06 2014 spa web

Page 1

Česky|Русский|English

06|2014

NÁRODNÍ DŮM znovuzrození

REPUBLICA COFFEE

Petr SPA Journal ONLINE

LINTIMER zážitková restaurace

Le Marché



Chiocciolina

S TA R Á L O U K A 2 4 • K A R L O V Y VA R Y • T E L . : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 5 94 • K V @ A Z R A - C Z . C O M S TA R O M Ě S T S K É N Á M Ě S T Í 5 • P R A H A 1 • T E L . : + 4 2 0 2 2 2 312 14 5 • P R A H A @ A Z R A - C Z . C O M

www• degrisogono• com


PIAGET ROSE COLLECTION A true flower, a unique story

piaget.com

Stará louka 62 • Karlovy Vary • tel.: +420 353 585 085 • kv@azra-cz.com • www.azra-cz.com


SUPERIOR

Carlsbad Plaza hotel OUR GUESTS ARE OUR VIPS! THE FIRST AND ONLY HOTEL IN THE CZECH REPUBLIC TO RECEIVE THE HIGHEST HOTELSTARS “5 STAR SUPERIOR“ CERTIFICATION! THE FIRST AND ONLY HOTEL IN KARLOVY VARY TO BE A MEMBER OF THE PRESTIGIOUS WORLD ALLIANCE, “ THE LEADING HOTELS OF THE WORLD“!

250 TYPES OF MEDICAL PROCEDURES | 14 DIFFERENT MEDICAL SPECIALIZATIONS | OVER 3500M2 OF SPA & WELLNESS AREA OWN CLINIC, BALNEO-CENTER & WELLNESSLAND | PRIVATE TREATMENT IN SPA SUITES | 126 LUXURY ROOMS & 26 SUITES 3 DIFFERENT TYPES OF RESTAURANTS | 3 DAY & 1 NIGHT BAR WITH LIFE MUSIC | BOUTIQUES, EVENT FACILITIES AND CASINO ALL COMBINED TO A MESMERIZING ENTITY

www.Carlsbad-Plaza.com Karlovy Vary - Czech Republic


Editorial

CZ Vážení čtenáři, tímto úvodním slovem začíná naše červnové vydání, a tak si hned z počátku připomeňme, že nás tento měsíc čeká první letní den. 21. června v čase 12:51 přivítejme léto, které začíná letním slunovratem a končí podzimní rovnodenností. Nechme se v tomto krásném a slunečném počasí unášet hudbou Karlovarského symfonického orchestru, který vstupuje do 180. koncertní sezóny. Ke slunci patří voda a k vodě patří plavky – Alta nám nabízí kolekci trendy plavek pro jaro/léto 2014. Voda patří do bazénu nebo také do whirpoolu, nalistujte tipy a trendy whirpoolu. Moře skýtá mnoho možností, vzhůru na palubu jachty a staňte se vládcem všech moří. Už jste někdy zkusili kávu z vřídelní vody? S námi ji vyzkoušíte. O kávě také promluvíme s profesionálním baristou Coffee republica, přinášíme i další exkluzivní rozhovory s živoucí legendou českého běžeckého lyžování Kateřinou Neumannovou, či Petrem Lintimerem – vedoucím produkce MFFKV, kde přípravy vrcholí a filmová atmosféra by se mohla začít krájet. Ruku v ruce se Spa Journalem se vydejte prvními letními dny.

Čtěte Spa Journal také online na www.spajournal.cz.

RU

Уважаемые читатели, этим вступительным словом открывается наше июньское издание, так что давайте сначала вспомним, что в этом месяце нас ждет первый летний день, и 21 июня в 12:51 встретим лето, которое начинается летним солнцестоянием и заканчивается осенним равноденствием. В эту хорошую солнечную погоду настроимся на волну Карлварского симфонического оркестра, для которого начинается 180-й концертный сезон. Солнце манит к воде, а для воды нужны плавки – Alta предлагает коллекцию модных плавок сезона весна/лето 2014. Вода – это бассейны, а также джакузи, ознакомьтесь с рекомендациями по выбору джакузи. Море предлагает много возможностей, поднимитесь на палубу яхты и станьте хозяином всех морей. Вы когда-нибудь пробовали кофе, приготовленное на воде из горячих источников? С нами – попробуете. О кофе мы поговорим и с профессиональным баристой Coffee republica. Кроме тогочитатели найдут и другие эксклюзивные интервью с живой легендой чешских лыжных гонок Катержиной Ноймановой и Петром Линтимером – главным продюсером МКФКВ, подготовка идет полным ходом, и киноатмосфера густая, хоть ножом режь. Рука об руку со Spa Journal навстречу первым летним дням.

EN

Читайте Spa Journal онлайн на www.spajournal.cz.

Dear Readers, As this editorial introduction kick starts the June issue, let us state the obvious without further ado that we are expecting the first summer day this month. At 12:51 on June 21, we are going to celebrate the incoming summer, which begins with the summer solstice and ends with autumn equinox. Floating in the beautiful and sunny weather, let us go with the sway of the music of the Karlovy Vary Symphony Orchestra, entering its 180th concert season. Water is to the sun like swimwear is to water, in which Alta offers us a collection of trendy swimwear for spring/summer 2014. Speaking of water, it can be in a pool or whirlpool – hence see the tips and trends for whirlpools. Alternately, the sea has many options too: get on board a yacht to become the ruler of the waters of the sea. And have you ever tried coffee made from hot spring water? With us you can now try it. We have also talked with a professional barista from the Coffee Republica. We are bringing new exclusive interviews with the living legend of Czech cross-country skiing, Kateřina Neumannová, and with Petr Lintimer, head of KVIFF production. Mind you, the preparations for the festival are culminating and the cinematic air around us is already growing so thick, you can cut it with a knife. Well, in comes the Spa Journal and the first summer days. Read the Spa Journal also online at www.spajournal.cz.

4

05 | 2014 SPA Journal

TIFFANY & CO


«Для тех, кто умеет считать деньги»

ИТА ЛЬЯНСКИЙ АУ ТЛЕТ MILLIONAIRE НАХОДИТСЯ В КАРЛОВЫХ ВАРАХ В ЗДАНИИ ОТЕЛЯ CARLSBAD PLAZA (ОТДЕЛЬНЫЙ ВХОД С УЛИЦЫ) K ARLOV Y VARY – MARIANSKOLAZENSK A 25 TEL.: (+420) 731 144 996 | OUTLET@MILLIONAIRE.CZ | W W W.MILLIONAIRE.CZ


ČERVEN|2014

Obsah | Содержание | Content

34

18 26

42

28

08

08 Petr Lintimer vedoucí produkce MFF Karlovy Vary

14 Národní dům Znovuzrození karlovarského klenotu

18 King Koil Luxusni a zdravý spánek

22 Le Marché Zážitková restaurace

26 Jana Horse Novinky & Modní trendy v jezdeckém světě

34 Republica Coffee Nejlahodnější káva

6

05| 2014 SPA Journal

40 Baldinini Letní pohoda

42 Carlsbad Plaza Život filmové hvězdy

46 Alta Z butiku rovnou na pláž

52 Rimowa Exkluzivní kufry

56 180. koncertní sezóna Karlovarský symfonický orchestr

58 Veronika Ujčíková Ředitelka modelingové a hostesingové agentury

62 Mandarin Oriental Dotek orientu v historickém centru Prahy

68 Respirium Káva z vřídelní vody

70 Domácí vířívé vany Vodní pohlazení v náruči jacuzzi

74 Madeira Věčně zelené souostroví

84 Vzhůru na palubu! Na jachtě plout za obzor

88 Mclaren vs Ferrari Rivalové



INTERVIEW

T EX T: LU CIE H OSTAŠOVÁ | FOTO : FILM SER VIS FESTIVAL K AR LOV Y VA RY

8

06 | 2014 SPA Journal


Petr LINTIMER vedoucí produkce MFF Karlovy Vary Zákulisí a produkce MFFKV, aneb jak se tvoří festival - s vedoucím produkce Petrem Lintimerem. Zákulisí. Servis. Backstage. Podpora. Organizační a technické zajištění. Zkrátka produkce. Stovky pracujících lidí s přesně rozdělenými úlohami, kteří nejsou vidět, ale jsou pro filmový festival naprosto nepostradatelní. Největší filmový svátek totiž netvoří jen ty mediálně známé tváře – prezident Jiří Bartoška, umělecká poradkyně Eva Zaoralová, výkonný ředitel Kryštof Mucha, umělecký ředitel Karel Och moderátor a průvodce Festivalovými vteřinami Marek Eben – ale především lidé, kteří se o festival starají „zevnitř“. Mezi ty nejdůležitější patří mimo jiné i vedoucí produkce Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary Petr Lintimer, kterého vám Spa Journal právě představuje.. Čím jste chtěl být jako malý? Elektrikářem nebo lékařem. Jaká byla vaše první návštěva karlovarského festivalu? Co Vás do Karlových Varů přivedlo? Jsem z Karlových Varů, tudíž festival jsem vnímal ještě před rokem 1989, i když to srovnávám vlastně nesrovnatelné. Rodiče tehdy dostávali v práci volné lístky do Velkého sálu v hotelu Thermal, kde se nás třeba 30 dívalo na český soutěžní film. Když začala nová éra festivalu, pamatuji si okamžiky, kdy jsem stál jako divák slavnostního zahájení před hotelem Thermal za řekou a „strašně“ jsem si přál na festivalu někdy pracovat. Byla Vaše cesta na post Vedoucí produkce složitá? Prošel jste i jinými „odděleními“ KVIFF? Můj švagr pracoval na festivalu jako brigádník, znal se s tehdejší vedoucí produkce a doporučil mě v roce 2000 na měsíční práci asistenta produkce. To jsem dělal až do roku 2002, kdy mi po festivalu pan Bartoška nabídl celoroční zaměstnání. Znamená pro vás Mezinárodní filmový festival 365 dní práce? Ano. Kolik lidí čítá firma Film Servis Festival Karlovy Vary během roku? Během roku je nás celkem 11. Pan Bartoška a paní doktorka Zaoralová. Výkonný ředitel Kryštof Mucha, umělecký ředitel Karel Och a dále kolegové a kolegyně z programového oddělení, finančního oddělení, Industry oddělení, sekretariát a já. Postupně od ledna narůstáme v rámci všech oddělení až do celkového počtu cca 1200 lidí, kteří se podílí na organizaci festivalu přímo v Karlových Varech. V čem spočívá vaše práce na festivalu? Co si má čtenář představit pod pojmem produkce?

Obecně se dá říci, že to je organizační a technické zajištění. Objednat a nasmlouvat vše potřebné pro hladký chod festivalu. Hotely, promítací sály, vybavení provizorních sálů projekční a zvukovou technikou, promítače, řidiče, hostesky, vedoucí kinosálů, ochranky, tlumočníky, brigádníky, festivalovou výpravu, doprovodný program atd. Kdy „přicházíte na řadu“ vy – jako produkce? Moje práce je celoroční. Většinu času je ovšem „neviditelná“, výsledek práce se nám všem „promítne“ do 9 dnů, kdy festival probíhá. V průběhu samotného festivalu již „odpočíváte“, nebo jste plně zainteresován? V průběhu festivalu je celý tým maximálně zainteresován, je to pro nás vrchol, podle kterého pak budou hosté a návštěvníci festival hodnotit. Je vůbec šance se do dění festivalu probojovat, jako firma? Nebo pracujete převážně se stálými „dodavateli“? Pracujeme se stálými dodavateli, protože festival je organizačně velmi specifickou akcí a zkušenosti jsou zde neocenitelnou devizou. To ovšem neznamená, že není možné spolupráci s festivalem navázat. Občas dodavatele měníme nebo děláme nové věci, na které potřebujeme nové dodavatele. Stačí být vynikající ve svém oboru a za „dobrou“ cenu. Co bude oproti loňskému roku Jiné, co budou moci posoudit návštěvníci festivalu? A, co bude jiné v zákulisí, co běžný divák nepozná? Festival zůstává stejný svou formou, ale je jiný obsahem. Tu jinakost přináší především výběr filmů, hostů, doprovodných akcí – to je to, co divák zaznamená – nové filmy, zajímaví hosté, akce pro chvíle, kdy se chcete od sezení v sálech trochu odreagovat. To všechno si najde v našem programu. Každý rok jsme

rádi, pokud se nám kromě obsahově bohatého programu podaří nějaký posun – rozšíření programu letního kina, zřízení nové pokladny pro návštěvníky ubytované ve stanovém městečku. To, co divák na první pohled nepozná je digitalizace našich kinosálů. Způsob projekce filmů se v posledních letech radikálně proměnil, filmové pásy jsou minulostí, promítá se z digitálních nosičů. Vybavení sálů touto technikou stálo nemalé peníze, ale je to nezbytná nutnost, bez níž by festival nemohl existovat. Je něco speciálního, výjimečného, co byste našim čtenářům doporučil na tomto ročníku určitě nevynechat? Akce? Film? Kino? Restauraci? Před několika lety jsme odstartovali společně s Národním filmovým archivem a nejprve s Nadací ČEZ a po té s Nadací České bijáky proces digitálního restaurování zlatého fondu českého filmu. Každoročně uvádíme ve světové premiéře jeden z legendárních československých titulů obrazově a zvukově „vyčištěný“ a vždy jde o velkou událost. Letos to budou Ostře sledované vlaky a určitě to bude zážitek i díky přímé účasti režiséra Jiřího Menzela a Václava Neckáře, který hraje hlavní roli. V rámci sekce věnované producentské společnosti Anonymous Content uvedeme na plátně osm dílů současného televizního hitu Temný případ, což bude určitě pro fanoušky událost. Kolik filmů za festival stihnete zhlédnout? Žádný. Určitě je jich mnoho, ale jaký je Váš nejoblíbenější filmový žánr, film a režisér? Mám rád Miloše Formana a jeho film Vlasy nebo Stanleyho Kubricka a film Mechanický pomeranč. Pokud se Vám podaří získat volný čas pouze na sebe, jak ho trávíte? Jednoznačně s rodinou a s našimi dvěma syny – Kryštofem a Jakubem.

9


INTERVIEW

Петр Линтимер

Главный продюсер Карловарского инофестиваля RU Или как рождается фестиваль – с главным продюсером Петром Линтимером Закулисье. Сервис. Кулуары. Поддержка. Организационное и техническое обеспечение. Одном словом, продюссирование. Сотни людей со строго разграниченными обязанностями, которых не видно, но для кинофестиваля они незаменимы. Главный праздник кино нам дарят не только публичные лица – президент Йиржи Бартошка, программный директор Ева Заоралова, исполнительный продюсер Криштоф Муха, ведущий и проводник «Фестивальными секундами» Марек Эбен – но, прежде всего, люди, которые заботятся о фестивале «изнутри». Среди них одним из самых важных является главный продюсер Международного кинофестиваля в Карловых Варах Петр Линтимер, которого Вам представляет Spa Journal. Кем Вы хотели стать в детстве? Электриком или врачом

Вы помните свое первое посещение карловарского фестиваля? Как Вы попали в Карловы Вары? Я родился в Карловых Варах и помню фестиваль еще до 1989 г., хотя невозможно сравнивать несравнимое. В то время родителям на работе выделяли билеты в Большой зал отеля Thermal, где на чешский конкурсный фильм могло собраться всего тридцать зрителей. Когда началась новая эра фестиваля, помню, как я, стоя на другом берегу реки, наблюдал за торжественным открыти-

10

06 | 2014 SPA Journal

Jiří Bartoška

ем сезона перед отелем Thermal и страшно хотел когда-нибудь в будущем работать для фестиваля.

Насколько сложным был Ваш путь к должности главного продюсера? Вам пришлось работать и в других «отделах» ККФ? Мой шурин подрабатывал на фестивале, в 2000 году он порекомендовал меня продюсеру, и она приняла меня на месяц на должность своего ассистента. Так я работал до 2002 года, когда г-н Бартошка предложил мне круглогодичную работу.

Т.е. Вы заняты с организацией Международного кинофестиваля 365 дней в году? Да

Сколько человек работает в компании Film Servis Festival Karlovy Vary на протяжении года? На протяжении года работает 11 человек. Г-н Бартошка и д-р Заоралова. Исполнительный директор Криштоф Муха, художественный руководитель Карел Ох, работники программного отдела, финансового отдела, отдела продукции, секретариат и я. Начиная с января количество работников каждого отдела постепенно увеличивается и достигает 1200 человек. Они принимают участие в организации фестиваля прямо в Карловых Варах. В чем заключается Ваша работа в фестивале? Что может представить себе читатель, слыша термин «продюсер»? – Можно сказать, организационнотехническое обеспечение. Продюсер должен заказать и договориться обо всем необходимом для бесперебойной работы фестиваля, а это значит гостиницы, кинозалы, проекционное и звуковое оборудование временных залов, проекторы, шоферы, хостесс, заведующие кинозалов, служба безопасности, переводчики, волонтеры, экспедиция фестива-

ля, сопроводительная программа и т.п.

Когда включаетесь Вы, продюсер? Я работаю круглый год, и круглый год мою работу «не видно», ее результаты «проявляются» на протяжении девяти дней проведения фестиваля.

Во время самого фестиваля Вы уже «отдыхаете», или все еще полностью заняты? В фестивальные дни вся команда максимально загружена, это вершина нашей работы, по которой гости и посетители фестиваля будут ее оценивать.

А вообще существует возможность у какой-нибудь фирмы пробиться к организации фестиваля, или Вы работаете в основном с постоянными «поставщиками»? Мы работаем с постоянными поставщиками, потому что в организационном отношении фестиваль является весьма специфическим мероприятием, и опыт в этом деле неоценим. Но это не значит, что невозможно навязать сотрудничество с фестивалем. Иногда мы меняем поставщиков или делаем что-то новое, для чего нам нужны новые поставщики. Чтобы пробиться, нужно быть мастером своего дела за хорошую цену.

Какие новинки появятся по сравнению с прошлым годом, которые смогут оценить посетители фестиваля? А что новое появится за кулисами, чего нормальный зритель не заметит? Фестиваль остается тем же по форме, но другим по содержанию. Это отличие приносит, прежде всего, выбор кинофильмов, гостей, сопроводительных мероприятий, то, что зрители заметят – новые фильмы, интересные гости, мероприятия на случай, когда хочется немного отдохнуть от


Petr Lintimer

Jiří Bartoška

кинозалов. Все это вы найдете в нашей программе. Мы рады, что каждый год помимо богатой по содержанию программы нам удается сделать еще что-то – увеличить программу летнего кинотеатра, открыть еще одну кассу для посетителей фестиваля, разместившихся в палаточном городке. То, что зритель на первый взгляд не заметит, это оцифровка наших кинозалов. Способ показа фильмов за последние годы кардинально изменился, кинопленка осталась в прошлом, изображение передается с цифровых носителей. Оснащение залов этой техникой стоило больших денег, но это обязательная необходимость, без которой фестиваль был бы невозможен.

смотреть на фестивале?

Есть что-нибудь особенное, исключительное, что Вы советуете нашим читателям не пропустить в нынешнем году? Мероприятие? Кинофильм? Ресторан?

Petr LINTIMER

Несколько лет тому назад мы вместе с Национальным киноархивом и вначале с благотворительным обществом ČEZ, а затем и благотворительным обществом České bijáky начали процесс цифрового реставрирования золотого фонда чешского кино. Ежегодно мы представляем мировую премьеру одного из легендарных чехословацких фильмов с «очищенным» звуком и изображением, и каждый раз это бывает настоящим событием. В нынешнем году таким фильмом будет «Поезда под пристальным наблюдением» и, несомненно, это будет настоящее событие в том числе благодаря участию режиссера Йиржи Менцеля и исполнителя главной роли Вацлава Нецкаржа. На секции, посвященной продюсерской компании Anonymous Content, мы покажем восемь частей последнего телевизионного хита «Темный случай», что, конечно, будет понастоящему порадует фанов.

Сколько кинофильмов Вы успеваете по-

Ни одного.

Их наверняка много, и все-таки Вы могли бы назвать любимый Вами жанр кино, кинофильм и режиссера? Я люблю Милоша Формана и его кинофильм «Волосы», а также Стенли Кубрика и фильм «Механический апельсин».

Когда у Вас есть время только для себя, как Вы его проводите? Совершенно определенно с семьей и нашими двумя сыновьями – Криштофом и Якубом.

head of production, IFF Karlovy Vary

EN Behind the Scenes and the Production of KFF Or, How a Festival is Made – with the Production Director, Petr Lintimer Behind the scenes. Service. Backstage. Support. Organisational and technical logistics. In short, production. Hundreds of unseen workers with precisely defined tasks who are absolutely indispensable for the Film Festival. This largest cinematic event is not only comprised of those faces known from the media – President Jiří Bartoška, Programme Director Eva Zaoralová, Executive Producer Kryštof Mucha, or the Moderator and Guide of the Festival Seconds Marek Eben – but mainly of those who take care of the festival “from within”. Among the most significant of those is, for example, the Production Director of the Karlovy Vary International

Film Festival, Petr Lintimer, to whom Spa Journal will now introduce you. What did you want to be when you were a kid? An electrician or doctor. What was your first visit to the Karlovy Vary film festival like? What brought you to town? I‘m from Karlovy Vary, so I was quite familiar with the festival even before 1989, although now I am actually comparing what´s incomparable. My parents would get free tickets at work for the Great Hall of the Thermal hotel, where there was usually a bunch of 30 people watching a Czech entrant film. When the new era of the festival came, I remember times when I watched with other onlookers from across the river the opening ceremony taking place in front of the Thermal and wished „so badly“ if only I could work for the festival some day. Was the path leading to the post of Head of Production you hold very hard? Did you work your way through other „departments“ of the Karlovy Vary IFF? My brother-in-law previously worked at the festival as a temp, so he knew the head of production at the time and recommended me in 2000 for a monthly stint as a production assistant. That‘s what I did until 2002, and once the annual event finished, Mr. Bartoška offered me a year-round job. Does the International Film Festival actually mean 365 days of commitment? Yes, it does.

11


INTERVIEW Kryštof Mucha | Jiří Bartoška | Jaroslav Bouček

Eva Zaoralova | Jiří Bartoška

How many people work with the Film Servis Festival Karlovy Vary company during the year? Throughout the year, there are 11 of us altogether. That is Mr. Bartoška and Mrs. Zaoralová. Executive Director Kryštof Mucha, artistic director Karel Och and also colleagues from the programming, financial and industry departments, the secretariat and me. From January the staff of all departments gradually swells up to a total of about 1,200 people who help to organize the festival in Karlovy Vary alone. What all does your festival job entail? What should the readers imagine under the term production? Generally speaking, it´s about providing organizational and technical support. I have to order and sign contracts for everything that we need for the festival to run smoothly. Hotels, cinema halls, temporary provision of projection and sound equipment for the halls, projectionists, drivers, hostesses, heads of cinema halls, security staff, interpreters, temporary staff, festival venue designers, supporting entertainment, etc. When is it „your turn“? In other words, when does production get down to work? My work is all year round. Though most of the time it is „invisible,“ the outcome of our work is condensed into just nine days when the festival takes place. And during the festival itself, do you take a „breather“ or are you still heavily involved? During the festival, the involvement of the entire team is at its most intense; for us it‘s the peak by which the guests and visitors will gauge the festival.

12

06 | 2014 SPA Journal

Is there a chance for new companies to win contracts from the festival organizers, I wonder? Or do you mostly work with regular „suppliers“? We work with regular suppliers because the festival is, from an organizational point of view, a very specific event and experiences are an invaluable asset. This does not rule out the possibility that a newcomer might be able to establish cooperation with the festival company. At times, we change suppliers or do new things for which we need to find new providers. All it takes is being a company which is outstanding in its field and able to quote a „good“ price. What will be different compared to last year that the festival visitors will be able to notice? And what will be different behind the scenes that ordinary viewers might not be able to tell? The festival remains the same when it comes down to the form, but it is different contentwise. The novelty lies in the selection of movies, guests, accompanying events - that is what the viewer will take notice of - new movies, interesting guests, events in between movies when you want to take a little break from sitting in the movie theatres. Our program provides for all that. Every year, we are happy if we can add an extra thrill in the rich program - say, extension of the summer theater program or erection of a new ticket box for visitors staying in the tent town. What viewers cannot notice at first glance is the digitization of our cinemas. The screening method has been radically transformed in recent years: film reels are a thing of the past, as today films are projected from digital media. The equipment of the halls with this technology cost no small money, but it was an imperative - without

which the festival would otherwise not exist. Is there something special and exceptional this year that you would like to recommend that our readers should definitely not miss out on? An event? A movie? A cinema? A restaurant? A few years back, we launched a joint project with the National Film Archive and initially with the ČEZ Foundation, later with Nadace české bijáky foundation (Czech Flicks Foundation) that is aimed at digitally restoring the socalled golden fund of Czech film. Every year, we present the world premiere of one of the legendary Czechoslovak motion pictures which has been „enhanced“ in terms of picture and sound quality - it is always a huge thing. This year, it is going to be Closely Watched Trains and I am pretty sure this event is going to cause quite a stir also thanks to the presence of director Jiří Menzel and Václav Neckář, who played the lead role. In the program section devoted to the Anonymous Content production company, we are presenting eight episodes of its current television hit True Detective, which will certainly be a treat for the fans. How many movies do you manage to see during the festival? None. What is your favorite movie genre, a film director? There are many to choose from but still... I like Miloš Forman‘s films and his movie Hair or Stanley Kubrick and his film A Clockwork Orange. If you happen to have some leisure time just for yourself, how do you spend it? Definitely with my family and our two sons - Kryštof and Jakub.



HOTEL

T EX T: AN DREA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : JAN SO KO L

Národní dům Znovuzrození karlovarského klenotu

Jedna z architektonických perel Karlových Varů, secesní budova Národního domu, za jejímž projektem stojí dvojice architektů Fellner a Helmer, sloužila svého času jako spolkový dům a hotel, později zde dokonce sídlilo světově proslulé varieté. Ovšem i přes svou interesantnost a reprezentativní polohu v centru Karlových Varů objekt v posledních desetiletích beznadějně chátral. V současné době se po rekonstrukci chystá jeho znovuotevření, které má této velmi významné budově navrátit její věhlas a krásu. Zašlá sláva karlovarského skvostu Reprezentativní secesní budova spolkového domu a hotelu byla vystavěna v letech 1899 - 1901 karlovarským c.k. střeleckým sborem podle plánů vídeňských architektů Ferdinanda Fellnera a Hermanna Helmera. Grandhotel Střelecký dům byl pak slavnostně otevřen dne 23. února 1901. Sídlily zde například 4 kavárny, muzeum střeleckého sboru, byl zde moderní sál pro koncerty a plesy s kapacitou 900 míst. Budova byla také svědkem vzniku světoznámého varieté Orfeum, představení stovek artistů, tanečníků, zpěváků i klaunů. Následkem nevydařené privatizace počátkem 90. let minulého století došlo k uzavření Národního domu a jeho postupnému chátrání. Grandhotel Ambassador - Národní dům Po rekonstrukci budovy bude hotel v Národním domě v Karlových Varech obdařen novým jménem, a sice Grandhotel Ambassador - Národní dům. Veškeré práce byly prováděny pod odborným dohledem památkové péče a o realizaci se starali přední restaurátoři v oboru. Citlivá rekonstrukce samozřejmě tvoří soulad s nejnovějšími inovacemi, tak aby byl hotel připraven na náročnou klientelu. Tradiční historické a architektonické hodnoty budovy byly přitom plně respektovány, takže byl zachován původní ráz i atmosféra. Grandhotel Ambassador - Národní dům je výjimečným konceptem čtyřhvězdičkového hotelu s přívlastkem Superior. Kromě toho, že hotel nabídne 84 pokojů včetně prezidentského apartmá, komplexních lázeňských služeb s

14

06 | 2014 SPA Journal


l

Ambassador GRANDHOTEL

N Á R O D N Í

D Ů M

15


HOTEL

využitím minerální vody, bazénu a rozsáhlého wellness pro hotelové hosty, bude disponovat klenoty v podobě unikátního slavnostního sálu Orfeum, konferenčních salónků, stylové restaurace Julius Zeyer, ikonického baru KaKaDu a kavárny Grand Café.

В «Стрелецком доме» работали четыре кафе, музей стрелецкого полка, здесь был современный актовый зал на 900 мест. Именно здесь открылось всемирно известное варьете «Орфей», прошли выступления сотен артистов, танцоров, певцов и клоунов.

Všechna tato střediska budou k dispozici obyvatelům Karlových Varů a budou samozřejmě také k využití pro nejrůznější kulturní a společenské akce v čele s Karlovarským symfonickým orchestrem. Během letošního mezinárodního filmového festivalu bude konzultována otázka využití sálu coby jednoho z festivalových kin. Vždyť sál je k tomuto účelu se svými více jak 500 místy k sezení přímo předurčen.

В результате неудачной приватизации в начале 90-х годов прошлого века Национального дом был закрыт, и началось его постепенное ветшание.

The National House

Гранд-отель Ambassador - Národní dům

The Rebirth of a Carlsbad Gem

После реконструкции здания отель в карловарском «Национальном доме» получит новое имя – гранд-отель Grandhotel Ambassador - Národní dům. Все работы проводились под наблюдением специалистов из департамента защиты памятников истории и культуры, в реализации реконструкции приняли участие лучшие отечественные реставраторы. Дорогостоящая реконструкция также гармонирует с современными инновациями, благодаря которым отель будет готов к приему требовательных клиентов. При этом были полностью учтены традиционные исторические и архитектурные достоинства и сохранен исторический характер и атмосфера здания.

EN One of the architectural pearls of Karlovy Vary, the Art Nouveau building of the National House (Národní dům in Czech) designed by architects Fellner and Helmer, served in the bygone past as a community and lodging house; later it also housed a world famous variety show, but despite its former fame and representative location in the center of Karlovy Vary, the facility still slipped into a state of decay for many years. Presently though, its reopening is now planned following a reconstruction that is intended to restore the glory and beauty of this rather important building.

Национальный дом Возрождение карловарской жемчужины

RU Архитектурная жемчужина Карловых Вар – модернистское здание Национального дома – была построена по проекту архитекторов Фельнера и Хельмера для нужд гражданских объединений и отеля, позже здесь даже было открыто варьете, вскоре приобретшее мировую известность. К сожалению, несмотря на интересное репрезентативное местоположение в центре Карловых Вар, здание долгие годы ветшало. В настоящее время уже закончена его реконструкция и планируется новое открытие, которое должно восстановить былую славу и красоту этого интересного здания. Увядшая слава жемчужины Карловых Вар Репрезентативное модернистское здание гражданских объединений и отеля было построено в 1899 - 1901 годах по заказу карловарского императорского стрелецкого полка по проекту венских архитекторов Фердинанда Фельнера и Германа Хельмера. Гданд-отель «Стрелецкий дом» был торжественно открыт 23 февраля 1901 г.

16

06 | 2014 SPA Journal

Гранд-отель Ambassador - Národní dům представляет собой уникальный четырехзвездочный отель типа Superior Кроме того, что отель предлагает 84 номера, в том числе президентские апартаменты, полный набор санаторно-курортных услуг с использованием минеральной воды, бассейн и большой оздоровительный комплекс для постояльцев отеля, в нем восстановлен уникальный актовый зал Orfeum, созданы салоны для частных встреч, стильный ресторан Julius Zeyer, бар KaKaDu и кафе Grand Café. Почти все это будет доступно для жителей Карловых Вар и, конечно, будет использоваться для

проведения культурных и общественных мероприятий, в том числе выступлений Карловарского симфонического оркестра. Обсуждается возможность использования актового зала для демонстрации кинофильмов во время нынешнего кинофестиваля – актовый зал с более чем 500 местами, можно сказать, прямо предопределен для этого.

Faded glory of a Carslbad gem The representative Art Nouveau community house and hotel in one was built in the years 1899-1901 by the local imperial and royal shooting society, according to the design of the Viennese architects Ferdinand Fellner and Hermann Helmer. Grandhotel Střelecký dům (The Shooters‘ House) was officially opened on February 23, 1901. There were 4 cafes, the shooting society museum, and a modern hall for concerts and balls with a capacity of 900 seats. The building also bore witness to the emergence of the world-famous Orfeum variety show, which hosted hundreds of artists, dancers, singers and clowns.


Granát Turnov, největší výrobce originálních šperků s českými granáty. Jediný majitel lomů na české granáty v ČR a povolení k těžbě českých granátů v ČR. Originál je jen jeden.

Due to unsuccessful privatization in the early 90s of the last century, the National House was eventually closed down and gradually fell into decay. Grandhotel Ambassador – The National House After the renovation of the building, the hotel in the National House in Karlovy Vary will be given a new name: Grandhotel Ambassador-The National House. All the renovation work was carried out under the supervision of urban conservation experts by leading conservators in the industry. Sensitive renovation is wedded quite naturally with the latest innovations, so that the hotel is ready even for the most discerning clientele. The traditional historical and architectural value and aspects of the building were fully respected and thus the original character and atmosphere retained. Grandhotel Ambassador-The National House is an exceptional concept of a four-star hotel with a Superior designation. In addition to the fact that the hotel will offer 84 rooms including a presidential suite, comprehensive spa services using mineral water, a swimming pool and a spacious wellness center, it will also have at its disposal real gems: the unique Orfeum ceremonial hall, conference rooms, the stylish Julius Zeyer restaurant, the iconic KaKaDu bar and the Grand Café. All these social facilities will also be available to the residents of Karlovy Vary and will be used, of course, to host various cultural and social events, including but not limited to the Karlovy Vary Symphony Orchestra. During this year‘s International Film Festival, the use of the hall as one of the festival´s movie theaters will be hotly debated. After all, the hall is predestined for this purpose, having more than 500 seats.

Granát Turnov, the largest producer of original Czech jewellery using Bohemian garnets. The sole owner of the Bohemian garnet mines in the Czech Republic, and also of the permit to mine Bohemian garnets in the Czech Republic. Only one can be the original. Granát Turnov является крупнейшим производителем оригинальных украшений с чешскими гранатами.Это единственный владелец месторождений чешских гранатов в Чешской Республике. Оригинал бывает только один.

GRANÁT, d.u.v. Turnov Dlouhá 28, Praha 1 Panská 1, Praha 1 Pánská pasáž – Na Příkopě 23, Praha 1 Latrán 53, Český Krumlov nám. Českého ráje 4, Turnov Český granát- Nábřeží Jana Palacha 6, Karlovy Vary Isabella- Lázeňská 24, Karlovy Vary

www.granat.cz • www.granat-shop.cz


LUXURY

T EX T: LU CIE N ACH TMA NNOVÁ | FOTO : AR CHIV

Luxusní a zdravý

SPÁNEK

King Koil

®

King Koil® je americký výrobce luxusních matrací a postelí do rezidenčních projektů, ale naleznete je i v nejlepších hotelech po celém světě. Kdo z nás by nechtěl večer usínat s pocitem naprostého tělesného pohodlí a budit se odpočatý a plný energie? V dnešní uspěchané době plné stresu je pro nás opravdu kvalitní spánek čím dál důležitější. A kvalitní spánek – to je především kvalitní postel a matrace, což moc dobře vědí v americké firmě King Koil. Firma King Koil byla založena Samuelem Bronsteinem již v roce 1898 v americkém Saint Paul ve státě Minnesota. S pouhými šesti zaměstnanci začal pan Bronstein vyrábět luxusní vysoké matrace a postele, které ve své době neměly konkurenci. V současnosti firma King Koil disponuje největší sítí poboček na světě a 39 výrobními závody na pěti kontinentech, a mimo to má své zastoupení v 80 zemích.

v dané zemi. Objevují se preference přírodních materiálů – bavlna, ovčí vlna, velbloudí vlna, koňské žíně, hedvábí - pro alergiky poté nejmodernější umělá vlákna.

Největšího věhlasu a celosvětového rozmachu dosáhla firma King Koil především spoluprací s nejlepšími světovými hotely. Mezi její zákazníky patří nejlepší čtyřhvězdičkové a pětihvězdičkové hotely, jako například The Ritz Carlton, Waldorf Astoria, Atlantis the Palm, Le Meridien, Hilton, Shangri-La a mnoho dalších. Jednotlivé matrace se poté upravují na míru dle požadavku hotelu. Vzhledem ke specifikům jednotlivých trhů jsou hotelové matrace ve své většině rozdílné pro každý kontinent a dle požadavku klienta i pro každý konkrétní hotelový řetězec.

Výhradní zastoupení této luxusní značky pro Českou republiku a Slovensko má firma RoyalComfort. Showroomy značky King Koil naleznete kromě Karlových Varů také v Hradci Králové, Brně a Bratislavě.

A co dělá postele a matrace King Koil tak výjimečné? Kromě nadčasového luxusního designu a zázemí více jak stoleté tradice pocházející z USA je to především záruka lepšího spánku z rukou odborníků! Na vývoji matrací totiž spolupracuje firma King Koil s předními světovými chiropraktiky z Mezinárodního sdružení chiropraktiků (ICA), a jako jediná firma na českém trhu má také povolení používat jeho ochrannou známku. Firma King Koil® Vám tak nabízí komplexní řešení zdravého spánku v luxusním designu. Postele jsou z větší části vyráběny dle tradice ručně a přizpůsobují se požadavku klienta

18

06 | 2014 SPA Journal

Širokou škálu výběru dle individuálního vkusu zaručuje více jak 150 odstínů látek a velké množství postelových čel a springboxů, vše je poté možné upravit na míru dle přání zákazníka.

Роскошный и здоровый сон – это King Koil® RU King Koil® - это американский производитель матрасов и постельных принадлежностей премиум-класса для эксклюзивных девелоперских проектов, а также лучших отелей всего мира. Кто из нас не хотел бы вечером засыпать в полном комфорте, и просыпаться отдохнувшим и полным энергии? В наше торопливое, наполненное стрессом время качественный сон приобретает особую важность. А качественный сон – это прежде всего качественная постель и матрасы, что очень хорошо понимают в американской компании King Koil. Компания King Koil была основана Самуэлем Бронштейном в Сан-Пауло (штат Миннесота) в далеком 1898 году. Всего с шестью рабочими Бронштейн начал производство эксклюзивных высоких матрасов и постельных принадлежно-

стей, которые в свое время не имели конкуренции. В настоящее время компания King Koil располагает крупнейшей сетью филиалов в мире и 39 производственными предприятиями на пяти континентах, в 80 странах она имеет свои представительства. Зенита славы и мирового размаха компания King Koil достигла, прежде всего, в сотрудничестве с лучшими мировыми отелями. К числу ее заказчиков принадлежат лучшие четырех и пятизвездочные отели, в частности The Ritz Carlton, Waldorf Astoria, Atlantis the Palm, Le Meridien, Hilton, Shangri-La и многие другие. Матрасы производятся по индивидуальному заказу в соответствии с требованиями отеля. С учетом специфики различных рынков отельные матрасы, как правило, разнятся для каждого континента и каждой гостиничной сети. А что делает постельные принадлежности и матрасы King Koil такими исключительными? Кроме неподвластного времени роскошного дизайна и более чем вековых традиций американского производителя, это прежде всего гарантия лучшего сна от специалистов! При разработке матрасов компания King Koil сотрудничает с ведущими мировыми хиропрактиками из Международной ассоциации хиропрактиков (ICA), и является единственной компанией на территории Чешской Республики, которая обладает правом на использование ее товарного знака. Компания King Koil® предлагает Вам комплексное решение для здорового сна с роскошным дизайном. Большая часть постельных принадлежностей традиционно производится вручную и приспосабливается к требованиям клиента из кон-


Více jak stoletá tradice původem z USA Spolupráce s Mezinárodním sdružením chiropraktiků – záruka zdravého spánku. Nově zastoupena i v ČR a SR – Firma Royal Comfort. Более чем вековая традиция родом из США Сотрудничество с Международной ассоциацией хиропрактиков – гарантия здорового сна. Теперь представлена в ЧР и СР – Компания Royal Comfort.

ROYAL COMFORT | KING KOIL Moskevská 1796/64, Karlovy Vary • www.kingkoil.cz • e-mail: info@kingkoil.cz • Tel.: +420 353 221 261 • Tel.: +420 778 000 797 •

19

Atlantis The Palm | Dubai | Royal Bridge Suite | Master Bedroom

More than a hundred-year-old tradition originating from the USA. Cooperation with the International Chiropractors Association – a guarantee of healthy sleep. Also newly represented in the Czech Republic and Slovakia by the Royal Comfort Company


LUXURY

Ritz Carlton Abu Dhabi Grand Canal

Atlantis The Palm | Dubai | www.atlantisthepalm.com

кретной страны. Предпочтение отдается природным материалам – хлопок, овечья шерсть, верблюжья шерсть, конский волос, шелк, а для аллергиков – самые современные искусственные волокна. Широкие возможности выбора в соответствии с индивидуальными вкусовыми предпочтениями гарантируют свыше 150 цветов тканей и большое количество изголовьев и спрингбоксов, каждый из которых можно приспособить к индивидуальным требованиям заказчика. Эксклюзивным представителем этого элитного бренда в Чешской и Словацкой Республиках является компания RoyalComfort. Шоу-румы King Koil кроме Карловых Вар расположены в ГрадецКралове, Брне и Братиславе. ®

Luxury and healthy sleep – that´s what King Koil® is all about

RU King Koil® is an American manufacturer of luxury mattresses and bedding for residential projects, but their products can also be found in the best hotels around the world. Who would not like to fall asleep in the evening with a feeling of utterly blissful physical comfort and to wake up refreshed and full of energy? In today‘s hectic and stress-riden

20

06| 2014 SPA Journal

times, a thorough sleep for us is increasingly important. A good night‘s sleep requires primarily a quality bed and mattress, which is what the U.S. firm King Koil knows very well. The King Koil company was founded by Samuel Bronstein in 1898 in the American town of Saint Paul, Minnesota. Initially with only six employees, Mr. Bronstein set out to produce luxury high-quality mattresses and beds that soon outperformed all competition at the time. Today, King Koil has the largest branch network in the world, 39 production plants on five continents and in addition, it has business representation in 80 countries. By and large, King Koil has expanded and built up its global renown thanks to working with the best hotels in the world. Its customers include the best four-star and five-star hotels, such as The Ritz Carlton, Waldorf Astoria, Atlantis the Palm, Le Meridien, Hilton, Shangri-La, and many others. Every mattress is customized for a respective hotel. Due to the specifics of each market, hotel mattresses are for the most part different for each continent and they also vary according to a client‘s request for each respective hotel chain. Actually, what makes beds and mattresses made by King Koil so special? In addition to timeless deluxe design and the background of

more than a hundred years of tradition originating in the U.S., it is first and foremost the guarantee of better sleep delivered by experts! As far as mattress development is concerned, King Koil cooperates with the world‘s leading chiropractors from the International Chiropractors Association (ICA), and it is the only company on the Czech market that also has permission to use its trademark. In sum, the King Koil® company offers you a comprehensive solution to healthy sleep wrapped in a luxurious design. Loyal to its tradition, beds are mostly hand-made and adapted to the client‘s requirements in a given country. There is a strong preference for natural materials – cotton, sheep wool, camel wool, horsehair, silk, or supermodern artificial fibers for allergy sufferers, respectively. More than 150 shades of fabrics and a large number of bed frames and springboxes make up a wide range of selection depending on individual taste, plus everything can be further tailored to each customer. The exclusive right to represent this luxury brand in the Czech Republic and Slovakia is carried out by the Royal Comfort company. In addition to Karlovy Vary, King Koil® showrooms can also be found in Hradec Králové, Brno and Bratislava.


Crown Plaza Jiliang Ancient Town ***** | CHINA

Nejluxusnější světový spánek

Самый роскошный сон в мире

The world´s most luxurious sleep

CZ Pokoje v těchto vybraných luxusních hotelech jsou vybaveny exkluzivními matracemi King Koil®, které Vám zaručí skvělý odpočinek a bohatý spánek. A které to jsou?

RU Номера в этих избранных фешенебельных отелях оснащены эксклюзивными матрасами King Koil®, которые гарантируют Вам превосходный отдых и сладкий сон. А в каких именно?

EN Rooms in these selected deluxe hotels are equipped with luxury King Koil® mattresses, which will guarantee you a plentiful rest and abundant sleep. Which hotels are they?

Crown Plaza Jiliang Ancient Town ***** | CHINA

Crown Plaza Jiliang Ancient Town ***** юго-западный Китай

Crown Plaza Jiliang Ancient Town ***** | southwestern China

Hotel Crown Plaza byl vybudován v centru starého města tak, aby architektonicky zapadl do okolí. Velmi citlivé zpracování nabízí úžasné spojení mezi starým, tradičním a funkčním, moderním. Ze svého pokoje si užijte úžasný výhled přímo na staré město Jiliang a Jade Dragon Snow Mountain. Hotelové pokoje jsou zařízené v duchu tradice – dřevěné obložení a trámy - a zároveň moderně – tak, aby vašemu pohodlí nic nescházelo. Každý Deluxe pokoj má svoji soukromou zahrádku, kde si můžete v klidu relaxovat bez jakéhokoli vyrušení.

Отель Crown Plaza был построен в центре старого города так, чтобы не нарушить окружающий архитектурный ансамбль. Очень деликатный проект представляет собой потрясающий сплав между старым, традиционным и функциональным, современным. Из окон своего номера вы насладитесь изумительным видом на старый город Далянь и Юйлунсюэшань. Номера отеля отделаны в традиционном стиле – деревянная облицовка и балки – и при этом оснащены по-современному – так чтобы обеспечить полный комфорт. Каждый номер категории делюкс имеет отдельный садик, где можно спокойно отдыхать, и где вас никто не побеспокоит.

Atlantis the Palm | DUBAI www.atlantisthepalm.com

Atlantis the Palm | ДУБАЙ www.atlantisthepalm.com

Hotel Crown Plaza was built in the center of the old town so it would fit well from an architectural point of view into the surroundings. The very sensitive concept of the hotel offers an amazing connection between the old, traditional on the one hand and the functional and modern on the other. From your room, you will enjoy the stunning views of the old town, Jiliang, and the Jade Dragon Snow Mountain. Hotel rooms are decorated in the spirit of both old traditions – wood paneling and beams – and modernity at the same time – so that your comfort lacks nothing. Each Deluxe room has its own private garden where you can relax in peace without any disturbances.

Jednou z dominant exkluzivní lokality Dubai je bezpochyby hotel Atlantis the Palm. Pětihvězdičkový hotel se nachází na vlastní 800metrové pláži na dubajském Palmovém ostrově a nabízí úchvatný výhled na Perský záliv. Svým hostům mimo jiné nabízí kompletní spa a wellness, podvodní akvárium, možnost zaplavat si s delfíny či největší aquapark na Blízkém východě. Všechny pokoje jsou zařízeny v arabském stylu a mají velké luxusní postele – jak jinak, než značky King Koil.

Одной из доминант эксклюзивного района Дубая является отель Atlantis the Palm. Пятизвездочный отель расположен на собственном 800-метровом пляже на дубайском Пальмовом острове, и из него открывается восхитительный вид на Персидский залив. Помимо прочего он предлагает своим гостям комплексные спа и велнеспроцедуры, подводный аквариум, возможность поплавать с дельфинами или посетить самый большой аквапарк на Ближнем Востоке. Все номера оформлены в арабском стиле и располагают большими роскошными постелями – не иначе, как марки King Koil.

The Ritz Carlton | DUBAI www.ritzcarlton.com Dalším z top hotelů, nacházejících se v Dubai, je The Ritz Carlton. Tento pětihvězdičkový špičkový resort je situovaný na soukromé pláži u slavné promenády JBR Walk, disponuje prvotřídním lázeňským centrem, nepřeberným množstvím tematických restaurací, přenádherným nepravidelným venkovním bazénem a více než luxusně zařízeními pokoji a apartmá.

The Ritz Carlton | www.ritzcarlton.com Следующим из топ-отелей Дубая является The Ritz Carlton. Этот пятизвездочный эксклюзивный резорт расположен на частном пляже возле знаменитого променада JBR Walk, располагает первоклассным курортным центром, неисчислимым множеством тематических ресторанов, изумительным открытым бассейном неправильной формы и более чем роскошно оснащенными номерами и апартаментами.

Atlantis the Palm | DUBAI www.atlantisthepalm.com One of the dominant landmarks of the exclusive location in Dubai is undoubtedly the Atlantis the Palm hotel. The five-star hotel is situated on a private 800-meter-long beach on Dubai Palm Island, offering breathtaking views of the Persian Gulf. It offers the guests, among other things, comprehensive spa and wellness services, an underwater aquarium, a chance to swim with dolphins and the largest water park in the Middle East. All rooms are decorated in an Arabian style and feature large beds – no other than King Koil. The Ritz Carlton| www.ritzcarlton.com Another one of the top hotels located in Dubai is The Ritz Carlton. The five-star first-class resort is situated on a private beach alongside the famous JBR Walk promenade. It has a topquality spa center, a wealth of theme-related restaurants, a spectacular odd-shaped outdoor swimming pool and rooms and suites furnished well beyond the expected level of luxury.

21


GOURMET

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Jan KRAJČ šéfkuchař restaurace Le Marché Karlovy Vary Jan Krajč se narodil 17. ledna 1966 a vyučil se v Grand Hotelu Pupp. Později pracoval jako šéfkuchař v karlovarské restauraci Toscana, působil nedaleko Vídně v Grandhotelu Sauerhof oceněném Michelinskou hvězdou, nebo v hotelu Plaza v Hamburku. Absolvoval odborné stáže v New Yorku a v Café Boulud na Palm Beach. Pravidelně účinkoval v pořadu Sama doma - škola vaření s Janem Krajčem, v roce 2008 napsal a vydal kuchařku Snadná jídla v barvě, chuti a konzistenci. O rok později zakládá cateringovou společnost Easyfood Service s.r.o., která vařila také pro tehdejšího prezidenta Václava Klause. V květnu roku 2013 založil v Karlových Varech zážitkovou restauraci Le Marché, kde dodnes působí jako šéfkuchař.

22

06 | 2014 SPA Journal


Restaurace Le Marché Mariánskolázeňská 4, 360 01 Karlovy Vary Tel.: 730 133 695, 604 150 207 www.le-marche.cz Místa si nezapomeňte zarezervovat dopředu Не забудьте заблаговременно забронировать места Do not forget to make a reservation in advance!

zážitková restaurace

Le Marché menu jako pocta každému novému dni Každý nový den zde vítají novým menu z čerstvých surovin od dodavatelů z celého světa. Hosté dnes nikdy neví, z jakých lahůdek budou moci vybírat zítra, protože menu na zítřek sestavuje šéfkuchař vždy ke konci dne u sklenky bordeaux, v závislosti na tom, které suroviny zrovna vládnou aktuální sezóně.

Každý den je malou premiérou a gastronomickým zážitkem, na který jsou všichni požitkáři do restaurace Le Marché v Karlových Varech srdečně zváni! Menu jako zážitek Jídlo v restauraci Le Marché rozhodně není standardní záležitostí, nýbrž zážitkem se vším všudy. Kromě toho, že menu je obměňováno s každým novým dnem, a že se v restauraci vaří výhradně z čerstvých surovin, mají všichni hosté možnost nahlédnout do otevřené kuchyně a sledovat tak tým restaurace během celé doby přípravy pokrmu, což podtrhuje hlavní myšlenku Le Marché: „Vaření je pro nás radost, o kterou se s hosty chceme podělit.“

Se stálým jídelním lístkem s desítkami jídel se v Le Marché nesetkáte. Zdejší šéfkuchař Honza Krajč je denně v kontaktu s dodavateli masa, ryb, zeleniny a ovoce z celého světa, podle nichž pak na každý nový den vymýšlí nové tříchodové menu z čerstvých surovin. Na vlnách vybraných delikates Každý host si může dát oběd s polévkou a vybrat si ze dvou hlavních chodů. K večeři se výběr skládá ze tří předkrmů, dvou hlavních chodů a třech dezertů. Kromě toho restaurace nabízí také malé degustační menu, zahrnující ochutnávky předkrmu, hlavního chodu a desertu. V menu restaurace je již trvale zařazeno foie gras, které je u hostů mimořádně oblíbené. Lahůdkou

je například husí foie gras s jablíčky na karamelu a víně s perníkovou brioche. Nemenší pochoutkou je na másle pečený králičí hřbet s fazolemi a pecorinem nebo telecí filet na třešních s bylinkovým lívanečkem a zeleninou na přepuštěném másle. Prim vždy hrají barvy, chuť a konzistence, a to nejen u hlavních jídel, ale také u lahodných čokoládových dezertů či pečlivě vybraných vín, která se k jídlům podávají. V Le Marché se úspěšně snaží kombinovat moderní a klasickou gastronomii, ne francouzskou ani italskou, jednoduše svébytnou a především kvalitní kuchyni, která je pro každého hosta jedinečným zážitkem, za kterým se bude rád vracet. Vždyť těšit se každý den na něco nového je samo o sobě zážitkem navýsost příjemným!

23


GOURMET

Jan KRAJČ Шеф-повар карловарского ресторана

RU Ян Крайч родился 17 января 1966 г., а первый опыт поварского мастерства приобрел в гранд-отеле Pupp. Он был шеф-поваром карловарского ресторана Toscana, работал в отмеченном звездой гида Мишлен ресторане гранд-отеля Sauerhof в пригороде Вены и в гамбургском отеле Plaza, закончил профессиональную стажировку в Нью-Йорке и в кафе Boulud на ПалмБич. Повар регулярно участвовал в телепередаче «Сама дома – готовим с Яном Крайчем», в 2008 г. написал и издал книгу Snadná jídla v barvě, chuti a konzistenci («Несложные блюда на цвет, вкус и консистенцию»), а в следующем году учредил кейтеринговую компанию Easyfood Service, которая также обслуживала бывшего президента страны Вацлава Клауса. В мае 2013 г. он открыл в Карловых Варах гастрономический ресторан Le Marché и стал его шеф-поваром.

Jan KRAJČ Executive Chef at Le Marché Restaurant in Karlovy Vary

EN Jan Krajč was born on 17 January 1966. He spent his chef apprenticeship years at Grand Hotel Pupp. Later, he worked as a chef at the Toscana Restaurant in Karlovy Vary, the Michelin star restaurant at Grandhotel Sauerhof near Vienna, or at the Plaza Hotel in Hamburg. He completed internships in New York and at Café Boulud in Palm Beach. He regularly appeared in his own cooking show during the Sama doma (Home Alone) weekday program on Czech Television. In 2008, he wrote and published his cookbook entitled “Snadná jídla v barvě, chuti a konzistenci” (Simple Colour, Taste and Consistency Meals). The following year, he founded Easyfood Service s.r.o., which also provided catering services to the then Czech President, Václav Klaus. In May 2013, he opened Le Marché gourmet experience restaurant in Karlovy, where he has been working as the executive chef ever since.

Гастрономический ресторан Le Marché

Меню в честь каждого нового дня RU Приход каждого нового дня здесь встречают новым меню из свежих продуктов от поставщиков со всего мира. Посетители ресторана никогда не знают, из каких деликатесов смогут выбирать завтра, потому что шеф-повар составляет меню на следующий день в конце рабочего дня с учетом качества сезонных продуктов. Каждый день становится малой премьерой и гурманским удовольствием, которое привлекает в карловарский ресторан Le Marché многих посетителей, знающих толк в хорошей еде.

Меню как удовольствие Обед в ресторане Le Marché, действительно, выходит за рамки привычного опыта и приносит истинное наслаждение. Здесь не только постоянно вносят изменения в меню, готовят из свежих продуктов, но каждый посетитель ресторана также может заглянуть в открытую кухню и понаблюдать за работой команды поваров над исполнением его заказа, что подчеркивает главную идею Le Marché: «Мы варим с настроением и всегда готовы поделиться радостью от своей работы с нашими гостями». В Le Marché Вы не увидите постоянное меню. Шеф-повар Ян Крайч ежедневно встречается с поставщиками мяса, рыбы, овощей и фруктов со всего мира, и в зависимости от предложения

24

06 | 2014 SPA Journal

свежих продуктов придумывает на каждый следующий день новое меню из трех блюд.

На волнах деликатесов Каждый гость ресторана может заказать обед из супа и второго на выбор из двух блюд. Вечернее предложение состоит из трех видов закуски, двух главных блюд и трех десертов. Кроме того, в ресторане также есть малое дегустационное меню, включающее небольшие порции закуска, главное блюдо и десерт. В меню ресторана уже давно включено очень популярное у гостей фуа-гра, в том числе деликатесный паштет из гусиной печени фуа-гра с яблоками на карамели и вине с пряничным бриоши. Не меньшим деликатесом является жареная на масле спинка кролика с фасолью и пекорино и телячье филе с блинчиками с черешнями, зеленью и жареными на масле овощами. Большое внимание уделяется цвету, вкусу и консистенции, и не только главных блюд, но и легких шоколадных десертов, и хорошо подобранных винам, которые дополняют обед или ужин. В Le Marché с успехом комбинируют современную и классическую гастрономию, не французскую или итальянскую, а присущую именно этому ресторану, и, что очень важно, его качественная кухня гарантирует каждому посетителю огромное удовольствие и желание еще не раз посетить его. Ведь само по себе каждодневное ожидание чего-то нового обогащает жизнь чувством радости и счастья.

Le Marché Gourmet Experience Restaurant Menu as a Tribute to Each New Day

EN The restaurant welcomes each new day with a different menu prepared from fresh ingredients delivered by suppliers from all over the world. The guests never know what delicacies they will be able to choose from the next day, because the menu for the following day is devised by the chef at the close of the day while sipping a glass of Bordeaux. Everything depends on what ingredients dominate the particular season. Thus, every day is a small premiere and a true gourmet experience. And all connoisseurs are heartily invited to Le Marché Restaurant in Karlovy Vary to enjoy a true culinary delight! Menu as an Experience The menu at Le Marché Restaurant is far from average. It is an all-inclusive gourmet experience. Apart from the fact that the menu changes each day and that it is prepared exclusively from fresh ingredients, all guests have the unique opportunity to look into the open kitchen and to watch the team of chefs during the entire meal preparation process. This embodies the main idea and motto of Le Marché: “For us, cooking is joy and we want to share this joy with our guests.” Do not expect to see a permanent menu card with dozens of dishes at Le Marché. Its Exe-


Restaurace Le Marché Mariánskolázeňská 4, 360 01 Karlovy Vary Tel.: 730 133 695, 604 150 207 www.le-marche.cz

cutive Chef, Honza Krajč, is in daily contact with suppliers of meat, fish, fruit and vegetables from around the globe and, based on the available fresh ingredients, he prepares a new three-course menu for the next day. On the Waves of Selected Delicacies During lunchtime, guests may have soup and select from two main dishes. The dinner menu comprises three starters, two main courses, and three desserts. The restaurant also offers a small degustation menu featuring samples of starter, main course and dessert. Foie gras, which is especially popular among the guests, is a permanent item on the restaurant menu. A true delicacy, for example, is goose foie gras with apples on caramel and wine served with a gingerbread brioche, or a saddle of rabbit roasted on butter with beans and pecorino, or a fillet of veal on cherries with a herb pancake and vegetables on melted butter. The colours, taste and consistency are always quintessential when it comes to the main courses, as well as the delicious chocolate desserts or the carefully selected wines served with the dishes. At Le Marché, they are successful in combining contemporary and classic gastronomy that is neither French nor Italian but, first of all, genuine and of high quality. They seek to offer a cuisine that would be a one-of-a-kind experience for every guest and something worth coming back for. Besides, looking forward to something new every day is an extremely pleasant experience!


SPORT

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Novinky & MÓDNÍ TRENDY v jezdeckém světě Nejkrásnější pohled na svět je prý z koňského sedla a ti, co v něm někdy seděli, to bezesporu mohou potvrdit. Kůň je mimořádně elegantním zvířetem, jehož pouto s člověkem přetrvává už po několik staletí. Není proto divu, že i jezdectví si získalo vysokou oblibu. I tento „koníček“ však vyžaduje speciální znalosti a především vybavení. Vše, co se jezdectví týká, můžete pořídit ve specializované prodejně JanaHorse v Karlových Varech-Staré Roli.

Jana horse jezdecké potřeby jsou špičkově vybaveny, najdete zde vše od koňského sedla, přes speciální oblečení až po jezdecké rukavice. Prodejní plocha nabízí prostor o více jak 400 m2 a svou rozlohou nemá v západních Čechách konkurenci. Nabídka je skutečně komplexní. Všechny fanoušky jezdectví jistě zaujme luxusní a značkové oblečení, sledující i poslední trendy v módě, laděné do fialové a tyrkysové barvy, jež jsou hitem sezóny. Nabídka se pokouší vyhovět i těm nejnáročnějším zákazníkům a splnit především jejich individuální požadavky.

Móda nejen do sedla Oblečení a doplňky pro jezdecký sport nemusí být nutně jen pro „koňáky“. Celkově jsou to kolekce sportovní či pro volný čas, a tak ho mohou ocenit i lidé, kteří by měli zájem o něco zajímavého a odlišného. Většinou se vždy pečlivě sledují fashion trendy klasických a sportovních kolekcí, a těm se pak přizpůsobí i kolekce jezdecké. Úžasné oblečky nabízí např. italský Equiline, který vždy kloubí dohromady sportovně funkční materiály, superpadnoucí střihy a neodolatelně vyladěné detaily.

Veškeré zboží je vysoce kvalitní, dodávané od prestižních značek, které si v tomto oboru svou hodnotou vytvořily věhlas. Patří mezi ně například německý Eurostar, italský Equiline, holandské HV polo, český Kentaur, irský Bucas či francouzské GPA a další.

Horkou novinkou této značky jsou jezdecké rajtky s gripem (protiskluzovými pásky místo celokoženého sedu). Takovéto rajtky jsou pak mnohem lehčí a vzdušnější, zároveň Vás přímo „přilepí“ do sedla.

Helmy, jezdeckou obuv, nejrůznější doplňky, deky i ohlávky najdete právě u JanaHorse. Krom toho navíc obchod nabízí služby spjaté s jezdectvím, jako například impregnaci dek nebo praní jezdeckých potřeb. Všem zákazníkům je navíc poskytnuta sleva 5% na celý nákup!

V návaznosti na novinky u firmy Equiline jistě stojí za zmínku i fakt, že začali vyrábět i jezdecká sedla, která Vás naprosto uchvátí propracováním, maximální kvalitou, jemnou italskou kůží a mnoha detaily, které prostě nikde jinde nenajdete.

26

06 | 2014 SPA Journal

Veselou a unikátní kolekcí také letos překvapil německý Eurostar, který potěší především příznivce výrazných vzorů a netradičních barevných kombinací. Díky nim je jejich nositel skutečně vidět na velkou vzdálenost… Perfektními doplňky zas osloví holandské HV Polo. Jejich kabelky, šátky a pola rozzáří každý šatník. Celkově v tomto roce vévodí módnímu světu výrazné barvy a s krásnou kolekcí pro nejmenší-neboli pony a shetty - se může pochlubit německá značka HKM. Jejich duhová výbava je nepřehlédnutelná. V patách je jim firma Waldhausen, která proti duhové vytáhla v pony sekci s barvou růžovou a je to neméně zajímavé. Skvělou bezpečnostní novinkou je nový model přilby Casco PRESTIGEair, který vyhrál test v nejčtenějším německém jezdeckém magazínu Cavallo. Přilba Casco PRESTIGEair vyhrála v konkurenci 7 přileb ostatních výrobců a přesvědčila testující v praktickém testu stejně tak jako v laboratorních zkouškách. Kromě dobré ventilace nadchla testující tím, jak přilba dokonale sedí.


www.janahorse.cz Závodu míru 461/29 Karlovy Vary (Stará Role) Po-Pá| По- Пя | Mo - Fri So | су | Sa

10.00 - 18.00 9.00 - 13.00

27


SPORT

28

06 | 2014 SPA Journal


Новинки

& модные тенденции

в мире скачек

Говорят, самый красивый взгляд на мир открывается с конского седла, и те, кому довелось в нем побывать, могут это подтвердить. Лошадь – это очень элегантное животное, уже несколько веков тесно связанное с человеком. Поэтому ничего удивительного, что верховая езда пользуется большой популярностью. Но и это хобби требует специальных знаний и, прежде всего, инвентаря. Все, что касается верховой езды, можно приобрести в специализированном магазине JanaHorse в Карловых Варах - Стара Роле.

RU

Магазин предлагает широкое разнообразие продукции – от конского седла и специальной одежды до перчаток для верховой езды. Торговые площади магазина занимают более 400 м2, и в этом отношении в Западной Чехии ему нет равных. Представлен действительно комплексный ассортимент. Всех поклонников верховой езды обязательно заинтересует элитная и фирменная одежда, созданная с учетом последних модных тенденция, с преобладанием фиолетового и бирюзового цветов – хитов этого сезона. Ассортимент стремится удовлетворить индивидуальные требования даже самых взыскательных клиентов. Представлена продукция только высокого качества, от престижных производителей с безупречной репутацией в этой области. В их числе, например, немецкий Eurostar, итальянский Equiline, голландский HV POLO, чешский Kentaur, ирландский Bucas, французский GPA и другие. Шлемы, обувь для верховой езды, самые разнообразные аксессуары, попоны и уздечки, все это можно найти в JanaHorse. Кроме того, магазин предлагает услуги, связанные с верховой ездой, например, пропитку попон или стирку инвентаря для верховой езды. К тому же всем клиентам предоставляется 5% скидка на весь ассортимент!

Мода не только для седла Одежда и аксессуары для конного спорта подходят не только для наездников. В целом это спортивные или казуальные коллекции, которые оценят и люди, заинтересованные в чем-то интересном и отличающемся. Как правило, всегда внимательно отслеживаются тенденции классических и спортивных коллекций, которые потом используются при разработке коллекций для верховой езды. Потрясающие костюмы предлагает напр. итальянский производитель Equiline, который всегда совмещает функциональные спортивные материалы, безупречно сидящий фасон и неотразимые филигранно отточенные детали. Горячей новинкой этого бренда являются галифе для верховой езды с грипом (противоскользящими полосками вместо цельнокожаной отделки на ягодицах). Такие галифе намного легче и воздушнее, и при этом они буквально «приклеят» Вас к седлу. В контексте новинок от компании Equiline заслуживает упоминания, что она начала производство седел, которые восхищают проработкой, максимальным качеством, тонкой итальянской кожей и множеством деталей, которые Вы больше нигде не найдете.

Веселой и уникальной коллекцией в этом году удивил немецкий Eurostar, который порадует, прежде всего, ценителей выразительных узоров и смелых цветовых сочетаний. Благодаря им обладателя видно действительно издалека… Превосходными аксессуарами Вас подкупит голландский производитель HV Polo. Его сумочки, платки и поло украсят каждый гардероб. В целом в этом году в мире моды правят бал выразительные цвета, и красивой коллекцией для самых маленьких – пони и шетти – может похвастаться немецкий бренд HKM. Его радужные попоны невозможно не заметить. Ему в затылок дышит компания Waldhausen, которая радужным цветам противопоставила розовый, и результат получился не менее интересным. Превосходной защитной новинкой является шлем новой модели Casco PRESTIGEair, который победил в тесте самого популярного немецкого журнала о верховой езде Cavallo. Шлем Casco PRESTIGEair выиграл в конкуренции с 7 шлемами остальных производителей и продемонстрировал убедительное преимущество как на практическом тесте, так и лабораторных испытаниях. Кроме хорошей вентиляции тестеров впечатлила безупречная посадка шлема.

29


SPORT

News & Fashion Trends in the Equestrian World They say that the most beautiful view of the world is from the saddle, and those who have ever sat in one, heartily agree. Horses are extremely elegant animals, and their kinship with man has lasted for several centuries. It is no surprise, then, that horse riding has greatly gained in popularity. Even this mere “hobby”, however, requires specific knowledge and, above all, equipment. All of your equestrian needs will be met in the specialised shop JanaHorse, located in Karlovy Vary – Stará Role.

EN This is a shop offering first-rate articles,

Fashion Not Only for the Saddle

where you can find anything from a saddle to special clothing or even riding gloves. The sales area offers more than 400 m2 of space, and with its area is unrivalled in Western Bohemia. Its offer is truly multifaceted. All fans of horse riding will surely love the luxurious and brand-name clothing that follows the latest trends in fashion, and which carries the purple and turquoise hues that are the hit of the season. The shop’s offer attempts to meet the requirements of the most demanding clientele primarily by fulfilling their individual desires.

Clothing and accessories for the equestrian sport need not be only for “horsemen”. Above all, these collections present sporty fashion or leisure-time clothing, and so people who might be interested in something interesting or different can appreciate them. Usually, the fashion trends of classic and sports collections are carefully monitored, and the equestrian collections are then modelled according to them. For example, the Italian brand Equiline offers remarkable suits that combine sports-functional materials, great-fitting cuts, and irresistibly thoughtful details.

All items on sale are of the highest quality and are produced by prestigious brands that have earned great renown in this field for their value. Among such brands are the German Eurostar, the Italian Equiline, the Dutch HV POLO, the Czech Kentaur, the Irish Bucas or the French GPA, and others.

Hot new items of this brand are their riding breeches with grips (anti-sliding strips instead of an all-leather seat). Such breeches are much lighter and airier, plus they won’t get “glued” to the saddle.

At JanaHorse, you can find helmets, riding footwear, various accessories, blankets, and halters. Besides this wide range of products, the shop also offers services related to horse riding, for instance, impregnating blankets, or laundering riding accessories. All customers also receive a 5% discount on their entire purchase!

30

06 | 2014 SPA Journal

When speaking of new items from the Equiline brand, it is worth mentioning that they have recently also started manufacturing saddles, which will enthral you with their workmanship and highest of qualities, fine Italian leather, and many details that just cannot be found anywhere else. The German brand Eurostar surprised consumers this year with their joyous and unique

collection, which will please those who prefer bold designs and untraditional colour combinations. Thanks to them, the wearer can be truly seen from miles around… The Dutch brand HV POLO will catch your eye with their perfect accessories. Their handbags, scarves, and polo shirts will make every wardrobe shine. This year, bold colours rule the world of fashion, and the German brand HKM can boast of a beautiful collection for the smallest of customers, i.e. ponies and shetties. Their rainbow-coloured accessories cannot be missed. The Waldhausen brand is close behind them, using pink in their pony section, which is just as interesting. A fantastic safety item is the new helmet model Casco PRESTIGEair, which won the test conducted by the most-read German riding magazine Cavallo. The Casco PRESTIGEair helmet won in a field of seven competitors from other manufacturers, and convinced the testers in both practical tests as well as in laboratory experiments. The testers were not only excited by the good air ventilation, but also by the perfect fit of the helmet.



TRENDY

T EX T: K AROL ÍN A POME JE | FOTO : AR C HIV

Heineken UEFA Champions League Snad téměř každý chlap rád kouká na fotbal a fandí s kamarády u televize. Ke sledování finálového zápasu Ligy mistrů nebo jen tak při posezení s kamarády se mu může hodit skvělá designová lahev, díky které se i on může stát championem a mít svůj vlastní pohár UEFA. Pořiďte si do konce června speciální limitovanou edici piva.

ZELENÁ

Наверно почти каждый парень любит смотреть футбол и болеть с друзьями у телевизора. С просмотром финального матча Лиги чемпионов или обычными посиделками с друзьями хорошо сочетается великолепная дизайнерская бутылка,

благодаря которой каждый может стать чемпионом и завоевать собственный кубок УЕФА. Покупайте до конца июня специальную лимитированную серию пива.

Perhaps almost every guy likes watching football on TV and cheering with friends. To watch the final match of the Champions League or just to hang around with friends, a real afficionado could appreciate a great design bottle, thanks to which he too can become a champion and have his own UEFA Cup. Get this special limited beer edition by the end of June.

není jen tráva… Зеленая не только трава…

Módní hity letní sezony

Hitem letošní letní sezony MOHITO jsou volné kalhoty s asymetrickými přesahy, které jemně zvýrazňují křivky. Dále vyniknete v krátkých topech a šortkách. Důležitou součástí kolekce jsou monochromatické přiléhavé šaty, které jistě přitáhnou pozornost, a jejichž sexy look zvýrazní jehlové podpatky, střevíčky nebo robustní podpatky.

Not Just Grass Is Green…

Модные хиты летнего сезона Хит этого летнего сезона от MOHITO – свободные штаны ассиметричного покроя, которые деликатно подчеркивают округлости фигуры. Выделиться из окружения помогут короткие топы и шорты. Важной часть коллекции являются монохромные облегающие платья, которые обязательно привлекут внимание, а их чувственный фасон подчеркнут шпильки, балетки или массивные каблуки.

Summer season fads MOHITO – The hit of this summer season is loose trousers with asymmetric overlaps that gently accentuate curves of the figure. Also, you will look better in short tops and shorts. An important part of the collection is a monochromatic close-fitting dress that is sure to attract attention, and whose sexy look will be best highlighted with stiletto heels, booties or sturdy heels.

32

06 | 2014 SPA Journal

Dobíjení bez zásuvky www.power-bank.cz | CZK 990 Přenosná nabíječka Powerbank PowerUP. Dobíjet můžete bez zásuvky kdykoliv a kdekoliv své mobilní telefony. Umí dobíjet celou řadu elektronických zařízení jako například tablety, MP3/MP4 přehrávače, fotoaparáty, navigace, ale i třeba holicí strojek.

ных устройств, таких как, например, планшетные компьютеры, MP3/MP4 проигрыватели, фотоаппараты, навигаторы, и даже электробритва.

Зарядка без розетки

Portable charger PowerBank PowerUP. You can now recharge your cell phones anytime and anywhere without having access to an outlet. It can recharge a wide range of electronic devices such as tablets, MP3/MP4 players, cameras, navigation, but also a razor.

Универсальная мобильная батарея Powerbank PowerUP. Позволяет всегда и везде зарядить свой мобильный телефон без помощи розетки. Она предназначена для зарядки целого ряда электрон-

Charging without an outlet


Ron Diplomático Reserva Exclusiva www.warehouse1.cz | od CZK 790 Dvanáctiletý venezuelský rum, který byl na trh uveden v roce 2004. Hlavní “tělo” rumu Reserva Exclusiva je kompozicí, kterou tvoří 20 % lehkých kolonových rumů a 80 % rumů destilovaných v měděném kotlíkovém destilačním zařízení. Určitá část je tvořena rumy ze vzácných sudů, které maestro ronero, Tito Cordero, osobně připravuje. Maestro ronero, Tito Cordero, se pyšní oceněním Golden Rum Barrel za nejlepšího master blendera v letech 2011 a 2013. Двенадцатилетний венесуэльский ром представлен на рынке с 2004 года. Главное «тело» рома Reserva Exclusiva представляет композицию из 20 % легких колониальных ромов и 80 % ромов, дистиллированых в медных перегонных кубах. Некоторую часть составляют ромы из редких бочек, которые маэстро ронеро Тито Кордеро готовит самолично. В 2011 и 2013 годах маэстро ронеро Тито Кордеро был удостоен награды Golden Rum Barrel как лучший мастер миксологии.

Twelve-year-old Venezuelan rum that was launched in 2004. The main „body“ of the Reserva Exclusiva rum is a composition consisting of 20% column still rums and 80% of copper pot still rums. A certain portion is made up of rare barrel rums that the Maestro Ronero, Tito Cordero, prepares personally. Maestro Ronero, Tito Cordero, is a proud holder of the Golden Rum Barrel award for the best master blender in 2011 and 2013.

Bio ionic Agave Ideální před letní sezónou Ošetření za pomoci výtažků z hojivé rostliny Agáve, vanilky a kokosu pomůže dodat vlasům životadárnou vláhu a mění nepoddajné a krepaté vlasy v hladké a zářivé. Aplikace eliminuje až 100% krepu, snižuje kudrnacení vlasů až o 80% a působí až 12 týdnů. Bio ionic Agave – идеальное решение перед летним сезоном Уход с помощью экстракта из целебного растения агаве, ванили и кокоса подарит волосам живительную влагу и превратит непослушные и растрепанные волосы в гладкие и сияющие. Средства укладывают до 100% растрепанных волос, уменьшают волнистость волос до 80% и действуют до 12 недель. Благодаря этому, летом волосы легко укладываются даже в условиях высокой влажности и температуры.

Bio ionic Agave ideal for the summer season Treatment using extracts from the healing plants of agave, vanilla and coconut can help you to give your hair life-instilling moisture changing unruly and frizzy hair into smooth and shiny one. The application eliminates up to 100% crepe-like hair, reduces hair frizzing up to 80% and has an effect for the duration of up to 12 weeks. In the summer, hair can thus be easily groomed even in hot and humid environments.

CHARLESTON restaurant

ať žije stará dobrá Anglie Pro oživení ala carté je pro Vás na každý den připravena nová speciální nabídka vybraných pokrmů s širokou škálou mas a denně čerstvých ryb RU

да здравствует старая добрая Англия Обновления a la carté каждый день Вас ждет новое специальное предложение отборных блюд с богатым выбором мяса и свежей рыбы EN

Long Live the Good Old England To make our à la carte menu more interesting and varied, we prepare a new, special offer of chosen dishes with a wide range of meats and fresh fish for you every day.

Restaurace Charleston Bulharská 1273/1 | +420 353 230 797 www.charleston-kv.cz


GOURMET

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

REPUBLICA COFFEE T.G.Masaryka 894/28 Karlovy Vary

34

06 | 2014 SPA Journal


Za nejlahodnější kávou do REPUBLICA COFFEE Podmanivá vůně čerstvých croissantů a nezaměnitelné aroma lahodné kávy, k tomu luxusní prostředí dvoupatrové kavárny s pestrou nabídkou domácích slaných i sladkých dezertů od místních cukrářů ... sen? Nikoli. Tato slastně jedinečná realita na vás čeká v Republica Coffee v Karlových Varech. Mladý a sympatický barista Filip HAMAR kávou přímo žije svou práci i charakter kavárny se nám pokusil nastínit v následujícím rozhovoru.

Pijete kávu každé ráno? Jakou jste měl dnes? Má první cesta ráno vede k mlýnku, který poladím a hned ochutnávám - pít kávu je součást mé práce, která je i mým koníčkem a proto nejen ráno, ale po celý den piji kávu. Moje první jídlo je vlastně espresso  Dnes jsme měli na mlýnku možnost ochutnat Panamu Kotowu,100% Arabica a Direct Trade coffee. Kdo je to barista? V čem spočívá vaše práce? Barista je odborník na přípravu kávy a dalších nápojů založených na kvalitním espressu a jiných alternativách přípravy kávy. Jeho práce spočívá v mnoha aspektech okolo kávy. Co vás táhlo k tomuto povolání? Začínal jsem jako číšník, ale brzy mě začala zajímat káva a vše okolo ní - to, jak se praží, sbírá, až po konečný výsledek, který teď spolu popíjíme. Jak se pozná dobrá káva? Na počátku stojí už samotná vizuální stránka a vůně. Dobrá káva by měla mít krásnou cremu (pěnu) a takovým bonusem je tzv. tigger skin, což je specifické tigrování v cremě – jde o takové tmavší skvrnky v pěně. Důležitá je samozřejmě vůně a především pak chuť. Ta by měla být pro každou kávu specifická, stejně jako je tomu například u vína. Každé espresso má svůj vlastní profil, aroma a různé chutě aciditu a to vše se odvíjí od kávového zrna, pražení atd... Jaké byly okolnosti založení kavárny a proč zrovna název Republica Coffee?

Název? Jsme v České republice, tak jednoduše Republica Coffee. Založení kavárny provázela myšlenka naučit lidi pít kvalitní kávu, navíc v krásném prostředí. Krom toho nabídnout zákazníkům historii, která se ke kávě váže: od sbírání kávových třešinek přes pražení až po přípravu v kávovaru a samotné podávání. Musím říci, že se nám poměrně daří měnit i špatné zvyky lidí v pití kávy. Není moc dobré dávat si kávu se čtyřmi cukry, jelikož přebíjíme její specifickou chuť. Naopak. Mnohokrát se mi stalo, že mi zákazník řekl, že sice neví proč, ale že kávu vůbec nemusí sladit, což je hezký důkaz toho, že je káva od nás skutečně kvalitně připravená a chutná.

Dnes spolu pijeme Panama Kotowu a ve vašem cappuccinu, které právě pijete, má svou typickou sladkou chuť. Cappuccino by mělo být jemné a chutné, tak abyste poznala chuť kávy a zároveň jste si vychutnala její jemnou chuť. Správné cappuccino nesmí být vařící, můžete ho pít rovnou, jakmile Vám ho barista postaví na stůl. Další aspektem je obrázek v pěně - takzvaný Latte Art – což je něco navíc jako hezké finále pro hosta, ale první a nejdůležitější je chuť samotného cappuccina.

Máte v kavárně stálou nabídku kávy nebo ji obměňujete?

Párkrát to počítám, je to asi 15 denně a více . Pokud člověk není zvyklý, tak se k tomu časem propije. Pokaždé kávu ochutnávám, denně nastavujeme mlýnky, abychom dosáhli nejlepší kvality espressa.

Snažíme se nabídku měnit neustále. Máme na mlýnku 11 druhů kávových zrn z nejrůznějších kávových oblastí a další zkoušíme, vše Single Origin, což znamená jednodruhové. Jsou různé kávové směsi, ale kvalitní kávové zrno si vystačí samo. Objevujeme další kávy, pro které jezdíme do pražíren z různých koutů Evropy, přičemž máme své oblíbené, ale samozřejmě zkoušíme i nové věci. Moje oblíbená káva je určitě Brazílie Santos, Panama Kotowa a na prvním místě je v poslední době San Agustín s Columbie z regionu Huila a spousta dalších. Každá dobře připravená káva mi chutná. Máme kávy z Guatemaly, Mexika, Kostariky, Hondurasu, Brazílie, z Panamy, Columbie, Indie a dalších kávových zemí. Co teď spolu pijeme teď za kávu? Nejen že capuccino dobře chutná, ale mám v pěně i obrázek.

Kolik kávy denně vypijete?

Kdo pro vás připravuje sladké a slané dobroty, které ke kávě nabízíte? Momentálně nabízíme vše home-made, tedy domácí výroby, a to jak zákusky, tak sendviče, cookies, makronky. Novinkou je i čerstvě pečený croisant. Kdo vaří kávu u vás doma? Nikdo. Nejlepší je káva z kavárny, kde ji doprovází ona historie a příjemné prostředí. Doma kávu moc nepiji, a pokud ano, tak alternativní přípravu jako je třeba French press. Jak trávíte volný čas, jak relaxujete? Hodně sportuji a neustále se zajímám o kávu - takže „pracuji“ i ve volném čase.

35


GOURMET

REPUBLICA COFFEE T.G.Masaryka 894/28 Karlovy Vary

На вкуснейший кофе в REPUBLICA COFFEE Пленительный запах свежих круассанов и неповторимый аромат вкусного кофе в роскошной обстановке двухэтажного кафе с богатым ассортиментом домашних соленых и сладких десертов от местных кондитеров… мечта? Отнюдь. Эта блаженная уникальная реальность ждет вас в Republica Coffee в Карловых Варах. Для молодого и симпатичного баристы Филипа Гамара кофе – это его жизнь. О своей работе и характере кафе он рассказывает в эксклюзивном интервью. RU Вы пьете кофе каждое утро? Каким Вы побаловали себя сегодня?

Кто такой бариста? В чем заключается ваша работа?

Утром моя первая дорога ведет к кофемолке, которую я настраиваю и сразу же дегустирую, пить кофе – это часть моей работы, и одновременно мое хобби, поэтому я не только утром, но и на протяжении всего дня пью кофе. Фактически моей первое едой является эспрессо ))) Сегодня на кофемолке мы могли попробовать Panama Kotowa,100% Arabica и Direct Trade coffee.

Бариста – это специалист по приготовлению кофе и других напитков, в основе которых лежит качественный эспрессо и альтернативные варианты приготовления кофе. Его работа состоит из многих аспектов, связанных с кофе.

36

06 | 2014 SPA Journal

Что Вас привело к этой профессии? Я начинал как офицант, но вскоре меня начал интересовать кофе и все, что с ним связано, как

его жарят, собирают и вплоть до конечного результата, который мы сейчас вместе попиваем.

Как распознать хороший кофе? На первом месте визуальная сторона и аромат. Хороший кофе должен иметь красивый крем (пену), а в некотором роде бонусом является т. н. tigger skin, то есть специфическая структура крема в виде темных пятнышек на пене. Естественно, важен аромат и, прежде всего, вкус. Он должен быть специфическим у каждого кофе,


„Čtenáře bych osobně pozval na kávu Flat white. Jedná se o lahodný kávový nápoj s mlékem, nesmírně luxusní, v němž skvěle vyzní specifická chuť kávy.“ «Я хотел бы лично пригласить читателей на кофе Flat white. Это нежный кофейный напиток с молоком, невероятно богатый, в нем отлично раскрывается специфический вкус кофе». „I would like to personally invite the readers to try the Flat White coffee. It’s a delicious coffee drink with milk, extremely luxurious, in which the specific taste of coffee superbly stands out.“ Filip Hamar

так же, как например у вина. Каждое эспрессо имеет собственный профиль, аромат и разную кислинку, и все это зависит от кофейного зерна, обжарки и т. д…

Расскажите об обстоятельствах открытия кафе, и почему его назвали Republica Coffee? Название? Мы живем в Чешской Республике, так что просто Republica Coffee. К открытию кафе подтолкнуло желание приучить людей к качественному кофе, к тому же в приятной обстановке. Кроме того, ознакомить клиентов с историей, сопровождающей кофе: от сбора кофейных ягод и обжарки до приготовления в кофеварке и подаче. Должен сказать, что нам неплохо удается помогать людям избавиться от плохих привычек при употреблении кофе. Не очень хорошо пить кофе с четырьмя ложечками сахара, поскольку мы перебиваем его специфический вкус. Наоборот. Много раз клиент говорил мне, что он не знает почему, но ему совсем не хочется подслащать кофе, это доказательство того, что наш кофе по-настоящему хорошо приготовленный и вкусный.

У Вас в кафе постоянный ассортимент кофе, или Вы его обновляете? Мы стараемся постоянно менять ассортимент. У нас в кофемолке 11 видов кофейных зерен из са-

мых разных регионов, и другие мы пробуем, все Single Origin, то есть односортные. Есть разные кофейные смеси, но качественное зерно не нуждается в добавках. Мы открываем для себя новое кофе, ради которого посещаем обжарочные компании из разных уголков Европы, у нас есть любимые сорта, но мы пробуем и новые вещи. Мой любимый кофе однозначно Brazilie Santos, Panama Kotowa, а на первом месте в последнее время колумбийский San Agustin из региона Гуила и многие другие. Мне нравится каждый хорошо приготовленный кофе. У нас есть кофе из Гватемалы, Мексики, КостаРики, Гондураса, Бразилии, Панамы, Колумбии, Индии и других кофейных стран.

Какой кофе мы сейчас пьем? Капучино не только вкусный, но и с рисунком на пене. Сегодня мы вместе пьем Panama Kotowa, а в вашем капучино он имеет естественный сладкий вкус. Капучино должен быть нежным и аппетитным, таким чтобы ощутить вкус кофе и при этом насладиться нежным вкусом напитка. Правильно приготовленный капучино не должен быть слишком горячим, его можно пить сразу же, как только бариста подаст его на стол. Следующим аспектом является рисунок на пене, так называемый Latte Art, для гостя это как вишенка на торте, но первоочередным и самым важным является вкус самого капучино.

Сколько кофе Вы выпиваете в день? Изредка я это подсчитываю, получается гдето 15 и больше чашечек в день))). Даже если человек к этому не привычен, со временем это становится нормой. Каждый раз я дегустирую кофе, ежедневно мы настраиваем кофеварки, так чтобы добиться наилучшего качества эспрессо.

Кто для Вас готовит сладкие и соленые лакомства, которые Вы предлагаете к кофе? В настоящее время все, что мы предлагаем, home-made, то есть домашнего производства, причем как десерты, так и сэндвичи, печенье, макаруни. Новинкой являются свежевыпеченные круассаны.

Кто готовит кофе у Вас дома? Никто. Лучше всего кофе из кафе, в окружении истории и приятной обстановке. Дома я редко пью кофе, и если такое случаются, то использую альтернативные способы приготовления, например френч-пресс.

Как Вы проводите свободное время, как отдыхаете? Я активно занимаюсь спортом и постоянно интересуюсь кофе – так что «работаю» и в свободное время.

37


GOURMET

REPUBLICA COFFEE T.G.Masaryka 894/28 Karlovy Vary

Find the Tastiest Coffee at REPUBLICA COFFEE A captivating aroma of fresh croissants and the unmistakeable aroma of delicious coffee complemented by the luxurious two-floored venue of a café, offering a wide range of homemade sweet desserts and savouries baked by local confectioners…only a dream? No. This is the blissful and unique reality that awaits you in Karlovy Vary Republica Coffee. The young and likable barista Filip Hamar literally lives for coffee. He presents his work and the café’s character in the following interview. RU Do you drink coffee each morning? What kind did you have today? My first morning trip leads to the coffee-mill, which I set and then I immediately taste the resulting coffee; drinking coffee is part of my work, which is also my hobby, so I don’t drink coffee only in the morning, but all day, as well. The first meal of my day is actually an espresso. Today at the mills, we had the opportunity to taste Panama Kotowa, 100% Arabica and Direct Trade coffee. Who is a barista? What does their profession look like? A barista is an expert in preparing coffee and other drinks based on quality espresso or other methods of preparing coffee. The work itself is based on the many aspects related to coffee. What attracted you to this profession? I began working as a waiter, but soon I was fascinated by coffee and everything about it – from how it is roasted and harvested to the final result, which we are sipping as we speak.

38

06 | 2014 SPA Journal

How can you recognise a good coffee? The first contact is based on the visual aspect and on the aroma itself. A good coffee should have a beautiful cream (or foam), and a bonus is the presence of so-called tiger skin, a sort of tiger pattern in the cream, where there are darker spots in it. The aroma is, of course, important, but the flavour is the most significant. This should be different for each variety of coffee, similar to that of wines, for example. Each espresso has its own profile, aroma, and various levels of acidity, which is based on the coffee bean, method of roasting, etc.… What led you to establish the café, and why the name Republica Coffee? The name? Well, we are in the Czech Republic, so simply Republica Coffee. I established the café with the desire to teach people to drink high-quality coffee in a beautiful atmosphere. Also, I wish to present some of the history of coffee to the customers: from harvesting coffee cherries to roasting them to preparing coffee in a coffee maker to the serving of coffee itself. I must say that we are fairly successful in

changing people’s bad coffee-drinking habits. It isn’t very good to take your coffee with four sugars, since you override the specific flavour of coffee. On the contrary, several times a customer has told me that they have no need to sweeten their coffee, which is a confirmation of the fact that our coffee is really well-prepared and tastes great. Do you have a stable offer of coffees in the café, or do you change it? We try to constantly change our offer. We have 11 varieties of coffee beans in our mills from various regions and we are always trying others, all of which are Single Origin, meaning from only one variety. Various coffee mixes exist, but if you have a high-quality bean, it can stand by itself. We are constantly discovering new coffees, and we travel all across Europe to different roasting plants to get them. We do have our favourite roasters, but we love to try new producers, as well. My favourite coffee is definitely Brazil Santos, Panama Kotowa, and lately, the first prize goes to San Agustín from the Huila Region in Columbia. Every co-


Golfové hřiště Cihelny nedaleko Karlových Varů čeká na své návštěvníky v perfektní kondici a letos poprvé nabízí hriště s 18-ti jamkami a hru 2 typů par 70 a par 72 a tak mají golfisté na výběr, jak budou hrát. Výborná kuchyně v golfové restauraci a posezení na slunné terase umocní golfový zážitek …

ffee that is well-prepared tastes good. We offer coffees from Guatemala, Mexico, Costa Rica, Honduras, Brazil, Panama, Columbia, India and from other coffee-producing countries. And what are we drinking right now? Not only is this cappuccino delicious, but I also have a picture in my foam. Today, we are enjoying Panama Kotowa, and its sweet taste stands out in the cappuccino that you are drinking. A cappuccino should not only be delicate and flavourful, but you should also be able to discern the taste of the coffee and to enjoy its mild taste. A true cappuccino must not be boiling; you should be able to drink it directly after the barista serves it to you. Another aspect is the picture in the foam, so-called Latté Art, which is a nice final touch for the customer. First and foremost, however, is the taste of the cappuccino itself. How many coffees do you drink per day? Sometimes I count; it’s about 15 or more per day. If a person is not used to such an amount, they will get there with time. I always taste the coffee; we set our mills daily in order to achieve the highest quality of espresso possible.

– EN – The Cihelny Golf Course near Carlsbad is awaiting its visitors in excellent condition and, for the first time this year, it will offer two types of 18-hole course – par 70 and par 72, which will let golfers choose how to play. Excellent cuisine in the golf restaurant and sitting on the sunny terrace will make your golfing experience … – RU – Гольфовое поле Цигельны, неподалеку от Карловых Вар ожидает своих посетителей и находится в прекрасном состоянии, в этом году впервые предлагается поле для гольфа с 18-ю лунками двух видов, на пар 70 или пар 72, теперь гольфисты могут выбирать, как будут играть. Отличная кухня в гольф ресторане и сидя на солнечной террасе сделает ваш опыт игры в гольф …

Who bakes the sweets and savouries that you offer with your coffee? At the moment, we are offering only homemade products, i.e. desserts, sandwiches, cookies, macaroons. Our newest products are freshly baked croissants. Who makes coffee at your home? No one. The best coffee is the coffee served at the café, with its history and its pleasant atmosphere. I do not drink much coffee at home, and if I do, then I use an alternative method of preparation, such as using a French Press. How do you spend your free time, how do you relax? I do a lot of sports and I am constantly interested in coffee – so I „work“ even in my free time.

Golf Resort Cihelny a.s. Cihelny 7, Karlovy Vary 364 64 Bečov nad Teplou GPS: 50°10‘43“N 12°50‘17“E tel.: +420 730 899 544 www.golfresortcihelny.cz


FASHION

T EX T: DIAN A MED IA | FOTO : AR C HIV

Baldinini, Široká 11, Praha 1 Baldinini, Havířská 3, Praha 1 Baldinini Karlovy Vary, Parkhotel Pupp, Goethova stezka 43, Karlovy Vary www.baldinini.cz

Letní pohoda

s Baldinini

Pro muže, který chce mít styl a přitom být svůj a svobodný. Který chce být neodolatelně šik a neztratit nic ze své originality. Tak právě pro takového muže připravila značka Baldinini svou jarní/letní kolekci obuvi. Má vyhraněný charakter, ví, co chce, a přitom ctí pravidla hry. Stejně jako dnešní úspěšný muž. Značka Baldinini nabízí ležérní boty pro volný čas i vysoce elegantní obuv pro výjimečné příležitosti. Nebojí se výrazných barev, nabízí mokasíny i tenisky v bílo-červené kombinaci, hraje si s kanárkově žlutou, pomerančově oranžovou, pracuje se semišem. Dnešní muž má odvahu přiznat si, že i on chce být výjimečný, poutat pozornost, ukázat svůj styl. Baldinini zároveň však dokáže i černou sportovní botu proměnit ve výrazný kousek díky vytříbenému tvaru a mistrnému zpracování. Odsud je jen krůček k reprezentativní černé obuvi z vysoce kvalitní kůže, nubuku v černé, hnědé, kouřově modré, celé škále šedivé. Italská značka s více jak stoletou tradicí tak muže obuje na maximálně reprezentativní příležitost i neformální jednání. Obuv vhodně doplní i dalšími doplňky.

40

06 | 2014 SPA Journal


Летняя благодать

с Baldinini

RU Pro muže, který chce mít styl a přitom být

svůj a svobodný. Pro takového muže připravila značka Baldinini svou jarní/letní kolekci obuvi. Má vyhraněný charakter, ví, co chce, přitom ctí pravidla hry. Stejně jako dnešní úspěšný muž. Značka Baldinini nabízí ležérní boty pro volný čas i vysoce elegantní obuv pro výjimečné příležitosti. Nebojí se výrazných barev, nabízí mokasíny i tenisky v bílo-červené kombinaci, hraje si s kanárkově žlutou, pomerančově oranžovou, pracuje se semišem. Dnešní muž má odvahu přiznat si, že i on chce být výjimečný, poutat pozornost, ukázat svůj styl.

Nevíte kam na oběd nebo večeři? Restaurace SLAVIA hotelu Marttel nabízí

DENNÍ MENU za 89 Kč Denně od 11:30 do 20:00 hod.

Baldinini zároveň však dokáže i černou sportovní botu proměnit ve výrazný kousek díky vytříbenému tvaru a mistrnému zpracování. Odsud je jen krůček k reprezentativní černé obuvi z vysoce kvalitní kůže, nubuku v černé, hnědé, kouřově modré, celé škále šedivé. Italská značka s více jak stoletou tradicí tak muže obuje na maximálně reprezentativní příležitost i neformální jednání. Obuv vhodně doplní dalšími doplňky.

Summer Ease with Baldinini EN For men who want to be stylish in their own right and free. This is the kind of man Baldini had in mind when they designed their spring/summer shoe collection. It has a pronounced character, it knows what it wants, but still honors the rules of the game. Just like all successful men today. The Baldinini brand sells both casual shoes for leisure time and highly elegant footwear for special occasions. It is not shy about bold colors, offering moccasins and sneakers in white-red combination, playing with canary yellow, amber orange, working with suede material. Today‘s man has the courage to admit that he, too, wants to stand out from the crowd, attract attention, flaunt his style. However, at the same time, Baldinini knows how to turn a black sports shoe into a singular piece thanks to an exquisite shape and masterful workmanship. From there, it is just a short step to representative black footwear made from high-quality leather, nubuck in black, brown, smoky blue, and in the whole range of gray.

Menu polévka a hlavní chod – výběr ze čtyř hlavních chodů Parkování zdarma přímo u hotelu Přímé spojení autobus číslo 3 a 15 – 5 min. z centra Wi-Fi připojení k internetu zdarma

Вы не знаете, куда отправиться на обед или ужин? Ресторан SLAVIA в отеле Marttel предлагает

ЕЖЕДНЕВНОЕ МЕНЮ за 89 CZK Ежедневно от 11:30 до 20:00 час. Меню суп и основное блюдо – выбор из четырех вторых блюд Бесплатная парковка прямо в отеле Прямой автобус № 3 всего 15–5 мин. от центра Бесплатный Wi-Fi доступ в Интернет

You don´t know where to go for lunch or dinner? SLAVIA Restaurant of the Marttel hotel offers

a DAILY MENU for 89 CZK Daily from 11:30 to 20:00 Soup of the day and the main course - a choice of four main dishes Parking next to the hotel Direct connection: bus numbers 3 and 15 - 5 min. from the center Complimentary Wi-Fi Internet access

The Italian brand with over a century of tradition can thus put men in shoes for the most representative occasions and informal meetings alike. And it complements its footwear with other accessories.

www.hotelmarttel.cz


HOTEL

T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : PE TR GEBAUER

Chcete zažít život filmové hvězdy…? Ubytujte se v hotelu

CARLSBAD PLAZA!

Karlovy Vary patří mezi nejkrásnější lázeňská města Evropy, není proto divu, že zde můžete naleznout mnoho jedinečností. Zavítejte do Karlových Varů v době Mezinárodního filmového festivalu a potkejte nejednu celebritu a hvězdu hollywoodského filmového nebe, a rozhodně se ubytujte v nejluxusnějším hotelu Carlsbad Plaza Spa & Wellness, který v tomto úchvatném městě zaujímá hned několik prvenství. Chystáte se tedy na filmový festival nebo na lázeňský pobyt? Ať tak či tak, všude dobře, v hotelu Carlsbad Plaza nejlépe… Chcete zažít život filmové hvězdy? Carlsbad Plaza Spa & Wellness hotel je tím nejlepším prostředkem, jak toho dosáhnout. Ve velkém stylu si užijete pobyt v hotelu Carlsbad Plaza, kde na Vás čeká luxusní pokoj či apartmá. Začněte ráno skvělou snídaní v restauraci Sorrento, dopřejte svému tělu jemnou

42

06 | 2014 SPA Journal

masáž a uvolňující koupel v termální vodě, vybírat můžete z 250 druhů procedur, pro větší soukromí využijte unikátní novinky léčebného konceptu Spa Suites. Je libo něco k zakousnutí? Pak tedy pokračujte s námi, na oběd zavítejte do Sweet Orient Restaurant, kde se nechte unést chutěmi a vůněmi do daleké Asie, pro malou relaxaci navštívíme Spa & Wellness rozkládající se na ploše 3 500 m² či načerpejte energii aktivněji a využijte například golfového balíčku. Blíží se večer, po návštěvě Carlsbad Clinic budete zaručeně okouzlující a nepřehlédnutelní. Jako opravdová celebrita vyčkejte na příchod Vašeho partnera v jednom ze tří hotelových barů, abyste se mohli vydat na výjimečnou večeři do restaurace La Bohème, kde Vám šéfkuchař Pierre Lèotard přímo u stolu připraví vynikající francouzské delikatesy. Velkolepý večer můžete okořenit se

skleničkou toho nejlepšího šampaňského v ruce v hotelovém Casinu a dostat tak do žil trochu hráčského vzrušení. Hotel Carlsbad Plaza je hotelem moha tváří, stačí si jen vybrat. Hotel Carlsbad Plaza je členem nejprestižnější světové aliance “The Leading Hotels of the World”, a v celé České republice nenajdete jiný hotel s nejvyšší možnou certifikací 5* a označením Superior, tento prestiž Vám zaručuje, že pod střechou tohoto paláce naleznete dosud nepoznané harmonické prostředí, dechberoucí luxus a atmosféru, která hýří kolem každé hvězdy, tedy kolem každého z Vás. Hotel Carlsbad Plaza nenabízí exkluzivní služby pouze svým hostům, hotelová Carlsbad Clinic, restaurace, Old Times bar a mnoho dalších vřele uvítá všechny návštěvníky Karlových Varů.


Karlovy Vary - Czech Republic sales@edengroup.cz www.Carlsbad-Plaza.com

Хотите пожить жизнью кинозвезды…?

Остановитесь в отеле CARLSBAD PLAZA! RU

Карловы Вары входят в число самых красивых курортных городов Европы, поэтому ничего удивительного, что здесь можно встретить много уникальных вещей. Посетите Карловы Вары в период Международного кинофестиваля, и Вы сможете встретить не одну знаменитость и звезду голливудского кинонеба, и обязательно остановитесь в самом фешенебельном отеле Carlsbad Plaza Spa & Wellness, который в этом чудесном городе занимает сразу несколько лидирующих позиций. Вы планируете приехать на кинофестиваль или на курортный отдых? Так или иначе, везде хорошо, а в отеле Carlsbad Plaza лучше всего… Хотите пожить жизнью кинозвезды? Отель Carlsbad Plaza Spa & Wellness – лучший способ этого достичь. В большом стиле насладитесь отдыхом в отеле Carlsbad Plaza, где Вас ждет роскошный номер или апартамент. Начните утро

с превосходного завтрака в ресторане Sorrento, побалуйте себя нежным массажем и расслабляющей ванной в термальной воде, на выбор 250 разных процедур, для максимальной приватности воспользуйтесь уникальной новинкой – лечебной концепцией Spa Suites. Хотите перекусить? Оставайтесь с нами и зайдите на обед в Sweet Orient Restaurant, погрузитесь в мир вкусов и ароматов далекой Азии. Для небольшой релаксации посетите Spa & Wellness площадью 3500 м2, или получите заряд активной энергии, например, воспользовавшись пакетом гольфуслуг. Близится вечер, после посещения Carlsbad Clinic Вы непременно станете еще обворожительнее и ярче. Как настоящая знаменитость дождитесь Вашего партнера в одном из трех баров отеля, чтобы вместе отправиться на незабываемый ужин в ресторане La Bohème, где шеф-повар Пьер Леотард прямо у столика приготовит для Вас феноменальные французские деликатесы.

Великолепный вечер можно скрасить с бокалом лучшего шампанского в Казино отеля –испытайте сладость риска и азартное возбуждение игрока. Отель Carlsbad Plaza – это многоликий отель, достаточно выбрать. Отель Carlsbad Plaza входит в состав самой престижной сети отелей в мире «The Leading Hotels of the World», и во всей Чешской Чеспублике нет другого отеля самой высокой из возможных категорий 5* Superior, этот престиж Вам гарантирует, что под крышей этого дворца вас ждет еще не познанная гармония, головокружительная роскошь и атмосфера, окутывающая каждую звезду, а значит каждого из Вас. Отель Carlsbad Plaza предлагает эксклюзывне услуги не только своим гостям – Carlsbad Clinic, ресторан, Old Times bar и многие другие заведения искренне рады всем посетителям Карловых Вар.

43


HOTEL

Karlovy Vary - Czech Republic sales@edengroup.cz www.Carlsbad-Plaza.com

Fancy Experiencing the Life of a Movie Star…?

Come and stay at the CARLSBAD PLAZA Hotel! EN Karlovy Vary is one of the most beautiful body to a gentle massage and a relaxing bath in lar evening out with a glass of the best champagne spa towns in Europe. It is thus no wonder that you can come across a number of unparalelled features here. You should visit Karlovy Vary especially at the time of the International Film Festival when you can meet celebrities and Hollywood movie stars. You also definitely should not miss an opportunity to be accommodated at the luxurious Carlsbad Plaza Spa & Wellness Hotel, which proudly holds several ‚first evers‘ in this magnificent town. Do you already intend to go to the film festival or for a spa treatment? Either way, east or west, the Carlsbad Plaza Hotel is the best… Do you fancy experiencing the life of a movie star? The Carlsbad Plaza Spa & Wellness Hotel is the best place to reach this wish. You will be able to enjoy your stay at the Carlsbad Plaza, where a luxury room or suite in grand style will be at your disposal. Start a morning with a wonderful breakfast at the Sorrento restaurant and treat your

44 06 | 2014 SPA Journal

thermal water. You can choose from 250 types of treatments. For instance, to enjoy ultimate privacy you should go for the hotel´s unique innovation – the Spa Suites treatment concept. Would you perhaps like something to eat? Well, then join us for lunch at the Sweet Orient Restaurant, where you can let the flavors and aromas take you to the Far East. Later on we can stop for a little relaxation session at the Spa & Wellness center, stretching over an area of 3,500 m², or recharge our energy in a more active way by making use of a golf package sold by the hotel. With the evening approaching, a visit to the Carlsbad Clinic is going to make you look charming and very hard-to-miss. Like a real celebrity, you can wait for the arrival of your companion in one of the hotel’s bars so you can jointly set out to have a special dinner treat at the La Bohème restaurant, where chef Pierre Leotard will concoct some delicious French delicacies right at your table. You can spice up the spectacu-

at the hotel’s Casino to flare up a bit of gaming passion in you. The Carlsbad Plaza Hotel has a lot of faces - it´s up to you which one of them you will choose to experience. The Carlsbad Plaza Hotel is a member of the world’s most prestigious alliance, The Leading Hotels of the World. You can find no other hotel in the Czech Republic with the highest certification 5* and designation Superior – these prestigious marks being a guarantee that under the roof of this mansion an unprecedented harmonious environment and breathtaking luxury is promised that pampers every star, which also includes you. The Carlsbad Plaza Hotel does not offer exclusive services only to its guests: the Hotel´s Carlslad Clinic, restaurant, the Old Times bar and many other facilities are ready to warmly welcome all visitors of Karlovy Vary.


Léto je tady! Hydratujte a přestaňte se potit

Лето уже пришло! Стоп потоотделению.

CZ V létě potřebuje naše pleť dostatek hydratace, aby ji sluneční paprsky poškodily co nejméně. Užijte si dokonalé léto bez pocení a vrásek.

должен быть обязательно врач, а не косметолог или медсестра. Не гонитесь за дешевизной, так как неправильно сделанные инъекции, грозят неприятными осложнениями.

Botulotoxinem proti vráskám i pocení Málokdo ví, že k odstranění pocení často stačí obyčejná injekce botulotoxinu známého prostředku proti vráskám. Principem jeho účinku je zabránění převodu vzruchu nervových vláken na potní žlázy. Botulotoxin nebo kyselina hyaluronová? Aplikace botulotoxinových přípravků je známější při odstranění mimických vrásek kolem očí či na čele. Hlubší vrásky zejména kolem úst a nosu spolehlivě vyhladí výplňové materiály na bázi kyseliny hyaluronové. Při výběru lékaře buďte pozorní a zvolte si zkušeného specialistu, dermatologa, nikdy ne kosmetičku nebo zdravotní sestru, byť by vám nabízeli sebenižší cenu! Při neodborné aplikaci hrozí nepříjemné komplikace.

Глубокое увлажнение На сегодняшний день мезотерапия является фаворитом среди дерматологических процедур. Полученные результаты не только являются фантастическими, но и сохраняются длительное время.

RU Летом нашей коже необходимo увлажнение, чтобы уменьшить негативное влияние солнечных лучей. Насладитесь летом без пота и морщин.

Hloubková hydratace Mezoterapie je dnes již stálice mezi dermatologickými ošetřeními. Výsledek je prostě perfektní a není jen o okamžitém estetickém zlepšení. Pleti zkrátka prospívá dlouhodobě.

Ботулотоксин от морщин и повышенного потоотделения Очень мало кто знает, что один обыкновенный укол ботулотоксина, известный, как средство от морщин, достаточен для снижения повышенного потоотделения. Принципом его действия является блокировка передачи нервных импульсов к потовым железам.

Novinka Vital Injector Díky novému systému aplikace unikátním Vital Injectorem, který jako jediný na trhu využívá vakuum, je ošetření minimálně bolestivé, a tedy komfortnější. Kyselina hyaluronová se rovnoměrně dostane přesně tam, kam má, a pokožka je perfektně vyhlazená a hydratovaná. Skvělých výsledků dosahuje Vital Injector v oblasti tváří, kde likviduje jemné vrásky, na hřbetech rukou, ale i na krku a dekoltu či v oblasti očního okolí.

Ботулотоксин или гиалуроновая кислота? Для нас ботулотоксин более всего известен, как препарат для разглаживания мимических морщин около глаз или на лбу. Более глубокие морщины около губ и носа лучше всего разглаживать с помощью материалов-наполнителей на основе гиалуроновой кислоты. Совет: всегда внимательно выбирайте лечащего врача. Лучше всего если это будет опытный специалист - дерматолог. Это

Новинка Vital Injector Благодаря новой системе Vital Injector, которая во время процедуры использует вакуум, инъекции препаратов становятся менее болезненными и, тем самым, более комфортными. Инжектор обеспечивает точную дозировку и равномерное распределение гиалуроновой кислоты на больших участках кожи. Кожа становится идеально гладкой и увлажненной. Vital Injector позволяет достигнуть отличных результатов в области лица, где разглаживает небольшие морщинки, в области тыльной стороны ладоней, а также в деликатных зонах: кожа шеи, область декольте и около глаз.

Asklepion – Laser and Aesthetic Medicine Karlovy Vary | Sanatorium Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Lázeňský dům Pacifik, Mírové náměstí 104, +420 354 651 86041 www.asklepion.cz advertorial


FASHION

T EX T: B c. V L ASTIMIL A SM ÍLKOVÁ | FOTO : AR C HIV

ALTA

Vřídelní 55, Karlovy Vary tel. 773 630 956

Z butiku

ALTA

rovnou na pláž… 46

06 | 2014 SPA Journal

Nad hlavou modré nebe a rozpálené slunce, před sebou azurové moře valící k nohám zpěněnou vodu. Odpočinek na lehátku a bronzově opálená pokožka, vůně oleje na kůži a mezi prsty si prosíváte jemná zrnka horkého písku. Taky jste se alespoň v mysli rázem přenesli na ty nejkrásnější pláže Vašich oblíbených destinací? Chystáte se na dovolenou k moři?


Butik Alta mimo klasických konfekcí pro dámy jako Fabiana Filippi a Issa, nabízí také krásné dětské konfekce a plavky. I páni si zde přijdou na své, butik nabízí kompletní pánský sortiment.

Podle mého je dovolená odvozená od slova dovolovat si. Vždyť kdy jindy si můžete popustit uzdu, užívat si odpočinku, obléci na sebe pouze plavky, lehké šaty a volné sandálky, a to vše od rána až do večera. Dovolená je prostě úžasná relaxace, svět je zalitý nádhernými barvami a nezapomenutelnými dojmy. Na dovolenou člověk jezdí vypnout, oprostit se od únavného pracovního stresu, nepohodlných ačkoliv elegantních bot, příliš těsných límečků či kostýmků. Nejspíš jste právě začali přemýšlet nad tím, co si vezmete s sebou k moři, co Vám ještě chybí? Rozhodně každá dovolená stojí za

Бутик Alta кроме классического готового платья для женщин от Fabiana Filippi и Issa, предлагает красивую детскую готовую одежду и плавки. И мужчины не уйдут с пустыми руками, бутик предлагает полный ассортимент мужской одежды.

Alta Boutique offers not only classic ladies wear of brands such as Fabian Filippi or Issa, it also offers beautiful children’s wear and bathing suits. Even men can get their money’s worth, since the boutique also offers a complete range of menswear.

to, abyste si pořídili pár nových kousků do Vašeho šatníku, které jsou ideální v horkých letních dnech strávených u moře. Pokud si nevíte rady, navštivte butik Alta, kde Vám profesionálně poradí. Butik kromě běžného konfekčního oblečení nabízí nepřeberné množství plavek. Ke každým plavkám si vyberete doplňky v příslušném stylu, přes plavky oblékněte pareo, plážové šaty nebo tuniku, vše z přírodních materiálů. Spa Journal doporučuje doplňky z hedvábí, to působí velmi elegantně, luxusně a navíc budete stále svěží i pod náporem slunečních paprsků. Nohám dopřejte pohodlné plážové

žabky z pravé kůže. Butik Alta zaručuje největší výběr plavek od značek Maryan Mehlhorn, Gottex, Feraud, Rösch, Les Copains. Hlavním trendem na vždy zůstává výběr podle vkusu, cítit se pohodlně, a především vypadat hezky. Nemůžete sehnat sexy plavky na Vaši plnoštíhlou postavu, které mají zeštíhlující efekt? Zaručenou kvalitu francouzských a italských výrobců? Kvalitní ruční propracovanost a dlouhou životnost plavek? Tak na co ještě čekáte? Butik Alta se těší na Vaši návštěvu…

47


FASHION

ALTA

Vřídelní 55, Karlovy Vary tel. 773 630 956

Tredy pro léto 2014 Velmi výrazné zářivé bary jako barva Lagoon. Černá s výraznými detaily. Návrat k puntíkům - 70. léta.

Тенденции лета 2014 Очень выразительные сияющие цвета, такие как цвет Lagoon. Черный с выразительными деталями. Возвращение к горошку – 70-е годы.

Trends for Summer 2014 Very bold colours, like the colour Lagoon. Black with striking details. A return to polka-dots – 1970’s.

Из бутика Alta прямо на пляж…

Над головой синее небо и раскаленное солнце, перед глазами лазурное море, катящее к ногам вспененные волны. Отдых на лежаке и загоревшая до бронзового цвета кожа, аромат масла на коже, ускользающие между пальцами горячие песчинки. Вы тоже хотя бы мысленно перенеслись на самые красивые пляжи Ваших любимых курортов? Планируете провести отпуск у моря?

RU

Думаю, слово отпуск происходит от слова отпускать. Ведь когда еще мы можем отпустить узду, наслаждаться отдыхом, одеть на себя только купальник, легкое платье и свободные сандали, и все это с утра до вечера. Отпуск – это потрясающий способ релаксации, мир окрашен чудесными красками, жизнь скрашена незабываемыми впечатлениями. Человек ездит в отпуск, чтобы отключиться, освободиться от изнурительного трудового стресса, неудобной, хотя и элегантной обуви, слишком тесных воротничков или костюмов. Наверно, Вы как раз начали обдумывать, что взять с собой к морю, чего Вам еще не хватает? Безусловно, каждый

48

06 | 2014 SPA Journal

отпуск стоит того, чтобы расширить свой гардероб парой новых вещей, которые идеально годятся для жарких летних дней, проведенных у моря. Если Вы еще не решили, с чего начать, посетите бутик Alta, и посоветуйтесь с профессионалами. Кроме обычного готового платья бутик предлагает бесконечное разнообразие купальников. К каждому купальнику подберите аксессуары в соответствующем стиле, поверх оденьте парео, пляжное платье или тунику, все это из природных материалов. Spa Journal рекомендует аксессуары из шелка, которые выглядят очень элегантно, роскошно, и кроме того освежают даже под палящими солнечными лу-

чами. Побалуйте ноги удобными кожаными сандалиями. Бутик Alta гарантирует самый широкий ассортимент плавок таких брендов, как Maryan Mehlhorn, Gottex, Feraud, Rösch, Les Copains. Главным трендом всегда остается выбор по вкусу, удобство и, прежде всего, красота. Вам не удается найти сексуальные плавки с эффектом стройности для своей округлой фигуры? Гарантированное качество от французских и итальянских производителей? Качественную ручную работу и долгий срок службы плавок? Чего же Вы ждете? Бутик Alta ждет Вас с нетерпением…


Carlsbad

EXCLUSIVE TRANSPORT  : +420 724 743 190

Hotel Calsbad Plaza Mariánskolázeňská 26 | 360 01 Karlovy Vary ADMISSION FREE | ВХОД БЕСПЛАТНО OPEN: EVERY DAY 1800 - 0400 | ОТКРЫТО: КАЖДЫЙ ДЕНЬ 1800 - 0400 ЧАС. SHOW YOUR IDENTITY CARD AT THE ENTRANCE, PLEASE | ПРИ ВХОДЕ ПРЕДЪЯВИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ.


FASHION

From Alta Boutique Directly to the Beach… A blue sky and a hot sun overhead, and a cyan sea in front of you, caressing your feet with soft, foamy waves. Resting on a sunbed and getting a bronze tan, the ever-present aroma of body oil and stirring up small, warm grains of sand with your toes… Did you also just imagine yourself resting on the most beautiful beaches of your favourite destinations? Are you planning to take a vacation by the sea this year?

EN I believe that the Czech word for holiday – “dovolená” – is derived from the Czech verb “dovolovat si”, or to take liberties. When else can you unleash yourself, wear only swimsuits, light dresses and loose sandals from morning to night? Vacations are simply a great form of relaxation, a world cast in breath-taking colours and unforgettable impressions. People go on vacations to “turn off”, to break away from exhausting work-related stress, from uncomfortable yet elegant shoes, from collars or suits that are too tight. You have probably just started thinking about what you will pack with you to the sea and what you still need. Every vacation is

definitely worth purchasing several new pieces ideal for hot sunny days spent by the sea for your wardrobe. If you do not know where to turn, visit Alta Boutique, where we will give you professional advice. The boutique offers not only traditional clothing, but also a wide range of bathing suits. You can choose accessories matching each of the suits; wear a pareo, a beach dress, or a tunic over your bathing suit, all crafted from natural materials. Spa Journal recommends silk accessories, which give off a very elegant and luxurious air, and plus, you will feel fresh and cool even when being attacked by sunrays. Treat your feet with a comfortable pair of beach

ALTA

flip-flops made from real leather. Alta Boutique offers the greatest assortment of bathing suits from the following brands: Maryan Mehlhorn, Gottex, Feraud, Rösch, and Les Copains. The everlasting trend is to always choose according to your taste, to feel comfortable and to look beautiful. Looking for a sexy, slimming bathing suit for your full figure? For the guaranteed quality of French and Italian brands? For high-quality hand workmanship and the long lifetime of the bathing suit itself? Then what are you waiting for? Alta Boutique is waiting for your visit…

Vřídelní 55, Karlovy Vary - tel. 773 630 956

50

06 | 2014 SPA Journal


Chiocciolina

S TA R Á L O U K A 2 4 • K A R L O V Y VA R Y • T E L . : + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 5 94 • K V @ A Z R A - C Z . C O M S TA R O M Ě S T S K É N Á M Ě S T Í 5 • P R A H A 1 • T E L . : + 4 2 0 2 2 2 312 14 5 • P R A H A @ A Z R A - C Z . C O M

www• degrisogono• com


EXCLUSIVE Alessandra Ambrosio | Алессандра Амбросио

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Exkluzivní

kufry

RIMOWA styl a spokojenost na cestách

52

2014 SPA Journal PRAGUE

Ikonické drážkování, nadčasový design a vysoká kvalita spolu s dokonalým zpracováním. Taková je charakteristika kufrů společnosti Rimowa, která za svoji více než stoletou existenci získala vedle pevného postavení na trhu také statut značky vyrábějící prémiová zavazadla, bez kterých se žádný zkušený cestovatel neobejde.


Rimowa, Pařížská 26, Praha 1 www.rimowa.com

První kufry značky Rimowa vznikly v roce 1898 v německé továrně Paula Morszecka. I přesto, že série byla vyrobena ze dřeva, kolínský výrobce už tehdy kladl velký důraz na to, aby zavazadla byla především lehká. Revoluce nastala s rozmachem letecké dopravy. Paulův syn Richard, kterého fascinoval lehký hliník, se nechal inspirovat designem německých letadel a v roce 1937 přišel s prvním, na tu dobu velmi lehkým hliníkovým kufrem. Převratná novinka se rychle rozšířila po celé Evropě a již za několik let ji následoval kufr s revolučním designem, který vstoupil do historie. V roce 1950 spatřil světlo světa první kufr s hliníkovou konstrukcí a typickým drážkováním. Dieter Morszeck, zástupce třetí generace rodinné firmy, rozšířil výrobu o vodotěsné kufry, avšak zlomovým se stal rok 2000, kdy byl světu představen první kufr z recyklovatelného polykarbonátu, vyznačujícího se výjimečnou lehkostí a zároveň mimořádnou odolností proti tlaku. Dnes Rimowa nabízí několik kolekcí zavazadel vyrobených v různých kombinacích materiálů. Vedle klasických hliníkových kufrů z kolekce Topas, které jsou stále vyhledávanou ikonou této exkluzivní značky, patří mezi bestsellery polykarbonátová zavazadla z kolekce Salsa. Že jsou kufry Rimowa lehké jako pírko, dokazuje populární kolekce Salsa Air, jejíž hmotnost kabinového zavazadla dosahuje pouhých 1,9 kg. Požadavky nejnáročnější klientely splňuje kolekce Limbo, spojující polykarbonát s elegant-

ními hliníkovými konturami. Všechny kolekce nabízejí širokou škálu velikostí a tvarů. Při výrobě kufrů je kladen důraz zejména na pohodlné zacházení a bezpečnost. Všechna zavazadla jsou vybavena systémem Multiwheel, který extrémně zvyšuje jejich mobilitu. Čtyři pohyblivá kolečka točící se kolem své osy umožňují prakticky neomezený pohyb a vysoce komfortní ovládání. Pro maximální bezpečí a ochranu před poškozením zajišťují certifikované kombinační zámky s cylindrem, které je možné bez poškození otevřít a opět zavřít při kontrole v USA. Také další vybavení dokazuje exkluzivitu každého kufru: systém “Add a Bag Holder” umožňuje upevnění dodatečného zavazadla přímo na kufr a vnitřní systém Flex-Divider zajišťuje variabilní nastavení a bezpečné upevnění obsahu zavazadla. V letošním roce se Rimowa nechala inspirovat Brazílií, zemí plnou kontrastů, barev a života. Poprvé v historii značky představuje Rimowa kufry v kombinaci polykarbonátu a kůže ve zbrusu nové kolekci Bossa Nova. Její zelený odstín Jet Green evokuje syté barvy Amazonského pralesa a použití vysoce odolné kůže na držadlech a rozích kufru má nejenom zpevňující funkci, ale dodává zavazadlům luxusní vzhled. Nových odstínů se dočkala kolekce Salsa Air, která se díky zářivé světlě zelené barvě stane nepřehlédnutelným společníkem na každé

cestě. Novinkou v oblíbené kolekci Limbo je model v červené barvě se zlatými detaily z hliníku, který je novým přírůstkem k populárním variantám v černé a tmavě modré se stříbrnými akcenty.

Эксклюзивные чемоданы Rimowa – стиль и удобство в пути RU Культовые канавки, вневременной дизайн и высокое качество в сочетании с безупречным исполнением. Это чемоданы компании Rimowa, которая за свою более чем вековую историю кроме устойчивого положения на рынке добилась статуса бренда, производящего чемоданы премиум-класса, без которых не обойдется ни один путешественник со стажем. Первые чемоданы Rimowa были созданы в 1898 году на немецком заводе Пауля Моршека. Несмотря на то, что серия производилась из дерева, кельнский производитель еще тогда делал упор, прежде всего, на легкость чемоданов. Революция пришла с развитием воздушного транспорта. Сын основателя Рихард, впечатленный легкостью алюминия, в качестве источника вдохновения использовал дизайн фюзеляжа немецких самолетов, и в 1937 году вывел на рынок первый, по тем временам очень легкий алюминиевый чемодан. Новинка быстро распространилась по всей Европе, и уже через несколько лет появился чемодан с революционным дизайном, который вошел в историю. В 1950 году появился на свет

53


RUBRIKA EXCLUSIVE CZ

novinka 2014 kufry Bossa Nova - polykarbonát a kůže novinka 2014 z kolekce Limbo - polykarbonát novinka Salsa Air - jeden z nejlehčích kufrů - polykarbonát

RU

новинка 2014 - чемоданы Bossa Nova - поликарбонат и кожа новинка 2014 из коллекции Limbo - поликарбонат новинка Salsa Air - один из самых легких чемоданов - поликарбонат

EN

new in 2014 are the Bossa Nova suitcases - polycarbonate and leather new in 2014 from the Limbo collection – polycarbonate the new Salsa Air – one of the lightest suitcases – polycarbonate

Bosa Nova Limbo Salsa Air

первый чемодан с алюминиевой конструкцией и характерными канавками. Дитер Моршек, представитель третьего поколения семейного предприятия, дополнил ассортимент водонепроницаемыми чемоданами, но переломным стал 2000 год, когда мир увидел первый чемодан из поликарбоната, отличающегося исключительной легкостью и в то же время прочностью. Сегодня Rimowa предлагает несколько коллекций чемоданов, произведенных из разных сочетаний материалов. Помимо классических алюминиевых чемоданов из коллекции Topas, которые все еще остаются предметом культа среди посклонников этого эксклюзивного бренда, в число бестселлеров входят поликарбонатные чемоданы из коллекции Salsa. То, что чемоданы Rimowa легкие как перышко, подтверждает популярная коллекция Salsa Air, у которой вес ручной клади составляет всего 1,9 кг. Требованиям самой взыскательной клиентуры соответствует коллекция Limbo, сочетающая поликарбонат с элегантной алюминиевой рамой. Все коллекции представлены в широком диапазоне размеров и форм.

54

06 | 2014 SPA Journal

При производстве чемоданов повышенное внимание уделяется удобству обращения и безопасность. Все чемоданы оснащены системой Multiwheel, которая делает их чрезвычайно мобильными. Четыре вращающихся вокруг своей оси колеса обеспечивают практически неограниченный комфорт и точность управления. Максимальную безопасность и защиту от повреждения обеспечивают сертифицированные кодовые замки с цилиндром, которые можно без повреждения открыть и снова закрыть во время таможенного досмотра в США. И остальное оснащение подтверждает эксклюзивность каждого чемодана: держатель «Add a Bag Holder» позволяет закрепить дополнительный багаж прямо на чемодане, а внутренняя система Flex-Divider обеспечивает богатство настроек и надежную фиксацию содержимого чемодана. В этом году Rimowa вдохновилась Бразилией, страной контрастов, красок и жизни. Впервые в истории бренда Rimowa представляет чемоданы, сочетающие поликарбонат и кожу, в совершенно новой коллекции Bossa Nova. Ее зеленый оттенок

Jet Green напоминает насыщенные цвета амазонских джунглей, а использование высокопрочной кожи на ручках и уголках чемодана имеет не только укрепляющую, но и эстетическую функцию, придавая чемоданам эксклюзивный облик. Новыми оттенками пополнилась коллекция Salsa Air, которая благодаря яркому светло-зеленому цвету станет незаменимым компаньоном в каждом путешествии. Новинкой популярной коллекции Limbo стали золотые и серебряные элементы на трех цветовых вариантах: черном, темно-синем и красном.

The Exclusive Rimowa Suitcases Style and Satisfaction on the Road

EN The iconic ridging, timeless design and high quality combined with perfect workmanship – these are the characteristics of Rimowa suitcases, which have in the more than one hundred years of their existence gained a firm position on the market and the status of a brand that produces exclusive suitcases that no traveller can be without.


Rimowa, Pařížská 26, Praha 1 www.rimowa.com

The first Rimowa suitcases were produced in the German factory of Paul Morszeck in 1898. Even though this series was wooden, the manufacturer from Köln already placed great emphasis on their lightness. The revolution occurred with the boom of air transportation. In 1937, Paul’s son Richard, who was fascinated by how light aluminium is, drew inspiration from German airplane design and created the first aluminium suitcase, very light for the time. This revolutionary novelty quickly spread throughout Europe, and several years later, a new radical design made its mark on history. In 1950, the first aluminium suitcase with the typical ridging was introduced to the market. Dieter Morszeck, a representative of the third generation of the family firm, expanded production with waterproof suitcases, but the year 2000 proved to be a landmark with the introduction of the first suitcase made out of recycled polycarbonate, distinguished by its extreme lightness, as well as its extraordinary pressure endurance. Today, Rimowa offers several collections of suitcases made from a variety of materials.

Aside from the classic aluminium cases of the Topas collection, which have become a sought-after icon of this exclusive brand, the polycarbonate cases of the Salsa collection are also bestsellers. The fact that Rimowa suitcases are as light as a feather is proven by the Salsa Air collection, where the maximum weight of carry-on luggage is only 1.9 kg. The requirements of the most demanding clientele are met by the Limbo collection, uniting polycarbonate with elegant aluminium contours. All collections offer a wide range of shapes and sizes. Emphasis during production is placed especially on comfortable use and safety. All luggage is equipped with the Multiwheel System, which extremely increases their mobility. Four mobile wheels that turn around their axis allow practically uninhibited movement and highly comfortable manipulation. Maximum safety and protection is ensured by the certified combination locks with a cylinder that is possible to open and close without damage during a luggage check in the USA.

Further refinements prove the exceptionality of each suitcase: the “Add a Bag Holder” system allows you to attach another piece of luggage to your suitcase, and the internal Flex-Divider system allows variable settings and the secure arrangement of your luggage contents. This year, Rimowa was inspired by Brazil – a land full of contrasts, colours and life. For the first time in the history of the brand, Rimowa presents suitcases with a combination of polycarbonate and leather in the all-new Bossa Nova collection. Its Jet Green colour evokes the saturated hues of the Amazon rainforest, and the use of highly resistant leather on the handles and corners of the suitcase not only has a strengthening function, but also gives the luggage a luxurious appearance. The Salsa Air collection was enriched with new colours, and thanks to its new light green hue, it will become a distinctive companion on every trip. New in the popular Limbo collection are golden and silver accents in three colour variations: black, dark blue and red.

55


CULTURE

T EX T: V L AD ÍR A WU N CHOVÁ | FOTO : AR C HIV K SO

180.

koncertní sezona

Karlovarského symfonického orchestru

Karlovarský symfonický orchestr čeká v září vstup do neuvěřitelné 180. koncertní sezony, což z něj činí jeden z nejstarších symfonických orchestrů světa. V závěru současné sezony orchestr dvěma počiny výrazně přispěje k letošnímu Roku české hudby. Prvním je čerstvě vydané CD „Rocková mše“. Dílo, spojující ve velkém orchestrálním aranžmá rockovou a duchovní hudbu, je unikátním projektem českého skladatele Daniela Kyzlinka a anglického textaře Johna de Jonga.

A zvláštní pozornost si zaslouží i koncert 19. června v karlovarských Lázních III, kdy s KSO vystoupí japonský klavírní virtuos Izumi Tateno. Provede Klavírní koncert D dur pro levou ruku a orchestr francouzského skladatele Maurice Ravela. Ravel dílo napsal na objednávku rakouského klavíristy Paula Wittgensteina, který přišel v I. světové válce o pravou ruku. Nevzdal se však kariéry a na jeho popud složili významní skladatelé řadu klavírních děl pro levou ruku.

Druhým příspěvkem bude slavnostní koncert k oslavám 120. výročí kontinentální premiéry Symfonie č. 9 e moll „Z Nového světa“ Antonína Dvořáka, Novosvětskou. Koncert se uskuteční 20. července, na den přesně od prvního uvedení v karlovarském Grandhotelu Pupp. „Novosvětskou“ 20. července 1894 představil publiku Karlovarský symfonický orchestr pod vedením Augusta Labitzkého, syna zakladatele orchestru Josefa Labitzkého.

Japonský klavírista odehrál přes tři a půl tisíce vystoupení po celém světě, vydal na sto nahrávek, hrál se slavnými dirigenty a orchestry. V roce 2002 jej postihla mrtvice přímo na pódiu, následkem bylo ochrnutí pravé poloviny těla. Po houževnaté rehabilitaci se Izumi Tateno vrátil v roce 2004 na koncertní pódia a dodnes pokračuje v sólové činnosti pouze s levou rukou. I pro Tatena, stejně jako před lety pro Wittgensteina, píše řada skladatelů nové skladby.

56

06 | 2014 SPA Journal

180-го концертного сезона Карловарский симфонический оркестр

RU

Карловарский симфонический оркестр в сентябре ожидает открытие 180-го концертного сезона, что делает его одним из старейших симфонических оркестров в мире. В заключение этого сезона оркестр двумя начинаниями внесет ощутимый вклад в Год чешской музыки. Первым из них является недавно выпущенный альбом «Рок-месса». Сплав рока и духовной музыки в большой оркестровой аранжировке является уникальным проектом чешского композитора Даниэла Кизлинка и английского поэта-песенника Джона де Йонга. Вторым вкладом станет торжественный концерт по случаю 120-й годовщины континентальной премьеры Симфонии № 9 ми минор «Из Нового света» Антонина Дворжака – «Новосветской». Концерт состоится 20 июня – в годовщину исполнения симфонии в карловарском гранд-отеле Pupp. 20 июля 1894 года «Новосветскую» представил публике


Карловарский симфонический оркестр под руководством Августа Лабицкого, сына основателя оркестра Йозефа Лабицкого. Особого внимания заслуживает и концерт 19 июня в карловарских Лазнях III, на котором с КСО выступит японский пианиствиртуоз Изуми Татено. Он исполнит Концерт для фортепиано (левой руки) с оркестром ре-мажор французского композитора Мориса Равеля. Равель написал это произведение по заказу для австрийского пианиста Пауля Витгенштейна, который на Первой мировой войне потерял правую руку, но не отказался от карьеры, и по его инициативе выдающиеся композиторы сочинили ряд произведений для фортепиано для левой руки. Японский пианист отыграл свыше трех с половиной тысяч выступлений по всему миру, записал более сотни альбомов, выступал со знаменитыми дирижерами и оркестрами. В 2002 году прямо на сцене его поразил инсульт, который привел к параличу правой половины тела. После сложной реабилитации в 2004 году Изуми Татено возвратился на концертные подиумы и до сих пор продолжает сольную карьеру только с левой рукой. Для Татено, как в свое время для Витгенштейна, ряд композиторов сочиняет новые произведения.

180th concert season Karlovy Vary Symphony Orchestra EN The Karlovy Vary Symphony Orchestra is heading for its incredible 180th concert season in September, which makes it one of the oldest symphony orchestras in the world. Closing the current season, the orchestra is going to devote two major events to the ongoing Year of Czech Music. The first is based on a newly released CD titled „Rock Mass.“ This composition, combining rock and spiritual music in a big orchestral arrangement, is a singular project of the Czech composer Daniel Kyzlink and English lyricist John de Jong. The second contribution will be a gala concert to celebrate the 120th anniversary of the continental premiere of symphony No. 9 in E Minor „From the New World“ by Antonín Dvořák, or the New World Symphony. The concert will take place on July 20, precisely on the same day it was first presented at Grandhotel Pupp in Karlovy Vary. „The New World Symphony“ was played on July 20, 1894, before the local audience by the Karlovy Vary Symphony Orchestra under the baton of Augusta Labitzký, the son of the founder of the orchestra, Joseph Labitzký. The concert on June 19 in Spa III in Karlovy Vary also deserves special attention, as the KSO orchestra will perform together with the Japanese pianist virtuoso Izumi Tateno. He will perform Piano Concerto in D major for the left hand and the orchestra will be directed by French composer Maurice Ravel. Ravel wrote the composition on request from the Austrian pianist Paul Wittgenstein, who had lost his right hand in World War I. Nevertheless the latter was determined not to give up his career and a number of prominent composers wrote new piano works for the left hand at his instigation. The Japanese pianist has given over three and a half thousand performances worldwide, released a hundred recordings, and played with famous conductors and orchestras. In 2002, he suffered a stroke while on stage, resulting in a paralysis of the right half of the body. After dogged and persistent rehabilitation efforts, Izumi Tateno returned in 2004 onto the concert stage to continue in solo action playing only with the left hand. Just like for Wittgenstein many years ago, various composers write new compositions for him, too.


INTERVIEW

www.veronique.cz

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Veronika UJČÍKOVÁ Veronika Ujčíková je zakladatelkou a ředitelkou Veronique Úspěšné modelingové a hostesingové agentury, působící 11 let nejen v Karlových Varech. Jak sama říká, k tomuto podnikání ji přivedl sám osud a taky trochu náhoda. Je nejen úspěšnou podnikatelkou, ale i šťastnou matkou tří dětí, které jsou pro ni hnacím motorem. Z čeho jí redakce Spa Journalu vyzpovídala a jak zněly Veroniky odpovědi? Přečtěte si v následujícím rozhovoru a poodhalte tak trochu zákulisí krásných slečen. Co Vás vedlo k založení agentury? Před 11 lety kamarád pořádal v Karlových Varech triatlon a potřeboval 20 hostesek. To byl důvod k založení agentury. Triatlon se nakonec vůbec nekonal, nicméně jsem krůček po krůčku začala agenturu budovat. Nakonec přišlo i to nejdůležitější, kvalitní klientela a dobré hostesky. Nebylo to jednoduché, v západních Čechách se příliš kulturních akcí nekoná. Byl to Váš životní sen, založit hostesingovou agenturu? Nebo ste toužila být někým jiným, jako dítě ? Vůbec ne, nikdy mě nenapadlo, že budu mít vlastní agenturu, ale osud tomu tak chtěl. Co je náplní Vaší práce? Jaké tipy akcí pořádáte? Zajišťuji hostesky, přehlídky, promotéry, na klíč celou akci, podle přání klienta, nebo pouze dodám hostesky, jako ozdobu akce. Realizuji kompletně celé přehlídky, od choreografie, včetně výběru hudby, modelek… Dlouhodobě spolupracuji s významnými karlovarskými firmami, které opakovaně využívají agenturu ke svým promo-akcím. Je to práce na plný úvazek? Jak lze skloubit agenturu a rodinu? Kolik lidí agentura čítá? Mám 3 děti, práce a rodina se dá určitě sklou-

58

06 | 2014 SPA Journal

bit. Rodina i agentura vyžadují mnoho času, ale jsem šťastná za obojí. Agentura čítá kolem 30ti hostesek, a to nejen v Karlových Varech, ale i v Praze a celé České republice. Jsem patriot Karlových Varů, proto podnikám zde, i když musím připustit, že například v Praze by mé podnikání bylo snadnější. Jaký máte vztah ke svým hosteskám? Jsou to poupata, která u mě rozkvetou v květiny. Slečny, které přijdou bez zkušeností, a naučí se u mě spoustu věcí. Občas jim říkám, že jsou to mé další děti, prožívám s nimi jejich lásky, přechody ze středních škol na vysoké školy, a podobně. Modeling je dobrá škola do života. Pokud jsou úspěšné, podívají se i do světa. Naučí se, jak se mají chovat ve společnosti, jak být zdravě sebejisté, hezkému vystupování, komunikaci. S přípravou hostesek na akce souvisí i etická výchova. Jsou na ně kladeny požadavky, které se jim v životě budou hodit v dalším zaměstnání. Pokud jsou na akci s celebritami, zažijí dění v zákulisí a poznají lidi, které by za normálních okolností nebylo možné poznat. Dokonce v agentuře pracují i finalistky České miss. Spolupracujete i se známými osobnostmi? Jaké spolupráce si vážíte nejvíce? Několikrát jsem měla možnost spolupracovat s Gabrielou Partyšovou, kterou považuji za profesionála v oboru, a je mi sympatická jako žena, možná protože jsme narozené

ve stejný den, měsíc a rok. Z modelek Eliška Bůčkova, která je rovněž velmi pohodová. Změnily se trendy v modelingu za dobu vašeho působení v oboru? Samozřejmě, změnil. Dříve byly Top modelky, Linda Evangelista, Cindy C., Eva Herzigová. Samé krásné sofistikované ženy, měly své kouzlo, šarm, ženskost, což v dnešní době anorektických modelek často modelkám chybí. Na co se v současné době nejvíce soustředíte ? Na výběr nových hostesek. Co v současné době připravujete? Momentálně jsem v přípravách na 49. Mezinárodní filmový festival, což mi nyní zabírá nejvíce času, jelikož letos bude mojí agenturu využívat podstatná část klientů MFF. Co nebo kdo Vás v práci žene kupředu? Rozhodně úspěchy. Mám radost, když se klient vráti, opakovaně využívá našich služeb. Co považujete za svůj nevětší životní úspěch? Úspěšných 11 let fungování agentury, kvalita prověřená časem, to je největší úspěch v podnikání. Jak trávíte volný čas, zbude nějaký i na odpočinek? Užívám si ráda masáže, kosmetiku, relaxaci s knížkou. Naplňuje mě cestování. Ale nejvíce


Agentura VERONIQUE nabízí širokou škálu služeb personální servis (hostesky, modelky, promotéři) | mediální komunikace, podpora prodeje | volební kampaně pro politické strany | zajištění vystoupení známých osobností | catering, včetně moderátora, zpěváka, hudebních těles | tiskové konference | uvedení nového produktu nebo služby | plesy, párty, bankety | módní přehlídky Агентство VERONIQUE предлагает широкий ассортимент услуг персональный сервис (хостес, модели, промоутеры) | пресс-служба, поддержка продаж | избирательные кампании политических партий | обеспечение выступлений известных личностей | обеспечение кейтеринга, включительно с ведущим, певцом, музыкальными ансамблями | пресс-конференции | вывод на рынок нового товара или услуги | балы, вечеринки, банкеты | показы мод VERONIQUE Agency offers the following range of services personal service (hostesses, models, promoters) | media communication, sales support | election campaigns for political parties | ensuring performances of celebrities | ensuring catering, including moderators, singers, bands | press conferences | introducing new products or services | balls, parties, banquets | fashion shows

času trávím s dětmi a manželem, to je moje štěstí, které mě nejvíce nabíjí – rodina. Co byste vzkázala mladým slečnám? Aby o sebe více pečovaly. Není nic horšího, když přijde slečna, která se nestará o svůj zevnějšek, pro ženu je to takřka povinnost, aby vypadala krásně, není to o drahém oblečení, ale o zdravé pleti, pěkných nehtech, zdravých vlasech. Dále aby se věnovaly studium cizích jazyků a vzdělání, to považuji za prioritu.

Veronika UJČÍKOVÁ Вероника Уйчикова – основатель и директор успешного модельного и хостес-агентства Veronique, которое 11 лет работает в Карловых Варах и не только. Как она сама говорит, к этому занятию ее привела сама судьба и немножко случай. Она не только успешный предприниматель, но и счастливая мать трех детей, которые для нее являются вечным двигателем. О чем ее расспрашивала редакция Spa Journal, и что Вероника ответила? Прочтите следующее интервью, и приоткройте для себя занавес мира красивых девушек.

Что Вас привело к основанию агентства? 11 лет назад мой друг занимался организацией траитлона в Карловых Варах, и ему потребовались 20 хостес. Это послужило толчком к основанию агентства. В конце концов триатлон не состоялся, но шаг за шагом я начала строить агентство. Наконец появилось самое главное – качественная клиентура и хорошие хостес. Это было непросто, в западной Чехии культурные мероприятия проходят нечасто.

Основать хостес-агентство было мечтой Вашей жизни? Или в детстве у Вас были другие представления о будущем? Отнюдь нет, никогда бы мне не пришло в голову, что у меня будет собственное агентство, но судьба распорядилась, чтобы так случилось.

В чем состоит Ваша работа? Какие виды мероприятий Вы организуете? Я обеспечиваю хостес, показы мод, промоутеров, мероприятия под ключ в соответствии с пожеланиями клиента, или просто поставляю хостес

для украшения мероприятия. Полностью организую показы, от хореографии, включительно с музыкальным сопровождением, моделей… И долговременно сотрудничаю с крупными карловарскими компаниями, которые периодически используют агентство для своих промоакций.

Это работа на полную ставку? Как Вам удается совместить агентство с семьей? Сколько людей работает в агентстве? У меня трое детей, работу и семью вполне можно совмещать. Семья и агентство требуют много времени, но я счастлива за обоих. Агентство насчитывает около тридцати хостес, причем не только в Карловых Варах, но также в Праге и всей Чешской Республике. Я патриотка Карловых Вар, поэтому работаю здесь, хотя надо признать, что скажем в Праге для меня это было бы проще.

В каких Вы отношениях со своими хостес? Это бутоны, из которых у меня распускаются цветы. Неопытные девушки научатся у меня множеству вещей. Иногда я говорю им, что они мои другие дети, я переживаю с ними любовь, окончание средних учебных заведений и поступление в вузы и т. п. Модельный бизнес это хорошая школа жизни. Если они пользуются успехом, то могут увидеть мир. Они научатся правилам поведения в обществе, здоровой уверенности в себе, хорошим манерам, общению. С подготовкой хостес к мероприятиям связано и этическое воспитание. К ним предъявляются требования, которые пригодятся им на будущей работе. Если они принимают участие в мероприятиях со знаменитостями, то могут заглянуть в кулуары и познакомиться с людьми, с которыми в обычных обстоятельствах никогда бы не пересеклись. В агентстве работают даже финалистки конкурса «Мисс Чехия».

Вы сотрудничаете с известными людьми? Какое сотрудничество Вы цените больше всего? Несколько раз мне представлялась возможность сотрудничать с Гибриэлой Партишовой, которую я считаю профессионалом в своей области, и она мне симпатична как женщина, возможно потому, что мы родились в один день, месяц и год. Из моделей Элишка Бучкова, которая также очень позитивный человек.

За время работы вашего агентства изменились тренды в модельном бизнесе? Конечно, изменились. Раньше были топ-модели, Линда Евангелиста, Синди Кроуфорд, Ева Герцигова. Только красивые изысканные женщины, у которых была неповторимая харизма, обаяние, женственность, в наше время анорексичных моделей этого часто не хватает.

На чем Вы в настоящее время больше всего сосредоточены? На подборе новых хостес.

Что Вы сейчас готовите? Сейчас я в процессе подготовки к 49-му Международному кинофестивалю, что отнимает у меня больше всего времени, поскольку в этом году услугами моего агентства будет пользоваться существенная часть клиентов МКФ.

Что или кто побуждает Вас к новым профессиональным достижениям? Безусловно, успехи. Мне приятно, когда клиент возвращается, неоднократно использует наши услуги.

Что Вы считаете главным успехом в своей жизни? 11 успешных лет работы агентства, качество проверенное временем, это самый большой успех в предпринимательской деятельности.

Как Вы проводите свободное время, у Вас остается время для отдыха? Я очень люблю массажи, косметику, отдых за книжкой. Меня обогащают путешествия. Но больше всего времени я провожу с детьми и супругом, семья – это мое счастье, которое меня больше всего заряжает энергией.

Что бы Вы хотели сказать молодым девушкам? Больше за собой ухаживать. Нет ничего хуже, чем когда придет девушка, которая не следит за своей внешностью. Женщина фактически обязана выглядеть красиво, и важна не дорогая одежда, а здоровая кожа, красивые ногти, здоровые волосы. Кроме того, изучение иностранных языков и образование, это я считаю приоритетом.

59


INTERVIEW

REFERENCE Референции | References Módní přehlídky pro značku Bogner Hostesky pro Elle | Tourfil | společnost Jan Becher Показы мод для бренда Bogner Хостес для Elle | для Tourfilm | Jan Becher Fashion shows for the Bogner brand Hostesses for Elle | Tourfilm | Jan Becher Company

Veronika Ujčíková | Gabriela Partyšová

Veronika UJČÍKOVÁ EN Veronika Ujčíková is the founder and director of Veronique – a successful modelling and hostess agency, operating in Karlovy Vary for 11 years already. As she says, she was led into the business by fate itself, as well as by a stroke of luck. She is not only a successful businesswoman, but also a happy mother of three children, which act as her propelling force. What did Spa Journal ask her, and what were Veronica’s answers? Read on in the following interview, and discover a little of what’s behind the scenes of beautiful women. What led you to establish the agency? Eleven years ago, my friend organised a triathlon in Karlovy Vary, and he needed 20 hostesses. This was the reason I established the agency. In the end, the triathlon didn’t even take place, but I started building my business step by step. Eventually, the most important element came along – a high-quality clientele and good hostesses. It wasn’t easy; not very many cultural events take place in Western Bohemia. Was this your childhood dream, to found a hostess agency? Or did you want to become something else? Not at all, I never once thought that I would have my own agency, but fate determined it to be so. What does your job entail? What types of events do you organise? I ensure hostesses, fashion shows, promoters, tailored-made events according to the client’s wishes, or I just provide hostesses as an adornment to events. I organise entire fashion shows: creating the choreography, choosing the music, picking the models… I also cater to my steady clients among the most significant companies of Karlovy Vary, who repeatedly use my agency’s services for their promo-events. Is it a full-time job? Can you combine working at the agency with a family? How many people are employed in the agency?

60

06 | 2014 SPA Journal

I have 3 children, and work and family can definitely be combined. Both the family and the agency require a lot of time, but I am thankful for both of them. The agency employs about 30 hostesses, not only in Karlovy Vary, but also in Prague and throughout the Czech Republic. I am a Karlovy Vary patriot, which is why I work here, but I must confess that it would probably be easier to do business in Prague, for example. What is your relationship with your hostesses? They are buds that under my care grow into beautiful flowers. Young girls who come to me without experience learn many new things here. Sometimes I call them my other children; I go through their love lives with them, as well as their transfers from secondary school to university, and so on. Modelling is a good school of life. If they are successful, they get to travel around the world. They learn how to act in society, how to have a healthy self-esteem, how to have nice manners, how to communicate. Preparing hostesses for events also involves teaching them about ethics. Demands are made upon them, which will help them in their future employment. If they are at events where celebrities are present, they experience what goes on backstage and meet people they would normally not meet. Even some finalists of the Czech Miss pageant work in the agency. Do you cooperate with celebrities? Which cooperation are you most proud of? I have had the opportunity of working with Gabriela Partyšová several times, and I consider her a professional in her field. She is also a very likeable woman, but that’s perhaps because we are both born on the same day, month, and year. When it comes to models, it’s Eliška Bůčkova, who is also very easy-going. Have modelling trends changed since you have started working in the field?

Of course they have changed. Before, we had supermodels like Linda Evangelista, Cindy C., or Eva Herzigová. All were sophisticated women with magic, charm, and femininity, which women in today’s world of anorectic models often lack. What are you concentrating on at the moment? Choosing new hostesses. What are you working on at the moment? I am currently preparing the 49th International Film Festival, which is taking up most of my time since this year most of the clients of the IFF are using my services. What or who propels you in your work? Definitely success. I am happy when clients returns and repeatedly takes advantage of our services. What do you consider to be your greatest life success? Eleven successful years of business operations; a time-tested quality, which is the greatest success of entrepreneurship. How do you spend your free time, do you have any time for rest? I love massages, cosmetics, or relaxing with a book. I love to travel. But I spend most of time with my children and husband; that is my happiness and what charges me up – my family. What is your advice for young girls? I would advise them to take better care of themselves. Nothing is worse than when a girl who doesn’t take care of her appearance, something that is a must for women, show up. Beauty is not about expensive clothing, but about a healthy skin, nice nails, and healthy hair. Furthermore, they should study foreign languages and dedicate themselves to their education in general; I consider it a priority.


Vřídelní 13, Hotel Petr

Dr. Davida Bechera 1

VAŠE OPTIKA V KARLOVÝCH VARECH YOUR OPTICAL STORE IN KARLOVY VARY ВАША ОПТИКА В КАРЛОВЫХ ВАРАХ CARTIER, MAYBACH, FRED Fendi, Momo Design, Dolce Gabbana, Ferre, Davidoff, Silhouette, Moschino, Brendel, John Richmond, Mercedes, Jacques Lemans, Prada, Daniel Swarovski, Givenchy, Versace, Tag Heuer, Porsche design, Just Cavalli, Boss, Salvatore Ferragamo, Vougue, Cazal, Chanel, Flair, Joop!, Buggati, Bvlgari


HOTEL

T EX T: JAN A AN D RESIKOVA | FOTO : AR C HIV

MANDARIN ORIENTAL, PRAGUE DOTEK ORIENTU V HISTORICKÉM CENTRU HLAVNÍHO MĚSTA Se svou polohou, na místě bývalého kláštera ze 14. století, je luxusní hotel Mandarin Oriental vskutku výjimečný. Uprostřed historického centra Prahy, na malebné Malé Straně, se v tomto komplexu s prvky Orientu ocitnete v pěší vzdálenosti od hlavních pražských turistických atrakcí. Hotel nabízí 99 pokojů, včetně 20 exkluzivních apartmá, nejprostornějších a nejluxusnějších ve městě. Hotelové pokoje v sobě snoubí originální historické prvky s moderním designem a jsou vybaveny nejnovější technologií.

62

2014 SPA Journal PRAGUE


www.mandarinoriental.com Nebovidská 459/1 | Malá Strana | Praha

Od září 2006, kdy Mandarin Oriental, Prague poprvé otevřel dveře svým hostům, je hotel známý především svým nenapodobitelným šarmem a legendární pohostinností, která z něj v Praze učinila jednu z předních evropských turistických destinací. Právě proslulá pražská architektura, jež nás obklopuje už tisíce let, je charakteristickým rysem tohoto turisty oblíbeného města v samém srdci Evropy. Od ušlechtilé strohosti románských rotund přes pyšně se tyčící gotické věže, vzdušné renesanční arkády, dramatické barokní kopule, až po vinoucí se secesní fasády. Prolínání stylů v centru Prahy je vzrušující a nezapomenutelné. Pro vysněnou porci blahobytu a maximální duševní pohodu navštivte lázně hotelu Mandarin Oriental. Spojení harmonických designových prvků s léčebnými rituály najdete na opravdu jedinečném místě – v bývalé renesanční kapli. Každá ze sedmi relaxačních

místností je absolutně jedinečná. Umožňuje svým klientům vstoupit do oázy klidu a plně se oddat relaxaci. Podzemní chodba, která spojuje lázně s hotelem, zajišťuje ubytovaným hostům naprosté soukromí a pohodlí.

asijských pokrmů a moderní české kuchyně. Série pěti renesančních salónků je ideálním místem nejen pro poklidnou snídani, stylový pracovní oběd nebo romantickou večeři, ale i pro nejrůznější speciální příležitosti.

Širokou škálu vín z celého světa i z nejlepších českých vinařství má pod svou ochranou klenutý vinný sklep. Ten je hostům k dispozici pro soukromé akce, jako jsou ochutnávky vín, koktejlové večírky či soukromé večeře. Pokud dostanete chuť spíše na koktejl, oblíbenou moderní alternativou je hotelový bar BAREGO. Monastery Lounge, stará křížová chodba s vysokými barokními sloupy, je zase nádherné a populární místo pro konání nevšedních událostí či svateb.

Jednou z nich jsou také populární víkendové vinné brunche, které si získaly oblibu hostů díky perfektnímu párování vín malých vinařů a gurmánského čtyřchodového menu šéfkuchaře Jiřího Štifta. Tento neobyčejný kulinářský zážitek si můžete přijít vychutnat každou sobotu a neděli od 12.00 hodin do 15.30 hodin. V nadcházejících teplých červnových dnech vás zcela určitě oslní menu inspirované Rakousko-Uherskem.

S jedinečným kulinářským zážitkem zcela určitě odejdete ze stylové restaurace Essensia, kterou se hotel Mandarin Oriental, Prague pyšní, a která nabízí kombinaci autentických

Od dubna do října si také můžete vychutnat speciální menu nebo domácí zmrzlinu na venkovní terase restaurace Essensia, která nabízí elegantní útočiště v horkých letních dnech.

63


HOTEL

MANDARIN ORIENTAL, PRAGUE Прикосновение Востока в историческом центре столицы БЛАГОДАРЯ СВОЕМУ МЕСТОПОЛОЖЕНИЮ НА ТЕРРИТОРИИ БЫВШЕГО МОНАСТЫРЯ С ХIV ВЕКА, ОТЕЛЬ КЛАССА ЛЮКС MANDARIN ORIENTAL ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИСКЛЮЧИТЕЛЕН. ОТ ГОСТИНИЧНОГО КОМПЛЕКСА С ЭЛЕМЕНТАМИ ВОСТОКА, РАСПОЛОЖЕННОГО В ЖИВОПИСНОЙ МАЛОЙ СТРАНЕ ИСТОРИЧЕСКОГО ЦЕНТРА ПРАГИ, ВСЕГО НЕСКОЛЬКО МИНУТ ХОДЬБЫ К ОСНОВНЫМ ТУРИСТИЧЕСКИМ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЯМ. ОТЕЛЬ ПРЕДЛАГАЕТ 99 НОМЕРОВ, ВКЛЮЧИТЕЛЬНО С 20 ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ АПАРТАМЕНТАМИ, САМЫМИ ПРОСТОРНЫМИ И РОСКОШНЫМИ В ГОРОДЕ. НОМЕРА, СОЧЕТАЮЩИЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ И СОВРЕМЕННЫЙ ДИЗАЙН, ОСНАЩЕНЫ ПО ПОСЛЕДНЕМУ СЛОВУ ТЕХНИКИ.

64

2014 SPA Journal PRAGUE

RU С сентября 2006 г., когда Mandarin Oriental, Prague впервые открыл свои двери для гостей, отель славится, прежде всего, неподдельным шармом и легендарным гостеприимством, которые превратили его в одну из главных европейских туристических достопримечательностей Праги. А расположенные в его соседстве ценные пражские здания с тысячелетней историей являются визитной карточкой популярного туристического города в самом сердце Европы. Вы найдете здесь благородную строгость романских ротонд, гордо поднимающиеся в небо готические шпили, воздушные ренессансные аркады, драматические барочные купола и извилистые фасады в стиле модерн… Смешение стилей в центре Праги захватывающе и незабываемо. Ради желанной порции удовольствия и максимальной душевной гармонии посетите спа-салон отеля Mandarin Oriental. Для полного сочетания элементов дизайна и лечебных ритуалов выбрали по-настоящему уникальное место – бывшую ренессансную часовню. Каждый из семи процедурных кабинетов неповторим. Посетителям этого оазиса тишины и спокойствия предоставляется возможность совершенного отдыха, а подземный коридор, который соединяет спа-салон с отелем, гарантирует его постояльцам полное уединение и комфорт.


Широкий ассортимент вин из всего мира и лучших чешских винных заводов хранится в сводчатом винном погребке отеля. Гости могут выбрать вино при организации частных мероприятий, напр., дегустации, вечеринок и ужинов. Если Вы отдаете предпочтение скорее коктейлю, популярной современной альтернативой будет гостиничный бар BAREGO. Monastery Lounge, старый монастырский коридор с высокими барочными колоннами – прекрасное место для проведения торжественных событий и свадеб. И конечно, незабываемые воспоминания оставит посещение стильного ресторана Essensia, гордости отеля Mandarin Oriental, Prague, который предлагает комбинацию аутентичных блюд азиатской и современной чешской кухни. Серия пяти ренессансных салонов является идеальным местом для неспешного завтрака, стильного делового обеда, романтического ужина или особого случая. Одним из таких событий являются также популярные поздние завтраки по выходным с вином, которые были хорошо приняты гостями благодаря умелому спариванию вин частных виноделов и изысканному комплексному обеду из четырех блюд шефповара Йиржи Штифта. Этот неповторимый гастрономический опыт Вас ожидает каждую субботу и воскресенье с 12.00 до 15.30. В наступающие теплые июньские дни Вам обязательно понравятся обеды, вдохновленные Австро-Венгрией. В жаркие летние дни с апреля по октябрь Вы также можете пообедать или попробовать домашнее мороженое на элегантной террасе ресторана Essensia.

MANDARIN ORIENTAL, PRAGUE A TOUCH OF THE ORIENT IN THE HISTORICAL CENTRE OF PRAGUE THE LUXURIOUS MANDARIN ORIENTAL HOTEL IS TRULY EXCEPTIONAL THANKS TO ITS LOCATION AT A FORMER MONASTERY DATING FROM THE 14TH CENTURY. IN THIS HOTEL COMPLEX WITH ORIENTAL ELEMENTS, SITUATED IN THE HISTORICAL CENTRE OF PRAGUE IN PICTURESQUE LESSER TOWN QUARTER, YOU WILL FIND YOURSELF ONLY A SHORT WALK AWAY FROM MANY TOURISTIC ATTRACTIONS. THE HOTEL OFFERS 99 ROOMS, INCLUDING 20 EXCLUSIVE SUITES, AND IS THE MOST ROOMY AND MOST LUXURIOUS IN THE CITY. THE HOTEL ROOMS UNITE ORIGINAL HISTORICAL ELEMENTS WITH MODERN DESIGN AND ARE EQUIPPED WITH THE NEWEST TECHNOLOGIES.

EN

Since September 2006, when Mandarin Oriental, Prague first opened its doors to guests, the hotel has gained a reputation for its unique charm and legendary hospitality, making it one of the foremost European touristic destinations in Prague. The famous Prague architecture that has surrounded us for thousands of years is one of the characteristic attributes of this city so beloved by tourists, located

65


HOTEL

in the very heart of Europe. From the noble elegance of Romanesque rotundas, to proudly erected Gothic towers, airy Renaissance arcades, dramatic Baroque domes, up to winding Art Nouveau facades. The mixture of styles in the centre of Prague is exciting and unforgettable.

For your dream portion of lavishness and maximum mental well-being, visit the spa of Mandarin Oriental Hotel. The combination of harmonious elements of design with curative rituals can be found in a truly unique place – in a former Renaissance chapel. Each of the seven relaxation rooms is absolutely unique. It allows its clients to enter an oasis of repose and to devote themselves fully to relaxation. The underground corridor that connects the spa to the hotel gives accommodated guests complete privacy and comfort. A wide range of wines from around the world, as well as from Czech wineries are protected by the vaulted wine cellar. The cellar is available to guests for private events, such as wine tasting, cocktail parties, or private suppers. If you are more in the mood for a cocktail, a popular, modern alternative is the BAREGO hotel bar. Monastery Lounge, an old cloister with tall Baroque columns, is another gor-

66

2014 SPA Journal PRAGUE

geous and popular spot for organising original events or weddings. For an original culinary experience, definitely visit the stylish Essensia Restaurant that Mandarin Oriental Hotel, Prague can boast of. It offers a combination of authentic Asian cuisine and modern Czech cuisine. A series of five Renaissance lounges presents an ideal place for a quiet breakfast, for a stylish business lunch or for a romantic supper or other special events. An example of such an event are our popular wine brunches, which have gained popularity among guests thanks to the perfect pairings of wines of small wineries with a gourmet four course meal cooked by head cook Jiří Štift. You can savour this remarkable culinary experience every Saturday and Sunday from 12:00 p.m. to 15:30 p.m. You will surely be dazzled in the upcoming hot June days by a menu inspired by the Austrian-Hungarian Empire. From April to October, you can also relish a special menu or homemade ice cream on the outdoor terrace of the Essensia Restaurant, which offers an elegant sanctuary in hot summer days.


Nebovidskรก 459/1, 118 00 Praha 1 Czech Republic +420 233 088 888 moprg-reservations@mohg.com www.mandarinoriental.com/prague


RESTAURANT

T EX T: AN D REA ŠT YN DLOVÁ | FOTO : w w w.k vp o int.c z

Kavárna RESPIRIUM Káva z vřídla léčivého pramene CZ Je chráněná licencí a patentem, na základě kterého ji nikde jinde na světe nedostanete. Je zcela jedinečná, netradiční, vařená podle tajného receptu z vřídelní vody v srdci Karlových Varů, jednoho z našich nejkrásnějších lázeňských měst. Přijďte si i vy ochutnat unikátní vřídelní kávu z kavárny Respirium!

Кафе RESPIRIUM Кофе из горячего лечебного источника RU

Защищен лицензией и патентом, поэтому больше нигде в мире Вам его не приготовят. Совершенно уникальный, нетрадиционный, приготовленный по секретному рецепту из горячей минеральной воды в сердце Карловых Вар, одного из самых красивых наших курортов. Приходите выпить уникальный гейзерный кофе в кафе Respirium!

RESPIRIUM Café Coffee made from the hot spring´s healing water EN This coffee is protected by a license and a patent which ensures that you cannot get it anywhere else in the world. It is extraordinary, unusual, and prepared according to a secret recipe which uses the hot spring water at the heart of Karlovy Vary, one of our most beautiful spa towns. You, too, should come to taste this unique hot spring-based coffee at the Respirium Café!

Kavárna Respirium Divadelní náměstí 2036/2 | Karlovy Vary Přímo v budově vřídla | Прямо в здании гейзера

68

06 | 2014 SPA Journal


Obchodní dům Atrium – Karlovy Vary Торговый дом Атриум Карловы Вары Otevřeno 365 dní v roce: od 10.00 do 19.00 hod. — Открыт 365 дней в году: С 10:00 - 19:00 час.

Módní oděvy — Obuv — Restaurace — Zlatnictví — Směnárna — Šperky Gastronom — Hračky — Cestovní kanceláře — Lékárna — Lázeňské služby Služby v oblasti nemovitostí — Kosmetika — Porcelán — Knihkupectví Модная одежда — обувь — ресторан — ювелирный магазин обмена валют — ювелирный магазин гастрономъ — игрушки — аптека spa услуги — риэлторские услуги — косметика — фарфор — книги

Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary — blízko 12. pramene Karla IV. 505/1, 360 01 Karlovy Vary — около 12. источника E-mail: atrium-kv@atrium-kv.cz — www.atrium-kv.cz


RELAX

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

70

06 | 2014 SPA Journal


Domácí vířivé vany Vodní pohlazení v náručí jacuzzi Blahodárné účinky vířivých van na lidský organismus jsou všeobecně známé, stejně jako fakt, že vířivky pomáhají dosáhnout celkové harmonie osobnosti jak po psychické, tak i fyzické stránce. Hydroterapie se navíc řadí k léčebným metodám a přirozeným prostředkům v péči o zdraví, přičemž základem pozitivních účinků vody je její vztlak, citelné proudění a optimální teplota.

Zapomeňte na bazén, pořiďte si vířivku! Hloubkovou masáž celého těla, blahodárné účinky a odstranění stresu pomocí příjemné koupele a navíc chvilky relaxace, aromaterapie či vodní masáže - to vám pravděpodobně žádný bazén neposkytne. Naopak vířivka neboli jacuzzi nabízí jedinečné vodní prostředí, obohacené příjemným prouděním, s pozitivním vlivem na funkci krevního oběhu a uvolnění nejen mysli, ale i kritických míst těla, jako jsou například ramena, záda, kříž či unavené a oteklé nohy. Ve srovnání s bazénem je vířivka profesionálním nástrojem pro regeneraci těla, navíc dostupným v celé řadě designů, elegantních tvarů a doplňkových funkcí. Hydromasáž nebo perličková koupel? Nejstarší formou vodní masáže je právě hydromasáž, fungující na principu nasávání vody, která prochází vodním čerpadlem a pod vysokým tlakem je vstřikována zpět do vany několika tryskami, umístěnými v oblasti problémových partií těla. Hydromasáž uvolňuje napětí svalů, odstraňuje bolesti kloubů, zmírňuje otoky nohou a podporuje prokrvení svalů. Perličková koupel zase funguje na principu ohřívaného či studeného vzduchu, který se pomocí trysek vhání do dna vany. Vzduchové bublinky pak stoupají k hladině a zároveň aktivně masírují povrchovou tkáň těla. Trendy nafukovací vířivky Nafukovací whirlpool vany mají stejně blahodárný účinek, jako klasické vířivky, jen jejich korpus je tvořen pevnou nafukovací konstrukcí, která je na první pohled podobná nafukovacímu bazénu. Je samozřejmě vybavena soustavou trysek, vhánějících do vody tisíce drobných bublinek a masírujících tělo.

Ty na něj ještě o to příjemněji působí, proudí-li v horké vodě. Relaxace v nafukovací vířivce, s vodou vyhřátou až na extra příjemných 40 °C,je prostě jedinečným požitkem!

Гидромассажная ванна в Вашем доме Ласковая вода джакузи

RU Благотворное влияние гидромассажных ванн на человеческий организм общеизвестно, как и то, что джакузи помогает достижению полной душевной и физической гармонии человека. Более того, гидротерапия относится к методам лечения и естественным ресурсам в области здравоохранения, а основой положительных эффектов воды является ее подъемная сила, направленное течение и оптимальная температура. Забудьте о бассейне, приобретите джакузи! Глубокий массаж всего тела, благотворное воздействие и снятие стресса в приятной ванне, релаксация, ароматерапия и водный массаж вряд ли ожидает Вас в бассейне. И, наоборот, гидромассажная ванна, или джакузи, предлагает уникальную водную среду, обогащенную приятным течением воды, которая оказывает положительное влияние на кровообращение, психическое состояние и способствует расслаблению критических участков тела, таких как плечи, спина, поясница и ноги. По сравнению с бассейном гидромассажные ванны являются профессиональным инструментом для регенерации тела, к тому же они доступны во всем многообразии дизайна, элегантных форм и дополнительных функций.

Гидромассаж или жемчужная ванна?

71


RELAX

Старейшей формой водного массажа является именно гидромассаж. Он работает по принципу всасывания воды, которая проходит через водяной насос и под действием высокого давления закачивается обратно в ванну через несколько сопел, расположенных на уровне проблемных участков тела. Гидромассаж снимает мышечное напряжение, уменьшает боль в суставах и отеки, а также способствует циркуляции крови в мышцах. Что касается жемчужной ванны, то она работает по принципу нагретого или холодного воздуха, который продувается через сопла в дне ванны. Воздушные пузырьки затем всплывают на поверхность и при этом активно массируют поверхностную ткань тела.

Тренды в предложении надувных ванн Надувные гидромассажные ванны оказывают такой же положительный эффект, как и классические джакузи, но их корпус состоит из плотной надувной конструкции, на первый взгляд похожей на надувной бассейн. Конструкция снабжена набором форсунок, через которые в воду вдуваются тысячи крошечных пузырьков, массирующих тело. Их действие еще приятнее при более высокой температуре воды в ванне. Релаксация в надувной гидромассажной ванне и вода, нагретая до приятной температуры 40 °C, доставляют просто необыкновенное удовольствие!

72

06 | 2014 SPA Journal

Home Whirlpool Bathtubs A water´s caress in the arms of a jacuzzi

EN The beneficial effects of whirlpool bathtubs on the human body are widely known, as is the fact that whirlpools help achieve one‘s overall harmony both on a mental and physical level. What´s more, hydrotherapy is a treatment method and a natural health care resource, with the core positive effects of water being its upward pressure, significant flow and optimum temperature. Forget the pool, acquire a whirlpool! While having a nice dip, no pool is likely ever to give you a deep massage of the entire body, delivering beneficial effects and stress relief and a moment of relaxation, aromatherapy and hydro massage. In contrast, a whirlpool or jacuzzi offers a unique aquatic environment, enriched by nice currents, bearing a positive effect on blood circulation and refreshing not only the mind but also the critical zones of the body, such as the shoulders, back, small of the back and legs. Unlike a pool, a jacuzzi is a professional device for body regeneration, which also happens to be available in a wide range of designs, elegant shapes and with additional features.

Hydromassage, or bubble bath? Actually, the oldest form of water massage is hydromassage. Working on the basis of water that is sucked in through a water pump, the water is then injected back into the tub under high pressure through several nozzles positioned at the height of the problematic parts of the body. Hydromassage releases muscle tension, reduces joint pain, swelling of legs and promotes blood circulation in muscles. In turn, a bubble bath works based on the principle of heated or cold air that is pushed through nozzles into the bottom of a tub. Air bubbles then rise to the surface and at the same time actively massage the surface tissue of the body. Trendy inflatable whirlpool tubs Inflatable whirlpool tubs have the same beneficial effect as conventional whirlpool tubs, only its corpus is made up of firm inflatable structures that at first glance resembles that of an inflatable pool. Naturally, it is equipped with a nozzle system that pushes into water thousands of tiny bubbles that massage the body. These work all the more pleasantly when flowing in hot water. Relaxation in an inflatable whirlpool tub, with water well warmed to extra pleasant 40° C gives one simply a unique delight!


PRO VŠECHNY, PRO KTERÉ JE PITÍ VÍNA UMĚNÍM Od moravského muškátu po Château Margaux. U nás v MAKRO Vám sommeliér nabídne více než 1 500 druhů vín.

ДЛЯ ВСЕХ ЦЕНИТЕЛЕЙ ИСКУССТВА УПОТРЕБЛЕНИЯ ВИНА

От моравского муската до Château Margaux. У нас в MAKRO сомелье предложит Вам свыше 1500 разных вин.


TRAVEL

T EX T: N ATASCH A K AME S | FOTO : AR C HIV

Věčně ZELENÉ Není řeč o ničem jiném než o Madeiře. Toto sopečené souostroví leží v Atlantiku, 970 kilometrů jihozápadně od Lisabonu, 600 kilometrů západně od Maroka, a patří Portugalsku. Díky Golfskému proudu je tu po celý rok příjemné jarní počasí.

Skotský spisovatel Malcolm Campbell: jedno z nejkrásnějších míst na světě шотландский писатель Малкольм Кэмпбелл: одно из самых красивых мест в мире Scottish writer Malcolm Campbell: one of the most beautiful sites in the world

74

06 | 2014 SPA Journal


Teplý golfský proud umožňuje hrát na třech osmnáctkách bez extrémních veder či zimy po celý rok. O příjemných podmínkách a nádherném prostředí vypovídá i to, že dvě třetiny plochy hlavního ostrova zabírají přírodní rezervace, které se bohatou květenou podobají botanické zahradě. Madeira s hlavním městem Funchal není jenom stejnojmenný hlavní ostrov, nýbrž celé souostroví vzniklé sopečnou činností ve vodách Atlantického oceánu. Patří do stejné geologické rodiny jako jižněji ležící Kanárské ostrovy a severněji položené Azorské ostrovy. Na rozdíl od nich však tady sopečná aktivita utichla dávno před naším letopočtem.

fista se ale nemusí obávat ztráty dne. Od roku 2004 je zde totiž velmi kvalitní osmnáctka, kterou projektoval slavný, dnes již bohužel zesnulý, španělský golfista Severiano Ballesteros. A tak zatímco se nehrající doprovod může vydat za zajímavostmi ostrova, hráč si zahraje doslova od pobřeží k pobřeží na širokých, dlouhých a přehledných fairwayích a dokonalých greenech. Severní část hřiště je rovinatá s početnými jezírky, jižní zase nabízí pobřežní útesy a nádherné výhledy. Ze třináctky, čtrnáctky a patnáctky, které kopírují pobřeží, hráči ocení nádherný výhled do míst, kam turisté z druhé strany nedohlédnou.

Clube de Golf Santo da Serra www.santodaserragolf.com

Quinta Casa Velha do Palheiro www.casa-velha.com

Nejstarší osmnáctka souostroví se stabilně umisťuje v první stovce nejlepších hřišť v Evropě. Byla postavena už v roce 1937 a v roce 1991 prošla důkladnou rekonstrukcí a modernizací. Nyní jsou zde k dispozici tři volně kombinovatelné devítky, na nichž se hrají i mistrovská utkání zařazená do okruhu PGA European Tour.

V původním, dvě stě let starém zámečku mezi jamkou devět a deset v golfovém areálu Palheiro,se dnes nachází pětihvězdičkový hotel Quinta Casa Velha do Palheiro.

Hřiště je rozloženo v kopcích hlavního ostrova, pouhých pět minut od letiště, kam dosedají všechny mezinárodní linky. Z hlavního města Funchal to sem trvá autem zhruba dvacet minut. Hřiště poskytuje kromě kvalitního zázemí a skvěle udržovaného hřiště i nádherné výhledy. Palheiro Golf www.palheirogolf.com Krásná členitá osmnáctka umístěná vysoko na kopci nad hlavním městem ostrova. Dostanete se sem z centra i z letiště za slabou čtvrthodinku. Hřiště bylo otevřeno v roce 1993 v parku plném vzácných dřevin z celého světa. Zde bude velmi spokojen i nehrající doprovod. Z terasy klubovny, která leží pět set metrů nad mořem, každého zaujme nádherný výhled na přístav s luxusními jachtami, na okolní hory i oceán. Začátečníci mají k dispozici i šestijamkovou akademii. Stylovou klubovnu doplňuje vyhlášená restaurace patřící k hotelu Casa Velha z řetězce Relais & Chateau. Porto Santo Golfe www.portosantogolfe.com Celodenní výlet z Madeiry na sousední ostrov Porto Santo s nádhernými písčitými plážemi patří takřka k turistickým povinnostem. Lodí sem z Funchalu doplujete za dvě a půl hodiny. Gol-

Je obklopen neuvěřitelnou zahradou, kterou založil před více než 200 lety první hrabě Joao von Carvalhal. Dnes tu najdete nejen vyhřívaný bazén, ale i saunu a parní lázeň, tenisový kurt a hřiště na kroket. K dispozici je i hotelová jachta Balancal, kterou lze využít jak k výletům kolem ostrova, tak k pozorování velryb a delfínů nebo k rybaření. Ti, co adrenalin nemusí, si přijdou na své v útulné zámecké knihovně nebo na baru.

Вечнозеленый

RU Речь ни о чем ином, как о Мадейре. Этот вулканический архипелаг принадлежит Португалии и расположен в Атлантическом океане, в 970 километрах к юго-западу от Лиссабона и 600 километрах к западу от Марокко. Благодаря Гольфстриму здесь круглый год стоит приятная весенняя погода. Теплая вода Гольфстрима позволяет играть на трех 18-луночных полях на протяжении всего года, не страдая от сильного зноя или мороза. О приятных условиях и прекрасном окружении свидетельствует и тот факт, что две трети площади главного острова занимают заповедники, богатством фауны напоминающие ботанический сад. Мадейра с ее столицей Фуншалом это не только одноименный главный остров, а целый архипе-

лаг, поднявшийся в результате вулканической деятельности из глубин Атлантического океана. Он относится к той же геологической семье, что и расположенные южнее Канарские, и севернее Азорские острова. Но в отличие от них вулканическая активность прекратилась здесь задолго до нашей эры.

Clube de Golf Santo da Serra www.santodaserragolf.com

Старшее 18-луночное поле архипелага стабильно входит в первую сотню лучших полей Европы. После было построено в 1937 году, а в 1991 году была проведена основательная реконструкция и модернизация. Сегодня здесь имеются три свободно сочетаемых девятки, на которых проходят и турнирные встречи в рамках PGA European Tour. Поле расположено на холмах главного острова, всего в пяти минутах от аэропорта, обслуживающего все международные авиарейсы. Дорога от столицы Фуншала до поля автомобилем занимает около двадцати минут. Кроме качественной инфраструктуры и ухоженного поля отсюда открываются прекрасные панорамы.

Palheiro Golf

www.palheirogolf.com Красивое 18-луночное поле с пересеченным рельефом, расположенное высоко на холме над столицей острова. Поле было открыто в 1993 году в парке, засаженном редкими видами деревьев со всего мира. Здесь очень понравится и сопровождающим, которые сами не играют. С террасы клабхауса, расположенного на высоте пятьсот метров над уровнем моря, открывается захватывающий вид на гавань с роскошными яхтами, окрестные горы и океан. В распоряжении начинающих игроков 6-луночная академия гольфа. Стильный клабхаус соседствует со знаменитым рестораном отеля Casa Velha, входящего в эксклюзивную ассоциацию отелей и ресторанов Relais & Chateau.

Porto Santo Golfe

www.portosantogolfe.com Экскурсия на весь день на соседний с Мадейрой остров Порту-Санту с прекрасными песчаными пляжами фактически является обязанностью туриста. Дорога на корабле из Фуншала занимает приблизительно два с половиной часа. Но гольфисту не стоит бояться, что он впустую потратить день. С 2004 года здесь работает очень качественное 18-луночное поле, спроектированное

75


TRAVEL

выдающимся испанским гольфистом Севериано Бальестеросом, к сожалению, уже покойным. Ваши попутчики могут ознакомиться с достопримечательностями острова, в то время как игрок сыграет буквально от побережья к побережью на широких, длинных и хорошо обозримых фервеях и безупречных гринах. Северная часть поля равнинная, с многочисленными озерцами, а с расположенной на прибережных утесах южной части открываются прекрасные виды. На тринадцатой, четырнадцатой и пятнадцатой лунках, которые копируют прибережье, игроки оценят прекрасные панорамы мест, недоступных взгляду простых туристов.

Quinta Casa Velha do Palheiro www.casa-velha.com

В двухсотлетнем замке между девятой и десятой лунками гольф-клуба Palheiro в наше время расположен пятизвездочный отель Quinta Casa Velha do Palheiro. Он окружен невероятным садом, разбитым более 200 лет назад первым графом Жоао вон Карвальялем. Сегодня здесь имеются не только подогреваемый бассейн, но и сауна, парная, теннисный корт и поле для игры в крокет. На отельной яхте Balancal можно отправиться на экскурсию вокруг острова, понаблюдать за китами и дельфинами, или порыбачить. Те, кто не любит острых ощущений, приятно отдохнут в уютной замковой библиотеке или в баре.

Green All Year Round EN We are talking about Madeira, what else. This volcanic archipelago lies in the Atlantic Ocean, 970 kilometers southwest of Lisbon, 600 kilometers west of Morocco and it belongs to Portugal. Thanks to the Gulf Stream, pleasant spring-like weather reigns here all year round. Throughout the year, the warm Gulf Stream makes it possible to play on three 18-hole golf courses without having to endure extreme heat or cold. The evidence of the pleasant conditions and splendid backdrop lies in the mere

76

06 | 2014 SPA Journal

fact that two-thirds of the area of the main island is taken by nature reserves that resemble botanical gardens with their rich flora. Madeira, with the capital Funchal, is not only the main island of the same name, but the whole archipelago cluster formed by volcanic activity in the waters of the Atlantic Ocean. It is part of the same geological family as the Canary Islands are, further south, and the Azores, further north. However, unlike in their case, here the volcanic activity had subsided long before our era. Clube de Golf Santo da Serra www.santodaserragolf.com The oldest eighteen-hole golf course of the archipelago has steadily ranked among the top hundred golf courses in Europe. It was laid in 1937 and in 1991, it underwent a thorough renovation and modernization. Now, there are three freely interchangeable nines on which championship matches included in the PGA European Tour are played. The course is spread over the hills of the main island, just five minutes from the airport, where all international flights land. It takes 20 minutes by car to get here from the capital city of Funchal. In addition to good-quality facilities and high-standard maintenance, the course provides spectacular views. Palheiro Golf www.palheirogolf.com A beautiful rugged 18-hole course located up high on a hill above the capital of the island. You can get here both from the airport and the city center within little less than a quarter of an hour. The course was opened in 1993 in a park abounding with rare tree species from around the world. Even your non-playing company will be quite content. From the terrace of the clubhouse, which is located five hundred meters above sea level, every guest is stunned by the beautiful vista of the local harbor with luxury yachts, the surrounding mountains


Staromlýnská 122 | Březová Karlovy Vary

Vybraná jídla z celého světa: and the ocean. Beginners can give it a go on a six-hole academy course. The stylish clubhouse is complemented with a famed restaurant that belongs to the Casa Velha hotel from the Relais & Chateau chain.

• maso pečené na přírodním grilu • pravý ruský boršč •chačapuri • pečené vepřové koleno • • pečená kachna • křepelky •

Porto Santo Golfe www.portosantogolfe.com

• rauty • bankety • svatební hostiny • • rodinné oslavy • salon s kapacitou 120 míst • • venkovní gril • pravá Ruská sauna na dřevo •

A day trip from Madeira to the neighboring island of Porto Santo with gorgeous sandy beaches is a must for any visiting turist. One can reach it on a boat from Funchal in two and a half hours. But a golfer does not need to worry about missing a day´s portion of play. Since 2004, there is a fairly good eighteener, designed by the famous, now unfortunately deceased, Spanish golfer Severiano Ballesteros. And while the non-playing company can go around exploring the island, the player can play literally from coast to coast on wide, far-stretching and wellarranged fairways and perfect greens. The northern part of the course is level with numerous lakes, the southern one has coastal cliffs offering beautiful views. Looking from the thirteenth, fourteenth and fifteenth holes, which trace the coast, players will appreciate spectacular views of the places that are out of sight for tourists on the other side. Quinta Casa Velha do Palheiro www.casa-velha.com In an original, two-hundred-year-old mansion in between holes nine and ten in the Palheiro golf area, there stands nowadays the five-star Quinta Casa Velha do Palheiro hotel.

Выбранные блюда со всего мира: • шашлыки и перепелки на мангале • • настоящий русский борщ • хачапури • •запеченное свиное колено • утиные грудки • • корпоративы • банкеты • свадьбы • • семейные торжества • салон вместимостью 120 мест • уличный мангал • • русская баня с вениками •

Selected Dishes From Around the World: •quails & meat on the grill • •real Russian borsch•khachapuri • •roasted pork knucles • duck • •corporate events •banquets and cocktails • •wedding receptions •family celebrations • •120-seat banquet hall • •outdoor grill •real Russian sauna on wood •

It is surrounded with a magnificent garden founded more than 200 years ago by the first Count von Joao Carvalhal. Today, you can find here not only a heated pool, but also a sauna and steam room, a tennis court and croquet lawn. Furthermore, there is the Balancal hotel yacht, which can also be employed for trips around the island and to go whale and dolphin watching or fishing. Those who do no care much about the adrenalin hype can come into their own in the cozy chateau library or a bar.

Otvírací doba | Часы работы | Opening hours St – Ne | Cр – Во | We – Sun | 11.30 - 23.00

T/ +420 353 220 870 | M | +420 724 208 311 www.lesniraj.cz


OSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERM

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303

www.moser-glass.com


WATCHES

é k s ř á n i d Ho novinky 14 0

2 CHANEL nel.com

www.cha

T E X T: K A R O LÍ N A P OM E J E | F OTO: A R C HI V

Hodinky J12 se od svého uvedení v roce 2000 staly ikonou. Jejich pouzdro z vysoce odolné high-tech keramiky se již objevilo v mnoha provedeních. Černá a bílá keramika je doplněna o detaily z oceli či nové slitiny zlata. Švýcarské mechanické automaty mají 42-hodinovou rezervou chodu a ukazatel data, s vodotěsným pouzdrem.

Часовые новинки Chanel 2014

new Chanel 2014 timepiece The J12 watch has become an icon since it was launched in 2000. Its case made of highly resistant high-tech ceramics has already been presented in many designs. The black and white ceramics is complemented with tiny elements of steel or new gold alloy. Swiss mechanical automata have 42-hour power reserves, data indicators and waterproof cases.

Première

Triple Row

Часы J12 с момента своей премьеры в 2000 году стали предметом культа. Их корпус из высокопрочной хай-тек керамики уже появился в многих исполнениях. Черная и белая керамика дополнена

деталями из стали или нового золотого сплава. Швейцарские механические автоматы с водонепроницаемым корпусом имеют 42-часовой запас хода и окошко даты.

J12 Blu e

Light

J1 2

In

te n

Bl

ac

k

Stee k Blac 365 J12-

J12-365White Beige Gold

l

se

79


WATCHES

4 1 0 2 y k n i Nov ilton Khaki Aviataiostner Ham

www.hamiltonwatch.com

Jazzm

Hamilton, prestižní hodinářská značka amerického původu, Přichází hned se čtyřmi novými vlastními kalibry H-10, H-30 a H-40 nyní poskytuje 80 hodinovou rezervu chodu (vs. standardních 48 h). Kalibr H-22 zaujal efektním mimostředným umístěním malé vteřinovky na pozici 8. Mezi prvními jsou k dispozici modely z řady Khaki Aviation a Jazzmaster. Khaki Aviation je linie inspirovaná dědictvím značky, která byla od roku 1919 dodavatelem hodinek a měřicích přístrojů amerických profesionálních pilotů, letecké pošty i velkých leteckých společností. Linie Jazzmaster je harmonickým splynutím tradičního designu s inovativním technickým řešením. Vyznačuje se elegantními nadčasovými modely. Khaki Aviation X-Wind

Престижный американский часовой бренд Hamilton представил сразу четыре новых собственных калибра. H-10, H-30 и H-40 теперь обеспечивает 80-часовой запас хода (против стандартных 48 часов). Калибр H-22 привлек внимание эффектным эксцентричным расположением малой секундной стрелки у 8-часовой отметки.

Funkce kalkulátoru úhlu snosu, limitovaná edice 1999 kusů Функция измерения угла сноса, лимитированная серия 1999 экземпляров Drift angle calculator function, limited edition of 1,999 pieces

В числе первых представлены модели из линеек Khaki Aviation и Jazzmaster.

Линейка Jazzmaster – это гармонический сплав традиционного дизайна с инновационным техническим решением. Она отличается элегантными вневременными моделями.

Hamilton, a prestigious watch brand of American origin, is now coming with four new own calibres H-10, H-22, H-30 and H-40. It now provides 80-hour power reserve (vs. standard 48 h). Caliber H-22 delivers impressive eccentric placement of the second hand above 8 o´clock. The first models available are from the Khaki Aviation and Jazzmaster series. The Khaki Aviation series is inspired by the legacy of the brand, which has provided watches and measuring instruments to American professional pilots, the air mail company and major airlines since 1919. The Jazzmaster range is a harmonious fusion of the traditional design and innovative technical solutions. It has characteristically elegant timeless models.

80

06 | 2014 SPA Journal

Jazzmaster Skeleton

Khaki Aviation – линейка, вдохновленная наследием бренда, который с 1919 года был поставщиком часов и измерительных приборов для американских профессиональных пилотов, авиапочты и больших авиатранспортных компаний.

Jazzmaster Maestro Small Second

Khaki Aviation Pilot Pioneer Chrono Quartz Asymetricky umístěné sčítače na pozici 10 a 6 малые циферблаты, ассиметрично расположенные на отметках 10 и 6 часов Assymetrically placed hour totalizers above 10 and 6 o´clock


Jaeger

www.jaeger-lecoultre.com

4 1 0 2 e r -LeCoult

e Joux де-Жу o Vallée d h ого Валеé k s r a вейцарск c ý ш v з š и а e р у z a ануфакт nufaktur е-Жу м

ma

т у ра мануфак

але-д арского В

из швейц

Master Compressor Chronograph Ceramic Milovníci sportovních chronografů se již nemusejí rozhodovat mezi chronografem a funkcí ukazatele druhé časové zóny obě koplikace nabízí současně. поклонникам спортивных хронографов больше не нужно разрываться между хронографом и индикатором второго часового пояса – часы предлагают обе эти функции. Afficionados of sports chronographs no longer have to choose between a chronograph and a second time zone pointer, both complications are offered simultaneously.

Rendez-Vous Night & Day Duomètre Unique Travel Time

Dámské hodinky se pyšní neobvyklým ukazatelem dne/ noci

snadným způsobem umožňují zobrazení času ve dvou časových pásmech současně s nastavením času druhého pásma na minutu přesně.

Женские часы выделяются необычным индикатором дня/ночи.

позволяют легко отобразить время в двух часовых поясах одновременно, с настройкой времени второго часового пояса с точностью до минуты.

A ladies´ watch featuring an unusual day/night indicator.

It has a simple way of showing time in two different time zones simultaneously, while the second zone time can be set exactly to the minute.

Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à Quantième Perpétuel Nejpřesnější věčný kalendář na trhu a na světě. Cамый точный вечный календарь на рынке и в мире. The most precise perpetual calendar on the market and in the world.

Grande Reverso Night & Day Ikonický model poprvé v automatu Byl vyroben ve třicátých letech pro důstojníky britské armády, kteří se v Indii oddávali hře pólo. The most precise perKультовая модель впервые в автоматическом варианте Была изготовлена в тридцатые годы для офицеров британской армии, которые в Индии развлекались игрой в поло. Iiconic model as an automaton for the first time ever. It was made in the 30s for British army officers serving in India who were keen polo players.petual calendar on the market and in the world Cамый точный вечный календарь на рынке и в мире

81


WATCHES

www.rolex.com

ROLkyEOXyster Perpetual 2014 novin

Oyster Perpetual GMT-Master II

Světové prvenství s červeno-modrou keramickou lunetou je splněným snem pro všechny nadšence ikonické časomíry GMT-Master II. ROLEX - новинки Oyster Perpetual 2014 Мировое первенство с красно-синим керамическим люнетом – это сбывшаяся мечта для всех поклонников культовой модели GMT-Master II.

Patentovaná červeno-modrá varianta obousměrně otočné lunety Патентованный красно-синий вариант люнета с двусторонним вращением A patented red-blue model of a bidirectional rotating bezel

ROLEX - Oyster Perpetual 2014 novelties The world primacy with a red-blue ceramic bezel is a dream come true for all devotees of the iconic GMT-Master II timepiece.

Oyster Perpetual Sea-Dweller 4000 Potápěčská legenda z roku 67 Легенда среди ныряльщиков с 1967 года The diving legend from 1967

Oyster Perpetual Sky-Dweller Nejnovějšího a technicky nejpokročilejší model pro moderní světoběžníky Oyster Perpetual Shrnuje podstatu značky Rolex Воплощает сущность бренда Rolex Captures the essence of the Rolex brand

82

06 | 2014 SPA Journal

Новейшая и технически самая передовая модель для современных скитальцев The latest and most sofisticated model for modern globetrotters


ПРОВОДИМ ОБСЛЕДОВАНИЕ ЗРЕНИЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСИ ВЕСЬ РАБОЧИЙ ДЕНЬ! VYŠETŘENÍ ZRAKU BEZ OBJEDNÁNÍ PO CELOU OTEVÍRACÍ DOBU!

w

w

w

Francouzská elegance, kvalitní ručně dělané brýle, jen u nás

.

l

a

f

o

n

французская элегантность, качественные изготовленные вручную очки, только у нас

t

.

c

o

m

French elegance, quality handmade glasses only in our store

• kvalitní moderní brýle světových značek • • качественные современные очки мировых марок • • High quality modern glasses of world • zhotovení podle přesného vyšetření zraku • изготовление в соответствии с точным обследованием brands • realization according to a precise eye v očním centru Omnia optik • řešení potíží зрения в глазном центре Omnia optik • решении examination in the ophthalmic center Omnia • s viděním na různé vzdálenosti • проблем со зрением на различные расстояния • • Solutions to any problems with vision at • brýlové čočky v nejvyšší kvalitě • линзы для очков самого высочайшего качества от different distances • lenses of the highest quality od značkových výrobců • разных мировых производителей • from brand name manufacturers •

Omnia Optik | Jaltská 15 | Karlovy Vary | Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800 |(+420 353 585 555


TRAVEL

T EX T: K AROLÍN A POME JE | FOTO : AR CHIV

Na jachtě plout

za obzor…

Vzhůru na palubu! Být volný jako pták, být vládcem všech moří, být prostě kapitán.

Milujete temnou modř moře, úchvatné rozbřesky a západy slunce, a něžné houpání vln? Tak plavba na jachtě je pro Vás to pravé. Spa Journal se alespoň na malou chvíli v následujících řádcích stane Vaším průvodcem jachtařstvím.

jachty. Oproti plachetnicím nabízejí větší prostory, komfort a zejména luxus, avšak největší předností lodi je její rychlost. Zažijte dosud nepoznaný pocit na palubě motorové plachetnice značek Atlantic, Bavaria, Bayliner, Fairline nebo Jeanneau.

Nejelegantnější z jachet je plachetnice, uhrane Vás svou jedinečností a lehkostí, s kterou brázdí vlny všech moří. Své posádce dopřeje pocit neuvěřitelného dobrodružství, když se do plachet ostře opře vítr a loď vyrazí kupředu jako o závod. Komfort, který Vás na lodi čeká, Vás ohromí. Plachetnice je jako stvořená pro opravdové dobrodruhy.

Pro větší posádku je ideální katamarán. Dá Vám pocit stability, tím pádem i bezpečí, a nabídne velmi komfortní a luxusní prostory s větším soukromím. Katamarán sestává ze dvou trupů propojených rámem, poháněn může být plachtami nebo motorem.

Rychlost, nespoutanost a zejména chuť mořské soli na kůži zažijete na palubě motorové

84

06 | 2014 SPA Journal

Posádku tvořící velký počet osob (až 20 včetně posádky starající se o chod lodi) pojme gulet. Jedná se o tradiční motorovou jachtu středozemního stylu, jejíž

dominantou je rozsáhlá paluba a často velká záď, jako stvořená pro společné stolování pod širým nebem. Ubytování v komfortních kajutách s vlastní koupelnou naleznete na hlavní palubě. Na této dvoustěžňové lodi, vyráběné ze dřeva borovic, zažijete romantickou plavbu vašich snů. Bezesporu kolébkou plaveb na guletu je Turecko. Nejvhodnější a nejčastější destinace jsou ty středozemské, kde můžete obdivovat krásy Chorvatska, Řecka, Itálie, Francie, Malty či Černé hory. Pokud však toužíte po exotice a plánujete delší plavbu, vydejte se do magických vod omývajících Kubu, Seychelly, Thajsko nebo Kanárské ostrovy. Tak vzhůru na palubu…


Your Dreams Are a Challenge For Us!

Villa Savoy SPA PARK HOTEL

На яхте плыть за горизонт… Подняться на палубу! Быть свободным как птица, быть хозяином всех морей, просто быть капитаном.

RU Вы любите темную синеву моря, захватывающие восходы и закаты, и нежное покачивание на волнах? Тогда прогулки на яхте это то, что Вам нужно. Spa Journal на следующих строках хотя бы на несколько минут станет Вашим путеводителем по яхтингу. Самой элегантной из яхт является парусник. Он покорит Вас своей уникальностью и легкостью, с которой он бороздит волны всех морей. Своему экипажу он подарит чувство невероятного путе-

+420 353 540 458 | sales@axxos.cz

www.axxos.cz


TRAVEL

шествия, когда сильный ветер наполнит паруса, и судно помчится вперед с ветром наперегонки. Вас поразит комфорт, которой ждет Вас на корабле. Парусник словно создан для настоящих искателей приключений. Скорость, необузданность и вкус морской соли на губах Вы ощутите на палубе моторной яхты. В сравнении с парусником она просторнее, комфортнее и роскошнее, но главным преимуществом является ее скорость. Вас ждут неизведанные дотоле чувства на палубе моторных яхт марки Atlantic, Bavaria, Bayliner, Fairline или Jeanneau. Для большой команды идеально подходит катамаран. Он подарит чувство устойчивости, а значит и безопасности, и способен предложить очень комфортные и роскошные каюты высокого уровня приватности. Катамаран состоит из двух соединенных рамой корпусов, и может использовать паруса или двигатель. Многочисленную команду (до 20 человек включительно с обслуживающим персоналом) способен вместить гулет. Это традиционная моторная яхта средиземноморского типа с просторной палубой и часто большой кормой, словно созданной для

86

06 | 2014 SPA Journal

пиров под открытым небом. Комфортные каюты с отдельной ванной комнатой расположены на главной палубе. На этом двухмачтовом судне из соснового дерева Вас ждет романтическое плавание вашей мечты. Признанной колыбелью путешествий на гулете является Турция. Самые удобные и популярные конечные цели расположены в Средиземноморье, и позволяют насладиться красотами Хорватии, Греции, Италии, Франции, Мальты или Черногории. Если Вы мечтаете об экзотике и планируете длительное плавание, отправьтесь к магическим водам, омывающим Кубу, Сейшелы, Таиланд и Канарские острова. Так что, свистать всех наверх…

To Sail beyond the Horizon on a Yacht… Up on deck! To be free as a bird, to be the ruler of the seas, in short to be captain.

EN Do you love the deep blue color of the sea, spectacular dawns and sunsets and the gentle rocking of waves? If so, then a cruise on a yacht is just right for you. The Spa Journal is

here to be your guide to yachtmanship for at least the brief moment that it takes to read through the following lines. A sailing boat is the most elegant of all yachts, putting a spell on you with its exquisite nature and ease with which it plows the waves of the seas. It gives the crew a sensation of an incredible adventure when the wind presses into the sails and the boat darts forward as if on a race. The level of comfort that awaits you on board will stun you. A sailing boat is perfect for real adventure seekers. Aboard a motorized yacht, you will experience speed, unbounded liberty and, in particular, the taste of sea salt on your skin. Compared with a sailboat, it offers more space, greater comfort and, above all, luxury; however, the boat´s greatest merit is its speed. You will experience an unprecedented feeling aboard motorized sailboats such as Atlantic, Bavaria, Bayliner, Fairline or Jeanneau. A catamaran is more suitable for larger crews. It gives you a sense of stability, thus safety, offering a very comfortable and luxurious space


with greater privacy. A catamaran comprises two hulls connected by a frame, and it can be propelled by sails or an engine. A crew is formed by a large number of people (up to 20, including the staff taking care of the operation of the boat) who holds the gulet. It is a traditional Mediterranean-style motor yacht, whose dominant feature is an extensive deck and often a large stern, perfect for a group dining al fresco. Accommodation in cozy cabins with private bathrooms can be found on the main deck. On this two-masted vessel made of pine wood, you will experience a romantic sailing cruise of your dreams. There is no doubt, the cradle of gulet sailing cruises is Turkey. The ideal and most common destinations are the Mediterranean ones, where you can admire the beauty of Croatia, Greece, Italy, France, Malta and Montenegro. However, if you are seeking the exotic and planning a longer voyage, you should set out into the magical waters lapping Cuba, Seychelles, Thailand and the Canary Islands. Let‘s get on board then...


CARS

T EX T: DAN IEL PE JZL | FOTO : AR C HIV

MCLAREN 650S

Zdvihový objem motoru | Рабочий объем двигателя | Engine Displacement (ccm | см3) Max. výkon | Максимальная мощность | Max. Performance (kW/k | кВт/л.с.) Max. točivý moment | Максимальный крутящий момент | Max. Torque (Nm | Нм) Převodovka | Коробка передач | Transmission Brzdy | Тормоза | Brakes (mm | мм)

RIVALOVÉ Kdo viděl skvělý film režiséra Rona Howarda o souboji Nikyho Laudy a Jamese Hunta o titul mistra světa F1 sezony 1976, toho určitě napadne paralela při obhlížení novinek letošního jara. Jestliže se celá desetiletí mohly vozy značek McLaren a Ferrari utkat prakticky jen na závodních okruzích (ať už ve formuli 1 nebo v jiných sériích), tak od roku 1992 se tenhle souboj přenesl i na běžné silnice. Tehdy přišel McLaren F1, dodnes považovaný za nejlepší supersport všech dob. V březnu v Ženevě obě automobilky přihodily další želízka do ohně. Doba je dál a dvě dekády od představení úžasného McLarenu F1 znamenají velký skok v technice pro oba jmenované rivaly. Letošní jaro přineslo pro fandy britské i italské značky

88

2014 SPA Journal PRAGUE

další témata k přemýšlení – McLaren 650S a Ferrari California T. Ani jedno z nich není úplným zjevením, obě mají víc než hodně společného s tím, co už tu bylo. California T totiž nahrazuje „baby Ferrari“ California, říkejme tomu třeba facelift – téčko v názvu pak neznamená nic jiného než turbo. McLaren 650S zase vyplňuje prostor mezi „základním“ modelem MP4 12C a hybridním hypersportem P1. I on má motor dopovaný turbodmychadlem, tedy dvěma stejně jako Ital, a stejný mají i počet válců – osm, a koneckonců i zdvihový objem kolem 3,8 litru. Podobnost konstrukcí ovšem končí u dvouspojkových převodovek, protože pak už je všechno úplně jinak. McLaren je prostě supersport a Ferrari zase gran turismo – znamená to celokarbonový monokok vs. klasická karoserie z lisovaných ocelových plechů, nebo také motor uložený uprostřed u McLarenu proti agregátu v přídi u Californie. Rozdíly jsou značné i při

V Ferrari California T 3855 412/560 55 7 390/360

McLaren 650S Spider 3799 478/650 678 7 394/380

porovnání hmotnosti obou vozů – cca 2,5 metráku, které u Ferrari nevyváží ani citelně vyšší hodnota točivého momentu... Jak se tenhle hendikep projevuje na dynamických parametrech, si můžete porovnat ve srovnávací tabulce technických údajů (pro pořádek porovnáváme u McLarenu typ Spider se skládací střechou, California má totiž rovněž střechu skládací). Sice se o Ferrari nedá říct, že by šlo technicky o nezajímavé auto, ale v tomhle případě tahá za lehce kratší konec provazu. Obě auta mají aktivní řízení podvozku (u McLaren se jmenuje PCC, Ferrari používá své oblíbené magneto-rheologické tlumiče Magnaride), obě se dají nastavit do několika jízdních módů od silnice po okruh, ale britský supersport krom celkově pokročilejší konstrukce nabídne třeba i takovou fajnovost, jako je aerodynamická brzda (zadní spoiler se nastavuje téměř kolmo a výrazně tím přispívá ke zpomalování vozu).


S

FERRARI CALIFORNIA T

Ferrari California T McLaren 650S Spider Suchá hmotnost | Сухой вес | Dry Weight (kg | кг) 1625 1370 Maximální rychlost | Максимальная скорость | Maximum Speed (km/h | км/ч) 316 333 Zrychlení 0-100 | Разгон 0-100 | Acceleration 0-100 km/h (s | с) 3.6 3.0 Zrychlení 0-200 | Разгон 0-200 | Acceleration 0-100 km/h (s | с) 11,2 8.6 Cena | Цена | Price (€) 183,500 232,500

Ruku na srdce, srovnáváme tu nesrovnatelné, Californii T sice možná už nezůstane trochu nelichotivé označení „baby Ferrari“, které si vysloužil tenhle model při svém představení a už u něj tak nějak zůstalo, ale pořád půjde o základní model se vzpínajícím se koníkem ve znaku a jakousi vstupenku do žluto-rudého světa Ferrari. McLaren zase svou letošní novinkou 650S chce plně využít potenciálu svého 3,8litrového motoru M838T a tímhle modelem pro něj našel už třetí angažmá, druhé pak pro 75kilogramů vážící monokok z uhlíkových vláken tvořící základ vozu stejně jako v nižším modelu 12C. V konečném důsledku tak víc než vlastní cena (která by se měla lišit o cca 1,3 milionu korun ve prospěch italského rivala) budou rozhodovat preference budoucího majitele – téměř závodní nářadí v podání McLarenu nebo auto pro téměř každodenní provoz jakým je California T.

СОПЕРНИКИ У того, кто видел фильм режиссера Рона Ховарда о поединке Ники Лауда и Джеймса Ханта за звание чемпиона мира в F1 сезона 1976 года, обязательно возникнут параллели при знакомстве с новинками этой весны. Если на протяжении десятилетий автомобили McLaren и Ferrari могли соревноваться фактически только на гоночных трассах (участвуя в Формуле-1 и других соревнованиях), то с 1992 года этот поединок проходит и на обычных дорогах. Именно тогда появился McLaren F1, который до сих пор считается лучшим суперкаром всех времен. В марте на Женевском автосалоне обе автомобилестроительных компании подлили масла в огонь.

RU Но время не стоит на месте, и две декады, прошедшие после представления несравненного McLaren F1, знаменуют большой техноло-

гический прогресс для обоих соперников. Эта весна принесла поклонникам английской и итальянской марок новые темы для размышлений – McLaren 650S и Ferrari California T. Ни одна из них не является подлинным откровением, у обоих больше чем достаточно общего с тем, что мы уже видели. Модель California T является наследницей «baby Ferrari» California – назовем это подтяжкой. Буква «Т» в названии означает не что иное, как турбо. McLaren 650S занимает нишу между «базовой» моделью MP4 12C и гибридным гиперкаром P1. У него двигатель с турбонаддувом, точнее двумя, как и у итальянца, у них одинаковое количество цилиндров – восемь, и даже рабочий объем – около 3,8 л. Но схожесть конструкции заканчивается коробками передач с двойным сцеплением, все остальное совершенно разное. Просто McLaren – суперкар, а Ferrari – гран туризмо, это означает цельнокарбоновый монокок против классического кузова из штампованных стальных листов, или расположенный по

89


CARS

центру двигатель McLaren против расположенного спереди агрегата Californiа. Автомобили значительно отличаются и по весу – Ferrari тяжелее приблизительно на 250 кг, и даже ощутимое преимущество в крутящем моменте не способно компенсировать эту разницу… Как этот недостаток сказывается на динамических характеристиках видно из сравнительной таблицы технических характеристик (для порядка сравним родстер McLaren 650S Spider, поскольку California также родстер). Хотя о Ferrari нельзя сказать, что это технически неинтересный автомобиль, но в данном случае он немного проигрывает. Оба автомобиля имеют активное управление шасси (у McLaren оно называется PCC, Ferrari использует свои любимые магнитореологические амортизаторы Magnaride), оба можно настроить на несколько режимов езды – от шоссе до кольцевой трассы, но британский суперкар кроме в целом более прогрессивной конструкции предлагает и такую изюминку, как аэродинамический тормоз (задний спойлер выдвигается почти отвесно, значительно ускоряя торможение автомобиля).

90

2014 SPA Journal PRAGUE

Положа руку на сердце, это попытка сравнить несравнимое, California Т возможно избавится от нелестного прозвища «baby Ferrari», которое эта модель заработала еще во время презентации, но остается базовой моделью с гарцующим жеребцом на эмблеме, и в некотором смысле входным билетом в желтокрасный мир Ferrari. В свою очередь McLaren с последней новинкой 650S стремится использовать весь потенциал своего 3,8-литрового двигателя M838T, и это уже третья модель, в которой он нашел применение, и уже во второй раз использован 75-киллограмовый монокок из углеродного волокна, как и в низшей модели 12C составляющий основу автомобиля. В конечном итоге важнее цены (которая должна отличаться приблизительно на 1,3 миллиона крон в пользу итальянского соперника) будут предпочтения будущего владельца – почти гоночный инструмент в исполнении McLaren или автомобиль практически на каждый день California T.

RIVALS Those who have seen the superb film by director Ron Howard about the competition between Nicky Lauda and James Hunt for the F1 World Cup title in 1976 will certainly see the parallel when they see the new models of this spring. If for many decades the vehicles of McLaren and Ferrari could compete only on the racetracks (whether it be Formula 1 or another series), then, since 1992, this competition has shifted also to normal streets. That’s when McLaren F1 was introduced, still considered to be the best super sport of all time. This March in Geneva, both carmakers added more irons to the fire.

EN Time has progressed and two decades after McLaren F1 was introduced, technology has jumped miles ahead for both abovementioned rivals. This spring brought further food for thought for the fans of the British and Ital-


ian makes – McLaren 650S and Ferrari California T. None of the models are a complete revelation, since both have much in common with their predecessors. California T takes the place of “baby Ferrari” California, we can perhaps call it a facelift – and of course the “T” in the name means turbo. McLaren 650S then fills the space between its “basic” model MP4 12C and the hybrid hyper sport P1. It, too, has a motor doped up with a turbocharger, just like the Italian, and both have the same amount of valves – eight, as well as an engine displacement of about 3.8 litres. The similarities of the constructions end, however, with the dualclutch transmissions, because then everything is completely different. McLaren is simply a super sport and Ferrari is a gran turismo – which means an all-carbon monocoque vs. a traditional frame made of pressed steel sheets. Or also the motor placed centrally in the McLaren as opposed to the aggregate located under the hood of the California. The differ-

ences are also marked when you compare the weight of both cars – about 2.5 quintals, which cannot be matched by the Ferrari even with its higher torque… How this handicap affects the dynamic parameters of the car can be seen in the table comparing technical data below (to be fair, we compare the Spider model by McLaren with its convertible roof, since the California is also a cabriolet). Although we cannot claim that the Ferrari is a technically uninteresting car, we must say that in this case, it gets the short end of the stick. Both cars have active suspension (called PCC in the McLaren, and Ferrari uses its popular Magnaride magnetorheological shock absorbers), and both can be set to different driving modes ranging from road to racetrack. The British super sport, however, can boast not only of a more superior construction, but also of, for example, such refinements as are aerodynamic brakes (the back spoiler is positioned almost vertically, which, in turn, helps slow down the vehicle).

To tell you the truth, we are comparing the incomparable. The California T will probably still go by the unflattering nickname “baby Ferrari”, which it received during its introduction and has stuck to it ever since; still, it’s just a basic model with a prancing horse in its crest and a sort of introduction into the yellow-red world of Ferrari. In this year’s new 650S model, the McLaren, however, strives to utilise the full potential of its 3.8 litre M838T motor, which has found its third home in this model. The 75-kilo carbon monocoque, forming the frame of the vehicle, has been used for the second time, just as in its junior model 12C. When it comes to choosing, the preferences of the future owner will probably outweigh the price differences (which should be a difference of about 1.3 million Czech crowns in favour of the Italian rival) – the practically racing model in the version presented by McLaren or the California T, a car suitable for operation almost every day.

91


KARLOVY VARY RUBRIKA

www.kviff.com | FOTO: FILM SERVIS FESTIVAL KARLOVY VARY

ZAOSTŘENO NA...

...Filmový festival Karlovy Vary

В фокусе Карловарский кинофестиваль Karlovy Vary Film Festival Zoomed in

Ostře sledované vlaky CZ V rámci projektu Nadace české bijáky budou moci diváci na festivalu shlédnout již třetí zrestaurovaný film. Ve světové premiéře bude uveden jeden z legendárních československých titulů obrazově a zvukově „vyčištěný“ film Ostře sledované vlaky. Díky přímé účasti režiséra Jiřího Menzela a Václava Neckáře, který hraje hlavní roli, to bude unikátní zážitek. Поезда под пристальным наблюдением

RU

В рамках проекта Фонда чешского кино зрители смогут посмотреть на фестивале уже третий реставрированный фильм, посетив мировую премьеру одного из легендарных чехословацких фильмов «Поезда под пристальным наблюдением», с «подчищенным»

изображением и звуковым рядом. Благодаря непосредственному участию режиссера Йиржи Менцеля и исполнителя главной роли Вацлава Нецкаржа это будет уникальное событие. Closely Watched Trains

EN

The digital film restoration project of Nadace české bijáky (Czech Flicks Foundation) will already bring to the festival audience its third restored motion picture. This year, having undergone picture and sound quality “enhancement,“ one of the legendary Czechoslovak pictures will be screened in a world premiere – Closely Watched Trains. With the presence of the director Jiří Menzel and Václav Neckář, who played the lead role, the event promises to be quite special.

vu Mff má oficiální ká CZ Káva Nespresso se pyšní titulem oficiální kávou MFF Karlovy Vary pro rok 2014. Milovníci filmu i milovníci kávy si mohou dopřát oblíbenou kávu Grand Cru stejně jako třeba na květnovém MFF Cannes, kde je Nespresso již sedmým rokem oficiálním partnerem. МКФ теперь имеет официальный кофе

RU Кофе Nespresso удостоен звания официального кофе МКФ в Карловых Варах 2014. Поклонники кино и поклонники кофе могут на-

CZ V rámci sekce věnované producentské společnosti Anonymous Content festival na plátně uvede osm dílů současného televizního hitu Temný případ (TRUE DETECTIVE), což se stane pro fanoušky jedinečnou událostí. V rámci pocty budou dále uvedeny úspěšné tituly Věčný svit neposkvrněné mysli (r. Michel Gondry, 2004) a Winter’s Bone – Do morku kosti (r. Debra Granik, 2010). Anonymous Content

RU В рамках категории, посвященной продюсерской компании Anonymous Content на фестивале будут показаны восемь серий современного телехита «Настоящий детектив» (TRUE DETECTIVE), что обещает стать уникальным собы-

92

04 | 2014 SPA Journal

тием для фанотов. В рамках ретроспективы будут также представлены успешные фильмы «Вечное сияние чистого разума» (реж. Мишель Гондри, 2004) и Winter’s Bone – «Зимняя кость» (реж. Дебра Граник, 2010). Anonymous Content

EN In a section devoted to the Anonymous Content production company, the festival will screen eight episodes of the current television hit True Detective, which is sure to become a one-of-a-kind event for the fans. Furthermore, in a tribute of admiration, the successful features Eternal Sunshine of the Spotless Mind (dir. Michel Gondry, 2004) and Winter‘s Bone (dir. Debra Granik, 2010) will also be shown.

IFF has its official coffee

EN Nespresso Coffee is the proud official coffee of Karlovy Vary IFF for the year 2014. Film enthusiasts and coffee devotees can treat themselves to the popular Grand Cru coffee like those at the Cannes International Film Festival in May, where Nespresso was the official partner for the seventh consecutive year now.

Co dělat, když nejste v kině CZ Pokud jste milovníky bylinného likéru, při návštěvě podzemí muzea Jana Bechera, otestujte svěží novinku likér Ice a Fire. Gastronomický zážitek si vychutnejte v restaurace Le Marche. (www.le-marche.cz). V sobotu 5. 7. 2014 zajděte na hudební CEZ Energy Fest do Poštovního dvoru a vychutnejte si mix toho nejlepšího od Bratří Ebenů, Anety Langerové, J.A.R., Monkey Business, Mig 21 nebo Tata bojs. Что делать, когда вы не в кино

Anonymous Content

сладиться популярным кофе Grand Cru, как и на майском МКФ в Каннах, официальным партнером которого Nespresso является уже семь лет.

RU Если вы любите травяной ликер, во время посещения подземелий музея Яна Бехера протестируйте свежую новинку – ликер Ice&Fire. Гастрономическое приключение вас ждет в ресторане Le Marche. (www.le-marche.cz). В субботу 5. 7.

2014 сходите на музыкальный CEZ Energy Fest в Почтовом дворе и насладитесь миксом из хитов братье Эбенов, Аннеты Лангеровой, J.A.R., Monkey Business, Mig 21 и Tata bojs. What to do when not in a movie theater

EN If you happen to be a fan of herbal liqueur, try out the brand new drink Ice and Fire while visiting the underground of the Jan Becher Museum. Enjoy a gastronomic experience in the Le Marche restaurant. (www.le-marche.cz). On Saturday July 5th, 2014, go to the ČEZ Energy Fest, a music festival, at the Poštovní dvůr to enjoy a mix of the best from the Eben Brothers, Aneta Langerová, J.A.R., Monkey Business, Mig 21 and Tata bojs.


VYDAVATEL – ИЗДАТЕЛЬ – PUBLISHER ODDYCH s.r.o., Děpoltovická 214, 362 32 K. Vary – Otovice IČO: 64831671 DIČ: CZ64831671 | www.spajournal.cz

REDAKCE - РЕДАКЦИЯ - EDITORIAL TEAM Sídlo redakce Děpoltovická 214/6, 360 01 Otovice u Karlových Varů info@oddych.cz +420 359 888 999 Šéfredaktor Jan Truhlář redakce@oddych.cz Grafik Martina Eftimova, DiS. eftimova@oddych.cz Obchod Daniel Herold tel.: +420 777 334 566 | herold@oddych.cz Korektura | Stylistika Bc. Lucie Nachtmannová Redakce Bc. Vlastimila Smílková, Andrea Štyndlová, Jana Jůzová, Lenka Hotmarová, Michal Urban, Karolína Pomeje, Lucie Hostašová

Première Triple

EL Row | CHAN

DISTRIBUCE | ДИСТРИБУЦИЯ | DISTRIBUTION Hotely | Отели | Hotels

Agricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, Jáchymov | Alice, Hamerská 152/1, Karlovy Vary | Ambiente, Moravská 1a, Karlovy Vary | Anglický dvůr, Sadová 28 | Aqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy Vary | Astoria, Vřídelní 92, Karlovy Vary | Aura Palace, Moravská 2a, Karlovy Vary | Bristol, Sadová 19, Karlovy Vary | Carlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. Vary | Central, Divadelní nám. 17, Karlovy Vary | Centrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. Lázně | Čajkovskij - Čajkovskij Palace, Sadová 44, Karlovy Vary | Dvořák, Nová Louka 11, Karlovy Vary | Embassy, Nová Louka 21, Karlovy Vary | Esplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. Lázně | Excelsior, Sadova 956/28, Karlovy Vary | Falkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně | Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy Vary | Grand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. Lázně | Heluan, Tržiště 387/41, Karlovy Vary | Hotel Palacký, Stará louka 40 | Zámecké lázně KV, zámecký vrch 1 | Hotel Golf, Zádub 580, M. Lázně | Humboldt, Zahradní 803/27, Karlovy Vary | Imperial, Libušina 18, Karlovy Vary | Jean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. Vary | Kolonáda, Vřídelní 1, Karlovy Vary | Lauretta, Sadova 26, Karlovy Vary | Moskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary | Marttel Lidická 447/12, K. Vary | Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. Lázně | Olympia, Divadelní nám. 5, Karlovy Vary | Ontário, Zámecký vrch 20, Karlovy Vary | Panorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy Vary | Petr, Vřídelní 13, Karlovy Vary | Prezident, Moravská 3, Karlovy Vary | Promenáda, Tržiště 381, Karlovy Vary | Pupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary | Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, K. Vary | Quisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 | Retro Riverside, K. Vary Březová, Staromlýnská 158 | Radium Palace, T. G. Masaryka 413, Jáchymov | Richmond, Slovenská 3, Karlovy Vary | Romance – Puškin, Tržiště 37, K. Vary | Royal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy Vary | Royal Golf, Cihelny 5, Karlovy Vary | Růže, I. P. Pavlova 1, Karlovy Vary | Salvator, Vřídelní 39, Karlovy Vary | Salve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy Vary | Sanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy Vary | Savoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary | Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy Vary | Smetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy Vary | Spa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. Vary | Spa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy Vary | Spa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary | Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy Vary | Trocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy Vary | Ulrika, Sadová 16, Karlovy Vary | Venus, Sadová 8, Karlovy Vary | Villa Ritter, Krále Jiřího 1, K. Vary | Vojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

Veřejná místa| Другие места | Public places

Jan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary | Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary | Alžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy Vary| Lázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy Vary| Natali Tour, Stará Louka 11, Karlovy Vary | Shoping Centre, Lázeňská 1, Karlovy Vary | EH Clinic, Lázeňská 1, Karlovy Vary | Obchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary | Sklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy Vary | VIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, Praha | Thermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy Vary | Zlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. Lázně | Solárium – Čertův ostrov | Therma Travel, Kolmá 40, Karlovy Vary | Makro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy Vary | Royal Golf Club – Mariánské Lázně | Lékárna – Ve Dvorech | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Avadent, Orplid | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMV u KV arény | Automyčka Martina | Moser – muzeum |Fischer – cestovní kancelář | OVO – Bar | Letiště KV | Freedom Café

Restaurace | Ресторан | Restaurant

pizzerie Mamma Mia | pizzerie a kavárna Vertigo | WOK | Maui | Na blbým místě | FIRE STATION | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Smíchovský pavilon | Charleston | Embassy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura | Edie Bar | Zig Zag |

Významní partneři | Крупные партнеры | Bedeutende Partner

Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | AZRA - Luxury Watches & Jewellery | BOGNER - Gorin a Gorin | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s.| Hotel Imperial | Hotel Čajkovskij & Čajkovsij Palace | Léčebné Lázně Jáchymov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KON – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | Hotel St. Joseph Royal Regent | | Sklo – Lustry s.r.o. | THERMAL-F, a.s. |

SPA Journal Cena Uzávěrka Vychází

distribuce zdarma 5. den v měsíci 15. den v měsíci

Obsah článků magazínu SPA Journal je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jakékoliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 21115.

PŘEKLAD – ПЕРЕВОД – TRANSLATION Anglický jazyk Ruský | Anglický jazyk

Miluše Kotišová | www.czechlanguageonline.eu YES - překlady a tlumočení, s.r.o. | www.yespreklady.cz




Dual Time Manufacture Self-winding manufacture movement with Silicium technology. Patented unique time zone quick setting. 18 ct rose gold case. Water-resistant to 30 m. Also available in stainless steel.

U LY S S E - N A R D I N . C O M

U LY S S E N A R D I N B O U T I Q U E - K a r l o v y V a r y S t a r รก l o u k a 2 4 - T. + 4 2 0 3 5 3 2 2 6 3 1 9


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.