предложением VLJ (очень легкий реактивный самолет), бизнес-авиация предоставит вам больше возможностей и большую доступность бизнеса-реактивных самолетов для существующих и новых клиентов.

Вы издаете газету AVIATION TIMES, каким способом Вы получаете информацию? Aviation time возникла в 2013 году для содействия компаниям Бизнес-авиации в Центральной и Восточной Европе, сегодня отзываются компании из многих частей мира и заинтересованы в сотрудничестве. Ранее мы обращались в компании мы, сегодня они обращаются к нам.

www.media-tribune.com

Вы опубликовали замечательную книгу JET Book, которая является проводником в мире деловых реактивных самолетов и вертолетов. О чем она? Jet Book приближает нетрадиционный мир самолетов бизнес-класса, которые большинство из нас знают только из фильмов. В течение нескольких лет я имел дело с пожеланиями клиентов со всего мира, позже продажа самолетов, где я имела возможность встречаться с клиентами, после приобретенного опыта, я знала, что это было бы хорошо иметь в руке что-то, где я могу клиенту показать весь спектр воздушных судов и базовую информацию о полете, финансирование, эксплуатацию самолета, и так далее. Подготовка книги повлекла за собой сотни часов работы с данными, информацией и фотографиями.

49


interview

ANTÓNIA LUKAČÍNOVÁ

“IF YOU FOCUS ON CERTAIN TARGETS AND RESULTS, IT MAKES NO DIFFERENCE WHETHER YOU ARE A MAN OR WOMAN.” ALTHOUGH SHE HAS BEEN IN BUSINESS AVIATION FOR MORE THAN 12 YEARS, SHE HASN’T GROWN TIRED OF TRAVELLING. ACCORDING TO HER OWN WORDS, SHE HAS A GREAT TRAVELLING SPIRIT AND FEELS GOOD EVERYWHERE, NO MATTER IF ITS PRAGUE, PARIS OR KOŠICE. ANTÓNIA LUKAČÍNOVÁ, BORN IN PREŠOV, HAS RIGHTLY BEEN NOMINATED FOR THE MANAGER OF THE YEAR AWARD. EVEN THOUGH SHE DOESN’T OFTEN HAVE BOTH FEET FIRMLY ON THE GROUND AND SHE’S ALWAYS FLOATING SOMEWHERE IN THE SKY, SHE CAN HOLD FAST TO HER DREAMS AND GOALS AND FOLLOW THEM. You have been working in Business Aviation for over 12 years. How did you start in this area? I simply got an interesting offer which absorbed me so much that my job also became my hobby. Do you remember your first flight? How did you feel? Yes, it was a flight from Prague to Vienna. I was afraid I would lose my suitcase so I managed to pack everything for a three-day trip into my handbag. What makes Business Aviation more interesting for you than flying on regular lines or charter flights? It’s a service which is tailor-made to suit individual customers. Departure time, choosing the route and type of plane, catering and other services on board, all this is according to the customer’s wishes. Saving time and flexibility are other big advantages. Where do you think the area of Business Aviation is heading? 50

www.media-tribune.com

Due to the crisis, it will head to even higher effectiveness caused by strong pressure on the prices of air tickets in business aviation and VLJ (very light jet) offer. The offer in Business aviation will bring more possibilities and better availability of business jet for present and future customers.

the media representatives of clients from the Czech Republic, Great Britain, Russia, but also from Canada and the USA. We publish AVIATION TIMES newspapers, we also sponsor the annual aviation congress in Prague, and lots of other activities.

You have published an unusual book – the JET Book – which is a guide to the world of business jets and helicopters. What was working on the book like? This Jet Book informs about the nontraditional world of business jets which most of us know only from films. For several years, I dealt with customers’demands from all over the world, later with selling planes and communicating with clients and after this experience I felt that it would be good to have something in my hands to show the client several types of airplanes with the basic information about flying, financing, how the aircraft operates, etc. Working on this book meant hundreds of hours of working with data, facts and photos.

The world of flying and aircraft is still mostly the domain of men. What is it like to be an attractive woman among all those men? It never occured to me to look at it this way. If you focus on certain targets and results, it makes no difference if you’re a man or woman.

You also publish newspapers called AVIATION TIMES, how do you gather information? Aviation Times came to existence in 2013 with the aim of supporting the Business Aviation company in Central and Eastern Europe. Today, a lot of companies from all over the world contact us, intrested in cooperation. At first, we used to contact companies, nowadays companies contact us. You also work as Executive Director in the MEDIA Tribune company. What does this company deal with? We provide services for companies active in Business Aviation in the area of marketing, communication, public relations, organizing, etc. On markets in Central and Eastern Europe,we are

What does your family say to the number of your activities? I’m very lucky to get so much support from my husband. My family is my priority, thanks to my son I’ve even improved my management skills. How do you relax? Most of all I like spending my free time with my family and friends. I like travelling, I love films, I enjoy playing golf or relaxing over a cup of coffee on a terrace, no matter if it’s in Prague, Paris or Košice. Which was your most distant flight? And what places interested you most? I guess it was Asia, I have repeatedly visited Hongkong, Shanghai, Beijing, Singapore and Sri Lanka. I enjoyed Washington and who wouldn’t love New York? On Mauritius I saw beautiful white beaches and I will never forget the world of scents – Marrakesh. I also found India culturally interesting. You are a very successful young lady. Have you got any dreams which you would like to make true? Thanks for the compliment. I still do have some dreams but I’d prefer not to speak too soon about them.


Open Nonstop, Live Game daily from 5 p.m. to 5 a.m. American Roulette | Black Jack | Stud Poker | Russian Poker Slot machines | Electronic Roulette

Mas

aryk

a

Bu lha

T. G .

rsk

á

FREE ENTRY! FREE DRINKS FOR PLAYERS! DRESS CODE – CASUAL! Gaming currency: CZK

era

ech ida B

av Dr. D

T. G. M

asary

ka

sportbar Open Nonstop, Live Betting 9 TV΄s | 20 sports channels | live sports from around the world

STARCASINO • T. G. Masaryka 587/11 • 360 01 Karlovy Vary • www.slotgroup.cz


wellness

Golf goes CONCERT

TE X T: N ATASC H A K AM E S FOTO: ARC H IV

ZDAŘILÁ SYMBIÓZA

KDYŽ JSEM DEFINITIVNĚ PROPADLA GOLFU, ZAČALA JSEM HLEDAT I DALŠÍ POŽITKY, KTERÉ BYCH S GOLFEM MOHLA SPOJIT. ODEHRÁT OSMNÁCTKU A JÍT SE NAJÍST A VYSPAT, MI PŘIPADALO MÁLO. LETOS JSEM NARAZILA NA NAPROSTOU SENZACI: GOLF GOES CONCERT.

„Mnoho špičkových muzikantů hraje krásný golf a my víme, že naši golfisté si také rádi poslechnou kvalitní hudbu,“ líčil mi vznik nového projektu Hans Schinwald, prezident golfového klubu Gut Altentann, a tak vznikl originální víkendový balíček „Golf goes concert“. Vyzkoušela jsem ho první červnový víkend a byla nadšená. Třídenní program zahrnoval golf na dvou špičkových hřištích a skvostné hudební zážitky. Dopoledne jsme hráli golf 52

a večery trávili s hudbou. Prohlídka Salcburku, které patří ke světovému dědictví UNESCO a dýchá historií na každém kroku, samozřejmě nechyběla. Toto nesmírně kulturní město je pro takovou akci jako stvořené. První večer jsme byli ve světoznámé koncertní síni Festspielhaus na klasickém koncertě vážné hudby a druhý večer nás překvapil moderní hudební program přímo v golfovém klubu Altentann při závěrečném galavečeru. A hrát na golfových hřištích Gut Altentann a Am Mondsee nedaleko Salcburku to byl taky koncert. Další podobný víkend je na programu koncem září: 28. 9. - 1. 10. 2016. www.kulturvereinigung.com

Golfclub Gut Altentann

Toto osmnáctijamkové hřiště je první hřiště Jacka Nicklause, které navrhl na evropském


kontinentě. Jak sám řekl, byla to pro něj obrovská radost, projektovat hřiště v tak krásném prostředí a optimálními předpoklady. Dnes představuje hřiště špičku golfové architektury a patří k tomu nejlepšímu, co může rakouský golf nabídnout. www.gutaltentann.at

Golfclub am Mondsee

Golfclub am Mondsee se svým mistrovským hřištěm se rozkládá přímo na břehu jezera Mondsee. Nádhernou kulisu hřiště tvoří vrcholky Solnohradských hor. Hřiště je rovinaté a na několika jamkách vstupují do hry vodní překážky. Osmnáctka je nezapomenutelnou zkušeností pro všechny výkonnostní kategorie hráčů. www.mondsee.golf A kde se ubytovat? Doporučuji dva hotely.

Romantik Hotel Gmachl

Přímo na okraji Salcburku se nachází rodinný hotel Gmachl, který je už tradičně partnerem všech kulturních akcí v Salcburku. Hosty nadchne nejen historické prostředí hlavního objektu, ale i moderní lázeňský areál na střeše vedlejší části hotelu. www.gmachl.com

Prázdninový ráj na jezeře Fuschelsee - Ebner‘s Waldhof am See

Kdo si pod tímto názvem představí malou lesní chatu, plete se. Waldhof to je něco jako malá hotelová vesnička na břehu jezera nad kterou vyčnívají dvě zámecké věže s pravými rakouskými červenobílými okenicemi. Komu nestačí jezero s vlastní hotelovou pláží, může si vybrat mezi mnoha bazény ve wellness areálu hotelu. Hotel Waldhof se nachází půlhodinku od Salcburku a je zárukou dokonalého odpočinku po náročném sportovním i kulturním vyžití. Na blízké horské pastvině Waldhofalm má hotel dokonce vlastní 9jamkové golfové hřiště, které je vzdáleno od jezera pouhých deset minut. www.ebners-waldhof.at

SINCE 1835

HRAJEME VÁM JIŽ VÍCE NEŽ 18 0 LET WE PLAY TO OUR LISTENERS FOR MORE THAN 18 0 YEARS Д Л Я СВ О ИХ СЛ У Ш А Т Е Л Е Й ИГР А Е М У ЖЕ БОЛЬШ Е 180 ЛЕТ

Karlovy Vary, symfonický orchestr a hudba znějící z koncertních síní i kolonád k sobě neodmyslitelně patří již od roku 1835. Žádný návštěvník vřídelního města si nemůže nechat ujít jedinečný kulturní zážitek v podobě návštěvy koncertu Karlovarského symfonického orchestru, který patří mezi nejstarší tělesa na světě. V letních měsících, které jsou vrcholem lázeňské sezóny, vystupuje orchestr pravidelně na kolonádních koncertech. V září zahájí KSO novou sezónu již tradičně festivalem Dvořákův karlovarský podzim, který se uskuteční po osmapadesáté. Program festivalu sestává z pěti koncertů - dvou symfonických, jednoho komorního, klavírního recitálu a jednoho kolonádního koncertu. Jako sólisté se představí violoncellista KSO a koncertní mistr Martin Ondráček, klavírista Igor Ardašev, pěvkyně Veronika Holbová a Štěpánka Pučálková, pěvci Richard Samek a Boris Prýgl a komorní těleso PiKap Quartet. Dirigenty budou Martin Lebel (Francie) a Jan Kučera. KSO se těší na brzká setkání se svými posluchači. Karlovy Vary, the symphony orchestra, and music wafting from the concert halls and the colonnades have been integrally connected to each other since 1835. The Karlovy Vary Symphony Orchestra belongs among the oldest orchestras in the world, and no visitor of this thermal spring town can leave without treating themselves to the exceptional cultural experience of going to one of its concerts. During the high spa season, which are the summer months, the orchestra regularly performs colonnade concerts. In September, the KSO will traditionally launch their new season with the Dvořák‘s Karlovy Vary Autumn Festival, which will take place for the 58th time this year. The programme of the festival consists of five concerts – two symphonies, one chamber concert, a piano recital, and one colonnade concert. Featured soloists include the KSO cellist and concertmaster Martin Ondráček, pianist Igor Ardašev, vocalists Veronika Holbová, Štěpánka Pučálková, Richard Samek and Boris Prýgl, and the chamber ensemble PiKap Quartet. The conductors will be Martin Lebel (France) and Jan Kučera. The KSO looks forward to meeting with their audience – not only in the next season. Карловы Вары, симфонический оркестр и музыка, раздающаяся из концертных залов и колоннад, неразрывно связаны с 1835 года. Никто из посетителей курортного города не может пропустить уникальные культурные впечатления от посещения концерта Карловарского симфонического оркестра, одного из самых старых оркестров мира. В летние месяцы, кульминационный период курортного сезона, оркестр регулярно выступает с концертами на колоннадах. В сентябре КСО традиционно откроет новый сезон фестивалем имени Дворжака «Карловарская осень», который пройдет уже в пятьдесят восьмой раз. Программа фестиваля состоит из пяти концертов – двух симфонических, одного камерного, фортепианного сольного концерта и одного концерта на колоннаде. В качестве солистов выступят виолончелист и концертмейстер КСО Мартин Ондрачек, пианист Игорь Ардашев, вокалистки Вероника Голбова и Штепанка Пучалкова, вокалисты Рихард Самек и Борис Пригл, и камерный ансамбль PiKap Quartet. Дирижировать будут Мартин Лебель (Франция) и Ян Кучера. КСО с нетерпением ждет – и не только в наступающем сезоне – встречи со своими слушателями.

www.kso.cz


wellness

GOLF GOES CONCERT УСПЕШНЫЙ СИМБИОЗ

КОГДА Я ОКОНЧАТЕЛЬНО УВЛЕКЛАСЬ ГОЛЬФОМ, Я НАЧАЛА ИСКАТЬ И ДРУГИЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ, КОТОРЫЕ БЫ МОГЛА СОЧЕТАТЬ С ГОЛЬФОМ. ОТЫГРАТЬ 18 ЛУНОК, А ПОТОМ ПОЙТИ ПОЕСТЬ И ПОСПАТЬ МНЕ КАЗАЛОСЬ МАЛО. В ЭТОМ ГОДУ Я НАТКНУЛАСЬ НА НАСТОЯЩУЮ СЕНСАЦИЮ: «GOLF GOES KONCERT». «Многие ведущие музыканты замечательно играют в гольф и мы знаем, что наши игроки в гольф также любят слушать хорошую музыку,» - рассказывал мне о появлении нового проекта Hans Schinwald, президент гольф-клуба «Gut Altentann». Таким образом появилось оригинальное уик-энд предложение «Golf goes koncert». В первые выходные июня я решила его «попробовать» и была просто в восторге. Трехдневная программа включала в себя игру в гольф на двух лучших полях и изысканные музыкальные впечатления. До обеда мы играли в гольф, а вечера посвящали музыке. Экскурсия по Зальцбургу, который включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и где веет историей на каждом шагу, естественно была включена в программу. Этот удивительный город культуры для такого мероприятия как будто создан.

54

Концерт в знаменитом Зальцбургском фестивальном доме Schauspielhaus. Первый вечер мы провели в знаменитом концертном зале «Festspielhaus», посетив концерт классической музыки, а следующий вечер нас поразил современной музыкальной программой прямо в гольф-клубе «Altentann» на заключительном гала-вечере. И играть на полях для гольфа «Gut Altentann» и «Am Mondsee» неподалеку от Зальцбурга это был тоже концерт. Другой подобный уикэнд запланирован на конец сентября: 28. 9. - 1. 10. 2016 www.kulturvereinigung.com

Golfclub Gut Altentann

Это 18-ти луночное поле является первым полем для гольфа Джек Никлауса, которое он создал на европейском континенте. По его словам, для него было большой радостью проектировать поле для гольфа в таком красивом месте с такими оптимальными условиями. Сегодня это поле для гольфа является верхом гольф-архитектуры и относится к тому лучшему, что может предложить австрийский гольф. www.gutaltentann.at

Golfclub am Mondsee

«Golfclub am Mondsee» со своим исключительным полем для гольфа расположен прямо на берегу озера Мондзее. Прекрасным задним фоном полю служат вершины Солноградских гор. Поверхность поля ровная и на некоторых

лунках в игру вступают водные препятствия. 18-ть лунок - это незабываемый опыт для игроков всех уровней. www.mondsee.golf Где же остановиться? Я рекомендую две гостиницы.

Романтический отель «Gmachl»

Прямо на окраине Зальцбурга находится семейный отель «Gmachl», который стал традиционным партнёром всех культурных мероприятий в Зальцбурге. Гости будут в восторге не только от исторической атмосферы главного здания, но и от современного спа-центра на крыше другой части отеля. www.gmachl.com

Рай для отдыха на берегу озера Fuschelsee - Ebner‘s Waldhof am See

Кто под таким названием представляет себе небольшой лесной домик, ошибается. «Вальдхоф» - это что-то вроде небольшой деревни на берегу озера, над которой возвышаются две замковые башни с подлинными австрийскими красно-белыми ставнями. Если кому-то не хватает озера с собственным пляжем для гостей, он может выбрать один из многих бассейнов в велнес ареале отеля. Отель «Waldhof» находится в получасе езды от Зальцбурга и гарантирует прекрасный отдых после напряженных спортивных и культурных мероприятий. На ближайшем нагорном выгоне «Waldhofalm» отель даже имеет своё собственное 9-луночное поле для гольфа, которое от озера находится всего в десяти минутах ходьбы. www.ebners-waldhof.at


GOLF GOES CONCERT THE SUCCESSFUL SYMBIOSIS

THE MOMENT I DEFINITELY FELL FOR GOLF, I STARTED TO SEEK OTHER PLEASURES WHICH I COULD CONNECT WITH IT. IT JUST DIDN'T SEEM ENOUGH FOR ME TO PLAY A GAME OF EIGHTEEN, HAVE SOMETHING TO EAT AND GO TO SLEEP. THIS YEAR, I HAPPENED TO COME ACROSS SOMETHING ABSOLUTELY SENSATIONAL: GOLF GOES CONCERT. “A lot of our top musicians play golf very well and we also know that our golf players enjoy listening to good music,” says Hans Schinwald, the President of the Gut Altentann Golf Club, about the beginning of this project. So this is how the original “Golf goes concert” weekend packet came to life. I gave it a try the first weekend in June and I was delighted. The three day programme included playing golf on two first-class courses as well as listening to splendid music. We spent mornings playing golf and evenings with music. The programme wouldn't be complete without visiting Salzburg which belongs to the UNESCO World Heritage and where you can feel its history on every step. This highly cultural town is the best place for such events. The first evening we attended a concert of classical music in the world famous concert hall Festspielhaus and the second evening surprised us with a modern music programme right at the Altentann golf club during the final gala evening. And playing golf on Gut Altentann and Am Mondsee golfcourses near Salzburg was a concert, too. Another such weekend is to take place at the end of September: 28. 9. - 1. 10. 2016. www.kulturvereinigung.com

The Gut Altentann Golfclub

This eighteen-hole golfcourse is the first one Jack Nicklaus has designed in continental Europe. According to his own words, projecting a golfcourse in such beautiful environment with optimum conditions filled him with delight. Today this golfcourse represents the top in golf architecture and belongs to the best Austrian golf can offer. www.gutaltentann.at

Golfclub am Mondsee

With its master golfcourse, Golfclub am Mondsee lies right on the banks of Lake Mondsee. The peaks of the Salzburger Mountains form a magnificent scenery. The golfcourse is mostly flat with water hazards on several of the holes. This eighteen is an unforgettable experience for players of all categories. www.mondsee.golf As for accommodation, I recommend two hotels.

The Romantic Hotel Gmachl

In the outskirts of Salzburg, you can find the Gmachl family hotel which has traditionally been the partner of all cultural events in Salzburg. It suprises its guests not only with the historical character of its main building but also with its modern spa area situated on the roof of its neighbouring part. www.gmachl.com

Holiday Paradise on Fuschelsee Lake - Ebner's Waldhof am See

If you expect to find a small forest cabin, you are wrong. Waldhof is something like a small hotel village on the lake shore with two castle towers rising up to the sky, with the unique Austrian red and white window shutters. Those who want more than the lake with the hotel's own beach may choose from various swimming pools in the hotel's wellness area. The Waldhof Hotel lies within 30 minutes from Salzburg and guarantees a perfect relaxation after the strenuous sports and cultural programme. This hotel even has its own 9-hole golfcourse in the nearby mountain Waldhofalm pastureland which is only ten minutes from the lake. www.ebners-waldhof.at

Комплексное курортное лечение Программа для красоты | Неделя для гармонии Бассейновый центр | Велнес-комплекс

✯ Comprehensive Spa Treatment Beauty Week | Reconditioning Programme Swimming pool centre | Wellness

✯ Komplexe Heilkur | Sanfte Schönheitswoche Gesundheitswoche | Schwimmbadzentrum | Wellness

Richmond, a.s., Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary, Czech Republic Tel.: +420 353 177 505, Fax: +420 353 222 169 reservation@richmond.cz, www. richmond.cz


Obchodní dům ATRIUM Karlovy Vary komfort pod jednou střechou

Карловарский торговый дом ATRIUM, комфорт под одной крышей

The ATRIUM Shopping Mall Karlovy Vary, Comfort under One Roof

CZ Vyšli jste si na lázeňskou procházku, udělat něco pro své zdraví a splnit si svou denní pitnou kúru, a rádi byste si den něčím okořenili a udělali si radost? Máme pro Vás skvělou a jednoduchou radu - navštivte během své procházky přímo v centru Karlových Varů obchodní dům Atrium, kde na Vás čekají luxusní butiky či příjemný oddych v kavárně a café Restaurantu. Pokud nechcete obíhat zbytečně mnoho různých míst, a raději byste trávili volný čas v srdci Karlových Varů jedině v Atriu, najdete zde vše pod jednou střechou. Není to perfektní? V jednom dvoupatrovém obchodním domě vybaveném jezdícími schody se můžete obléknout od hlavy až k patě, zakoupit svému blízkému dárek, pořídit si něco do Vaší domácnosti, zajít si na masáž nebo si prostě jen tak posedět u kávy, a pak klidně pokračovat opět v procházce příjemným dnem.

RU Если Вы решили прогуляться по центру курорта – с пользой для здоровья и для того, чтобы выпить назначенную врачом дозу минеральной воды, но хотели бы чем-нибудь разнообразить прогулку и доставить себе удовольствие, посетите торговый дом Atrium, расположенный в самом центре Карловых Вар. Здесь Вас ожидают бутики класса люкс, приятный отдых в кафе и уютное кафе Restaurant. Если Вы не любите ходить из магазина в магазин и предпочитаете проводить свободное время в одном мести в центре курорта, то найдете все под одной крышей именно в Atrium. Это очень удобно – в одном двухэтажном торговом доме с эскалатором Вы сможете одеться с головы до ног, купить подарок близкому человеку, приобрести полезную вещь для дома, зайти на массаж или просто посидеть за чашечкой кофе, а потом не спеша продолжить прогулку.

EN Did you go out for a spa walk, intending to do something beneficial for your health and to fulfill your daily drinking cure quota – but you would like to spice up your day with something, say a small instant gratification? We have some great and simple advice: when on a walk in the center of Karlovy Vary, visit the Atrium shopping mall, where you can visit luxury boutiques or stop at the pleasant Café Restaurant. If you’d rather not run around to too many different places and would rather spend your free time in the heart of Karlovy Vary, it’s only at the Atrium where you’ll find everything under one roof. What could be more perfect? In the two-story commercial mall, equipped with escalators, you can get all types of clothing from head to toe for yourself, purchase a gift for your loved one, get something for your home, have a massage or simply sit down for a minute with a cup of coffee. Afterward, continue on with your walk throughout a lovely day.


Navštivte obchodní dům Atrium v centru Karlových Varů Посетите торговый дом Atrium в центре Карловых Вар

Visit the Atrium shopping mall in the center of Karlovy Vary

• hračky • kožená galanterie • spodní prádlo • kosmetika • elektrospotřebiče • cestovní kanceláře • směnárna • zlatnictví • reality • obchody s luxusním zbožím • dárkové předměty • oděvy • obuv • šperky • sklo • porcelán • lustry •

• игрушки • кожная галантерея • нижнее белье • косметика • электроприборы • туроператоры • обмен валюты • ювелирные украшения • продажа недвижимости • продажа товаров класса люкс • сувениры • одежда • обувь • украшения • хрусталь • фарфор • люстры •

• toys • leather goods • underwear • cosmetics • electrical appliances • travel agents • currency exchange • goldsmith • Real Estate • luxury stores • gifts • clothing • shoes • jewellery • glass • porcelain • chandeliers •

Atrium OTEVŘENO 365 DNÍ V ROCE | Atrium ОТКРЫТ 365 ДНЕЙ В ГОДУ | Atrium OPEN 365 DAYS A YEAR Linda K spol. s r.o. | Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary | Fax: +420 353 230 970 | | E-mail: atrium-kv@atrium-kv.cz | www.atrium-kv.cz |


luxury

Neváhej TE XT: VLASTIMILA SM ÍL KOVÁ | FOTO: C RYSTAL G L ASS SH OP

SI ROZSVÍTIT…

CELKOVÝ DOJEM INTERIÉRU VELMI OVLIVŇUJE VHODNÉ OSVĚTLENÍ, NENECHTE DUŠI KAŽDÉ MÍSTNOSTI DLOUHO TRPĚT OSVĚTLENÍM V PODOBĚ POUHÉHO KABELU S JEDNOU NAŠROUBOVANOU ŽÁROVKOU. SPECIALIZOVANÝ OBCHOD V KARLOVÝCH VARECH VÁM DÍKY SVÝM MNOHALETÝM ZKUŠENOSTEM NABÍDNE NEJEN ODBORNOU RADU, VŠECHNY VAŠE PŘEDSTAVY PŘEVEDE DO REÁLNÉHO NÁVRHU A LUSTR, LAMPU NEBO COKOLIV JINÉHO PRO SVÍCENÍ VE VAŠEM DOMOVĚ VYROBÍ VE VLASTNÍM PROVOZU. Karlovy Vary jsou pro výrobce a prodejce lustrů zajímavou obchodní destinací. Je příjemné v klidu navštívit na trhu dlouhodobě zavedený český obchod „SKLO - LUSTRY“, kde si zákazník může prohlédnout a za odborného výkladu vybrat svítidla dle vlastních představ a potřeb. Neváhejte ho navštívit také Vy! Řešit osvětlení interiéru je vždy ošemetná otázka. Zákazník zpravidla neumí své představy definovat a na řešení osvětlení si nechává nejméně času. Většinou jde o jednu z posledních investičních položek při rekonstrukci obytných prostor a tak se začíná hledat i nejméně nákladné řešení. V tuto chvíli by měli do hry vstoupit výrobci a díky svým odborným pracovníkům a designérům, velmi rychle zpracovat různé varianty, které by maximálně vyhověly představám zákazníků. Jste-li výrobce je velkou výhodou, že to, co se na 58

základě požadavků klienta zrodí v hlavách designérů, se dá okamžitě vyrobit. Zkušenosti sbírané v průběhu realizací osvětlení od historických budov až po luxusní rezidence doma i v zahraničí, umožňují skloubit estetickou, užitnou a cenovou hodnotu svítidel, tak aby vyhovovala potřebám zákazníků. Vhodně navržené osvětlení dokáže výrazným způsobem ovlivnit celkový dojem interiéru a vytvořit příjemné a pohodové prostředí. ALDIT s.r.o. je rodinná společnost sídlící v Lučanech nad Nisou, vyrábí široký sortiment klasických skleněných, tzv. křišťálových svítidel v cenových relacích střední a vyšší cenové třídy. Lustry se vzorují převážně ve firemních ateliérech se záměrem odlišit estetickou a technickou úroveň od dovážených výrobků z Asie. Tato řada svítidel je doplněna o svítidla moderních designů, oblíbených pro svoji jednoduchou

a ušlechtilou krásu skla. ALDIT vyrábí také svítidla z lité mosazi a to buď leštěné, nebo zušlechtěné technologií tmavých nebo světlých patin. Pro zákazníky, kteří vybavují luxusní interiéry se záměrem, že osvětlení je dlouhodobou investicí, nabízí společnost řadu stropních a nástěnných svítidel, zpracovaných velice náročnou a v Evropě chráněnou technologií. Krása zlata v kombinaci se skleněnými kameny, je nabízena pod obchodním označením „Herman“ jako doslova svítící šperk. Tyto lustry mohou být dle přání investora doplněny o hutní skleněné výrobky včetně plastik ze spolupracující sklářské hutě mistra Štefánka. Společnost významně obohacuje trh současným moderním designem pro bytová svítidla, a dlouhodobě spolupracuje s karlovarským obchodem SKLO – LUSTRY, kde se s jejími výrobky setkáte.


НЕ СОМНЕВАЙСЯ, ВКЛЮЧАЙ...

ОБЩЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ ОБ ИНТЕРЬЕРЕ В ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ ЗАВИСИТ ОТ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ОСВЕЩЕНИЯ, НЕ ДАЙТЕ ДУШЕ ЛЮБОЙ КОМНАТЫ ДОЛГО СТРАДАТЬ ИЗ-ЗА СВЕТА В ВИДЕ ОБЫЧНОГО КАБЕЛЯ С ОДНОЙ ВВИНЧЕННОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЛАМПОЧКОЙ. СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ МАГАЗИН В КАРЛОВЫ ВАРАХ, БЛАГОДАРЯ СВОЕМУ МНОГОЛЕТНЕМУ ОПЫТУ РАБОТЫ, ПРЕДЛАГАЕТ НЕ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ ЭКСПЕРТОВ, НО И ВОПЛОТИТ ВСЕ ВАШИ МЕЧТЫ В РЕАЛЬНОСТЬ. КРОМЕ ТОГО, ЛЮСТРЫ, ЛАМПЫ ИЛИ ЧТО-ЛИБО ЕЩЁ ДЛЯ ОСВЕЩЕНИЯ ВАШЕГО ДОМА БУДЕТ ИХ СОБСТВЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА. Карловы Вары для производителей люстр и для дистрибьюторов являются интересным торговым регионом. Приятно в спокойной обстановке посетить давно существующий на рынке чешский магазин «SKLO – LUSTRY», где клиент может всё посмотреть, слушая пояснения экспертов, а также выбрать светильники в соответствии со своим желанием и потребностью. Не откладывайте посещение этого магазина и Вы! Решить внутреннее освещение любого помещения всегда является сложным вопросом. Клиент, как правило, не может определиться в своих идеях с освещением и оставляет для этого очень мало времени. Обычно это один из последних пунктов инвестиций на этапе реконструкции жилья, и поэтому, начинается поиск наименее дорогостоящего решения. В этот момент самое время вступить в игру самим производителям, которые, благодаря своему профессиональному персоналу и дизайнерам, быстро могут разработать различные варианты, максимально соответствующие представлениям клиентов. У производителя есть большое преимущество - то, что, учитывая пожелание клиента, рождается в умах дизайнеров, он может сразу же произвести. Опыт, полученный в ходе

реализации проектов освещения от исторических зданий до роскошных резиденций в стране и за рубежом, позволяет производителям сочетать эстетику, полезность и цену светильников так, чтобы они удовлетворяли пожелания клиентов. Правильно спроектированное освещение способно существенно повлиять на общее впечатление от интерьера и создать комфортную и расслабляющую обстановку. «ALDIT» - это семейная компания, расположенная в городе Lučanу nad Nisou, производит широкий ассортимент классического стекла, так называемые, хрустальные люстры средней и высшей ценовой категории. Обычно люстры, как образец, выставлены в студиях компании с той целью, чтобы показать эстетическое и техническое качество товара в отличие от импортного из Азии. Этот ряд продукции дополняют осветительные приборы современного дизайна, популярные из-за простой, но благородной красоты самого стекла. «ALDIT» также производит люстры и светильники из латуни, либо полированные, либо облагороженные технологией тёмной или светлой патины. Для клиентов, которые оборудуют роскошные интерьеры с намерением освещение рассматривать, как долгосрочную инвестицию, компания предлагает широкий выбор настенных и потолочных осветительных приборов, обработанных весьма трудоёмкой и в Европе защищённой технологией. Красота золота в сочетании со стеклянными камнями, предложенная под торговым названием «Герман», вызывает восхищение и является настоящей ценностью. Такие люстры могут быть по желанию инвестора дополнены гутными стеклянными изделиями, включая пластику стеклозавода мастера Штефанка, с которым «ALDIT» сотрудничает. Компания существенно обогащает рынок продукцией современного дизайна и долгосрочно сотрудничает с карловарским магазином «СТЕКЛО-ЛЮСТРЫ», в котором Вы можете встретить её изделия. 59


luxury

DON'T HESITATE AND TURN ON THE LIGHT...

THE TOTAL IMPRESSION OF THE WHOLE INTERIOR IS GREATLY INFLUENCED BY ITS PROPER ILLUMINATION; DON'T LET THE SOUL OF A ROOM SUFFER FROM THE LACK OF LIGHT OF JUST AN ELECTRICAL CABLE WITH A SINGLE LIGHT BULB FOR LONG. THANKS TO ITS LONG-TIME EXPERIENCE, THE SPECIALIZED SHOP IN KARLOVY VARY WON'T OFFER YOU JUST QUALIFIED ADVICE BUT WILL ALSO TRANSFORM ALL YOUR IDEAS INTO A DESIGN AND MAKE THE CHANDELIER, LAMP OR WHATEVER YOU WILL USE FOR LIGHTING IN YOUR HOME AT ITS OWN WORKSHOP. Karlovy Vary represents an interesting destination for manufacturers and sellers of light fittings. Visiting the Czech company “CRYSTAL GLASS” (SKLO - LUSTRY) which has been successful on market for a long time, is a very pleasant experience. Here the customers may take a look and choose a light according to their wishes and needs, accompanied with the professional lecture of an expert. Why don't you try it, too? Dealing with the problem of interior light is always a little tricky. Customers aren't usually able to express their wishes very clearly and don't leave enough time for this issue. It's often one of the

60

last investment items during the reconstruction of their home, therefore they usually try to find the least expensive solution. This is the right moment for manufacturers who should, with the help of their experts and designers, prepare very quickly several versions in order to meet the customer's wishes as much as possible. If you are a manufacturer, there's a great advantage that you can produce immediately whatever the designer creates according to the customer's ideas. Thanks to long-time experience with illuminating all kinds of premises from historical buildings to luxurious residences at home and abroad, it's possible to meet the wishes of customers as to aesthetic and utility value as well as the price range. Suitably chosen lighting can considerably influence the total impression of the interior and create a pleasing and homely environment. ALDIT Ltd. is a family business based in Lučany nad Nisou. It produces a wide range of classic glass lights - so called crystal lights – of medium and higher price categories. Chandeliers are mostly sampled in the company's studios to differentiate their aesthtic and technical level from products imported from Asia. This range of lights is completed with lights of modern designs which are popular for the simple and delicate beauty of glass. ALDIT also produces lights from cast brass,

either burnished or refined with the technology of dark or light patina. For those customers who furnish luxurious interiors and consider lighting a long-time investment, the company offers a range of ceiling and wall lights produced by an extremely difficult technology, protected by European copyright. The beauty of gold combined with glass stones is offered under the trademark “Herman” as a true shining jewel. If the customer wishes, these chandeliers can be completed with other glasswork products, including sculptures, from the glassworks of master Štefánek. The company significantly enriches the market with temporary modern housing design of lights and cooperates in the long term with the CRYSTAL GLASS SHOP in Karlovy Vary, where you can see its products.

Crystal Glass Shop (Sklo Lustry s.r.o.) Na Vyhlídce 73 | 360 01 Karlovy Vary www.crystal-glass-shop.com • Aldit s.r.o. Lučany nad Nisou 133 www.aldit.cz



gourmet

Tipy pro TE XT: MARTINA HE ROLDOVÁ | FOTO : ARC H IV

SKLADOVÁNÍ

VÍNA

LUXUSNÍ SLADKÁ ZÁLEŽITOST PRO VÝJIMEČNÉ CHVÍLE Jak připravit vínu ideální podmínky k archivaci Blíží se sezóna vinobraní a nejeden milovník vína se už těší na nové vinařské počiny. Ne každý má však to štěstí, aby vlastnil vinný sklípek a skladování vína v bytě nebo domě může být nakonec docela věda. Přečtěte si několik našich tipů, jak doma víno uchovávat, aby neutrpělo na kvalitě.

Vyberte správné víno

Každé víno je jiné, jsou i taková, která jsou určena k archivování a má k němu předpoklady. Pokud tedy plánujete uchovat si hroznový mok na zvláštní příležitost, poraďte se raději s odborníkem, zda je k tomu vhodný. Obecně se hodí spíše vína s vysokým obsahem kyselin a alkoholu

62

(nad 12 %), ale také vína velmi sladká, například slámová a ledová.

být uskladněna na přímém slunci. UV záření je totiž pro víno velmi nevhodné a poškozuje jej.

Vhodný prostor

Pozor na teplotu

Nejvhodnější k uchování vína je samozřejmě zvláštní podchlazená místnost. Dá se však také skladovat například ve speciální lednici – ta se hodí zejména, pokud chcete skladovat větší množství kvalitnějšího vína. K dispozici jsou ale i různé stojany, které navíc plní v místnosti estetickou funkci, i když z dlouhodobého hlediska nejsou ideální.

Nejvhodnější teplota pro skladování vína je 10 až 12 °C, může být i nižší, pokud je stálá a nekolísá. Vyšší teploty zvyšují oxidaci vína a snižují dobu jeho výdrže, pokud je však v místnosti teplota konstantní, dá se v ní víno uchovávat. Jen mějte na paměti, že vyšší teploty urychlují proces dozrávání.

Vždy vodorovně, nikdy na slunci Ať již je místo k uložení kdekoli, vždy pamatujte, aby bylo víno ve vodorovné poloze, dochází tak k vlhčení korku, který díky tomu nevysychá a udržuje si nepropustnost. Láhev nikdy nesmí

Kdy je víno zralé Dnes je trendem konzumovat především vína relativně mladá, tedy 1 – 3 roky po sklizni. To platí pro většinu klasických vín. U vín ledových a slámových je to 3 roky a více. Obecně stárne rychleji víno bílé.


СОВЕТЫ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВИНА

Как создать идеальные условия для архивирования вина Приближается сезон виноделия и не только любители вина с нетерпением ждут новые винные достижения. Не каждый имеет счастье владеть винным погребом и местом для хранения вина в квартире или доме, поэтому желательно знать, что делать. Прочитайте несколько наших советов о том, как хранить вино в домашних условиях, чтобы не пострадало его качество.

Выбирайте правильное вино Все вина разные, есть те, которые предназначены для архивирования и к ним есть определённые требования. Так что если Вы планируете спрятать виноградный напиток для особого случая, лучше проконсультируйтесь с экспертом, годится ли оно для этого. Как правило, это больше подходит винам с высокой кислотностью и алкоголем (более 12%), но и очень сладким винам, таким как соломенное (сламове) вино и ледовое.

Подходящее место Конечно, идеально подходит для хранения вина особо прохладные местности. Также можно, например, использовать специальные холодильники. Особенно они будут полезны, если Вы хотите хранить большое количество


gourmet высококачественного вина. К тому же существуют всевозможные стеллажи, которые ещё выполняют и эстетическую функцию, но с точки зрения временности, не являются идеальным.

Всегда горизонтально, никогда на солнце В каком бы месте не хранилось вино, всегда помните, чтобы бутылка находилась в горизонтальном положении, при котором увлажняется пробка и благодаря чему не высыхает и сохраняет герметичность. Бутылка с вином никогда не должна храниться под прямыми солнечными лучами. УФ излучение для вина совершенно не приемлемо, так как повреждает его.

Следите за температурой Наиболее подходящая температура для хранения вина - от 10 °С до 12 °С и может быть ещё ниже, если она стабильная и не меняется. Более высокая температура увеличивает окисление вина и сокращает продолжительность его выдержки, но если температура в помещении постоянная, тогда там можно хранить вино. Просто имейте в виду, что более высокая температура ускоряет процесс созревания.

Когда вино созрело В настоящее время наблюдается тенденция к употреблению относительно молодого вина, т.е. 1-3 года после сбора урожая. Это относится к большинству классических вин. Для ледового и соломенного вина необходимо три года и больше. Как правило, белое вино созревает быстрее.

TIPS FOR

STORING WINE How to prepare the ideal conditions for archiving wine The season of grape harvest is almost here and quite a few wine lovers are looking forward to new wine feats. Not everyone is so lucky to have his own wine cellar and storing wine in a flat or house isn't so simple. Read our tips on how to store wine at home to preserve its quality.

Choose the right wine

Each kind of wine is different. There are even types which are ideal for archiving so if you are planning to store this grape beverage for a special occasion, you'd better consult with a specialist whether the type is suitable for it or not. Generally, more suitable are wines with a high content of acid and alcohol (over %) and also very sweet wines like strawy and icy.

64

a room, despite not being so ideal from the long-term storage point of view.

Always in horizontal position, never in the sun No matter where you store wine, always remember to have it in horizontal position to keep the cork moist so it never dries up and keeps its impermeability. The stored bottle must never be exposed to direct sunlight as UV radiation is unsuitable for wine and damages it.

Careful with the temperature

Suitable space

The best temperature for wine storing is 10 to 12 °C. It can even be lower provided it is stable and doesn't fluctuate. Higher temperatures increase the wine's oxidation and decrease its durability. If the temperature in the room is constant, however, it's suitable for storing wine, too. Just remember that higher temperatures speed up the process of ageing.

The most suitable space for storing wine is of course a special undercooled room. However, there are also special refrigerators – especially ideal for storing larger quantities of quality wine. There are also various kinds of wine-racks which also look elegant in

Today's trend is consuming wines which are relatively unripened, that's 1 – 3 years after harvest. This goes for most classical wines. With strawy and icy wines it's 3 years and more. White wine generally ages more quickly.

When is wine mature?


Entrance free - Passport required

OPEN 7pm - 4am

Grandhotel Pupp Mírové nám. 8 Karlovy Vary 360 01 tel.: +420 353 224 157 Czech Casinos a.s. American Roulette - Black Jack - Russian Poker - Slot Machines

www.czechcasinos.cz


sport

Pólo

SPORT KRÁLŮ TE X T: M ARTIN A L E W IS | FOTO: ARC H IV

VŠE, CO POTŘEBUJETE VĚDĚT O PÓLU A BÁLI JSTE SE ZEPTAT Pólo, nejstarší týmový sport na světě, se za 2600 let ve své podstatě téměř nezměnil. Velké oblibě se těšila již ve staré Persii v dobách krále Daria hra zvaná Chaugán, která byla provozována jezdci s holemi. Podobná aktivita zvaná Pulu (Ball) se objevila i v Tibetu, kde jezdci s holemi lovili ondatry. Britští důstojníci tento sport poznali v koloniální Indii. Již se ale nejednalo o lovení ondater, nýbrž o míčový sport. Z Indie byl poté v 19. století tento sport převezen těmito důstojníky do Velké Británie. Ovšem jeho největší velmocí je Argentina, kde jsou nejlepší hráči, koně i kluby a dobré klimatické podmínky. Čtyřikrát bylo koňské pólo olympijskou disciplínou: v letech 1908, 1920, 1924, 1936. Od publika je u koňského póla očekávána nejen velmi dobrá schopnost pozorovat rychlou hru, 66

ale také vysoká koncentrace: směr hry se totiž mění pokaždé, když padne branka. Toto pravidlo se vztahuje k tradici, která vznikla díky konání zápasů v pólu v koloniální Indii – kvůli vysokým teplotám se pólo hrálo převážně ve večerních hodinách. Změnou stran bylo předcházeno nevýhodě, kterou mělo mužstvo hrající proti zapadajícímu slunci. Travnaté pólo hřiště je dlouhé 300 yardů a široké 200 yardů. V současné době se hraje ve více než 80 zemích, kde proti sobě nastupují dva týmy po čtyřech jezdcích. Cílem je dát co nejvíce gólů do branek na konci hřiště. Utkání je rozděleno na herní periody, takzvané chukky, což jsou úseky o délce přibližně 7 minut. Celý zápas má čtyři chukky, mezi každou z nich je přestávka 3 minuty. Profesionalita hráčů je na

různé úrovni, která je určena takzvaným handicapem hráče. Ten určuje každou sezonu národní komise každé země. Rozsah přidělovaných handicapů je od –2 do +10 u profesionálních hráčů. Čím vyšší handicap, tím lepší hráč. Týmový handicap je spočítán sečtením handicapů všech čtyř hráčů. Koně používaní pro koňské pólo jsou nazýváni pony, ovšem jejich obvyklá výška je mezi 1,43 a 1,53 metry. Tito koně musejí být rychlí a hbití tak, aby byli schopni rychle měnit směr během hry, nebojácní a nesmí jim vadit ani pálky, které sviští kolem jejich hlav. Některé země přetrénovávají plnokrevníky z dostihů, když jsou drobnější a mají dobré povahové vlastnosti. Nejlepší jsou chovy v Argentině, kde kříží kreolského koně s plnokrevníkem.


L U X U RY S PA & W E L L N E S S H O T E L K A R L O V Y VA RY

ПОЛО: СПОРТ КОРОЛЕЙ

LUXURY SPA & WELLNESS HOTEL PREZIDENT **** Moravská 3, 360 01 Karlovy Vary Czech Republic Tel: +420 355 319 111 Fax: +420 355 319 770 reservation@hotelprezident.cz www.hotelprezident.cz

ВСЕ, ЧТО ВЫ ХОТЕЛИ БЫ О ПОЛО ЗНАТЬ, НО НЕ РЕШАЛИСЬ СПРОСИТЬ

За 2600 лет своего существования старейший в мире командный вид спорта, поло, по сути, практически не изменился. Он пользовался большой популярностью уже в древней Персии, когда во времена короля Дария в предшественника поло човган играли вооруженные палками наездники. В Тибете конную охоту с палками на ондатр называли «пулу» («бол»). Английские офицеры познакомились с этим видом спорта в колониальной Индии, но уже в виде игры с мячом, а не охоты на ондатр. В ХIХ веке вместе с вернувшимися из Индии в Великобританию офицерами этот спорт попал на острова. Однако его главным центром является Аргентина, где мы найдем лучших игроков и лошадей, лучшие клубы и хорошие климатические условия. Четыре раза – в 1908, 1920, 1924, 1936 годах – поло было включено в программу олимпийских игр. Наблюдающая за поло публика должна обладать умением наблюдения за быстрой игрой и сосредоточенностью, так как направление игры меняется после каждого гола. Это традиционное правило закрепилось во время проведения матчей в колониальной Индии, где из-за большой жары в поло играли, как правило, по вечерам. Изменение сторон не ставило в невыгодное положение команду, которой приходилось начинать игру против заходящего солнца. Покрытое травой поле имеет в длину 300 и в ширину 200 ярдов. В настоящее время в поло играют более чем в 80 странах мира. Целью игры, в которой принимают участие две команды из четырех всадников, является забить как можно больше голов в расположенные на концах поля

enjoy the difference…


sport ворота. Матч состоит из четырех игровых периодов, т.н. чакка, каждый из которых продолжается около 7 минут. Перерыв между чакка составляет 3 минуты. Профессионализм игроков находится на разном уровне, и выражается в т.н. гандикапе игрока, который каждый сезон определяет национальная ко миссия каждой страны. Диапазон гандикапов профессиональных игроков составляет от –2 до +10. Чем выше гандикап, тем лучше игрок. Командный гандикап определяется при суммировании гандикапов всех четырех игроков. Лошадей, на которых играют в поло, обыкновенно высотой от 1,43 до 1,53 метра, называют пони. Эти лошади должны быть быстрыми и проворными, способными мгновенно изменять направление движения во время игры, быть смелыми и не бояться палок, свистящих у их голов. В некоторых странах в пони перевоспитывают полнокровных лошадей, выбирая невысоких и с хорошим характером лошадок, которые прежде принимали участие в бегах. Лучших лошадей для поло воспитывают в Аргентине при скрещивании креольских лошадей с полнокровными.

POLO: THE SPORT OF KINGS EVERYTHING YOU NEED TO KNOW ABOUT POLO BUT WERE AFRAID TO ASK Polo, the oldest team sport on earth, hasn’t changed much throughout its 2600 years of existence. The game called Chaugan, played by riders with sticks, was quite popular in Persia during the reign of King Dareios. A similar game called Pulu (Ball), where riders with sticks hunted muskrats, also appeared in Tibet. British officers were introduced to the sport in colonial India. The premise was no longer to hunt muskrats, but a ball game. Then, in the 19th century, these officers imported the game from India back to Great Britain. However, the greatest stronghold of polo is Argentina, where we can find the greatest players, horses, clubs, and climatic conditions. Field polo has been an Olympic sport four times: in 1908, 1920, 1924, and 1936. The audience of field polo is expected to not only be able to observe a quick game, but also 68

to be very concentrated: the direction of the game changes every time a goal is made. This rule reflects the tradition that formed during polo matches played in colonial India – thanks to the heat, polo was usually played in the evening hours. Changing sides was to prevent any advantage for the opponent team, since one team had to play facing the sundown. The grassy polo field is 300 yards long by 200 yards wide. Currently, it is played in more than 80 countries, where two teams of four riders compete. The aim is to score as many goals as possible into the opponent’s goal at the end of the field. The match is divided into periods called chukkas, which are periods about 7 minutes long. The entire match has four chukkas, and between each one there is a 3-minute intermission. The professionalism of players is on various levels, which

are determined by the so-called polo handicap of a player. The handicap is set each season by the national committee of each country. The range of given handicaps is from –2 to the +10 of professional players. The higher the handicap, the better the player. A team’s handicap is the sum of the handicaps of all four players. The horses used for field polo are called ponies; however, their usual height is between 1.43 and 1.53 metres. These horses must be fast and agile so that they are able to quickly change directions during the game; they must be fearless and they must also tolerate the mallets that swish around their heads. Some countries retrain racehorse thoroughbreds if they are smaller and if they have a good temperament. The best breeders are in Argentina, where creole horses are bred with thoroughbreds.


CZ

Kde si pólo zahrát? The Aviator Polo Club Dostihové závodiště Velká Chuchle | Radotínská 69 www.aviatorpoloclub.com V UK jsou dva nejprestižnější polo kluby Gu-

Nákupní neděle v Marktredwitz 28. 8. 2016

ards Polo Club a Cowdray Polo Club, v Evropě pak Santa Maria Polo Club v Sotogrande ve Špa-

RU

Где можно играть в поло? The Aviator Polo Club Dostihové závodiště Velká Chuchle | Radotínská 69 – Ипподром Велка Хухле | Радотинска, 69

www.kec-marktredwitz.de

nělsku a Chantilly Polo Club ve Francii.

OTEVÍR ACÍ DOBA V TENTO DEN:

www.aviatorpoloclub.com Самые престижные клубы поло в Великобритании – это Guards Polo Club и Cowdray Polo Club, в Европе – испанский Santa Maria Polo Club из Сотогранде и французский Chantilly Polo Club. EN

OBCHODY : od 12.30 do 17.30 h od.

Where can you play polo? The Aviator Polo Club Velká Chuchle Racecourse | Radotínská 69 www.aviatorpoloclub.com In the UK, the two most prestigious polo clubs are Guards Polo Club and Cowdray Polo Club; in Europe the best clubs are Santa Maria Polo Club in Sotogrande in Spain and Chantilly Polo Club in France.

MIE: O N O GASTR 1.30 od 1 od. h 0 3 . do 17

DLOUHÁ N

OC

10. 9. 201 6 OTEVŘENO DO 24:00

Free WiFi

Navštivte Nás na Facebooku

KÖSSEINE-EINKAUFS-CENTER Leopoldstraße 30, 95615 Marktredwitz Telefon: 0049-09231-973 500 Po. – Pá.: 9.00 – 19.00 hod. So.: 9.00 – 18.00 hod.


car

AMG GT R TE XT: PE TR HORÁK | FOTO: ARCHIV

ZÁVODNÍ MERCEDES-AMG GT3 DOSLOVA OVLÁDL LETOŠNÍ ROČNÍK 24H NA NURBURGRINGU, KDYŽ MU V CÍLI NÁROČNÉHO MARATONU PATŘILA PRVNÍ ČTYŘI MÍSTA. ZNÁTE LEPŠÍ DŮVOD PRO TO, POSTAVIT OSTŘEJŠÍ VERZI SÉRIOVÉHO PROVEDENÍ INSPIROVANÉ ÚSPĚŠNÝM ZÁVODNÍM AUTEM? Už barva nového AMG GT R zaujme. Jedovatě zelený lak v odstínu AMG Green Hell Magno jednoznačně odkazuje na Severní smyčku Nürburgringu, které se přezdívá Zelené peklo. Pojďme se ale věnovat, co se měnilo pod karoserií, protože tam je změn více než dost. K pohonu je použit upravený přeplňovaný V8 o objemu 4,0 litru. Ve srovnání s doposud nejsilnějším provedením AMG GT S má jiná turbodmychadla s přepracovanými kompresorovými komorami a jinými obtokovými ventily, takže maximální plnicí tlak stoupl z 1,2 na 1,35 baru. Kvůli ostřejším reakcím na sešlápnutí plynu je na motoru použit o 0,7 kg lehčí dvouhmotový setrvačník, změněn byl kompresní poměr i mapa řídící elektronické jednotky motoru. Výsledné parametry rovněž nezní špatně - 585 koní a 700 N.m. Síla motoru je přenášena na zadní kola prostřednictvím sedmistupňové dvouspojkové převodovky a elektronicky řízeného samosvorného diferenciálu – obě jednotky jsou umístěné vzadu (systém transaxle) a přispívají k většímu zatížení zadní části vozu (47,3:52,7). AMG GT R je o 15 kg lehčí než standardní GT a umí akcelerovat z klidu na 100 km/h za 3,6 sekundy, maximální rychlost činí 318 km/h. Mercedes-AMG GT R je vybaveno i aktivními aerodynamickými prvky, přepracovaným zavěšením s rameny z kovaného hliníku a adaptivními tlumiči nebo systémem aktivního natáčení zadních kol. Na přání je možné mít i karbon-keramické brzdy snižují neodpruženou hmotu o 17 kg. Mercedes-AMG GT R bude možné objednávat od druhé poloviny listopadu, oficiální uvedení na evropský trh je plánováno na březen příštího roku. 70


MERCEDES-AMG GT R ГОНОЧНЫЙ MERCEDES-AMG GT3 БУКВАЛЬНО ДОМИНИРОВАЛ В ЭТОМ ГОДУ 24 ЧАСА В НЮРБУРГРИНГЕ, КОГДА ЕМУ НА ЦЕЛИ СЛОЖНОГО МАРАФОНА ПРИНАДЛЕЖАЛИ ПЕРВЫЕ ЧЕТЫРЕ МЕСТА. ЗНАЕТЕ ЛУЧШЕ ПРИЧИНУ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОЗДАТЬ БОЛЕЕ ОСТРУЮ ВЕРСИЮ СТАНДАРТНОГО ДИЗАЙНА, ВДОХНОВЛЁННОГО УСПЕШНОЙ ГОНОЧНОЙ МАШИНЫ? Даже цвет новой AMG GT R заинтересует. Ядовито зеленый лак с оттенком AMG Green Hell Magno однозначно относится к Северной петле Нюрбургринга, получившей название Зеленый Ад. Но давайте обратим внимание на то, что изменилось под кузовом, так как там более чем достаточно изменений. В приводе используется модифицированный наддув V8 с объемом 4,0 л. По сравнению с ранее

наиболее эффективным AMG GT S имеет другие турбокомпрессора с переработанными компрессорными камерами и другими перепускными клапанами, также максимальное давление наддува увеличилось с 1,2 до 1,35 бар. Из-за более резких реакций при нажатии педали газа есть возможность использовать в двигателе легче на 0,7 кг двухдисковый маховик, были изменены степень сжатия и карта управления электронным блоком двигателя. Полученные параметры тоже не плохи - 585 лошадиных сил и 700 Н.м. Мощность двигателя перенесена на задние колеса посредством семиступенчатой с двойным сцеплением коробкой передач и электронным управлением самоблокирующего дифференциала - оба устройства

расположены сзади (система коробки передач) и способствует увеличению нагрузки на заднюю часть автомобиля (47,3: 52,7). AMG GT R на 15 кг легче, чем стандартный GT и может разгоняться с нуля до 100 км/ч за 3,6 секунды, максимальная скорость 318 км/ч. Mercedes-AMG GT R оборудован и активными аэродинамическими характеристики, переработана подвеска с из кованого алюминия и адаптивных амортизаторов или системой активной сьемки задних колес. По желанию могут быть углерод-керамические тормоза уменьшающие неподрессоренную массу на 17 кг. Mercedes-AMG GT R возможно заказать со второй половины ноября, официальный запуск на европейском рынке запланирован на март следующего года.

71


car

MERCEDES-AMG GT R THE RACE CAR LITERALLY DOMINATED THIS YEAR'S 24H ON NURBURGRING AS IT WON THE TOP FOUR POSITIONS IN THIS STRENUOUS MARATHON. CAN YOU THINK OF A BETTER REASON TO BUILD A STRONGER VERSION TO THE SERIES PRODUCTION INSPIRED BY THE SUCCESSFUL RACE CAR? The colour of the new AMG GT R itself draws attention. Toxic green paint inunequivocally refers to the Northern loop of the Nürburgring called the Green Inferno. But let's look at what has changed under the bodywork because there have been several changes indeed. For propulsion it uses the adjusted overfilled V8 with a 4.0 litre volume. Compared to the so

72

far strongest version AMG GT S, it has different pressure blowers with adapted compressor chambers and different drainage valves so that maximum fill-up pressure has risen from 1.2 to 1.35 bars. Due to sharper reactions to stepping on the gas pedal, the engine uses a lighter (by 0.7 kg) two-substance flywheel and further changes are the compression ratio and the leading electronic engine unit map. The final specifications don't sound bad at all – 585 Horses and 700 N.m. The power of the engine is transmitted to the rear axle via the 7-speed dual clutch gear box and the electronically powered self-locking differential – both units placed at the rear of the car (47,3:52,7).

The AMG GT R is by 15kg lighter than the standart GT and capable of accelerating from 0 to 100 km/h in 3.6 seconds, reaching top speed of 318 km/h. Mercedes-AMG GT R is even equipped with active aerodynamic items adapted by suspending with arms made of forged aluminium and adaptive shock absorbers or a system of active turning of rear wheels. Optional extras are carbon-ceramic brakes to reduce the unsprung matter by 17 kg. The Mercedes-AMG GT R will be possible to order from the second half of November, its official launching on European market is planned for March the following year.


CHARLESTON restaurant

ať žije stará dobrá Anglie Pro oživení ala carté je pro Vás na každý den připravena nová speciální nabídka vybraných pokrmů s širokou škálou mas a denně čerstvých ryb RU

да здравствует старая добрая Англия Обновления a la carté каждый день Вас ждет

новое специальное предложение отборных блюд с богатым выбором мяса и свежей рыбы EN

Long Live the Good Old England To make our à la carte menu more interesting and varied, we prepare a new, special offer of chosen dishes with a wide range of meats and fresh fish for you every day.

Restaurace Charleston Bulharská 1273/1 | +420 353 230 797 www.charleston-kv.cz


TECHWOMAN Philips Lumea Pokud už vás nebaví nekonečný boj s chloupky s holítkem v ruce, zkuste na ně jít jinak. Vsaďte na intenzivní pulzní světlo, které právě teď zažívá svůj boom! Přístroj Lumea od Philips slibuje, že tělo zbaví chloupků bezbolestně a nadlouho. IPL můžeme připodobnit k blesku u fotoaparátu, nejedná se tedy o žádný laser. Если Вы устали от бесконечной борьбы с волоRU сками с бритвой в руке, попытайтесь найти другое решение. Сделайте ставку на интенсивный импульсный свет, который сейчас переживает свой бум! Устройство «Philips Lumea»т обещает, что избавит от волос на теле безболезненно и надолго. IPL можно сравнить с фотоаппаратной вспышкой, так что это не лазер. If you are tired of the endless struggle with your EN body hair with a razor in your hand, try something else - for example the intensive pulse light which is now going through its boom! The Lumea device by Philips promises to rid your body of hair painlessly and for a long time. The IPL can be compared to a camera's flash, it's no kind of laser.

www.philips.cz

CZ

EstéeLauderiMatch™ Jak vybrat ten správný make-up? Už žádné omyly! Systém iMatch umožňuje analyzovat tón pleti a najít nejen perfektní odstín make-upu, korektoru a pudru za pouhé tři kliknutí, ale díky unikátní technologii také padnoucí odstín tvářenky a rtěnky. Как выбрать правильный макияж? Больше ниRU каких ошибок! Система «IMatch» позволяет анализировать тон кожи и найти не только идеальный оттенок макияжа, корректора и пудры всего за три клика, но и благодаря уникальной технологии подходящий оттенок румян и помады. How to choose the right make-up? No more misEN takes! The iMatch enables to analyse the skin tone and not only find the perfect shade of make-up, corrector and powder with just three clicks, but thanks to its unique technology even the matching shade of blusher and lipstick. CZ

I víno potřebuje správnou péči CZ

Přesnou teplotu vína nám zajistí pouze správná vinotéka. Zvolte například jednu z luxusních vinoték značky Liebherr. Jsou vybaveny antivibračními kompresory, pokročilou regulací vlhkosti, uhlíkovým filtrem, dřevěnými policemi, UV filtrem, nebo dotápěním. Jako snad vůbec jediná společnost nabízí Liebherr vinotéku jako součást americké lednice.

И вино нуждается в надлежащей заботе RU

Точную температуру вина нам сможет обеспечить только настоящий винный шкаф. Выберите, например, один из серии Vinotek класса люкс марки «Liebherr». Он оснащён антивибрационными компрессорами, расширенным контролем влажности, уголь74

ным фильтром, деревянными полками, UV фильтром или системой автоматического оттаивания. Пожалуй, единственная компания «Liebherr» предлагает винный шкаф, как часть американского холодильника.

Even wine needs special care EN

The exact temperature of wine can only be secured by its proper storage. Choose for example one of the luxurious Liebherr wine storage appliances equipped with antivibrational compressors, advanced regulation of humidity, carbon filter, wooden racks, UV filter and extra heating. Liebherr is probably the only company to offer wine storage within the American refrigerator.


Google Tango – LenovoPhab 2 Pro Ještě před dvěma lety byl projekt Tango ve fázi konceptu. První finální produkt představilo až Lenovo. Jedná se o smartphone LenovoPhab 2 Pro. Díky technologii Tango dokáže telefon pracovat s virtuálními objekty v reálném prostoru. Telefon jinak nabídne 6,4" 2K IPS displej, čtečku otisku prstů, 4 050 mAh baterii anebo procesor Qualcomm Snapdragon 652. Ещё два года назад проект «Tango» был в стадии конRU цепции. Первый конечный продукт представила компания «Lenovo». Речь идёт о смартфоне «LenovoPhab 2 Pro». Благодаря технологии «Tango» телефон может работать с виртуальными объектами в реальном пространстве. Телефон ещё имеет 6,4" 2K IPS дисплей, сканер отпечатков пальцев, аккумулятор ёмкостью 4 050mAh или процессор Qualcomm Snapdragon 652. Two years ago, the Tango project was merely in the phase EN of a concept. The first final product was introduced by Lenovo as a smartphone LenovoPhab 2 Pro. Thanks to the Tango technology, this phone can operate with virtual objects in actual space. Apart from this, the phone offers a 6,4" 2K IPS display, fingerprint reader, a 4 050mAh battery and a Qualcomm Snapdragon 652 processor.

sho

p.le nov o.c om

/|

pře dpo

klá dan

ác ena

CZ

K1 19 00

CZ


TECHMAN De Antonio Yachts - D33 Cruiser Španělská značka De Antonio Yachts navrhuje jachty a motorové čluny v moderním minimalistickém designu pro úzký okruh movitých zákazníků. Člun D33 Cruiser kromě přísně ostrých hran a designu založeného na maximální funkčnosti všech prostor i kvalitních materiálech, nabízí proměnlivou palubu podle využití a luxusní kajutu včetně kuchyně. Испанский бренд «De Antonio Yachts» предлагает яхты и моRU торные катера в минималистском, современном стиле для узкого круга состоятельных клиентов. Катер «D33 Cruiser» кроме строго острых краёв и дизайна на основе максимальной функциональности пространства и качественных материалов, предлагает палубу способную изменять конфигурацию в зависимости от использования и роскошную каюту, включая кухню. The Swiss De Antonio Yachts brand designs yachts and motorboats EN in modern minimalistic design for a limited group of its affluent customers. Apart from sharply cut edges and design based on maximum functionality of space and quality materials, the D33 Cruisor Boat offers a variably usable deck and a luxurious cabin including kitchen. CZ

BMW Motorrad R 5 Hommage BMW Motorrad před 80 lety představilo veřejnosti motocykl BMW R 5. Tento technicky doslova evoluční stroj určil, jak budou motocykly vypadat až do padesátých let. Pro připomenutí tohoto 80. výročí BMW Motorrad připravilo pro Concorsod’EleganzaVilla d’Este speciální koncept: BMW R 5 Hommage. Подразделение «BMW Motorrad» 80 лет RU назад представило общественности мотоцикл BMW R 5. Эта техно, буквально эволюционная машина определила, как будут выглядеть мотоциклы до пятидесятых годов. В память об этом 80-летии «BMW Motorrad» подготовило для конкурса дизайна «Concorso d’Eleganza Villa d’Este» специальный концепт: байк BMW R 5 Hommage. 80 years ago, BMW Motorrad introduced the EN BMW R 5 motorcycle. This technically truly evolutional machine determined the look of motorcycles up to the 1950s. To remind this 80th anniversary, BMW Motorrad prepared a special concept for Concorsod’EleganzaVilla d’Este: the BMW R 5 Hommage. CZ

76


Breitling Bentley B06 V rámci limitované edice se vrací dnes již klasický model švýcarské manufaktury. Pouzdro a bezel ze saténové broušené oceli prezentuje vroubkovaný motiv inspirovaný mřížkou chladiče Bentley. To celé v černém, vysoce odolném potahu na bázi karbonu. Pod stylovým exteriérem tepe výkonný samonatahovací chronograf Breitling Caliber B06. В рамках ограниченного выпуска сегодня возвращается RU лишь классическая модель швейцарской мануфактуры. Корпус и безель из шелковисто полированной стали представляет собой рифленый мотив, вдохновленный решёткой радиатора «Bentley». Весь в чёрном, с высоко резистентным покрытием на основе углерода. Под стильным экстерьером бьётся мощное сердце самозаводящегося хронографа «Breitling Caliber B06». In a limited edition, the already classical model of the Swiss ManEN ufacture is back. The case and bezel from satin cut steel presents an engraved motive inspired by the Bentley radiator grille, all this in a black and highly resistant carbon based cover. Under its stylish exterier there is a powerful selfwinding chronograph Breitling Caliber B06. CZ

Dyskograf Francouzský hudebník a VJingový mistr Jesse Lucas vytvořil experimentální Dyskograf. Jedná se o elektronické zařízení podobné gramofonu, které však desku z papíru snímá opticky bez jediného doteku. Na papírovou desku bílé barvy se pak do příslušných míst značí či kreslí stopy nebo plochy, jenž po snímání dyskografem vytváří předem naprogramovaný zvuk. Французский музыкант и джазовый исполнитель Джесси ЛуRU кас создал экспериментальный «Dyskograf». Это электронное устройство похожее на граммофон, которое, однако, считывает диск оптически без единого прикосновения. На бумажный диск белого цвета в соответствующих местах, наносятся или рисуются метки либо линии, которые затем сканируются дискографом, воссоздавая предварительно запрограммированные звуки. The French musician and VJing master Jesse Lucas has created an EN experimental Dyskograf - an electronic device similar to a record player, but able to read the paper record optically without a single touch. On a white paper record it then marks or draws tracks or areas into the appropriate place which after reading by the dyskograf creates the beforehand programmed sound. CZ


COCKTAIL an

ge

| 31

CZ

0 C ZK

Grilujte jako profesionál!

Léto bez grilování je jako cupcake bez krému. Tato úprava jídla zkrátka k teplému počasí neodmyslitelně patří. Základem pro skvělý gastronomický zážitek je kvalitní gril. S pojízdným grilovacím vozíkem Tenneker TC-Barrel sestavíte venkovní designovou kuchyň během chvilky. Domácí šéfkuchaři ocení jak snadnou regulaci přívodu vzduchu, teploměr na poklopu, i třídílný grilovací rošt.

ww

w.

lit

tl

e-

fo l.in

RU Готовьте гриль, как профессионал!

Лето без барбекю, как кекс без крема. Такой способ приготовления еды и тёплая погода неразделимы. Основой для замечательных гастрономических ощущений является качественный

NORDIC DAY

Комфорт для шейного позвонка Материал, разработанный в NASA RU

A small pillow for travelling in the shape of a horseshoe from the South Bohemian brand Little Angel has two sides – the thinner one for warm weather and the thick one for cold days. It's covered with a special functional fabric Outlast® developed in the NASA, originally added to gloves and clothes for astronauts and in Outlast® takes away the extra heat. In cold weather, on the other hand, it returns the accumulated heat back.

78

CZ

Stylové vázy pro každý interiér

Krásná a stylová váza dodá každému interiéru tu správnou porci designu! Ty nejlepší kousky od severských značek s interiérovými doplňky naleznou zákazníci na e-shopu Nordicday.cz. Horké trendy i klasické kousky, které se v rodině budou dědit z generace na generaci - vybere si zde zkrátka každý.

cz

RU Стильные вазы для каждого интерьера

ww w.n ord icd ay.

EN Comfort for your cervical spine Material developer in NASA

Grill like a professional!

CZ K 4 69 0 | H or nb ac h

Materiál vyvinutý v NASA

Polštářek na cesty ve tvaru podkovy od jihočeské značky Little Angel má dvě strany, tenčí do teplého počasí a silnější do chladnějších dnů. Je potažen speciální funkční textiliíOutlast ®, kterou vyvinuli v NASA, kde se původně přidávala do rukavic a obleků kosmonautů a v parných dnech dokáže Outlast ® odebírat přebytečné teplo. Ochladí-li se, předává naopak naakumulované teplo zpět.

Подушечка для путешествий в виде подковы югочешского бренда «Little Angel» имеет две стороны: тонкая для тёплой погоды и плотная для холодных дней. Она покрыта специальным функциональным текстилем Outlast ®, разработанный НАСА, который первоначально использовался при изготовлении перчаток и одежды для космонавтов, в жаркие дни материал Outlast ® способен вбирать в себя излишки тепла. При переохлаждении наоборот отдаёт накопленное тепло обратно.

EN

A summer without barbecue is like a cupcake without cream. This form of preparing food simply belongs to warm weather. Essential for grilling is a quality grill. With the Tenneker TC-Barrel mobile grilling cart you will be able to construct an outdoor designer kitchen in a minute. Amateur chefs will appreciate not only its simple air regulation, but also the thermometre on the lid and the three-piece grill.

GRILL

KOMFORT PRO KRČNÍ PÁTEŘ

CZ

гриль. С передвижным грилем «Tenneker TC-Barrel» составите уличную дизайнерскую кухню в считанные минуты. Домашний шеф-повар оценит, как удобный регулятор подачи воздуха, термометр на крышке, так и гриль решетку из трёх частей.

Красивая и стильная ваза придаст каждому интерьеру ту недостающую порцию дизайна! Самые лучшие экземпляры от скандинавских марок интерьерных аксессуаров найдут клиенты в интернет-магазине Nordicday.cz. Последние тренды и классические вещи, которые будут в семье передаваться из поколения в поколение – здесь просто каждый себе что-то выберет. EN

Trendy vases for every interior

A beautiful and stylish vase gives every interior the right portion of design! The best pieces from nordic brands with accessories for the interior are available for customers on e-shop Nordicday.cz. Hot trendy as well as classical items which will pass from generation to generation – in short, everyone can choose here.


www.facebook.com/showroomvkotcich | V Kotcích 2, Praha

SHOWROOM V KOTCÍCH

Granát d.u.v., Turnov, největší výrobce originálních šperků s českými granáty. Působí na trhu již od roku 1953. Originalitu šperků dokládá certifikátem pravosti. Originál je jen jeden.

CZ Sofistikovaná móda z dílny Kateřiny Geislerové, luxusní spodní prádlo návrhářky Terezy Vu a delikátní šperky Kateřiny Sochorové, to je Showroom V Kotcích. Ještě jste jej nenavštívili? Je načase to napravit. Showroom, fungující jako butik, je otevřený vždy každou středu od 11:00 do 19:00 hodin. RU Софистическая мода из ателье Екатерины Гейслеровой, роскошное нижнее бельё дизайнера Терезы Ву и деликатные ювелирные изделия Катержины Сохоровой, это Showroom V Kotcích. Вы ещё там не были? Пришло время, чтобы это исправить. Showroom функционирующий как бутик, всегда открыт по средам с 11:00 до 19:00. EN Sophisticated fashion from Kateřina Geislerová's workshop, luxurious underwear designed by Tereza Vu and delicate jewellery from Kateřina Sochorová – this is the Showroom V Kotcích. You haven't visited it yet? Then it's high time you did. This showroom functioning as a boutique is open on Wednesdays from 11 a.m. to 7 p.m.

Garnet Turnov Co-operative, the biggest producer of original jewellery with Czech garnets. On the market since 1953. Supports the originality of its jewels with a Certificate of Fineness. There´s only one original. Granat d.u.v., Turnov - крупнейший производитель оригинальных ювелирных изделий из чешского граната. Существует на рынке уже с 1953 года. Подлинность ювелирных изделий подтверждается сертификатом качества. Подлинник существует только в одном экземпляре.

GRANÁT, d.u.v. Turnov Dlouhá 28, Praha 1 Panská 1, Praha 1 Pánská pasáž – Na Příkopě 23, Praha 1 Latrán 53, Český Krumlov nám. Českého ráje 4, Turnov Český granát- Nábřeží Jana Palacha 6, Karlovy Vary Isabella- Lázeňská 24, Karlovy Vary

www.granat.cz • www.granat-shop.cz


COCKTAIL ENVIVO LUNGO FROM NESPRESSO

CZ

OŽIVTE SVÁ RÁNA

První doušek kávy po ránu je šťastnou chvilkou čiré radosti. Nové Envivo Lungo plné luxusní a jedinečné chuti má intenzitu 9 (na škále do 12) a je tak nejsilnější variantou z nabídky Lungo. Tato silná pražená káva je směsí výrazné indické Arabicy a mexické Robusty, jejíž chuťové tóny a bohatá vůně připomínají aromatické dřeviny a perník. RU

ОЖИВИТЕ СВОЁ УТРО

EN

LIVEN UP YOUR MORNINGS

The first sip of morning coffee symbolizes a happy moment of pure delight. The new Envivo Lungo full of luxurious and unique flavour has an intensity of 9 (on the scale of 12) and is thus the strongest variation in the Lungo offer. This strong roasted coffee is a mixture of distinctive Indian Arabica and Mexican Robusta whose tones of taste and rich aroma resemble aromatic woody plants and gingerbread.

SUMMER IN MARINE STYLE

www.justhunter.cz

www.nespresso.com/cz/

Первый глоток кофе по утрам – это счастливый момент чистой радости. Новый «Envivo Lungo» полон роскошного и уникального вкуса, его интенсивность равна 9 (по шкале до 12) и, таким образом, это самый сильный вариант из предложения «Lungo». Этот сильный жареный кофе представляет собой смесь выразительного индийского арабика и мексиканского робуста, чей вкусовой тон и богатый аромат, напоминает запах древесины и пряника.

CZ LÉTO V NÁMOŘNICKÉM STYLU Pro malé mazlíky i velké hafany

CZ Efektní kruhové svítidlo s magickým černým okem

Německý produktový designér Tilen Sepič navrhl a do běžného prodeje uvedl svítidlo Eclipse. Minimalistický design je založen na obyčejném tenkém rámu tvaru kruhu vyrobeného ze dřeva, který je po celém svém obvodu zdrojem rozptýleného světla. Po zavěšení na zeď okolo sebe vytvoří světlo imitující dokonalé odpoledne. Zajímavostí je magický černý střed vzniklý optickým jevem.

RU Эффектный круговой светильник с волшебным чёрным глазом

Немецкий бытовой дизайнер Tилэн Сепич разработал и пустил в розничную торговлю светильник «Eclipse». Минималистский дизайн основан на обычном тонком кольцеобразном каркасе из

дерева, который по всей периферии является источником рассеянного света. На стене вокруг себя он создает свет, в совершенстве имитирующий дневной. Привлекает внимание магическая чёрная сердцевина, образовавшаяся в результате оптического эффекта.

The impressive round light with a magical black eye EN

Tilen Sepič, a German product designer, has designed and introduced into market the Eclipse light. Its minimalistic design is based on a common thin round frame made of wood which is the source of diffused light along its whole circumference. After hanging on the wall it produces light imitating a perfect afternoon. What you may also find interesting is its magical black centre as the result of the optical phenomenon.

ECLIPSE

80

www.sepic.cc | from 390 eur | CZK 10 000

Německá značka představuje nové kolekce luxusních produktů pro psy a kočky. Letošní léto Hunter se nese ve znamení námořnického stylu. S pelíšky, dekami, přepravními boxy a dalšími doplňky Hunter nemusíte své čtyřnohé miláčky nechávat doma, navíc nijak neslevíte z nejvyšších nároků na pohodlí a perfektní péči.

RU ЛЕТО В МОРСКОМ СТИЛЕ Для маленьких и больших любимцев

Этим летом немецкая марка «Hunter» представляет новую коллекцию роскошной продукции для собак и кошек в морском стиле. С лежаками, одеялами, переносными боксами и другими принадлежностями «Hunter» теперь не нужно оставлять своих четвероногих любимцев дома, к тому же, вам не придётся занижать уровень высоких требований к комфорту и совершенной заботе.

EN SUMMER IN MARINE STYLE For small and big pets

The German brand introduces new collections of luxurious products for dogs and cats. For this summer, Hunter has chosen the marine style. With beds, blankets, carriers and other items from Hunter you won't have to leave your pets at home without having to settle for less comfort or care.


CZ

Oblečení pro městskou cyklistiku

Teplé počasí dává příležitost cyklistům využít na maximum svá dvoukolá „přibližovala“. To se neobejde bez patřičného oděvu, to bere v potaz úspěšná a známá značka Levi’s a přenáší je do pravidelné kolekce Commuter, která ovšem nezapomíná na důležité vychytávky. Např. kalhoty obsahují reflexní prvky z vrubu nohavic, jsou tedy viditelné jen při ohrnutí, a vynikající je popruh u lemu kalhot sloužící pro umístění zámku ve tvaru podkovy. RU Одежда для городского велосипедного спорта

Тёплая погода даёт велосипедистам возможность использовать по максимуму своего двухколесного «родственника». Это невозможно без надлежащей одежды, поэтому успешный и хорошо известный бренд «Levi’s» взял это во внимание и использовал в своей регулярной коллекции «Commuter», который, естественно, не забывает о важных нюансах. Например, брюки снабжены светоотражающими элементами во швах, которые видны только когда их подвернёшь, также замечательным является ремешок возле пояса брюк, служащий для хранения замка в форме подковы. EN

Sportswear for city cycling

For cyclists, warm weather creates opportunities to make maximum use of their two-wheeled city vehicles which they wouldn't be able to practise without appropriate clothes. This is what the famous brand Levi's has taken into consideration and is now introducing its regular Commuter collection, not forgetting about important details such as trousers with high-visibility elements on the inside legs visible only when rolled up as well as the brilliant strap on the hem of trousers for attaching a lock in the shape of a horseshoe.

LEVI’S COM­MUTER

www.levi.com


CZ

NEPROMEŠKEJTE NEJZAJÍMAVĚJŠÍ UDÁLOSTI NADCHÁZEJÍCÍCH DNŮ RU

НЕ ПРОПУСТИТЕ САМЫЕ ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ

EN

DON'T MISS THE MOST INTERESTING EVENTS IN THE NEXT DAYS

СОБЫТИЯ БЛИЖАЙШИХ ДНЕЙ

BUĎTE U TOHO | БУДЬТЕ ТАМ | BE THERE Olympijské hry

Mercedes-Benz Prague Fashion Week

GagaWorkshop

O 307 medailí se utká více než 10 000 sportovců z 200 zemí celého světa. „Novinkou“ jsou dva sporty – na olympijské hry se totiž po sto letech vrací golf a ragby. Buďte v Rio de Janeiru u toho!

Na molo pražského fashion weeku se vrátí Martina Špetlová, Petra Ptáčková nebo Klára Nademlýnská, svoji kolekci na Mercedes-Benz Prague Fashion Week opět představí také třeba Jakub Polanka, CHATTY i LaFormela.

Gaga, inovativní trénink vyvinutý proslulým choreografem Ohadem Naharinem, je aktuálně v tanečním světě velkým hitem. Využijte jedinečné příležitosti navštívit Gaga Workshop vedený absolutní taneční špičkou.

5. 8. 2016 – 21. 8. 2016 Brazílie | Rio de Janeiro www.olympic.cz

CZ

За 307 медалей будут бороться более чем 10 000 спортсменов из 200 стран со всего мира. «Новизной» являются два вида спорта – на Олимпийские игры спустя сто лет возвращаются гольф и регби. Будьте в Рио-де-Жанейро при этом! RU

More than 10,000 sportsmen from 200 countries from all over the world are going to fight over 307 medals. There will be two new sports – golf and rugby are back after a hundred years. See for yourselves - be there, in Rio de Janeiro! EN

1. 9. 2016 – 7. 9. 2016 Kotva - zásobovací garáže | Praha 1 mbpfw.com

CZ

На подиум пражской недели моды возвращаются Шпетлова Мартина, Птачкова Петра или Надемлинска Клара, свою коллекцию на Mercedes-Benz Prague Fashion Week снова представят, например, Поланка Якуб, CHATTI и LaFormela. RU

Martina Špetlová, Petra Ptáčková and Klára Nademlýnská are back on the catwalk of the Prague Fashion Week, also Jakub Polanka, CHATTY or LaFormela will present their collections during the Mercedes-Benz Prague Fashion Week. EN

29. 8. 2016 - 3. 9. 2016 Národní divadlo | Anenské nám. 2 | Praha www.420people.org

CZ

Гага, инновационный тренинг, разработанный известным хореографом Нахаринем Охадем, в настоящее время в мире танца – это большой хит. Используйте возможность посетить GagaWorkshop во главе с абсолютно лучшим танцором. RU

Gaga, the innovative training developed by the famous choreografer Ohad Naharin is currently a big hit in the world of dancing. Don't miss the unique opportunity to visit the GagaWorkshop led by the absolute elite in dancing. EN

HUDBU PROSÍM | МУЗЫКУ ПОЖАЛУЙСТА | MUSIC PLEASE RED HOT CHILI PEPPERS

Coctail Piano – Harfa

Folklorní festival

Legendární americká funk-rocková kapela s prvky punku a rapu se předvede po 4 letech opět českým fanouškům v Praze. S každou vstupenkou na letošním koncertě v O2 Areně získáte také nové album The Getaway.

Harfa je jedním z nejstarších hudebních nástrojů vůbec, přijďte si poslechnout její nezaměnitelný a uchu lahodící zvuk do Café Vienna, kde rozezvučí své struny brilantní harfistka Katarína Ševčíková.

Letos se je opravdu na co těšit, folklor roztančí město již po dvacáté. Organizátoři připravují nezapomenutelné zážitky. Opět přijede oblíbený maorský soubor z Nového Zélandu, nebo umělci z Číny a Mexika.

Легендарная американская фанк-рок-группа с элементами панка и рэпа спустя четыре года снова предстанет перед чешскими фанатами в Праге. С приобретением каждого билета на этот концерт в O2 Arena, вы также получите новый альбом The Getaway.

Арфа является одним из старейших музыкальных инструментов когда-либо, прейдите послушать ее безошибочный и на слух приятный звук в Café Vienna, где заиграет на своих струнах блестящая арфиста Шевчикова Катарина.

В этом году действительно есть то, чего можно с нетерпением ожидать, жители города танцуют фольклор в двадцатый раз. Организаторы готовят незабываемые впечатления. В очередной раз будет любимая маорская группа из Новой Зеландии или художники из Китая и Мексики.

4. 9. 2016 O2 Arena | Praha www.redhotchilipeppers.com

CZ

RU

The legendary American funk-rock band with elements of punk and rap will perform again after four years for their Czech fans in Prague. With every ticket to this year's concert in the O2 Arena you will also get their new album The Getaway. EN

82

22. 9. 2016 Hotel Imperiál – Café Vienna | Karlovy Vary www.hotelprezident.cz

CZ

RU

The harp is one of the oldest musical instruments. Come and listen to its unmistakable and sweet tones to Café Vienna. Its strings will be sounded by a brilliant harpist Katarína Ševčíková. EN

6. 9. – 11. 9. 2016 www.kffestival.cz

CZ

RU

There's a lot to look forward to this year – for the twentieth time, folklore will make the whole town dance. The organizers are working hard to bring you unforgettable experience. You will again have a chance to see the popular Maori ensemble from New Zealand or artists from China and Mexico. EN


ZAJDĚTE DO DIVADLA | ЗАЙДИТЕ В ТЕАТР | GO TO THE THEATRE Galakoncert operetních melodií Festivalový orchestr Petra Macka

VOCAL BAND Quartet, HENRY BAND - Frank Sinatra Story

Koncert Glenn Miller Story Big Band Karlovy Vary

Festivalový orchestr Petra Macka jež se skládá z předních hudebníků vám přednese nejslavnější operetní melodie a evergreeny Franze Lehára, Johanna Strausse, Emmericha Kálmána, Oskara Nedbala a dalších.

Kdo by si nevybavil ani jednu píseň Franka Sinatry? Výběr hitů amerického popového, jazzového a swingového hudebníka si poslechnete v podání zpěváka Jana Jirmáska jr. a pěveckého projevu swingujícího kvartetu.

Unikátní koncert vynikajících profesionálních hudebníků karlovarského regionu se představí s repertoárem mistrů swingové hudby Glenna Millera, Dukea Ellingtona, Counta Basieho, Bennyho Goodmanna a dalších.

Кто бы не вспомнил хотя бы одну песню Фрэнка Синатры? Американские хиты поп, джаз и свинг музыканта услышите в исполнении певца Яна Ирмаска и вокальное выступление свингового квартета.

Уникальный концерт выдающихся профессиональных музыкантов карловарского региона представит репертуар мастеров свинга Гленна Миллера, Дюка Эллингтона, Каунт Бейси, Бенни Гутмана и другие.

26. 9. 2016 | 19:30 hod Městské divadlo | Karlovy Vary

CZ

Фестивальный Оркестр Петра Мацка, который состоит из ведущих музыкантов, представит Вашему вниманию самые известные мелодии оперетт и вечнозеленых Франце Легара, Иоганна Штрауса, Имре Кальмана, Оскара Недбала и другие. RU

Petr Macek's Festival Orchestra consists of leading musicians and will perform the most famous operetta melodies and evergreens of Franz Lehár, Johannes Strauss, Emmerich Kálmán, Oscar Nedbal and others. EN

30. 8. 2016 | 19:30 hod Městské divadlo | Karlovy Vary

CZ

RU

Who wouldn't recall at least one song from Frank Sinatra? Come and listen to this American pop, jazz and swing musician's best hits performed by Jan Jirmásek jr and the swing quartet. EN

21. 9. 2016 | 19:30 hod Městské divadlo | Karlovy Vary

CZ

RU

A unique concert of brilliant professional musicians of the Carlsbad region will bring you the repertoire of swingmasters like Glenn Miller, Duke Ellington, Count Basie, Benny Goodmann and others. EN

NAVŠTIVTE | ПОСЕТИТЕ | VISIT 1.ročník Marienbad Film Festival 30. 8. 2016 – 3. 9. 2016 Mariánské lázně www.marienbadfilmfestival.com

Obnovený filmový festival naváže na starou tradici, a nabídne k shlédnutí přibližně 12 filmových snímků. Těšit se mimo jiné můžete na restaurované verze snímků Snídaně u Tiffanyho, Prázdniny v Římě a Casablanca. Обновленный кинофестиваль со старыми траRU дициями предложит к просмотру около 12 фильмов. Ждите с нетерпением среди прочих, восстановленные версии фильмов Завтрак у Тиффани, Римские каникулы и Касабланке. CZ

The renewed film festival will continue in its old tradition and offer about 12 films. Besides other films, you can look forward to renovated versions of Breakfast at Tiffany's, Holiday in Rome and Casablanca. EN

CITY TRIATHLON Karlovy Vary 2016 ETU European Premium Cup

Dny otevřených dveří památek města Karlovy Vary

Největší triatlonová událost v České republice se každoročně odehrává v Karlových Varech. Přijďte podpořit nejen české a evropské triatlonové špičky. Závodit se bude v plavání, běhu a jízdě na kole.

Návštěva Zámecké věže v samém srdci lázeňského centra, která je posledním pozůstatkem malého gotického hradu, zaujme každého badatele historie. V bádání vám bude dělat společnost průvodce s odborným výkladem.

27. 8. 2016 - 28. 8. 2016 Karlovy Vary | Koupaliště Rolava a centrum města

CZ

Самое большое событие в триатлоне в Чехии каждый год проходит в Карловых Варах. Прейдите поддержать не только чешских, но и европейских лучших в триатлоне. Соревноваться будут в плавание, бегу и езде на велосипеде. RU

The biggest triathlon event in the Czech Republic takes traditionally place in Karlovy Vary. Come and support not only the best Czech and European triathletes. There will also be races in swimming, running and cycling. EN

4. 9. 2016 | 14:00 – 16:00 hod Zámecká věž, pramen Karla IV.

CZ

Посещение Замецкой башни в самом сердце курорта, которая является последним напоминанием небольшого готического замка, очаровывающего каждого ученого истории. В экскурсии Вас будет сопровождать профессиональный гид. RU

Every history lover will appreciate visiting the Castle Tower in the very heart of Karlovy Vary which is the last remainder of a small gothic castle. You will be accompanied by a guide who will provide a professional lecture. EN

83


DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION

VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH, s. r. o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.guestmag.cz

Hotely | Отели | Hotels Praha 1

REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM Sídlo redakce Děpoltovická 214/6 | 360 01 Otovice u Karlových Varů info@oddych.cz | +420 359 888 999 Šéfredaktor Martina Eftimova | martina@eftimova.cz Grafik Jan Sklepek | sklepek@oddych.cz Jakub Koudela | koudela@oddych.cz Obchod Daniel Herold | tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz Bc. Lenka Pobehová | tel.: +420 731 613 933 | pobehova@guestmag.cz Redakce Vlastimila Smílková | smilkova@oddych.cz Beáta Kubíčková | kubickova@oddych.cz Martina Heroldová | heroldova@oddych.cz Petr Horák | horak@oddych.cz

PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION

Praha 2 – 10 Hotel Le Palais, U Zvonarky 1 | Hotel Crystal Palace, Malá Štěpánská 17 | Hotel Sonata, Sokolska 68 | Clarion Hotel Prague City, Tylovo namesti 15/3 | Hotel Galileo, Bruselská 3 | Taurus 1, Anglická 551/6 | Mamaison Residence Belgická Prague, Belgicka 12 | Hotel Ehrlich, Koněvova 79 | Ariston & Ariston Patio Hotel, Seifertova 65 | Carlton, Taboritska 18 | Theatrino Hotel, Borivojova 53 | Hotel Bily Lev, Cimburkova 20 | Hotel Seifert, Konevova 8 | Holiday Inn Prague Congress Centre, Na Pankraci 15/1684 | Chateau St. Havel - Wellness & Golf Hotel, Před nádražím 6 | Hotel General, Svornosti 1143/10 | Mamaison Hotel Riverside Prague, Janackovo nab. 15 | Andel’s Hotel Prague, Stroupeznickeho 21 | Andel’s Suites Prague, Stroupeznickeho 21 | Angelo Hotel Prague, Radlicka 1 g | NH Prague, Mozartova 1/261 | Diplomat Hotel Prague, Evropská 15 | Hotel Golf, Plzeňská 103/215 A | Belvedere, Milady Horákové 19 | Hotel Mucha, Sokolovska 26 | Hotel Aida, Kubisova 23 | Clarion Congress Hotel Prague, Freyova 33 | Euroagentur Downtown Suites, Kodaňská 13 | AQUAPALACE RESORT****PRAGUE, Pražská ulice 137 | Bohemia Plaza Residence, Žitná 50 | Pentahotel Prague, Sokolovská112/56 | GreenYacht Hotel & Restaurant, U Libeňského mostu 1

Jana Jůzová | smilkova@oddych.cz

Three Storks, Valdstejnske namesti 8 | Hotel Hoffmeister & Spa, Pod Bruskou 144/7 | Buddha­‑Bar Hotel Prague, Jakubska 8 | Art Nouveau Palace Hotel, Panska 12 | The Iron Gate Hotel & Suites, Michalska 19 | The Mark Luxury Hotel Prague, Hybernská 12 | Four Seasons Hotel Prague, Veleslavínova 1098/2 | Boscolo Prague, Senovážné náměstí 13 | Ambassador Zlata Husa, Václavské náměstí 5-7 | Grand Hotel Bohemia, Kralodvorska 4 | Esplanade Prague, Washingtonova 1600/19 | Hotel Kings Court, U Obecniho Domu 3 | The Augustine Hotel, Letenska 12/33 | President Hotel, Náměstí Curieových | Hotel Savoy, Keplerova 6 | Mandarin Oriental, Nebovidska 459/1 | Mamaison Suite Hotel Pachtuv Palace Prague, Karoliny Svetle 34 | Ventana Hotel Prague, Celetna 7 / 600 | Euroagentur Downtown Suites, Žitná 53 | Hotel Julis, Václavské náměstí 22 | Ramada Prague City Centre, Václavské nám. 41 | Prague Inn, 28. Října 378/15 | Hotel Rokoko, Václavské nám. 38 | Adria Hotel Prague, Vaclavske namesti 26 | Hotel Waldstein, Valdstejnske nam. 6 | Hotel Mánes, Myslíkova 20 | Hotel King David Prague, Hybernska 42 | Embassy Prague Hotel, Petrská 31 | Elysee Apartments, Václavské nám. 43 | Hotel Royal Esprit, Jakubská 5 | Hotel Praga 1, Žitná 5 | Hotel Caesar Prague, Myslíkova 15 | Hotel Roma, Újezd 24 | Clarion Hotel Prague Old Town, Hradební 9 | Hotel Modra ruze, Rytířská 16 | Hotel Opera, Tesnov 13 | Appia Residences, Sporkova 3 | Bishop’s House, Dražického Náměstí 6-9 | Golden Star, Nerudova 48 | Casa Marcello, Rásnovka 783 | Hotel GHC, Krakovská 8 | Clementin Old Town, Seminarska 4 | Monastery Hotel, Strahovske Nadvori 13 | Red Lion Hotel, Nerudova 41 | Central Prague, Rybna 8 | Hotel Amarilis, Štěpánská 18 | Hotel Yasmin, Politických vězňů 913/12 | Hotel Paris, U Obecního domu 1 | Prague Marriott

Anglický jazyk: Jana Štiková Ruský jazyk: Elena Rusavskaya

Karlovy Vary

Karine Aldushina

Alfred, Slepá 2 | Alice, Hamerská 152/1 | Ambiente, Moravská 1a | Aqua Marina, Vřídelní 3 | Astoria, Vřídelní 92 | Aura Palace, Moravská 2a | Bristol, Sadová 19, | Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská | Central, Divadelní nám. 17 | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová | Dvořák, Nová Louka 11 | Embassy, Nová Louka 21 | Eliška, Krále Jiřího 972/2a | Excelsior, Sadova 956/28 | Gold Travel, Mariánská 2 | Heluan, Tržiště 387/41 | Humboldt, Zahradní 803/27 | Imperial, Libušina 18 | Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4 | Kolonáda, Vřídelní 1 | Lauretta, Sadova 26 | Moskevský Dvůr, Sadová 24 | Marttel Lidická 447/12 | Olympia, Divadelní nám. 5 | Ontário, Zámecký vrch 20 | Panorama, Na Vyhlídce 20 | Petr, Vřídelní 13 | Prezident, Moravská 3 | Promenáda, Tržiště 381 | Pupp First Class, Mírové nám. 2 | Pupp De Luxe, Mírové nám. 2 | Quisisana Palace Mariánskolázeňská | Richmond, Slovenská 3 | Romance – Puškin, Tržiště 37 | Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7 | Royal Golf, Cihelny 5 | Růže, I. P. Pavlova 1 | Salvator, Vřídelní 39 | Salve, Mariánskolázeňská 2086/9 | Sanatorium Kriváň, Sadová 5 | Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch | Sírius, Zahradní 3/407 | Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7 | Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11 | Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1 | Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19 | Thermal­‑F, I. P. Pavlova 11 | Trocnov, Krále Jiřího 3/1053 | Ulrika, Sadová 16 | Venus, Sadová 8 | Villa Ritter, Krále Jiřího 1 | Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7 | Windsor Spa Hotel, Mlýnské nábřeží 507/5 Jáchymov: T. G. Masaryka 415 | Radium Palace, T. G. Masaryka 413 Mariánské Lázně: Agricola, Tyršova 31 | Centrální Lázně, Goethovo nám. 1 | Esplanade Spa & Golf Resort | Falkensteiner, Ruská 123/11 | Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84 | Hotel Golf, Zádub 580 | Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2 | Rezidence Golf, Zádub – Závišín 588

Saint Laurent Mini Monogram

Česká Republika Chateau Herálec, Herálec | EA Zámecký hotel Hrubá Skála, Turnov | EA Wellness hotel Lužan, Rumburk | EA Business hotel Jihlava, Jihlava | EA Hotel Tereziánský dvůr, Hradec Králové | EA Hotel Joseph 1699, Třebíč | EA Hotel Termální ráj Všeň | Golf & Spa Resort Konopiště | Golf Kotlina Terezín | TAWAN Barceló Brno Palace Hotel, Šilingrovo náměstí 2, Brno | David Sport, Harachov 222 | SPORTALM STORE Špindlerův mlýn, Bedřichov 22 | Chateau Mcely, Mcely

VEŘEJNÁ MÍSTA, RESTAURACE | ДРУГИЕ МЕСТА, РЕСТОРАН RESTAURANT, PUBLIC PLACES Praha Letiště Praha | VIP salonky Letiště Praha | Letiště Karlovy Vary | Žižkovská věž, Mahlerovy sady | ZEN Studio & Holmes Place, Nádražní | Klenotnictví Dušák, Na Příkopě | Butik Omega, Staroměstské náměstí | Butiky Obsession, Široká | Showroom DIC, Široká | Kosmetický salon Visage de Paris, Korunní | Salon Božský, Na Zderaze | Wellness Rooseveltova, Rooseveltova | Salon Mr. Image, Slavíkova 27 | ANNEMARIE BORLIND, Kříženeckého nám. 1079/5 b | Samui Spa, Tupolevova 747 | Homelove, Drnovská 36 | Agentura 2media, Pařížská | BB Media, Široká | MMH Polo Vězeňská | EV Communications, Elišky Krásnohorské | Press Room, Legerova 26 | Mamadam, U Kanálky 7 | La Gallery Novesta, Elišky Krásnohorské 9 | BVLGARI, Pařížská | LV, Pařížská | Harmont & Blaine - 28. října 14 | Butik Blanka Matragi, U Prašné brány 2 | ZOOT, Radlická 3179/1, Wilsonova 300/8 | TAWAN Hotel President, Nám. Curieových 100 | TAWAN Italská, Italská 212/5 | TAWAN Rezidence Vyšehrad, Lumírova 1715/33 | Pánské obleky BANDI, Budějovická 1126/9 | Klinika Zámeček Malvazinky, U Malvazinky 7 | DéOR Hair Design, Budečská 38 | Víno Markuzzi, Haštalská 3 | M Spa Prague, Platnéřská 19 | Boutique & salon L'ECLAT, Bílkova 16 | Miracle Esthetic Clinic and Spa, Janáčkovo nábř.7/86 | Mystic Temple, Politických vězňů 1599/23 | NEST, Ke Dráze 422/4 | Style Avenue - Karlova 22, Národní 43, Celetná 4 | TONY & GUY, Opletalova 4 | Médea, Mikuleckého 8 | Oblaca | Miminoo | Aureole | La Gare Brasserie | Les Moules | Modrý zub | Restaurace Lví Dvůr | CD Restaurant | Kavárna Slavia | SaSaZu | Coffee and Cigars | Modrý Bar Žluté lázně | Gastronomica La Bottega di Aromi | School | Restaurace Cafe Bar Noodles | Le Grill | CRYSTAL Bar & Restaurant | CANTINETTA FIORENTINA | RODEO Coctail Lounge | Salabka

Karlovy Vary Jan Becher, a. s. | Alžbětiny Lázně | Lázně III | Shopping Centre, MENUET a HASI | EH Clinic | Fischer – cestovní kancelář | Obchodní centrum Atrium | Sklo Lustry Pokorná | Consol Solarium | Terma Travel | Vedi Tour | Moser – muzeum | Makro Cash a Carry | Royal Golf Club | Lékárna Lázně III | OMW u KV arény | Automyčka Martina | Letiště KV | VIP salónek letiště Ruzyně | Kino čas a Drahomíra | Kalbi centrum | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitcentrum Truflex | Fitness Club Luky | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory | Moje Ambulance | Avadent, Orplid | Vánoční dům | Mountfield Restaurace: Embassy | Becherplatz | Foopaa | Mamma Mia | El Molino | Venezia | Vertigo | WOK | Freedom Café | Promenáda | Poštovní dvůr | U Šimla | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Charleston | Pupp | Sushi Sakura | Vřídlo | Caffe Perla | Zig Zag | Fire Station | OVO - Bar Cena distribuce zdarma Uzávěrka 20. den v daném měsíci Vychází 1. týden v sudém měsíci Obsah článků magazínu Guest je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.

ADRESÁŘ www.luciekoldova.com | Zámecké Lázně Zámecký Vrch, Karlovy Vary, www.zamecke-lazne.com | Le Marché, Mariánskolázeňská 4, Karlovy Vary www.le-marche.cz/kv | www.carlsbadclassic.cz | St. Joseph Royal Regent, Zahradní 2125/7, Karlovy Vary www.royalregent.cz | GALERKA, Na Vyhlídce 93/50, Karlovy Vary, www.restaurace-galerka.cz | Lázeňská lékárna Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary | Lékárna Atrium Karla IV. 505/1, Karlovy Vary, www.lazenska-lekarna.cz, www.kv-sul.cz | Parkhotel Šumavské bylinné lázně Kašperské Hory 4, www.sumavskelazne.cz | Moser, Karlovy Vary Kpt. Jaroše 46/19, www.moser-glass.com | www.granat.cz, www.granat-shop.cz | www.media-tribune.com | Golfclub Gut Altentann, www.gutaltentann.at | Golfclub am Mondsee, www.mondsee.golf | Ebner's Waldhof am See, www.ebners-waldhof.at | Crystal Glass Shop (Sklo Lustry s.r.o.) Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary, www.crystal-glass-shop.com | Aldit s.r.o. Lučany nad Nisou 133 www. aldit.cz | The Aviator Polo Club Dostihové závodiště Velká Chuchle, Radotínská 69 www.aviatorpoloclub.com

www.guestmag.cz


Your luxury spa. Karlovy Vary.

Olympic Palace, Zámecký vrch 41, 360 01 Karlovy Vary +420 357 073 777, reservations@olympic-palace.cz www.olympic-palace.cz



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.