Вести Майорка

Page 1

Nº 11 2 ноября – 6 декабря 2012

Цена/Preis: 2,00 €

Вкусная выставка морепродуктов

Яркое чудо Кафедрального собора

Звезда Месси колдует на Майорке

В Pueblo Español до 11 ноября предлагают попробовать блюда из Галисии u Стр. 26

11 ноября в храме Господнем можно наблюдать за редкой игрой света u Стр. 25

ФК «Барселона» в воскресенье, 11 ноября, в гостях у «Реал Майорка» u Стр. 29

Большая ярмарка для всех

Город в сиянии праздника Рождественское освещение Пальмы включат 29 ноября u Стр. 2

Открытие: Media Markt в Пальме Гигантский магазин электронных товаров разместилcя в развлекательном центре Ocimax u Стр. 4

Альтернатива отелю у моря Отпуск за городом: самые красивые деревенские поместья u Стр. 20

Любезный мистер Броснан На проходящей 15 ноября в Инке ярмарке Dijous Bo ожидается около 100 тыс. посетителей. Это один из самых больших осенних праздников на острове. Другие firas представляют отдельные продукты – например, грибы или маслины. «Вести Майорка» рассказывает, куда стоит пойти u Стр. 16

Бывший Джеймс Бонд во время съёмок на Майорке занимался спортом u Стр. 23


Актуально о Майорке

2

Вести Майорка 11/2012

10 тыс. гирлянд и около 60 тыс. лампочек – 29 ноября включат праздничную уличную иллюминацию в историческом центре Пальмы.

Добро пожаловать, Рождество! La Nit del Born: с 29 ноября по 1 декабря, пройдёт предрождественская акция – включат уличную иллюминацию От редакции

La Nit del Born называется новая, рождественская акция, которая будет проходить с 29 ноября по 1 декабря в историческом центре города. До сих пор событие, во время которого мэр Пальмы официально включает рождественскую иллюминацию, находилось, скорее, в тени других праздников. В этом году организаторы планируют превратить этот вечер в очередную возможность пройтись по магазинам, чтобы оживить отрасли туризма и торговли. В эти дни до полуночи будут открыты не только магазины и галереи, но и будет подготовлена красная ковровая дорожка

ВМ

Русскоязычная Газөта Майорки

для прохожих. Для машин в этот вечер перекрыт центр города: между Born, Jaime III и Carrer Unió. В течение трёх дней в городе прохожим будут раздавать сладости Деды Морозы, передвигаясь на велосипедах или пешком. Обеспечивать рождественское настроение в Пальме будут три школьных хора на трёх сценах. Одновременно с уличной иллюминацией в городе засверкают празднично украшенные витрины магазинов. Во время того, как мэр города Матэу Исерн (Mateu Isern) и участники Олимпийских игр будут включать иллюминацию, планируется появление знаменитости в качестве сюрприза. Имя звезды пока Издательство, администрация, отдел рекламы, отдел сбыта: c/Calçat, 10, Polígon Son Valentí, Palma de Mallorca, Baleares, España 07011. Издаётся Ediciones Jemma S.L. Типография Grupo Serra (Пальма-де-Майорка). DL PM 543-2012

ещё держится в секрете. Самое интересное, что за эти рекламные выходные город не заплатит ни цента. Акция будет финансироваться из добровольных взносов предпринимателей – 400 евро от владельцев небольших бутиков и 3 тыс. евро – от таких концернов, как, например, El Corte Inglés. Каждый спонсор получит собственную ёлку в так называемом «Рождественском лесу», разбитом в Casal Solleric. В первый вечер территория будет открыта только для промышленников и VIP-гостей. Концепт разработал специалист по рекламе Хавиер Ескобар (Javier Escobar), основавший в 1979 году первое коммуниПрезидент-Издатель: ПЕРЕ А. СЕРРА БАУСА Генеральный директор: Педро Руйан Директор: Бернд Йогалла Редакция: Анна Чумаченко, Мария Славин, Полина Коваленко Фотограф: Патрисия Лосано Графич. дизайнер: Жозеп Каньельяс

Новости Распространение

кационное агенство в Испании, и игравший одну из главных ролей в Олимпиаде 1992 года. Позднее он разрабатывал концепт недели моды в Мадриде и Барселоне. От него поступила идея связать регату этого года Copa del Rey с городом. Эскобар получает поддержку в своём начинании преобразовать город в европейскую столицу от туристического фонда Palma de Mallorca 365 и со стороны руководства города. Ежегодно город тратит на рождественское освещение около 500 тыс. евро. 23 улицы в центре, площадь возле ратуши и многие улицы в окружных районах будут празднично украшены 10 тыс. гирлянд из почти 60 тыс. лампочек. [34] 971 919302 [34] 971 788352

Редакция: redaccion@vestimallorca.com Администрация: administracion@vestimalllorca.com

www.vestimallorca.com

В освещении уже много лет используются энергосберегающие лампы, которые, по сравнению с прежним вариантом , помогают сэкономить расход энергии на 85%. Иллюминацию будут включать с воскресенья по четверг с 17:30 до 21:30, по пятницам и субботам – до 24:00. В рождественский вечер, Новый год и 5 января рождественские огни будут гореть до 6 утра. Иллюминацию не отключат вплоть до праздников Святого Антони (Sant Antoni) 17 января и покровителя Пальмы Святого Себастиана (Sant Sebastiá) 20 января. Точная рождественская программа будет оглашена в ближайшее время.

Реклама [34] 971 919333 publicidad@vestimallorca.com


3

Вести Майорка 11/2012

Актуально о Майорке

Всеобщая забастовка 14 ноября Профсоюзы бастуют против политики экономии правительства От редакции

Во время последней всеобщей забастовки в Пальме прошли массовые пикеты профсоюзов, что не потревожило привычный уклад жизни. 14 ноября всё может пройти иначе. Фото: Торрес

Ведущие испанские профессиональные союзы призывают провести 14 ноября всеобщую забастовку. Таким образом они предлагают выразить протест против политики экономии консервативного премьерминистра Мариано Рахоя (Mariano Rajoy). Пока что невозможно предсказать, удастся ли профсоюзам парализовать экономику страны на один день. Во время мартовской забастовки этого не произошло. Но, между тем, недовольство по поводу суровых изменений во всех областях общественной

жизни растёт – и забастовка в этот раз может привести к необратимым последствиям. Слабое место во всех забастовках – это аэропорт Пальмы «Сон Сан Жоан» (Son Sant Joan). Но в этот раз последствия не должны быть очень серьёзными. Ведь ноябрь – это месяц межсезонья, и в аэропорту в это время нет большого движения. Но всё же стоит рассчитывать на то, что многие магазины и школы будут в этот день закрыты. Таким образом, профсоюзы отметят европейский День акций. В Португалии тоже призывают к забастовкам.

Зимой – раз в месяц Сообщаем нашим читателям и рекламодателям, что в зимой «Вести Майорка» будет выходить раз в месяц, каждую первую пятницу. Следующий выпуск появится в продаже 7 декабря. Начиная с весны, «Вести Майорка» вернётся к прежнему графику – выход номера каждые две недели.

Протест торговцев Несмотря на дождь 30 октября 300 владельцев маленьких и средних магазинов Пальмы провели демонстрацию, выразив таким образом протест против экономической политики правительства Балеар. В первую очередь, прозвучала критика против предпочтения политиками больших торговых центров. Коммерсанты заявили о дальнейших протестах.


4

Вести Майорка 11/2012

Актуально о Майорке

Флориан Бух, менеджер нового филиала в Пальме и Хавьер Рефес, региональный директор Media Markt. Магазин находится в развлекательном центре Ocimax (внизу). Фото: Патрисия Лосано

Наконец-то Майорка стала дешёвой Сеть магазинов электроники Media Markt 2 ноября празднично открывает свои двери для покупателей Анна Чумаченко

«Ведь я не дурак!» (исп. yo no soy tonto) – гласит рекламный слоган сети магазинов электроники и бытовой техники Media Markt. 2 ноября всемирный дискаунтер открывает свой первый магазин в Пальме в развлекательном центре Ocimax. Бренд Media Markt принадлежит немецкой ком-

пании Media-Saturn-Holding GmbH – лидеру на европейском розничном рынке бытовой техники и электроники. Ассортимент включает 3-D телевизоры, ноутбуки, камеры, стиральные машины, соковыжималки и многое другое. Брендовые новинки можно потрогать, попробовать, а затем и купить. Сеть Media Markt осно-

вана в 1979 году в Германии и на данный момент насчитывает более 660 магазинов в 15 странах мира: Германии, Австрии, Швейцарии, Венгрии, Польше, Италии, Испании, Португалии, Бельгии, Голландии, Швеции, Греции, Турции, Китае и России. За 13 лет Media Markt стал неотъемлемой частью для любителей электроники в Испании. От-

крытый на Майорке магазин является 62-й торговой точкой Испании. «Клиентам на Балеарских островах мы предлагаем услуги и большой выбор новейших продуктов, лучших брендов, на площади 3,4 тыс. кв. м, всегда по самой низкой цене, – говорит Флориан Бух (Florian Buch), менеджер нового филиала в Пальме. – Вместо того,

чтобы уценять товар в определённое время года, наши продукты всегда продаются по заманчиво низкой цене». Благодаря открытию нового магазина на Майорке было создано 120 рабочих мест. «Предприятие зарегестрировано в Пальме и подлежит местному нологообложению», – объясняет Хавьер Рефес (Xavier Refes), регио-

нальный директор Media Markt. В честь праздничного открытия, которое состоялось 1 ноября, в 23:59, Media Markt будет открыт 24 часа подряд до следующего дня. Часы работы: пн – сб, 09:30 – 21:30, CC Ocimax, ул. Bisbe Pere Puiugdorfila, 1 www. mediamarkt.es

Начался сбор урожая маслин

Предприятие, занимающееся производством оливкового масла Oli Caimari, открыло сбор урожая с праздника – в оливковой роще звучала фольклорная музыка.

Местные крестьяне, занимающиеся разведением оливковых дервьев, начали сбор урожая. В этом году планируется собрать меньше маслин. Агрономы объясняют это естественным циклом – прошлый год был очень урожайным. Немного плодов будет отложено на собственные нужды, но большая часть всё же пойдёт на производство масла.


Вести Майорка 11/2012

Актуально о Майорке Йонас Мартини

На территории четырёх населённых Балеарских островов, по данным на 1 октября, проживают 1,103,237 млн человек, что на 5 тыс. больше, чем в прошлом году (1,098,014 млн). В целом же в Испании снижается численность населения. На 1 октября в 17 автономных регионах и городах было зарегистрировано 46,162,024 млн жителей. Причиной снижения численности населения стал экономический кризис. Данные предоставило статистическое управление INE. В первые девять месяцев этого года 54,912 тыс. граждан Испании и 365,238 тыс. иностранцев покинули страну. С Балеарских островов уехали 9,202 тыс. человек, из которых 1,255 тыс. были гражданами Испании. На Балеарах попрежнему регистрируют рост числа приезжих из других провинций Испании и из-за границы. Этот процесс замедлился по сравнению с 2010 годом. В 2002 году на островах было зарегистрировано 889,542 тыс. человек, в 1996-м – 760,379 тыс.

Численность населения растёт Во всей Испании уменьшается количество жителей, а на Балеарских островах – увеличивается

На Балеарах регистрируют рост численности населения благодаря приезжим из других провинций Испании и из-за границы.

5


6

Вести Майорка 11/2012

Актуально о Майорке

Зимняя спячка Большинство отелей закрывают свои двери. Летний сезон привлёк больше туристов, чем в прошлом году От редакции

Отрасль туризма на Майорке впадает в эти дни в так называемую зимнюю спячку. Многие отели, прежде всего в прибрежных районах, закрываются на несколько месяцев. Итак, пришло время подвести первые итоги туристического сезона. Они дают положительные результаты. В первые девять месяцев этого года на Майорку приехало на 3,5% больше туристов, чем в прошлом году. Зависимость от сезона по-прежнему остаётся большой проблемой для экономики острова. По сведениям Союза отелей FEHM, гостиницы на Майорке открыты в среднем 5,5 месяца в году. Это означает, что в остальные месяцы служащие остаются без работы. Особенно пустынны такие туристические районы, как Кан-Пикафорт (Can Picafort), Кала-Ратжада (Cala Rajada) или Плайя-деМуро (Playa de Muro), где на «зимний» период закрываются все отели. Однако, 20% отелей продолжают встречать туристов и зимой. Довольно логично, что работают городские отели в Пальме. Но и в некоторых туристических районах кипит жизнь, например, в Пегере (Peguera) и в Плайя-деПальма (Playa de Palma). Тот факт, что этой зимой закрывается больше отелей, чем в прошлом году, стало тревожным сигналом для экспертов по экономике.

Ещё несколько недель назад в этом месте были тысячи туристов, теперь здесь – тишина (вверху). Отели подготавливаются к закрытию, некоторые уже проводили последних туристов (слева).

Впоследствии закрываются также магазины и рестораны, авиакомпании же уменьшают количество рейсов – спираль, ведущая вниз. Все эксперты приходят к общему мнению, что Майорку следует больше рекламировать как место круглогодичного отдыха. Ведь зимний остров тоже привлекателен, например, для любителей пеших прогулок, игроков в гольф и велосипедистов. Летний сезон прошёл

удовлетворительно. В первые девять месяцев 2012 года на Майорку приехали 9,4 млн туристов – на 3,5% больше, чем в это же время в прошлом году. Надо заметить, что с испанцами стало тяжело вести бизнес, так как они теперь меньше путешествуют из-за продолжительного экономического кризиса в стране. Этот упадок компенсируется ростом числа немецких, британских, французских и русских туристов.


7

Вести Майорка 11/2012

Актуально о Майорке

Я прививки не боюсь От редакции

Министерство здравоохранения Балеар начало ежегодную кампанию по борьбе с гриппом, которая продлится вплоть до 30 ноября. Министерство подготовило около 148 тыс. вак-

цин для государственных медицинских центров. 10 тыс. плакатов призывают сделать прививки. В первую очередь людей, входящих в так называемую «группу риска»: тех, чей возраст превышает 65 лет, пациентов с хроническими заболеваниями, бе-

Кампания по борьбе с гриппом продлится вплоть до 30 ноября.

ременных женщин и медработников. Прививку делают бесплатно тем, кто застрахован в государственной системе социального страхования. Большинство частных врачей тоже предлагают услугу прививки против гриппа.

В горах выпал первый снег

Всё больше людей без работы

От редакции

От редакции

Зима впервые в этом году проявила себя: в воскресенье, 28 октября, температура воздуха настолько понизилась, что в горах Серра-де-Трамонтана выпал первый снег. Правда, это были всего лишь несколько снежинок, о белом ковре речь не идёт. Зима в этом году настала необычайно рано. Во второй раз за последние 20 лет на Майорке выпадает снег в октябре. В последний раз это было 29 октября 2008 года. Несмотря на то, что столбик термометра на самой высокой точке, Пуйч-Майор (Puig Major), в воскресенье понизился до нуля, на равнинной части острова сохранялась сравнительно тёплая погода – 15 градусов. Правда, на севере ураганный ветер привёл к некоторым разрушениям. Обычно снегопады на Майорке можно увидеть в горных районах.

Успешный туристический сезон не воспрепятствовал увеличению числа безработных на Балеарских островах. В третьем квартале 2012 года на островах было зарегестрировано около 122,6 тыс. безработных, что на 13 тыс. больше, чем в прошлом году. Процент безработных в период между июлем и сентябрём составил 19,5%. Этот показатель намного ниже, чем по всей Испании (25%). Одним из тревожных факторов, по мнению экспертов, можно считать тот, что работу не могут найти, в основном, представители молодёжи и люди в возрасте от 55 лет. По сведениям профессионального союза UGT, на Майорке насчитывается 23% безработных семей. С увеличением количества безработицы растёт бедность. Службы помощи (сaritas) подчёркивают увеличение среди нуждающихся спроса на продукты и одежду.

Балеары просят государство дать в долг Йонас Мартини

Правительство Балеарских островов запросило 355 млн из государственного фонда ликвидных активов. Прежде всего, планируется выплатить все долги. Администрация, в свою очередь, обязуется сле-

довать дефицитному плану, предусмотренному центральным правительством страны. Решение попросить о помощи обсуждалось уже в течение нескольких недель. Многие регионы Испании ранее неоднократно просили о выдаче средств из фонда ликвидных

активов, среди них: Каталуния, Андалусия и Валенсия. На данный момент восемь из 19 регионов и городов Испании попросили выдать им финансовую помощь из фонда. Финансовое положение Балеарских островов, также как и всей Испании, весьма кри-

тично. Консервативное региональное правительство уже несколько месяцев пытается улучшить ситуацию посредством мер экономии. Дефицит в этом году не должен превысить 1,5 % валого национального продукта. Испанский фонд ликвидных

активов был основан в июле прошлого года с целью облегчить региональным правительствам доступ к финанасовым средствам. Формально запрошенные 355 млн евро будут кредитом на десять лет с пониженной процентной ставкой.


8

Вести Майорка 11/2012

Актуально о Майорке

Нового пляжа больше нет

В Испании, и на Майорке, начался прокат нового фильма про Джеймса Бонда Skyfal Премьера состоялась в Мадриде и привлекла особое внимание, так как одну из главных ролей – злодея, исполнил испанский актёр Хавьер Бардем (Javier Bardem). На фото слева направо: исполнитель роли Джеймса Бонда Дэниэл Крейг (Daniel Craig) и Бардем. Фото: EFE

Порт-де-Сольер: песок смыло в море

Вместо песка – камни: так выглядит пляж городка Портде-Сольер после последних ураганов.

От редакции

Насыпанный всего лишь полгода назад на пляже Порт-де-Сольер (Port de Sóller) песок после прошедших недавно ураганов снова смыт в море на некоторых участках побережья. В нескольких местах пляжная полоса уменьшилась на треть. Местные жители предполагают, что предстоящие зимние ураганы смоют в море и оставшуюся часть песка. На незащищённом от северных ветров участке пляжа Playa MALLORCAVALUE – это одна из фирм, входящих в группу VALUE. Группа предлагает полный сервис для русских клиентов по покупке недвижимости на Майорке. Прямо из нашего центрального офиса в Пальма-деМайорка или на нашем сайте www.mallorcavalue.ru русскоговорящие клиенты могут получить всю информацию: юридическую от MONLEXHISPAJURIS, перечень великолепных объектов недвижимости Mallorcasite от архитектора Мигеля Аренаса, по услугам и ремонту от Сальвадора Пастора и обслуживанию жилищ от фирмы Construcciones y Reformas Alfer. Наша профессиональная команда в Value обладает более чем 7-летним опытом по тезаврированию финансов для международных клиентов и сотрудничеству с Monlex и другими фирмами, принимающими участие в следующей Московской

del Través уже сейчас можно заметить много камней. По распоряжению Министерства окружающей среды Испании, в начале этого года сюда привезли около 16 тыс. т песка из каменоломни в Альбасете (Albacete). Таким образом, это был не морской песок, а измельчённые камни из Кастильи. Затраты составили около 2,5 млн евро. Новые пляжи с привозным песком стали популярными среди отдыхающих этим летом. Но ветер и волны постоянно подта-

На правах рекламы

Доверять и проверять Mallorcavalue обеспечивает поддержку русским клиентам при покупке недвижимости международной выставке, посвящённой недвижимости PWW. Выставка будет проходить 23, 24 и 25 ноября. На нашем выставочном стенде и во время наших презентационных программ в Business Program вы сможете удостовериться, что Майорка предлагает роскошь, высокое качество жизни, культуры, гастрономии, спорта и лучшие средиземноморские пляжи. И всё это всего лишь в пяти часах лёта от Москвы. Мы убедим вас, что на Майорке предлагается лучшая комбинация всего вышеперечисленного. Доверие клиентов юридическая консультация

нехватки юридической информации у русскоговорящих специалистов в Испании. Этими вопросами занимаются, в основном, русскоговорящие сотрудники. Подробная информация на нашем сайте: www.monlexabogados.es

Слева направо: Карлос Лопес Енсеньят, Марко Гомес Провенсано и Тони Сифре Камински.

Узнайте о последних тенденциях рынка недвижимости на мероприятиях деловой программы и получите практичные советы экспертов рынка!

MONLEXHISPAJURIS заслужила благодаря 20-летнему опыту работы во всём мире. Фирма специализируется на международном и национальном праве, а также на правовых и налоговых

Предстоящая выставка посвящена зарубежной и российской коммерческой и жилой недвижимости, инвестициям, туризму, архитектуре и дизайну. Будут обсуждаться темы ипотечного

консультациях фирм и инвесторов. MONLEXHISPAJURIS сотрудничает с департаментами по внешним связям с Россией и Украиной и специализируется на возмещении

чивали искусственно созданное побережье. Возникла ещё одна проблема: после дождей пресная вода стекала на пляж и уносила песок в море. Sóllerics, как называют себя жители городка, расположенного на северо-западном побережье Майорки, воспринимают случившееся со своеобразным юмором. Теперь они называют эту часть пляжа Playa de Albacete. И не только потому, что песок привезли из этого города – дело в том, что в Альбасете вообще нет пляжа. кредитования, юридических и консалтинговых услуг, постпродажного обслуживания покупателей недвижимости и другое. Ежегодно мы предлагаем альтернативные инвестиции в зарубежную недвижимость и ипотечное кредитование при покупке зарубежной недвижимости. Поучаствовать в обсуждении может любой посетитель выставки. Кроме того, любая компания, даже не являясь экспонентом выставки, может организовать здесь свой круглый стол, что автоматически обеспечит мероприятию отличную аудиторию. Наиболее интересные мероприятия посещают профильные журналисты рынка недвижимости, что обеспечивает участникам выставки дополнительный бесплатный PR. Подробная информация: www.value-x.es Тел. +34 971 464 014, +34 699 911 186


Вести Майорка 11/2012

9


Общество

10

Вести Майорка 11/2012

На козлов породы Boc Balear (вверху) разрешено охотиться круглый год. В горах сложно даже опытным охотникам. Педро Жинар видит цель (справа). Фото: Й. Мартини, архив Es Teix

Королевская охота В Серра-де-Трамонтана водится дикий майоркинский козёл Boc Balear – желанный трофей охотников со всего мира Полина Коваленко

В горах лаяли собаки и трубил рожок. В 14-м веке здесь любил поохотиться король Санчо II. Небольшая, но очень уютная каменная охотничья хижина на территории поместья Эс-Тейщ (Es Teix) до сих пор называется его именем – Ses Cases del Rei Sanxo. Сама по себе горная долина Серра-де-Трамонтана (Serra de Tramontana), вошедшая в список Мирового наследия ЮНЕСКО, – великолепное, живописное место для экскурсий. Поместью Эс-Тейщ принадлежит 2,5 тыс. га земли, относящейся к муниципалитетам Вальдемоссы, Буньолы, Дейи и Сольера. Это одно из пяти хозяйств на острове, наряду с La Victoria, Formentor, Cala Murta и Termelles, где разрешена большая охота (caza mayor) на дикого майоркинского козла Boc Balear. Эта порода появилась на острове 4,5 тыс. лет назад, его прародителем был козёл Ibex. Главное внешнее отличие Boc Balear – окрас, красно-коричневое туловище с чёрными ногами и крестообразной отметиной на спине. Ещё 20 лет назад этот вид был на грани вы-

мирания, но совместная работа администрации, членов Ассоциации большой охоты и сохранения майоркинского козла (ACAM) дала результаты – численность популяции была восстановлена, и Boc Balear утвердили в международных охотничьих списках Safari Club International и Grand Slam.

За соблюдением всех правил охоты в поместье Эс-Тейщ следит Педро Жинар Рейнес (Pedro Ginard Reynés), обладатель мирового рекорда Boc Balear. «Сами майоркинцы не хотят охотиться на этот вид парнокопытных, пусть лучше иностранцы бегают за ним по горам, – рассказывает он. – Американцы, ита-

Педро Жинар: «Охота – это моё хобби». Обладатель мирового рекорда Boc Balear с трофеем.

льянцы и русские готовы платить за желанный трофей». По словам Педро, это индивидуальный тип туризма, поохотиться приезжают компании друзей или семьи. «Детям можно присутствовать, но нажимать на курок разрешено только с 14 лет, будучи на охоте в сопровождении родителя или опекуна, – объясняет законы Испании представитель Эс-Тейщ. – Неграждане Евросоюза должны быть готовы оплатить сбор Департамента окружающей среды Совета Майорки для получения лицензии на проведение охоты – около 200 евро. Бумага оформляется быстро и на месте». Что касается прочих документов, то требования предъявляются в соответсвии с законами страны гражданства охотника. Например, русские могут приехать с собственным огнестрельным оружием, и никакого специального разрешения на его ввоз в Испанию не потребуется. Впрочем, своим клиентам Педро может одолжить винтовку или лук без дополнительной оплаты. Добыча пары рогов козла Boc Balear обойдётся охотнику от 2,8 до 6 тыс. евро, в зависимости от классификации тро-

В Ses Cases del Rei Sanxo с 14-го века собирались участники королевской охоты. Посещение этого домика – часть современного охотничьего тура.

Es Teix – экскурсия в горы и охота фея, утверждённой местной администрацией. Градация пропорциональна длине рога животного. В эту стоимость входят обработка и пересылка головы и шкуры добытого козла охотнику и оформление соответствующих сертификатов. Педро Жинар предупреждает, что контроль за нелегальной охотой в по-

следнее время ужесточается. В случае выявления нарушений сам горе-охотник ответственности не несёт, но трофей без пломб и соответствующих сертификатов при вывозе из страны могут счесть контрабандой. И, уж конечно, такие охотничьи «достижения» официально признаны не будут. Большая часть вырученных от охоты средств идёт на содержание поместья Эс-Тейщ – одного из исторических памятников Балеарских островов. Заказ и информация: pedrohunters@hotmail.com, www.bocsdesteix.com


Вести Майорка 11/2012

Общество

11

Язык моей судьбы Преподаватель Марсела Монтоёва рассказывает, как она сама учила русский Полина Коваленко

«С детства у меня было два увлечения – русский язык и музыка, я играла на скрипке, – рассказывает словачка Марсела Монтоёва (Marcela Montoyova). – Поэтому в 1989 году я с удовольствием поехала в Советский Союз по студенческой программе практиковать руский язык. Те полгода учёбы в Волгоградском педагогическом университете были лучшим временем в моей жизни». Нас с Марселой представил друг другу один общий знакомый француз. Он записался в языковую школу Inlingua учить русский и почти влюбился в учительницу – Марсела преподаёт там русский и немецкий языки. То, что она учи-

лась в моём родном городе, оказалось приятным совпадением. «Из нашей комнаты было видно Мамаев Курган. А ещё я отлично помню набережную. Мы хорошо жили. По соседству с общежитием был чешский ресторан «Радогаст» – и к концу семестра почти все девушки поправились на десять килограммов, – вспоминает Марсела. – В соседнем политехе училось много студентов из Латинской Америки. Они «входили» в наше общежитие через окна. Хорхе из Перу учился на инженера. Это был мой будущий муж. Получается, что мы познакомились благодаря русскому языку». После учёбы каждый собирался вернуться домой в свою страну и ни о

каком общем будущем молодые люди тогда не думали. После России Марсела ездила учиться в Азербайджан, тоже по студенческой программе. По её словам, к такой разнице культур она не была готова. По возвращении в Словакию Марсела продолжала общаться с Хорхе, который доучивался в Волгограде. Обратный путь выпускника в Латинскую Америку лежал через Германию. «В аэропорту Хорхе обокрали, и ему пришлось задержаться в стране, – рассказывает Марсела. – Пока восстанавливали документы, он нашёл работу и остался там жить. Мы стали ездить друг к другу и через некоторое время поженились. Я переехала в Берлин». В Германии Марсела

Миловидные альпаки могут порадовать и взрослых, и детей. Фото: Патрисия Лосано

Спокойствие, только спокойствие От редакции

Новинка на острове: в поместье L’Alegria в Costa d’en Mosson в Сантани (Santanyí) появилось восемь миловидных альпак. Они были специально привезены с юга Франции для терапевтического лечения людей с эмоциональной

нестабильностью (англ. burnout). Находясь на территории поместья, больные могут расслабиться на природе и насладиться красотой. Благодаря своему спокойному характеру животные идеально подходят также для детской терапии.

продолжила образование в университете – учила немецкий язык. Там они с мужем прожили одиннадцать лет. Их сын родился на Майорке – супруги переехали сюда двенадцать лет назад, когда Хорхе предложили хорошую работу. «Мне очень нравится на острове, наверное, больше никуда переезжать не будем», – улыбается моя приятельница. Итак, русский язык, такой востребованный сегодня на рынке труда, стал для Марселы профессией. «В этом году у меня пять групп, примерно по десять человек в каждой, и количество студентов растёт. Плюс индивидуальные ученики, – говорит Марсела. – Я всегда с удовольствием читаю «Вести Майорка» и рекомендую газету своим ученикам».

Марсела вспоминает студенческую практику в Волгограде как лучшее время в своей жизни. Фото: П. Коваленко


12

Вести Майорка 11/2012

Общество

Ейд аль-Алдха (Куйрам-Байрам). Мусульманская община 26 октября начала отмечать один из главных религиозных праздников – жертвоприношение. Первое мероприятие прошло на футбольном поле Son Gotleu. На Майорке проживают около 35 тыс. мусульман различных национальностей.

Счастье пришло в бар Balear Три млн евро выплатили по лотерее ONCE в городе Андраче

От редакции

В баре Balear в Андраче (Andratx) в воскресенье, 28 октября, был большой праздник. Причиной тому стали выигрыши посетителей бара, на общую сумму три млн евро. Все они приобрели лотерейные билетики от общества слепых ONCE. Номер 49837 стал счастливым, таких билетов в баре было продано около 40 штук. За каждый выигрышный выплачивали по 25 тыс. евро. А владелец билета, на котором совпал и серийный номер, получил дополнительную премию: ежемесячные выплаты в сумме шесть тыс. евро на протяжении последующих 25 лет. Выигрыши в Андраче подогревают интерес к предстоящей рождественской лотерее, одной из самых больших лотерей мира. Практически каждый житель Испании приобретает билет. Розыгрыш состоится 23 декабря. Мария дель Мар (Maria del Mar) из бара Balear демонстрирует выигрышные билеты.

Да, я согласна. В Palma Аrena с 26 по 28 октября прошла выставка Nupcial, посвящённая теме свадьбы. Были представлены последнии тенденции свадебной моды. В женской коллекции преобладали простые фасоны в классических белых тонах.


Вести Майорка 11/2012

Общество

МЕЖДУ НАМИ

В двух словах о главном

Ольга Дубровина Работает в сфере туризма. Родом из Москвы. На Майорке 8 лет, по профессии менеджер, увлекается изучением языков и спортивными машинами.

Майорка для меня... рай на земле! Моё любимое место на Майорке... Са-Форадада, Вальдемосса, маяк в Порт-Сольер. Если я хочу себя побаловать... иду в моё любимое кафе «Каппучино», ем два куска торта подряд, потом целый день сплю и опять иду в «Каппучино». Можно ещё и на пляж, если погода позволяет.

Я хотела бы встретиться с... эрцгерцогом австрийским Луисом Сальвадором де Габсбургом. Я не могу устоять перед... чашечкой кофе на террасе. Моё любимое блюдо... тартар из тунца. Моё любимое испанское выражение... MAÑANA.

Я никогда не откажусь от... гражданства РФ.

Майорке не хватает... огромного парка аттракционов.

Меня могут рассмешить... дети.

Мой любимый актёр... Джонни Депп.

На Майорке мне не нравится... лень, она с невероятной жестокостью атакует местное население.

Я с удовольствием слушаю... классику и lounge-музыку.

Моя самая безумная трата денег... не помню такого, но наверняка было. Мне кажется, что зря изобрели... оружие. Моя формула успеха... нужно верить в себя, позитивно мыслить и любить то, чем занимаешься.

Мой любимы персонаж... Ёжик (из мультфильма «Ёжик в тумане»). Я иногда устаю на Майорке от... не устаю никогда! Я отдыхаю... с мужем. Русские и майоркинцы... в некоторых моментах очень похожи, но вообще, конечно, это две разные планеты.

13


14

Вести Майорка 11/2012

Общество

«Наш принцип – плюрализм мнений» Давид Флорес, редактор интернет-версии Rusia Hoy, живёт на Майорке и работает для Москвы Полина Коваленко

Чем сложнее цель, тем интереснее её достичь. Мировое сообщество стремится понять Россию умом. Но правильно ли видятся, оцениваются и преподносятся в американских, европейских и всех остальных СМИ события, происходящие на территории самой большой на свете страны? Мои сограждане, живущие в Испании, наверняка ответят на этот вопрос отрицательно. Достаточно посмотреть пару серьёзных аналитических программ местного телевидения: из огня да в полымя – либо откровенная пронатовская политическая позиция, либо елей на тему русского экономического бума. Логично, что РФ заботится о своём позитивном образе сама. Пример тому – международный проект «Российской газеты» под общим названием Russia Beyond the Headlines («Россия вне заголовков»). С 2007 года ежемесячные приложения о России на иностранных языках стали выходить внутри ведущих мировых изданий. Испаноязычная версия «Rusia Hoy» (c исп. – «Россия сегодня») с 2010 года является приложением к испанской газете El País, аргентинской La Nación и уругвайской El Observador. Аналогичные приложения выходят в США, Бразилии, Великобритании, Франции, Италии, Германии, Бельгии, Греции, Сербии, Болгарии, Индии, Гонконге, Японии и Китае. Редактор онлайн-версии Rusia Hoy на испанском языке Давид Флорес Чинчетру (David Flores Chinchetru) живёт на Майорке и удалённо работает для Москвы. Он рассказал, что пишут о России в этом издании, и ещё немного о себе. «Вести Майорка»: Каковы источники информации о жизни в России и кто читает Rusia Hoy? Давид Флорес: Новости мы получаем из информационных агентств, испанских и российских. В газете публикуются переведённые с русского материалы таких авторитетных изданий, как «КоммерсантЪ», «Власть», «Деньги», Русский репортёр»,

В журналистику Давида Флореса привела русская тропа. О том, что происходит в России сегодня, он пишет по-испански. Фото: Полина Коваленко

конечно же, самой «Российской газеты». Также над приложением работают испаноязычные журналисты, специалисты по России, например, Марта Ребон (Marta Rebón), известная переводчица романов «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана и «Доктор Живаго» Бориса Пастернака. Rusia Hoy читают дипло-

Beyond the Headlines – некоммерческий, соответственно, возникает мысль об объективности информации. Давид: Разумеется, в манере подачи материалов существует определённая грань – не должно быть ни пропаганды, ни резкой критики. Вместе с моими коллегами мы редактируем контент и контролируем содержание авторских материалов. Никакого давления со стороны Москвы нет. Конечно, есть обязательная официальная информация посольств и министерств, которая публикуется «как есть». Освещая же самые серьёзные события, например воRusia Hoy – приложение к El País: о России на испанком языке.

маты, политики, предприниматели – все, кто интересуется Россией. Согласно аналитичеcким данным Google, наш средний читатель – это деловой мужчина 30 лет. ВМ: Проект Russia

енные конфликты, мы придерживаемся позиции России. И, самое главное, всегда соблюдаем принцип плюрализма: на каждую тему есть публикации «за» и «против», мнения экспертов и блоггеров, испаноязычных и россий-

ских, и как резюме – хроника и факты. Печатная версия планируется тщательнее – выбирается самое важное, чтобы не возникало вопросов, почему обсуждается именно эта тема, а не другая, настолько же актуальная. Могу только ещё раз повторить: цель этого глобального медиа-проекта – не пропаганда, а развитие и укрепление двусторонних информационных и социальных связей между Россией и другими странами. ВМ Давид, в своей статье «История основывается на революциях» (La historia se basa en las revoluciones) Вы рассуждаете о современном русском литературном процессе и сожалеете о недостатке на испанском книжном рынке произведений современных писателей, переведённых на испанский язык. И рассказываете об авторе Захаре Прилепине, обладателе «Русского Букера», известном оппозиционере и национал-большевике. Почему именно о нём? Давид: Потому что Прилепин выступал в Барселоне на конференции, посвящённой русской культуре, и его роман о войне

«Патологии», переведённый на испанский язык Мартой Ребон, вот-вот выйдет из печати. Это и есть тема, касающаяся и России, и Испании. Если бы приехал Никита Михалков, я бы написал о нём. Конечно, бывают «трудные» персонажи. Так, сейчас в Барселоне находится фигурант «болотного дела», гей-активист Алексей Киселёв, он попросил убежище в Испа-

учить русский язык, и в какой-то момент я понял, что нужно пожить в этой стране. В Москву я поехал за свой счёт, и уже там нашёл работу преподавателя в одной из частных академий. В этом огромном городе я чувствовал себя очень хорошо. Да, можно жаловаться на пробки и морозную зиму, но зато если ты хочешь посмотреть ретро-фильм или сходить в театр, ты всегда найдёшь репертуар по вкусу. Я познакомился с московскими испанцами. И одним из них был Даниэль Утрийя (Daniel Utrilla), известный журналист El Mundo, живший в России много лет. Я поделился с ним, что мне хотелось бы начать писать самому, на что он ответил шуткой: «Если можешь заниматься чем-то другим, займись. Лучше быть пианистом в борделе или охотником на тюленей, чем журналистом». Мне повезло, будучи филологом испанского с базовыми знаниями русского языка, я мог делать переводы и редактировать тексты – поэтому я получил должность редактора в Rusia Hoy. Прожив в России год, я вернулся на Майорку и продолжил работать для Москвы по интернету.

«Не должно быть пропаганды или резкой критики» нии. В каком контексте я могу об этом написать корректно? Хотел взять у него интервью, но это почти невозможно. ВМ: Почему Вас интересует именно Россия? Как Вы устроились на эту работу? Давид: По образованию я филолог, преподаватель испанского языка как иностранного. Год я работал в Азербайджане и два – в Польше. Я всегда интересовался Россией и пытался самостоятельно

ВМ: Вы пишете о Майорке? Давид: Из русских тем на острове – в основном, туризм. Но мне хотелось бы однажды взять интервью у известного и богатого русского, приехавшего на остров. Буду следить за новостями в вашей газете.


Вести Майорка 11/2012

Общество

Порт Ареналя раньше (справа) и сегодня (вверху). Ретро-фото: Жосеп Планас Монтанья

Ареналь в прошлом веке От редакции

Club Nautico в Аренале (Arenal) – один из самых больших портов на острове, оборудованный для любителей водных видов спорта. В начале 60-х всё было по-другому. На снимке из архива местного фотографа Жосепа Планаса Монтанья (Josep Planas Montanyà) видно лишь несколько типично майоркинских рыбацких лодок (llaüts). И окрестности порта были почти не застроены.

15


Стиль жизни

16

Вести Майорка 11/2012

В этот день каждый третий житель Майорки напрявляется в Инку. Крестьянский рынок занимает почти всю центральную часть старого города.

Душа острова

Ярмарки в ноябре/декабре

Осенняя сельскохозяйственная ярмарка Dijous Bo ежегодно притягивает в Инку тысячи посетителей. В этот раз рынок пройдёт 15 ноября Анна Чумаченко

В этот день все дороги ведут в Инку (Inca). Один раз в году городок становится центром всей Майорки, куда, словно магнитом, притягивает сотни тысяч посетителей. Однако такой ажиотаж вполне оправдан, ведь в эти дни город кожаных изделий и винных погребов показывает посетителям ещё одну свою достопримечательность. В третий четверг ноября обувные магазины и вино отходят на второй план. И, в независимости от погоды, все спешат на осеннюю ярмарку – Dijous Bo. Рынок, впервые официально проведённый в 1543 году, уже больше 400 лет является самой большой и важной ярмаркой всего острова. Одновременно Dijous Bo – кульминация целого ряда сельскохозяйственных рынков, которые про-

10, 11 ноября – ярмарка тыкв (Fira de sa Calabassa) в Муро (Muro) с конкурсом на самую большую тыкву.

Здесь можно купить не только свежие майоркинские продукты, но и полюбоваться на типичные фольклорные костюмы торговцев.

водятся три воскресенья подряд, после праздника Святого Лукаса (Sant Lukas) 18 октября. По дав-

ней традиции базар в Инке проходит по четвергам, поэтому выбор дня для осенней ярмарки пал на четверг,

вместо воскресенья. «Ярмарки (исп. Firas) имеют большое значение 444

17, 18 ноября – ярмарка оливок в Каймари (Caimari) 9, 10, 11 и 16 ноября – программа в связи с Fira de s’Oliva.


Вести Майорка 11/2012

Стиль жизни 444 для майоркинцев и берут начало у аграрных рынков», – рассказывает Фэлип Мунар (Felip Munar), профессор фольклористики Университета Балеарских островов (UIB). – Раньше, когда Майорка жила ещё исключительно сельским хозяйством, два раза в году, весной и осенью, их организовывали параллельно с посевом и сбором урожая». По словам Мунара – это были два святых момента в году. «Ведь от хорошего посева и сбора урожая зависило выживание майоркинцев. Привозные продукты в то время не попадали на

майоркинские лакомства, приобрести глиняные изделия и образцы прикладного искусства. Существует также загон для домашнего скота и секция сельскохозяйственных машин и приборов. Эта ярмарка представляет собой прекрасную возможность прорекламировать свой товар, особенно для производителей сельскохозяйственных машин и тех, кто занимается разведением скота. На продажу выставляют своё «добро» – свежие продукты и художественные изделия, в основном мелкие торговцы. Детям предлагаются множество р а з вл еч е ний на ярмарочной площади. Кроме четырёх главных ярмарок, на Майорке проводятся около 40 мелких. «Небольшие городки не могут позволить себе проведение больших праздников, поэтому они предпочитают тематические ярмарки», – рассказывает фольклорист Мунар. Там выставляют различные типичные для данной местности, продукты. Например, миндаль – в Санта-Маргалида (Santa-Margalida), дыни – в Поррересе (Porreres), фиги – в Льорете (Lloret), мёд – в Льюби (Llubí). На рынке в Инке можно увидеть старинные пред-

Dijous Bo ежегодно насчитывает около 200 тыс. посетителей остров», – объясняет профессор. На аграрных рынках крестьяне могли обновлять свои инструменты, обмениваться новостями и продавать домашние продукты. В тоже время появлялись маленькие кулинарные лотки для подкрепления посетителей. На сегодняшний день большинство посетителей приходит на ярмарку ради развлечения, чтобы насладиться атмосферой праздника: побродить по оживлённым улицам, отведать

меты майоркинского быта или типичные наряды на торговцах, привлекающие покупателей к лоткам со свежими фруктами и овощами, мёдом и вареньем, местными ароматными сырами и колбасами. Дополнительно 2, 3 и 4 ноября в Инке пройдёт средневековый рынок со специальными лотками прикладного искусства. Крестьянский рынок занимает всю старую часть города, где сотни лотков разместились почти на 10 км дороги. Многие из торговцев приезжают специально с материковой части Испании. В этот день, с 9:00 до 20:00, каждый третий островитянин направляется в Инку и ежегодно Dijous Bo насчитывает около 200 тыс. посетителей. Местные кафе и бары с открытыми террасами зазывают публику живой музыкой и праздничной атмосферой. Шествия, концерты, выставки и спортивные соревнования сопровождают яркое событие. Те, кто желают стать частью подлинной Майорки, должны быть готовы к чрезвычайному положению в центре города, связанному с нехваткой парковочных мест. Машину лучше всего парковать за пределами центра или вообще оставить в Пальме и отправится в Инку на поезде ( отправление с вокзала на Plaça España – с 5:50 каждый час, длительность поездки – 40 минут, цена билета в одну сторону – 2,80).

17

18 ноября – Fira de sa Mel, ярмарка мёда в Льюби (Llubi). Местные пчеловоды представляют свою продукцию. Можно будет наблюдать, как работают пасечники, какие материалы используют для производства, и приобрести мёд, свечи и другую продукцию пчеловодства.

24 ноября – Fira de Vi novell, ярмарка молодого вина в Санта Мария дел Ками (Santa Maria del Cami). Будет откупорена символическая бочка с молодым вином и тем самым открыт винный сезон.

25 ноября – Fira de l’Esclata-Sang, ярмарка грибов в Манкор-де ла-Вал (Mancor de la Val). Красный рыжик (esclata-sang) – король майоркинских грибов – станет главным героем ежегодного местного рынка.

2 декабря – Fira de sa Perdiu, ярмарка куропаток в Монтуири (Montuiri). Одна из самых старинных тематических ярмарок пройдёт в этом году в 34-й раз. В рамках ярмарки – певческий конкурс куропаток.


18

Вести Майорка 11/2012

Стиль жизни

Слияние культур На майоркинскую кухню повлияли сельское хозяйство и завоеватели острова Габриеле Кунце

Традиционная майоркинская кухня, Cuina Mallorquina, сформировалась несмотря на все препятствия. За последние два десятилетия местная кулинария пережила значительный подъём. Cuina Mallorquina – это создававшаяся многие столетия крестьянская кухня со старым селькохозяйственным акцентом и немного изменённая под влиянием чужеземцев. Соль, неотъемлемая часть любой кухни, на Майорке была всегда. Соленые фабрики на ЭсТренк (Es Trenc), что на юге острова, существуют с давних времён. Основали местную кухню римляне, приехавшие на остров в 123 г. до нашей эры. Они привезли оливко-

Зимой – густые супы, летом – гриль вые деревья и виноградные лозы. Римляне были непревзойдёнными мастерами в приготовлении свинины. Типичная местная порода – «чёрная свинья», по-видимому, уже существовала в те времена. «Золотая эра кухни» началась в 900 году с приходом на Майорку арабских завоевателей: в ежедневном меню появились персики, инжир, абрикосы, миндаль, тыква и баклажаны. Таким образом, местные жители пристрастились к таким необычным сочетаниям, как, например: кролик с лангустом, каракатица, фаршированная молотым мясом, пирог с местной колбасой с перцем. Мусульмане были снисходительны, они не имели ничего против употребления свинины, но сами всё же предпочитали баранину или говядину. Они же привезли с собой и великолепные сладости: с использованием марципана, корицы, тыквенное варенье, мусс из айвы, лимонные и апельсиновые шербеты, вкуснейший миндальный пирог. С приходом завоевавшего остров короля Арагона кухня снова стала тяжелее, грубее, и утратила былую изысканность. Преобладать

Майоркинцам нравятся долгие воскресные вечерние застолья с семьёй и друзьями. На праздники в деревнях сооружают длинные столы – все местные жители приходят sopar a la fresca – кушать на свежем воздухе. Фото: Патрисия Лосано

Одно из классических блюд майоркинской кухни: густой суп «фрито майоркин» c овощами и субпродуктами из телятины. В качестве приправы используют свежий фенхель.

Когда идёт дождь, на обочинах дорог и на полях можно увидеть местных жителей, собирающих улиток. Их варят и подают с соусом «айоли» или же кладут в местный густой суп.

стали мясные блюда. Готовили свинину, курятину и баранину, в основном тушёные с овощами. После открытия Нового света Колумбом на столах появились диковинные овощи: картошка, помидоры и стручковый перец. Многочисленные евреи острова, вероятно, знали секрет приготовления баклажанов и как с помощью соли избавиться от горечи. Сегодня в сезон без баклажанов не обходится ни одно застолье. Евреи также привнесли традицию фаршировать рыбу. Таким образом, кухня Майорки собрала в себе традиции различных культур, и стала такой же «пузатой», как и традиционные глиняные горшки ольес (olles) и грешонерас (greixoneras). При приготовлении свежих блюд жители Майорки не терпят компромиссов: тушить очень долго или очень быстро. Утром, до того, как идти в поле, крестьяне помещали глиняные горшки в ещё не остывшие печи – и к обеду еда была готова. Или

же готовили мясо и рыбу прямо на открытом огне. На Майорке до сих пор существует традиционная кухня: рождественская индейка, фаршированная молотым мясом, марципаном, изюмом и орехами или местные пасхальные пироги «эмпанадас» (empanadas). Местным жителям нравится готовить на свежем воздухе: «аррос брут» (arroz brut) или паэлья (paella) на открытом огне на огромных сковородах для всех желающих. С октября до марта употребляют преимущественно калорийные густые супы, заменяющие первое и второе блюдо, а летом предпочитают готовить на гриле: мясо и рыбу со свежим салатом. Весной и осенью жители Майорки начинают азартно собирать дары природы. По утрам на обочинах дорог можно увидеть склонившихся к земле людей. Это местные гурманы: после дождя ищут улиток, весной собирают молодую, немного горькую, зелёную спаржу, в октябре-ноябре народ тянется 444


19

Вести Майорка 11/2012

Стиль жизни в лес за грибами. Поздней осенью начинается сезон деликатесов. Сейчас сюда прилетают такие виды птиц, как дрозды (tordos), вальдшнепы (perdices) и перепела (сordonices). Осенью много готовят вкусных блюд из капусты с различными соусами. Матанка (Matanca) – традиция забоя свиней, оставшаяся с давних времён, несмотря на современные нравы и туризм, сохранилась в первозданном виде. Это связано с тем, что жители Майорки чтут старинные обычаи. У многих осталось

Рыболовство – кризисная отрасль пристрастие к колбасе с перцем «собрасада» (sobrasada) и маленьким кровяным колбаскам «бутифаронс» (butifarrons), густому супу из субпродуктов и свежих овощей, картошке, приправленной фенхелем, изюмом и кедровыми орехами. В другие времена года охотно готовят блюдо из баранины «фрит» (frit). Овощи и фрукты присутствуют на Майорке на столе в любое время года: фаршированные баклажаны (albergínies farcides); густой суп из белой фасоли (la fava parada); тумбет (tumbet) – блюдо из летних овощей: баклажанов перца, помидоров, зелёной фасоли; салат с помидорами и луком «трампо» (trampo) или же овощной суп «эскуделья фреска» (escudella fresca). Ко всем видам мяса и рыбы, приготовленным на гриле или на сковороде, всегда

Вероятно, самое любимое блюдо местных жителей – молочный поросёнок (Lechona), особенно приготовленный в печи.

Не бывает Пасхи без панадес (Panades): пирожки стали частью религиозных праздников. Их пекут практически в каждой семье. Начинка: горох, местная колбаса с перцем «собрасада», баранина и свинина. Майоркинцы предпочитают рыбе мясо. Но они всегда не прочь полакомиться креветками из Сольера и другими местными морскими деликатесами.

подают небольшую порцию незаправленного салата. Во всех ресторанах на столах стоят бутылочки с оливковым маслом и уксусом, соль и перец. Популярностью пользуется всё, что связано с капустой (col) и картошкой (patates). Все овощные деликатесы растут на острове, прежде всего около Са-Побла (Sa Pobla). Впрочем, знатоки предпочитают картошку, выращенную в Кампосе (Campos). Три раза в году собирают урожай молодой картошки. В Са-Побла растут также превосходные артишоки, которые крестьяне из-за густого кустарника предпочитают сажать на межах. Здесь выращивают капусту и бобовые, клубнику и тыкву. Лучшие яблоки на острове – в Ориент (Orient), черешня и груши – в Пуйчпуньенте (Puigpunyent), самые сладкие абрикосы – в Поррересе (Porreres), здесь же прививают миндальные деревья, самые крупные дыни – в Вилафранке (Vilafranca). Рыбная ловля на Майорке уже много лет находится в состоянии кризиса. Ресурсы прибрежных вод Балеарских островов ограничены – их эксплуатировали чересчур. Море всегда давало пищу майоркинцам, но сельское хозяйство всё равно главенствовало. Таким образом, в Cuina Mallorquina рыба играет не главную роль, но местные жители с удовольствием употребляют великолепные морские изыски, например, такие, как креветки из Сольера (Soller-gambas). Одно остаётся для жителей Майорки неизменным: хорошая пища – это залог счастья – Сuina bona es la base de la felicitat.


20

Вести Майорка 11/2012

Стиль жизни

Туристы отдыхают в традиционных каменных майоркинских домах в уединённой местности. Слева направо: сельские отели Cas Xorc и Can Reus, поместье Es Rafal Podent.

Сельский этюд Ассоциация агротуризма Балеар приглашает русских отдохнуть в майоркинской деревне Полина Коваленко

Не в обиду будет сказано, что Майорка – одна большая деревня. Для многих местных жителей это настоящий комплимент. Островитяне очень ревностно берегут свою землю и веками устоявшийся уклад, характерную неспешность жизни, близость к природе. Кроме сказочно красивого Средиземного моря здесь есть поросшие кривыми

Мигель Артигес считает слагаемыми успеха агротуризма безопасность, гигиену и хороший сервис.

южными сосенками горы, цитрусовые сады и виноградные долины. Здесь круглый год что-то цветёт и благоухает. В изумрудных низинах пасутся овцы, а в долине Трамонтаны рыщут охотничьи псы. Ласковое солнце дружит с морским бризом, и после ароматного дождя почти всегда бывает яркая раду444

Горный пейзаж – альтернатива морскому побережью. Вид с террасы сельского отеля Can Reus. Фото: П.Лосано, П. Коваленко, Ассоциация агротуризма Балеар


Вести Майорка 11/2012

Стиль жизни

21

Слева направо: усадьба Mayolet; интерьер поместья Ca´n Guillo.

444 га. Майоркинская пастораль не оставляет равнодушным ни одного путешественника, тем более если он вырвался в отпуск из смога мегаполиса. Агротуризм – развивающаяся отрасль экономики острова, это своеобразная экскурсия в прошлое. Ассоциация агротуризма Балеар существует уже 22 года. Это автономное некоммерческое объединение владельцев поместий и отелей в сельском стиле. «Вместе нам легче решать административные вопросы и поддерживать работу сай-

себе только в интернете, – говорит вицепрезидент ассоциации. – Наши постоянные клиенты – в основном, немцы, французы и англичане. Они приезжают и зимой, на рождественские праздники, и весной – на Пасху. Мы хотим познакомиться с русским туристом и понять, какие у него запросы. Надеемся, что сориентироваться нам поможет компания Natalie Tours, с которой мы начали переговоры». Сотрудник ассоциации, специалист по маркетингу Жоан Вивес (Joan Vives) оценивает сектор агротуризма как д в и гат ел ь экономики острова. Он объясняет: «Майоркинцы верят пословице: Когда продаёшь – теряешь. Они не продают свои земли и поместья, а наоборот, стараются извлечь из них прибыль и делают инвестиции в агротуризм». По мнению Жоана, важную роль играет и исторический аспект – поместья и старинные отели сохраняют свой оригинальный облик. Ведь именно этим они и привлекают туристов. Получается, что агротуризм не только не уродует остров строительством и эксплуатацией местности, а ещё и оберегает его самобытность. «И это при том, что предложений туристиче-

Агротуризм помогает беречь природу острова та», – объясняет вицепрезидент ассоциации Микель Артигес Бонет (Miquel Artigues Bonet). Несмотря на популярность агротуризма в Европе, русские в майоркинскую деревню почти не заглядывают. Сеньор Артигес видит корень проблемы в отсутствии прямых регулярных авиарейсов из крупных городов России на Майорку. «Агротуризм – это не турпакет, это семейный и индивидуальный отдых более высокого уровня. И мы понимаем, что российский рынок – перспективный. Но пока мы можем заявить о

ских услуг на Майорке больше, чем квадратных километров», – говорит Жоан. Итак, в чём же главное отличие агротуризма от обычного? Прежде всего, это покой, тишина, уединение. Это возможность полностью «отключиться» от суеты и проникнуться местным духом. Например, вы проснётесь не от звука будильника в мобильном телефоне, а от пения птиц или петушиного крика. К обеду вам подадут горячий хлеб прямо из печи и глиняный кувшин майоркинского вина. Это философия так называемого «медленного питания» (slow food) – пропаганда натуральной, вручную приготовленной, традиционной для каждой местности пищи. Сорвать гранат с ветки, поработать в огороде или апельсиновом саду и даже постричь овец – такие впечатления предлагают своим постояльцам некоторые хозяйства, например, Кан Гийо (Сa´n Guillo) в Польенсе. Для гостей могут организовать экскурсию в гончарную мастерскую или на стекольную фабрику. Желающих же предаться блаженной лени ждёт удобный шезлонг у бассейна и высококлассное обслуживание. На веб-странице www.rusticbooking.com представлены 89 членов ассоциации. Зарезервировать приглянувшийся домик в деревне можно на этом же сайте.

Типичный пейзаж и символ острова – майоркинская мельница: панорама отеля Posada de Molí (вверху). Спальня в отеле Elcinar (слева). Отель Son Marge вечером (внизу). Фото: Патрисия Лосано, Ассоциация агротуризма Балеар, Ca´n Guillo


22

Вести Майорка 11/2012

Стиль жизни

Чем толще, тем вкуснее Секрет приготовления сочной говяжей печени с шафрановым ризотто и соусом из бальзамического уксуса

Порт-Адриано – для любителей прогулок и архитектуры

Осенняя пора – лучшее время для прогулок в Порт-Адриано. Порт, построенный по проекту дизайнера Филиппа Старка, привлекает любителей морских прогулок, архитектуры, а также покупателей и гурманов. Об этом заботятся такие магазины, как Next Generation by Liebhauser. В этом магазине с баром можно почувствовать себя очень уютно за чашечкой кофе и приобрести такие марки модной одежды, как Dsquared, Missoni, Yves Saint Laurent. Такой же бутик открыт в тирольском лыжном курорте Ишгле. Там же, на новом причале, посторенном по экологическому принципу Филиппом Старком,

находится ресторан морепродуктов Bruno, открытый и зимой. Время работы: пн – вс, 12:30 – 23:30. Бар Tandem неотъемлемая часть Bruno – с лёгкой музыкой и приятной атмосферой для коктейлей. Расположенная в новой части Порт-Адриано фирма Marina Balear предлагает большой выбор катеров и яхт в аренду. От 6-метрового катера до 30-метровой яхты класса «люкс» с экипажем – здесь каждый найдёт что-то на свой вкус. Моторные и парусные яхты – со шкипером или без, на день или неделю, для туристов или заядлых спортсменов. Имея многолетний опыт в прокате кораблей мы – те, кто сможет помочь вам на Балеарских островах.

Печень идеально сочетается со сладостью ризотто и кислинкой бальзамического уксуса. Фото: Патрисия Лосано

Главный секрет этого блюда – правильное время приготовления. Важно, чтобы печень осталась слегка розовой и сочной, но не сырой. Поэтому я нарезаю пе-

маю, зачем), и в этом случае нужно быть истинным волшебником, чтобы приготовить блюдо вкусно. Так как печень по своей природе немного горчит, она идеально сочетается со сладковатым ризотто с шафраном и контрастной кислинкой бальзамического уксуса. Ингредиенты (на четыре порции):

чень кусками, как минимум, в сантиметр толщиной, а если получится, то и ещё толще, чтобы продукт пропёкся. Большинство мясников нарезают печень очень тонкими ломтями (я не пони-

Жареная печень: 4 куска говяжей печени по сантиметру толщиной мука соль перец 1 ст. л. майорана 3 ст. л. тёмного бальзамического уксуса масло для жарки Ризотто с шафраном: 100 г риса для ризотто

¾ л бульона из телятины 50 г сливочного масла соль перец лимонный сок немного муската 2 ст. л. порезанного лука-шалот молотый шафран на кончике ножа 50 г холодного сливочного масла Приготовление: Жареная печень: Ломти печени посолить, поперчить и обвалять в муке. Растопить масло на сковороде и обжарить печень по пять минут с каждой стороны. После этого вынуть печень из сковороды и оставить в тёплом месте. Немного остудить сковороду и добавить к

оставшейся в ней жидкости бальзамический уксус. Посолить, поперчить и добавить мелко порезанный майоран. Печень снова выложить на сковороду и облить оставшейся после жарки подливой. После чего подавать с ризотто. Ризотто с шафраном: Рис обжарить в сливочном масле, добавить лук-шалот и шафран. Тушить с горячим бульоном из телятины до готовности. В заключение добавить соль, перец, лимонный сок, мускатный орех и холодное сливочное масло. Автор рецепта – директор и шеф-повар Группы «Тристан» в Пуэрто-Портальс.


Вести Майорка 11/2012

Культура

23

Водная потеха на съёмках: Пирс Броснан со своими коллегами Тони Коллет и Аароном Пола на пляже в Андраче. Фото: Бота, Каньельас, Михельс.

Чёрный юмор по-американски На острове закончили снимать британский фильм A long Way Down с участием знаменитого Бонда, Пирса Броснана От редакции

Закончилась работа над британским фильмом A long way down. По всей видимости, и Пирсу Броснану (Pierce Brosnan), исполнившему главную роль в новой кинокартине, и всей съёмочной группе всё очень понравилось. В первый день на острове бывший исполнитель роли Джеймса Бонда отправился из своего отеля в Камп-де-Мар (Camp de Mar) в аэропорт Пальмы на белом BMW: помахать своим поклонникам из кабриолета и пожать руки некоторым почитателям. Таким приятным стал для него и его коллег Тони Коллетт (Toni Collette) и Аарона Пола (Aaron Paul) первый день съёмок чёрной комедии, в которой Броснан играет уставшего от жизни человека. Броснан получил всемирное признание в 1994 году став пятым по счёту исполнителем роли агента Джеймся Бонда. В нынешнем фильме он играет полную противоположность – депрессивного человека, желающего добровольно

Такими приятными могут быть съёмки на Майорке. Пирс Броснан и Аарон Пол наслаждаются солнцем.

уйти из жизни. По словам представителя кинокомпании Palma Pictures, которая, начиная с июня, вела переговоры с продюссерами, съёмки на Майорке закончились в прошлые выходные. Съёмки проводились в аэропорту «Сон Сан Жоан» (Son Sant Joan), а так же в отеле и на пляже. Своё свободное время ирландский актёр проводил, занимаясь спортом: в Камп-де-Мар он был замечен за игрой в гольф. Процесс съёмок с

его коллегами Аароном Полом (телесериал «Во все тяжкие») и Тони Коллетт («Шестое чувство») выглядел со стороны скорее как баловство. В съёмках фильма французского режиссёра Паскаля Шанейля (Pascal Chaneil) на Майорке принимают участие и другие актёры – Сэм Нейль (Sam Neill, «Парк юрского периода») и молодая Имоджен Путс (Imogen Poots). 15-милионный проект выйдет на экраны в 2013 году.


24

Вести Майорка 11/2012

Культура

Любовь публики Прекрасное начало музыкального фестиваля Música Mallorca – концерты будут проходить до 24 ноября Габриеле Кунце

На открытии фестиваля Música Mallorca – вечере Бетховена, который проходил в субботу, 27 октября, в Teatre Principal не было свободных мест. Публика была в восторге. Шквал аплодисментов вызвало исполнение фантазии cmoll в необычном сопровождении фортепьяно и хора с оркестром. Кульминацией стало исполнение симфоническим оркестром Балеар 9-й симфонии Людвига ван Бетховена под руководством дирижёра Хосе Марии Морено (José María Moreno) в сопровождении хоров Teatre Principal. Среди гостей были организаторы фестиваля Тойё Масанори Танака и Вольф Брюммель (Wolf Brümmel), вице-президент Совета острова Хоан Ротжер (Joan Rotger) и менеджер, учёный, автор книг и член попечительского совета фестиваля Утц Клаассен (Utz Claassen). Прекрасное начало. Второй концерт нынешнего сезона состоится 3 ноября в Gran Hotel Son Net в Пуйчпуньенте «Вести Майорка»: Правда ли, что флейта не очень популярный инструмент? Стефан Темминг: Вы, несомненно, правы. Даже дирижёры часто считают её детским инструментом. Я им говорю: «Придите на мой концерт». После этого они обычно меняют своё мнение.

Инфо Суббота, 3 ноября Gran Hotel Son Net, Пуйчпуньент: чествование Венеции с произведениями Вивальди, Россини, Доницетти, Шуберта и Шуманна. Венский ансамбль «Шуберт-солисты». Суббота, 10 ноября Teatre Principal: Follia. La Flauta Magica c музыкой в стиле барокко. Солисты: Стефан Темминг (флейта), Вибке Вайданц (клавесин). Суббота, 17 ноября Teatre Principal: оперный гала-концерт с исполненнием арий, дуэтов, сцен и увертюр Верди, Пуччини, Понкьелли, а также концертной версии оперы Масканьи «Сельская жизнь». Член филармоничесого оркестра Аугсбурга, Capella Mallorquina. Музыкальный руководитель: Руне Бергманн (Rune Bergmann). Суббота, 24 ноября Teatre Principal: ансамбль Jacaranda «Ритм без границ – международная музыка от классической до джаза».

Кульминацией стало исполнение симфоническим оркестром Балеар 9-ой симфонии Людвига ван Бетховена под руководством дирижёра Хосе Марии Морено.

(Puigpunyent): Венский ансамбль «Солисты-Шуберта» объяснятся в любви Венеции на языке музыки Вивальди, Россини, Кальдара, Марчелло, Малипьеро, Вольф-Феррари и Шуберта. Это будет благотворительный концерт, сред-

клавесине Вибке Вайданц (Wiebke Weidanz). Стефан считается виртуозным исполнителем музыки стиля барокко. Бельканто всегда достаётся вся любовь публики. Так и в этом году: снова под девизом – «Viva l´

opera – моменты эмоций» с исполнением арий, дуэтов, сцен и увертюр из знаменитых опер. Также прозвучит концертная версия оперы композитора Масканьи «Сельская жизнь» (Mascagni, La Cavalleria Rusticana).

Особый инструмент Музыкант Стефан Темминг рассказал о поулярности флейты и своих планах играют и сегодня? Темминг: Да, но они не подходят для концертов. В основном, они выглядят, как кривые бананы – настолько деформировались от влажности. Но как они звучат, знать полезно.

ВМ: Похоже, что флейта сейчас переживает своё возрождение. Темминг: И да, и нет. Мне и моим коллегам ещё предстоит большая работа. ВМ: Производят ли сегодня лучшие флейты, чем 30 лет назад? Темминг: Да, многое изменилось. 30 лет назад производство флейт находилось ещё в стадии зарождения. Я предпочитаю играть на флейтах Эрнста Майера (Ernst Meyer), мастерящего свои инструменты по старинному методу. Ему удалось добиться громкого концертного звучания флейты.

ства которого пойдут в пользу организации по борьбе с наркотиками Projecte Jove. «Виртуозный концерт» – так называется вечер c участием флейтиста Стефана Темминга (Stefan Temmingh) и играющей на

Начало всех концертов – в 19:00 Билеты (15 – 55 евро): tickets@musicamallorca.com; www.classictic.com; www.viennaticketoffice.com; Inselradio, тел. 971 72 87 38; или в вечерней кассе, Teatre Principal, Пальма, ул. de Riera 2A

ВМ: На скольких флейтах вы играете в течение одного концерта? Темминг: Чаще всего я использую семь-восемь инструментов. На Майорку я привёз десять флейт, а дома у меня их около 40.

«На Майорку я привёз десять флейт, а дома у меня их около 40».

ВМ: Сохранились ли другие старинные инструменты, на которых

ВМ: Франс Брюгген (Frans Brüggen) сделал флейту популярной на концертах. Является ли он для вас примером? Темминг: Нет. Несмотря на то, что критики часто сравнивают нас. Его записи – не самые мои любимые. Но проделанная им

по внедрению флейты в концертную программу работа должна быть оценена по достоинству.

женщину, которая слушала в своём i-Pod концерт Бетховена. Это была запись моего выступления!

ВМ: Вы выросли в семье музыкантов. Как получилось, что для учёбы из Южной Африки вы приехали в Германию? Темминг: В Южной Африке, я бы не смог сделать карьеру флейтиста. Такому эксклюзивному инструменту там не место. Тогда моя учительница сказала: «От меня ты больше ничему не сможешь научиться». И я поехал в Германию.

ВМ: Во время концерта Música Mallorca вы исполняете только произведения эпохи барокко. Правда ли, что во время исполнения такой музыки голос флейты может заменить партию скрипки или вокала? Темминг: Раньше не было точно установлено, какой инструмент что именно играет. 5-й концерт Корелли был настолько популярным, что мог быть переложен на все инструменты без исключения. Меня это увлекло. В результате мы получили практически виртуозное исполнение.

ВМ: Гда вы себя ощущаете дома? Темминг: Я как раз несколько дней назад вернулся в Мюнхен из Южной Африки, где я видел зебр и львов. Там встретил одну

ВМ: Сколько допуска-

Новинкой этого года станет необычный концерт «Ритм без границ – международная музыка, от классической до джаза». На инструментах из всего мира будут играть солисты Бранденбургского симфонического оркестра. ется различных украшений, импровизаций и обработок? Насколько свободную интерпретацию вы можете себе позволить? Темминг: Музыка эпохи барокко практически не знает границ. Не существует также границы между композитором и исполнителем. Каждый исполнитель преобразует произведение на свой лад. Сейчас в музыкальном мире на первом месте находится совершенство. Мне кажется, что классическая музыка должна измениться, иначе зрители откажутся от неё. В музыкальном мире не хватает смелости для индивидуальности. ВМ: Исполняете ли вы современную музыку на флейте? Темминг: Недавно я даже заказал композиторам несколько произведений. И скоро они будут исполнены. ВМ: Это ваш первый приезд на Майорку? Темминг: Да, и мне здесь очень нравится. Беседовала Г. Кунце


Вести Майорка 11/2012

Культура

Стёкла витража выложены геометрическими узорами и цветочными орнаментами. Фото: M. А. Каньельас

Магическая восьмёрка 11 ноября: природное световое представление в Кафедральном соборе Габриеле Кунце

Каждое утро, когда солнечные лучи под определённым углом проникают внутрь Кафедрального собора сквозь расположенную на восточной стороне розетку, происходит маленькое чудо: 1,236 тыс. цветных стёклышек отражаются на противоположной стене. За этой удивительной игрой света, как и каждый год, можно будет наблюдать 11 ноября, и потом снова – 2 февраля. В эти дни Кафедральный собор откроет свои двери в

8:00 часов утра. Именно в эти дни и в это время начинается настоящее представление. Около 8:30 свет преломляется таким образом, что проекция главного витража образует красоч-

ную восьмёрку с другой розеткой. Полюбоваться этим зрелищем можно за несколько дней до и после указанных дат, но изображение не будет настолько чётким. Розетка на Кафедральном соборе – одна из самых больших в мире. В последний раз её реставрировали в 2009 году. Фото: Жауме Морей

Розетка с внутренним диаметром одиннадцать метров считается одной из самых больших в мире. Цветные стёкла искусно выложены геометрическими узорами и цветочными орнаментами. Витраж возник во времена епископа Галиани (Galiani) в 14 столетии. В середине лета 2009 года была закончена реставрация этого декоративного шедевра по первозданному образцу. В прошлые века витраж не раз повреждался и после восстанавливался не всегда удачно.

25


26

Вести Майорка 11/2012

Один раз в году вся Майорка отправляется в Инку (Inca): Dijous Bo – «хороший четверг», один из самых больших рынков на острове, в этом году состоится 15 ноября. В этот день в «город кожи» съезжаются более ста тыс. посетителей. Эта традиционная сельскохозяйственная ярмарка проходит уже много лет и всегда предлагает своим посетителям яркую программу. Читайте стр. 16.

Произведения известнейшей рок-группы Queen исполняют во время шоу Queen Symphonic Rhapsodie, которое пройдёт 30 ноября и 1 декабря в «Аудиториум» в Пальме. Подробная информация: www.auditoriumpalma.com

La Mágia de Mickey («Магия Микки») – так называется детское музыкальное шоу, которое проходит с 7 по 11 ноября в концертном зале «Аудиториум» в Пальме. Во время представления можно будет встретиться с ожившими диснеевскими персонажами. Спектакли начинаются в 19:00. Билеты и подробная информация по тел. 971 734 735 и в интернете: www.auditoriumpalma.com

Вслед за Рональдо (Ronaldo) в Пальму приезжает Мэсси (Messi): в воскресенье, 11 ноября, футбольная команда первой лиги «Реал Майорка» играет на своём поле против великой команды «Барселона». Стоимость билетов – от 65 до 135 евро. Подробнее – на интернет-странице ФК: www.rcdmallorca.es


27

Вести Майорка 11/2012

Гастрономическая ярмарка Gran Fiesta del Marisco будет проходить в Пальме вплоть до воскресенья, 11 ноября. Ярмарка посвящена морепродуктам из северного региона Испании Галисии. Организаторы расчитывают обслужить около 100 тыс. посетителей. Для этого привезут на остров 90 т морепродуктов и 45 тыс. бутылок белого вина Albariño. Выставка пройдёт в Sala Magna, на территории Pueblo Español. Часы работы: ежедневно, 12:00-16:30, 19:00-23:30. Посетителям предложат 25 различных блюд: от риса с морепродуктами до лангуста и ассорти из морепродуктов на гриле. Sala Magna расчитан на 1 тыс. посетителей.

Ещё одно аппетитное мероприятие: с 8 по 11 ноября в Parc de Sa Riera в Пальме пройдёт гастрономическая выставка Cocinas del Mundo – «Кухня мира». В большой палатке предлагают деликатесы с пяти континентов. 8 ноября, 19:00 – 24:00; 9 и 10 ноября, 12:00 – 17:00 и 19:00 – 24:00; 11 ноября, 12:00 – 24:00.

РЫНКИ Понедельник: Caimari, Calvià, Lloret, Manacor, Mancor, Montuïri. Вторник: Alcúdia, Alqueria Blanca, Arenal, Artà, Campanet, Es Pla de na Tesa, Llubí, Pina, Porreres, Portocolom, Santa Margalida. Среда: Andratx, Bunyola, Capdepera, Cas Concos, Llucmajor, Petra, Port de Pollença, Sa Ràpita, Santanyí, Selva, Sencelles, Sineu, Vilafranca. Четверг: Arenal, Ariany, Campos, Consell, Inca, Pòrtol, Sant Joan, Sant Llorenç, Ses Salines. Пятница: Algaida, Arenal, Binissalem, Can Picafort, Inca, Llucmajor, Maria de la Salut, Son Ferrer, Son Servera, Son Carrió, Es Pont d’Inca. Суббота: Búger, Bunyola, Cala Millor (с 17:00), Cala Rajada, Campos, Esporles, Lloseta, Manacor, Palma (экологические продукты на площади Bisbe Berenguer de Palou) Portocolom, Sa Cabaneta (Marratxí), Santa Eugènia, Santa Margalida, Santanyí, Sóller. Воскресенье: Alcúdia, Inca, Felanitx, Llucmajor, Muro, Pollença, Porto Cristo, Santa Maria, Valldemossa. Крестьянский и экологический рынки в Marratxí (с 9:00 до 14:00). Рынок декоративно-прикладного искусства: Palma, с/Antoni Maura (чт 10:00-20:00, сб 10:00-15:00, вс 10:00-14:00). Блошиный рынок: Consell (вс 9:00-14:00), Llucmajor (пт 9:00-13:00), Palma (Son Fusteret, сб 9:00-13:00), Santa Ponça (Polígono Son Bugadelles, сб до обеда).

В четверг, 29 ноября, в Пальме включают рождественскую иллюминацию. С этого времени все улицы центра города по вечерам будут празднично освещены. Первый вечер, 29 ноября, включён в программу трёхдневних рождественских мероприятий (La Nit del Born). Исторический центр города планируют немного оживить. Подробная информация на стр. 2.


28

Спорт Живи своей мечтой

Вести Майорка 11/2012

На Майорке существует три больших автодрома для картинга. Для пробной поездки «Вести Майорка» выбрала Кан-Пикафорт Анна Чумаченко

В гараже картинга в Кан-Пикафорт есть гоночные машины для детей с четырёх лет, для взрослых, и профессиональные карты. Фото: Патрисия Лосано

авиабомб. Этим увлекался только узкий круг любителей, пока за дело не взялся Арт Ингелс (Art Ingels), бывший пилот и механик фирмы, которая выпускала гоночные автомобили. В августе 1956 г. он впервые представил публике несложный карт. Машину назвали «карт» (англ. cart – тележка). С тех пор многое изменилось – спортивный картинг для одних является первой ступенью в автоспорт, для других – дорогим, но увлекательным хобби. «Большинство гонщиков Формулы-1 начинали свою карьеру с картинга, – рассказывает Хуан. – Среди них Михаэль Шумахер, Мика Хаккинен, Фер-

нандо Алонсо, Айртон Сенна и Себастьян Феттель». На Майорке картинг популярен не только у туристов, но и у местных жителей. Три больших картодрома находятся в Кан-Пикафорт (Can Picafort), Магалуфе (Magaluf) и Льюкмайоре (Llucmajor). Кроме этой троицы, по острову расбросаны несколько маленьких автодромов. Главные автодромы для картинга открыты круглый год. «Конечно, больше всего работы у нас в августе, когда на остров приезжают немцы, англичане и, с недавнего времени, русские, – рассказывает Хуан. – Зимой же трассы для картинга, в основном, отдыха-

«Как, только 8 минут?», – воскликнула я до того, как на меня надели шлем и я села в карт. «Не волнуйся, тебе на первый раз этого будет достаточно, – перед тем, как потянуть за шнур, говорит Хуан Хосе Поес (Juan Jose Poеs), администратор автодрома для картинга в Кан-Пикафорт (Can Picafort). С громким рёвом карт завёлся, и я автоматически нажала на педаль газа, схватившись за сильно вибрирующий руль. Гоночная машина (competition kart) в 15 лошадиных сил, на удивление, очень мощная. Мне потребовалось сделать пару кругов, чтобы привыкнуть к скорости и «неосторожному» вождению по картодрому. На тормоз здесь точно жать не надо, даже если некоторые повороты, на самом деле, немного «коварные». Ни часов, ни спидометра, ни ручки переключения скоростей. На одной из стен большими буквами на нескольких языках написано: «Живи своей мечтой». Я разгоняюсь до максимальных 85 км, стара- Adult Kart может разогнаться до 70 км/ч, Competition Kart до – 85 км/ч. ясь не вылететь наследующем повороте. Картинг инфо ют. Из-за кризиса у местных на Спустя целую вечэто развлечение не всегда хваность замечаешь уста- Karting Can Picafort: тает денег». лость и появляется вт – вс: 10:00 – 20:00. Цена для взрослого: Опасно ли это хобби? «Нет, желание остановиться 8 минут – от 20 евро (Adult Kart, 70 км/ч) – если не дурачиться, то ничего – проехав всего лишь до 35 евро (Professional Kart, 100 км/ч), для не может случиться, – говорит 6 минут! «Эту уста- ребёнка: 8 минут – 12 евро (Kiddy Kart, 25 администратор картинга в Канлость можно понять км/ч), двухместный карт: 8 минут – 30 евПикафорт. – Конечно, если мы только после несколь- ро (Biplace Kart, 80 км/ч). Carretera Alcudia замечаем, что кто-то опасно ких кругов на карте, – – Artá s/n, Can Picafort (Santa Margarita) для себя и других ведёт карт, объясняет Хуан. – Не- тел. 971 85 07 48 то мы не продлеваем время www.kartingcanpicafort.com которые останавливатаким гонщикам или вообще ются на полпути, так Karting Magaluf: останавливаем их». как не выдерживают ср – вс: 10:00 – 18:00. Цена для взрослого: Всего в гараже 70 картов – напряжения». На са- 10 минут – от 22 евро (Senior Kart, 60 км/ч) от картов для детей с 4 лет, комом деле, руки от до 45 евро (Extra Kart, 100 км/ч), для ребёнторые имеют только две лошатряски невыносимо ка: 5 минут – от 10 евро (Mini Kart, 10 км/ч) диные силы, вплоть до проломит, но, взглянув на до 11 евро (Super Junior, 40 км/ч). фессиональных автомобилей карт, снова появляется Carretera de la Porrasa, s/n, Magaluf, Calviá, в 18 лошадиных сил. «Минижелание сесть за тел. 971 13 17 34 Формулу-1» могут попробыwww.kartingmagaluf.com руль. вать все. Иногда здесь провоСчитается, что кардятся настоящие гонки, где тинг придумали воен- Karting Llucmajor: умелые гонщики соревнуются ные лётчики в США пн – чт: 10:00 – 19:00, пт – вс: 10:00 – 20:00. между собой. Но также почувЦена для взрослого: 10 минут – 23 евро, после Второй мировой для ребёнка: 10 минут – 18 евро, двухместствовать скорость и ветер в ливойны. Они устраива- ный карт: 10 минут – 23 евро. Ctra. MA 19, цо и постараться выиграть ли гонки по лётному km 16.800, тел. 971 44 60 90 первое место могут просто полю, используя те- www.mallorcarennarena.com друзья, коллеги по работе или лежки для перевоза члены семьи.


29

Вести Майорка 11/2012

Спорт

Нашим не по зубам 0:5 – проигрыш клубу «Реал Мадрид». 11 ноября в Пальму приезжает ФК «Барселона» От редакции

У майоркинской команды первой лиги «Реал Майорка» (Real Mallorca) не было никаких шансов: во время игры в воскресенье, 28 октября, против звёздной команды «Реал Мадрид» (Real Madrid) местный клуб проиграл со счётом 0:5. Те-

Месси приедет в Пальму с ФК «Барселона» 11 ноября. .

перь поговаривают о кризисе, ведь команда потерпела поражения в четырёх последних играх и находится на одиннадцатом месте таблицы (девять очков). От последнего места команду отделяют лишь четыре очка. Великолепное начало сезона, когда спортсмены острова блистали на втором месте таблицы, уже давно забыто. Рональдо и его команда оказались для «Реал Майорка» не по зубам: для королевских особ из Мадри-

Чимо (Ximo) отбирает мяч у Кристиано Рональдо (Christiano Ronaldo). Во время игр против «Реал Мадрид» такое бывает не часто. Фото: Тереса Айюга

да матч на стадионе Iberostar в Пальме был словно шутка. «Реал Майорка» играла настолько безобидно, что даже самого тренера Хоакина Капарроса (Joaquín Caparrós) возмутила игра команды: «Казалось, что здесь проходила игра в честь «Реал

Артроз — успешное традиционное лечение методом ACP Принимающий в Palmaclinic врач-ортопед Марко Зайта

успешно применяет этот вид терапии. Генетическая предрасположенность,

Мадрид». Голы в пользу звёздной команды забили Игуайн (Higuain) – на 8-й и 70-й минутах, Рональдо (Ronaldo) – на 22-й и 72-й минутах, и Кайехон (Callejón) – на 91-й. Плохо начавшая сезон мадридская команда после этой победы поднялась на

процессы старения, последствия травм и хронических нагрузок двигательного аппарата, впоследствии длительного износа, неполного выздоровления различных соединительных тканей человеческого организма, таких как хрящи, сухожилия, мышцы и капсульносвязочный аппарат, приводят к изнашиванию организма и к повторяющимся воспалениям. C помощью процедуры ACPAutologes conditioniertes Plasma – Arthrex пациентам предлагается новая и простая терапия. Изготавливается индивидуальный концентрат плазмы из собственной крови пациента. И с его помощью

четвёртое место таблицы. Теперь Майорке срочно требуются очки, если она не хочет скатиться в более низкий класс. В воскресенье, 4 ноября, команда острова будет играть в Ла-Корунья (La Coruña) против клуба «Депортиво» (Deportivo), который находится на

достигается поддержание восстановительных процессов. Самоподдерживающие терапии и ACP применяются при болезненном артрозе начальной стадии или средней тяжести, и, всё чаще, при воспалении межпозвоночных дисков, сухожилий, повреждении мыщц. Как проводится терапия ACP? Из вены берётся небольшое количество крови. С помощью специального процесса отделяется часть крови, в которой содержаться регенеративы. И добытый таким образом из собственного организма раствор вводится посредством укола в

18-м месте таблицы – уже во второй раз в течение одной недели. Команды встретились в первый раз в этом году в четверг, 2 ноября (после сдачи номера в печать). «Реал Майорка» играла за королевский кубок с тем же клубом. А затем, 11 ноября, Май-

повреждённый сустав или травмированную ткань. При этом используется специально разработанный двойной шприц (Arthrex Double Syringe), соблюдаются все стерильные предписания и обеспечивается максимальная безопасность. Практически никакие противопоказания не выявлены. Доктор Зайта применяет эту терапии во время лечения артроза и повреждений сухожилий, межпозвоночных дисков и мышц. Воспользуйтесь возможнотью и обратитесь с возникшими вопросами по поводу вашего двигательного аппарата и проблем с суставами, сухожилиями и

орку снова ожидает сильный противник: в Пальму приедет ФК «Барселона» (Barcelona), в составе команды – игрок Лео Месси (Leo Messi). Точное время игры ещё не известно. Итак, для команды Капарроса настают тяжёлые времена.

мышцами к компетентным врачам международной клиники. Круглосуточные визиты домой и на яхты.


30

Вести Майорка 11/2012

Спорт

Лоренсо празднует победу в гонках на австралийском чемпионате в классе MotoGP. Фото: Reuters

От редакции

Наравне со звездой тенниса Рафаэлем Надалем (Rafael Nadal) Майорка может похвастаться ещё одним спортсменом с мировым именем: мотогонщиком Хорхе Лоренсо (Jorge Lorenzo). Пилот команды Yamaha, родившийся в Пальме в 1987 году, недавно во второй раз стал чемпионом мира в классе MotoGP. Чемпионат проходил в Австралии. Лоренсо стал первым испанцем, которому удалось во второй раз победить в королевском классе чемпионата мира (впервые – в 2010 году). Ранее пилот мог похвастаться победами в классе 250 сс (2006 и 2007 гг.). Новое звание – это результат великолепного сезона: Лоренсо участвовал в 17 гонках, где одержал шесть побед и завоевал десять вторых мест. Ему смог составить конкуренцию лишь его земляк Дани Педроса (Dani Pedrosa). Во время гонок в Австра-

Молодой чемпион мира Хватило второго места в Австралии: пилот команды Yamaha Хорхе Лоренсо во второй раз стал победителем в королевском классе MotoGP

Не остановить: пилот команды Yamaha с Майорки в борьбе за победу. Фото: Reuters

лии Педроса перевернулся и Лоренсо хватило своего второго места, чтобы досрочно получить чемпионский титул. Последние гонки сезона пройдут в Валенсии 11 ноября и станут триумфальным шествием майоркинца. Само собой, праздник в его честь пройдёт и на Майорке, когда он появится в следующий раз на своей родине. Первые поздравления Лоренсо получил по телефону и в социальных сетях типа Twitter. После гонок в Австралии там же можно было прочитать поздравления от его коллег-спортсменов Пау Гасоля (Pau Gasol) и Рафаэля Надаля (Rafael Nadal). Майоркинские средства массовой информации пестрят заголовками про новоявленную звезду: «Лоренсо стал легендой», написала газета Ultima Hora. Легенде всего 25 лет. Ему было лишь 15, когда он дебютировал в чемпионате мира.


Вести Майорка 11/2012

Спорт

Мягкая осенняя пора на Майорке идеально подходит для долгих прогулок вдоль пляжа.

Активная осень в Пальме Приятная осенняя погода манит любителей спорта на свежий воздух Анна Чумаченко

На острове начинает постепенно холодать, но солнечных дней ещё довольно много. Осень – отличное время года, чтобы подготовить организм к зиме и укрепить свой иммунитет. В это время года температура воздуха располагает к занятиям спортом – утром бодрящая свежесть, днём приятное тепло, а к вечеру вновь прохлада. Пробежка по утрам – самый классический способ поддержать себя в тонусе,

не требующий дорогостоящего спортивного снаряжения. При беге трусцой работают мышцы всего тела. Особенно благотворно упражнение влияет на сердечную мышцу. Альтернатива бегу – велоспорт, который можно комбинировать с семейными прогулками по острову на выходных или использовать велосипед как практичный способ передвижения по городу. На Майорке имеется множество пунктов проката велосипедов, особенно в туристических центрах. Оста-

вив машину на парковке в Parc De la Mar, которая находится напротив Кафедрального собора, водитель может бесплатно взять в прокат велосипеды для всей семьи, оставив взамен ключи от автомобиля. Ещё одна возможность оставаться в хорошей спортивной форме – катание на роликах. При медленном темпе расходуется около 400 килокалорий в час, при интенсивном – 900. Независимо от того, кто какой вид спорта предпочитает, набережная Пальмы,

Для катания на велосипеде в Пальме идеально обустроены специальные дорожки.

Альтернатива тренажёрным залам – бег трусцой, велоспорт или катание на роликах на свежем воздухе вдоль набережной.

протяженностью 10 км от Пасео Маритимо (Paseo Maritimo) вплоть до Кан Пастилья (Can Pastilla), идеально подходит для всех. На Майорке, благодаря мягкому климату, и всё ещё тёплой погоде, есть идеальные условия для долгих осенних прогулок вдоль пляжа с великолепными пейзажами и природными световыми эффектами в зависимости от времени суток. Ведь ни один тренажёрный зал не сравнится со свежим морским воздухом.

31


Сервис

32

Вести Майорка 11/2012

Крепче за баранку держись 50 лет назад была открыта горная дорога между Льюком и Сольером, привлекающая туристов и сегодня

ММ

По дороге находятся два плохо освещённых туннеля. Фото: Михаэль Майер

Крутые повороты, камнепады и заблудившиеся овцы на проезжей части – всё это приметы дороги МА-10, построенной около 50 лет назад, летом 1961 года. Горная дорога между монастырём Льюк (Lluc) и Сольером (Sóller) и сегодня привлекает туристов и любителей приключений и острых ощущений. Трасса проходит через сердце горной цепи Трамунтана (Tramuntana), недавно объявленной ЮНЕСКО всемирным культурным наследием и поражает своей живописностью, а по экстремальности не уступает даже Альпам. Во времена правления Франко, 23 июля 1961 года, министр путей сообщения Хорхе Вигон (Jorge Vigón) открыл это произведение инженерного дорогостроения, стоившее 59 млн. песет. Новая дорога открыла путь через горы Трамунтана туристам, путешествующим на маши-

нах и автобусах. Проезжая часть изначально была построена настолько широкой, что на ней с лёгкостью помещались два автобуса или грузовика. Также её использовали военные. Таким образом, на ПучМайор (Puig Mayor) стало возможно попасть с двух сторон по широкой асфальтированной дороге, а не по гравию, как раньше. На вершине самой высокой горы Майорки (1445 м)

в 1958 году установили американскую радиолокационную станцию на закрытой территории. Сегодня она контролирует, как и прежде, район всего западного Средиземноморья. В прошлом, при режиме Франко, она выполняла стратегические функции, сейчас ничто, кроме табличек около казармы на трассе МА-10, не напоминает о былой холодной войне. На расположенных неподалё-

ку смотровых площадках встречаются люди самых разных национальностей. Туристки Елена, Ирина, Светлана и Ольга из Московской области взяли напрокат краcивый красный кабриолет и наслаждаются октябрьским солнцем. Проезжая из Льюка по направлению к Сольеру, они с удовольствием попозировали на фотокамеру на смотровой пло444


33

Вести Майорка 11/2012

Сервис

В горах расположены два водохранилища (вверху) и смотровые площадки (внизу). Русские девушки с удовольствием позируют по пути в Са-Калобра (справа). Фото: М. Майер

444 щадке «Cа Каса Нова» (Mirador de Sa Casa Nova), что вблизи развилки на Са-Калобра (Sa Calobra). Это одно из самых красивых мест на всём маршруте. Отсюда открывается вид на вершины гор, старинный деревенский дом

на крутом берегу и на синюю морскую даль. Зато в 300-метровом туннеле, ведущем к водохранилищам Горг-Блау (Gorg Blau) и Кубер (Cúber), почти темно. Полетнему тёплая температура воздуха на 800-метровой высоте смешивается с

прохладой. Редкая горная растительность напоминает скалистый пейзаж североамериканских Кордильер. Об уровне воды в озёрах, снабжающих Пальму питьевой водой, можно узнать по высоте берегового откоса. Если в течение

многих месяцев не было дождя, он будет низким. Туннель Моннабер (Monnáber) по дороге в Сольер тоже не освещается и сохранился в состоянии 1961 года, проезд через него означает окончание горного перевала. С этого места в апельсино-

вую долину Сольера ведёт серпантин. После смотровой площадки «Сес Баркес» (Mirador de ses Barques) путешественников ожидает крутая дорога с множеством поворотов. Не упустите возможность полюбоваться великолепным

видом, открывающимся на Порт-Сольер (Port Soller). Путешественикам, спустившимся в Сольер с 400метровой высоты по нескончаемому серпантину, наверняка понадобится отдых. Радует то, что этот участок дороги был недавно отреставрирован.


34

Вести Майорка 11/2012


35

Вести Майорка 11/2012

Сервис

Защита сельскохозяйственных угодий Приобретение нерезидентами сельскохозяйственных угодий в качестве инвестиции Амадо Хайме Састре

Как мы уже говорили в наших предыдущих статьях, одним из вариантов инвестиций нерезидентов является приобретение недвижимости, квалифицированной как сельскохозяйственные угодья. Под эту квалификацию попадают все территории, не являющиеся городскими или не подлежащие застройке в будущем за отсутствием проектов, предусматривающих оборудование данных территорий коммунальными инфраструктурами, а именно водопроводом, электрической подводкой, асфальтированными дорогами и т.п. Сельскохозяйственные угодья редко имеют такого рода удобства. Основное преимущество данной недвижимости – крупные земельные участки с очень красивыми пейзажами. Кроме того, это уединённость и

спокойствие на природе, и вместе с тем близость к поселениям, сохранившим свою традиционную идентичность в силу того, что развитие туризма и градостроения их коснулось меньше, чем прибрежные районы острова. Главной проблемой этой недвижимости является то, что сельскохозяйственные территории защищены сложным сводом нормативов, отражённых в Территориальном Плане Майорки от 2004 г.. Согласно этому закону, существует несколько классификаций: 1. Природные территории особого значения (ANEI), где строительство запрещено. 2. Природные территории ландшафтного значения (ARIP). Строительство разрешено только на участках более 50 тыс. кв. м. 3. Территории особого аграрного значения (AIAI). Строительство разре-

шено, если территория участка более 28 тыс. кв. м. 4. Сельскохозяйственные территории общего назначения. Строительство разрешено на участках более 14 тыс. кв. м. Кроме этого деления территорий, существует ряд дополнительных классификаций, которые в иногда могут иметь место на территории одного и того же участка. В этих случаях очень важно, чтобы возможность возведения строений на этих территориях была предварительно проверена специалистами по этим вопросам. На территориях, квалифицированных как сельскохозяйственные угодья, разрешается возведение строений, предназначенных для проживания одной семьи. При этом на одном участке может быть возведено только одно строение, строительный

проект которого предварительно должен быть представлен на рассмотрение в мэрию, а также получить одобрение в отделе градостроения особого административного органа «Консель Инсулар Майорка» (Сonsell Insular Mallorca). Как правило, мэрии неохотно выдают разрешения на новое строительство или на реабилитацию старых строений, стараясь любыми способами найти основания для отказа в выдаче требуемых лицензий. Одним словом, мэрии не возражают против уже существующих строений, но систематически препятствуют возведению новых, расширению старых строений или даже просто их ремонту. Обычная практика, на которую мэрии в большинстве случаев закрывают глаза, – закрытие портиков или увеличение полезной площади помещений, зачастую входит в

противоречие с ограничительной политикой муниципальных образований, когда речь заходит о выдаче лицензий на ремонт. В этом случае владельца могут обязать представить легализационный проект. Цель данных проектов – привести существующее здание в соответствие с действующими градостроительными нормативами для дальнейшего проведения работ по улучшению использования площади помещения. При этом работы могут быть начаты только после проведения инспекции муниципальными органами и исполнения проекта. В заключение хотелось бы особо подчеркнуть, что лицо, приобретающее недвижимость сельскохозяйственного назначения, должно иметь ввиду, что, в отличие от городской недвижимости, где право на строительство гарантировано, здесь имеется опре-

делённый риск, касающийся исполнения строительных проектов, которые должны вести специалисты по техническим и юридическим вопросам. В большинстве случаев, за исключением проектов с грубыми нарушениями действующих законов, например, проведение строительных работ без муниципальных лицензий, красота окружающего пейзажа, площадь строений, их архитектурные особенности компенсируют характерные трудности, возникающие при исполнении проектов, которые, как правило, завершаются положительно и к полному удовлетворению клиента. Автор статьи – Амадо Хайме Састре, владелец адвокатского бюро Sastre & Sastre Abogados y Asesores SLP, адвокат в городе Пальма-де-Майорка, зарегистрированный в Испанском консульстве в Москве.


36

Вести Майорка 11/2012


37

Вести Майорка 11/2012

Сервис

В море цветов превратилось местное кладбище после Дня всех святых (Todos los santos). Тысячи людей побывали 1 ноября на могилах своих умерших близких и возложили цветы и венки.

Ремонт в квартире

Ирина Щербатенко

В предыдущем номере мы начали тему о товариществах собственников жилья. В этот раз мы рассмотрим, что предусматривает законодательство о товариществах в отношении ремонтных работ в частных квартирах. После покупки квартиры новый владелец часто начинает ремонт. Тут оказывается, что предусмотренные работы противоречат установленному уставу товарищества, и соседи запрещают ведение ремонта или даже требуют снести уже законченную (и оплаченную) постройку на террасе. Новому собственнику не всегда легко согласиться с обстоя-

Часто ремонт в квартире противоречит правилам, установленным уставом товарищества тельством, что, даже имея квартиру в полной собственности, он не имеет права переделывать её так, как ему захочется. Прежде всего, спорные вопросы возникают в отношении террас и балконов. Как правило, покупая квартиру, мы получаем в полную собственность только саму площадь квартиры. Что же касается террас, они являются общей собственностью. Это вовсе не значит, что все собственники могут приходить к вам на терра-

су. Как правило, в реестре собственности указывается право эксклюзивного пользования, относящееся к определённой квартире. (Стоит внимательно читать реестровое описание собственности, которую вы собираетесь купить.) В этом есть и минусы, и плюсы. Минус – это то, что для проведения любых ремонтных или строительных работ на террасе необходимо согласие всех жильцов. Положительной же стороной является то, что в случае необходимости экстрен-

ного ремонта, например, в случае протечки в квартире на нижнем этаже, вызванной трещинами на вашей террасе, оплата этого ремонта должна быть произведена за счёт всех собственников (фонда товарищества). Балконы и лоджии, как правило, находятся в частной собственности. Но это также не значит, что собственник может их закрыть или застеклить по своему желанию. Застекление балкона отразится на фасаде здания, который является общей

собственностью, а, значит, требуется согласие всех собственников. Какие же работы разрешены? Любой собственник может проводить структурные ремонтные работы в своей квартире или подсобном помещении только при следующих условиях: 1. Ремонт не влияет на надёжность самого здания, его общую структуру, а также вид со стороны 2. Предусмотренные работы не затрагивают прав других собственни-

ков. 3. Список и описание работ должны быть сообщёны предварительно товариществу собственников. В общих зонах не разрешено проведение каких-либо работ, и в случае обнаружения повреждений, нуждающихся в срочном исправлении, об этом тут же должно быть сообщено в управляющую организацию. Автор статьи – адвокат в бюро Jaime & Partner в Пальме.


38

Вести Майорка 11/2012

Доска объявлений


Вести Майорка 11/2012

Сервис Автобусы, метро, поезд На Майорке хорошо развита сеть общественного транспорта. Номера автобусов зависят от региона: 100-е номера ездят на юго-запад острова, 200-е – в область Трамунтаны, 300-е – в район Пла-де-Майорка, 400-е – на восток острова, 500-е – на юг. На поезде можно добраться из Пальмы в Са-Побла и Манакор. Центральная станция ж/д и метро находится в Пальме, на Площади Испании, оттуда же отходят основные автобусы. Расписание можно узнать на интернет-странице правительства Балеарских островов. (http://tib.caib.es/) Аптеки Опознавательный знак – зелёный крест. В Пальме есть несколько круглосуточных аптек, например, расположенные по следующим адресам: av/Joan Miro 186; c/Balanguera 3; c/Aragon 70. Безопасность Вызов любой экстренной службы – 112. Звонок бесплатный (в том числе и из таксофонов). Вообще, на Майорке довольно безопасно. Но всё же попадаются мошенники, которые часто пользуются невнимательностью туристов. Карманных воров следует опасаться, в первую очередь, в аэропорту, на рынках и в людных местах, также на некоторых автобусных маршрутах, например №15.

с турпакетом. В случае наступления страхового случая в Испании нужно обратиться за помощью по телефону, указанному в страховом полисе. НДС НДС в Испании (по-испански IVA) в большинстве случаев составляет 18%. Налог не всегда включен в указанную цену. Например, в ресторане следует внимательно читать меню – включен ли НДС в цену (IVA incluido) или же будет подсчитан дополнительно. Нудизм Официальных нудистских пляжей на Майорке нет, но такая форма отдыха уже стала традиционной для некоторых районов острова. Например, в особо уединённых уголках пляжей Эс-Тренк, Кала-Манго вблизи Портальс-Вельс и кое-где на Плайя-де-Муро на севере острова. Парковка На Майорке множество автомобилей. Поэтому с парковкой бывают проблемы. Как в Пальме, так и в других районах острова, действует система ORA. Это значит, что парковка разрешена на разметочных

Время Территориально Испания расположена в поясе центральноевропейского времени. Разница с Москвой составляет три часа. Испания ежегодно переходит на летнее время. Это происходит в последнее воскресенье марта. В два часа ночи стрелки часов переводятся на час вперед. Соответственно, летом разница с московским временем составляет два часа. Разница с Украиной же – один час. Газеты Самая читаемая газета острова – Ultima Hora на испанском языке, которая выпускается тем же издательством, Grupo Serra, что и англоязычная газета Майорки Daily Bulletin, еженедельник на немецком Мallorca Magazin и настоящее издание «Вести Майорка». Также в киосках продаются другие русские газеты и журналы. Климат На Майорке умеренный субтропический климат, средний световой день длится 7,9 часа, в году – 300 солнечных дней. Средняя годовая температура – 22 градуса. Благодаря местоположению острова зимы короткие, мягкие и довольно влажные. Снег выпадает крайне редко. Летом практически не бывает дождей. В разгар сезона температура воздуха может достигать 40 градусов. Консульства Консульства и посольства России и Украины находятся на материке, в Мадриде и Барселоне, на Балеарских островах представительств нет. Курение В Испании в 2011 году был принят один из самых строгих законов – по борьбе с курением. Курение в ресторанах запрещено, так же, как и в общестенных организациях, на рабочих местах, в автобусах, поездах и такси. В кафе курение разрешено на террасах, но при условии, что эта терраса состоит максимум из двух стен и крыши. В школах и больницах запрещено курить не только в помещении, но и поблизости. Медицинское страхование В Испании есть два вида медицинских страховок – социальные и частные. Социально застрахованы все работающие жители Испании и их дети. Частные страховки могут быть заключены по желанию. Туристы, приезжающие в Испанию из стран, не входящих в Евросоюз, обязаны оплатить медстраховку вместе

39 ма) – полномочия ограничиваются небольшими происшествиями на дорогах и в населённых пунктах. 3. Гражданский патруль (Guardia Civil, зелёная униформа) – обеспечивает порядок в сёлах и на междугородных трассах. Почта По-испански почта называется «корреос» (сorreos). Почтовые филиалы находятся во всех городах. Главпочтамт расположен по адресу: Пальмаде-Майорка, c/Constitucion 6, поблизости с бульваром Борн. Часы работы: по будням – с 8:30 до 20:30, по субботам – с 9:30 до 14:00. Местные почтовые отделения обычно открыты до 14 часов. Отправить открытку в Россию или Украину стоит 0,85 евро. Марки, по-испански «сейос» (sellos), продаются также в табачных ларьках «эстанкос» (estancos). Праздники На Балеарских островах 12 официально установленных праздничных дней: 6 января (Три короля), 1 марта (День Балеарских островов), 5 и 6 апреля (Страстная неделя), 9 апреля (Пасха), 1 мая (День труда), 15 августа (Взятие Пресвятой Девы Марии в Небесную Славу), 12 октября (Национальный праздник), 1 ноября (День Всех Святых), 6 декабря (День Конституции), 8 декабря (Непорочное зачатие), 25 декабря (Рождество). К этим праздникам добавляются ещё два, которые каждый из муниципалитетов устанавливает на своё усмотрение. Обычно выбор падает на день именин святого, в честь которого назван город. Сиеста Традиционный послеобеденный отдых до сих пор практикуется в современном обществе. Соответственно, многие магазины и офисы закрыты между 14:00 и 17:00.

линиях синего цвета за соответствующую плату. Талоны приобретаются в автоматах, максимальное время стоянки – 90 минут. В местах, размеченных белым, можно ставить машину бесплатно, жёлтым – стоянка запрещена. Также важно обращать внимание на знаки в зоне предполагаемой стоянки. Питьевая вода Из-за географических и климатических особенностей на Майорке – нехватка пресной воды. Поэтому жителей и гостей острова призывают к бережному обращению с водой. В принципе, воду из крана можно пить, но, как правило, её качество не слишком хорошее. Местные жители для питья предпочитают употреблять воду из бутылок. Пляжи На большинстве пляжей острова летом дежурят спасатели. Следует обращать внимание на флаги, вывешенные над спасательной вышкой: при зелёном – купание безопасно, при жёлтом – можно купаться, но с осторожностью, красный флаг обозначает шторм, соответственно, купание запрещено. Следовать данным рекомендациям – обязательно. Даже в бассейнах иногда происходят несчастные случаи со смертельным исходом. На отдыхе очень важно следить за детьми. Полиция На Балеарских островах три вида полиции, обязанности которых не имеют чётких разграничений. 1. Национальная полиция (Policía Nacional, тёмносиняя униформа) обеспечивает порядок в Пальме и занимается иммиграционными вопросами. 2. Городская полиция (Policia Local, синяя унифор-

Справочные Практически во всех туристических местах находятся информационные бюро. Самое большое расположено в Пальме по адресу: Plaça de la Reina 2, возле бульвара Борн. Там же можно взять план города. Часы работы: с понедельника по пятницу – с 9:00 до 20:00, в субботу – с 9:00 до 14:00. Такси На Балеарских островах выдано около 2000 лицензий на оказание услуг такси. Цена за километр зависит от зоны, в основном – около 80 центов. В выходные и праздничные дни, по вечерам и ночью – цена выше. Дополнительная стоимость взимается за поездки из/ в аэропорт, замок Бельвер, морской порт и другие удалённые места, а также за багаж. На что нужно обратить внимание: кредитной карточкой можно платить не всегда (это лучше уточнить заранее). Телефон Для звонков за границу со стационарных телефонов следует набирать 00 и далее код страны. Код России и Казахтана – 7, Белоруссии – 375, Украины – 380, Эстонии – 374, Латвии – 371, Литвы – 370. Для звонков с мобильных в Испанию через роуминг следует набирать префикс +34. Будет нелишним заранее уточнить цены на роуминг у своего мобильного оператора. Чаевые В ресторанах принято оставлять чаевые после оплаты по счёту, который обычно приносят на специальной тарелочке. Чаевые оставляют там же. Язык На Балеарских островах два официальных языка – испанский (кастильский) и каталонский. Во многих округах преобладает каталонский, так же, как и на указательных знаках. В последнее время увеличилось число ресторанов и других заведений с русскоговорящим персоналом.


40

Вести Майорка 11/2012


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.