Till faster Flora för hennes utomordentligt dÄliga inflytande
Prolog
Paris, juli 2016
Molnen skymde mÄnen, horisonten var fortfarande blÄgrön och alla de vÀrldsberömda ljusen var slÀckta, utom fyrbÄken högst upp i det distinkta tornet som utmÀrkte den berömda staden Àven i mörkret. De tvÄ mÀnnen rörde sig osedda pÄ mansardtaken, med huvudena under taknocken och kropparna böjda som höstlöv. Deras smygande fotsteg lÀt inte mer Àn tassande katter för de sovande invÄnarna i lÀgenheterna under dem.
NĂ€r de fick syn pĂ„ sitt mĂ„l pĂ„ andra sidan gatan stannade de och hukade sig mellan takkuporna medan de rĂ€knade antalet fönster i byggnaderna mittemot. Karbinhakarna pĂ„ bröstselarna klingade som klockor nĂ€r de under tystnad halade ut repen â sĂ€kra pĂ„ foten, med bultande hjĂ€rta â och förankrade sig i skorstensstocken.
Den första mannen klev över kanten och kÀnde det vÀlbekanta ruset nÀr tyngdkraften utövade sin dragning och repet spÀndes. Han stannade upp en stund och kontrollerade att allt skulle hÄlla, innan han gled ner under takkanten och tog spjÀrn mot vÀggen med nÄgra meters mellanrum.
Den andra mannen följde efter och minuten senare var de framme. SkÀrmfönstren som först hade fÄngat deras uppmÀrksamhet var
lika dolda pÄ nÀra hÄll, precis som de hade hoppats. Balkongen var grund, bara bred nog för en krukvÀxt, men det rÀckte som fotfÀste och de svÀngde benen över den sirliga balustraden. NÀr de stod med fötterna mot vÀggen tryckte de sig mot fasaden, kupade hÀnderna runt ögonen och försökte kika in genom det dunkla glaset. Men det var som att försöka se genom rök.
I fjĂ€rran hördes en siren och de bĂ„da mĂ€nnen stelnade reflexmĂ€ssigt till medan de försökte utröna varifrĂ„n ljudet kom â och vart det var pĂ„ vĂ€g.
Inte hitÄt. Det var det enda de behövde veta.
De Ă„terupptog sina försök att ta sig in och kĂ€nde med handskbeklĂ€dda hĂ€nder pĂ„ fönstren. Det fanns inget vred pĂ„ utsidan och det inre, vĂ€nstervĂ€nda fönstret rörde sig inte, men det yttre skramlade lĂ€tt, vilket visade att det satt löst. TillrĂ€ckligt löst i alla fall. Fönstren var gamla â trĂ€et var ruttet och enkelglaset var sĂ„ tunt att man kunde sprĂ€cka det med en nysning, men inte ens det behövdes. Den första mannen gick ner pĂ„ knĂ€ och i ögonhöjd med lĂ„set kunde han tydligt se den tunna, gammaldags haken som var det enda som höll fast fönstret. Han tog upp en kniv ur bakfickan, förde in den i springan och drog snabbt uppĂ„t. Haken for upp och runt, innan den stannade till.
De var inne. Det var sĂ„ enkelt â ett vĂ€ltrĂ€nat öga, ett rep och en kniv.
Fönsterramen var stel av försummelse och gĂ„ngjĂ€rnen knarrade högt nĂ€r de tvingades tillbaka, men fönstret gick upp och mĂ€nnen klev in pĂ„ parkettgolvet. De lösgjorde sig frĂ„n repen, tĂ€nde ficklamporna och började röra sig ljudlöst genom de tomma rummen. Luften var sĂ„ unken och tjock att de mĂ„ste hosta, trots att det var av yttersta vikt att de var tysta. Ă andra sidan var det var inte det enda de störde â deras steg över det dammiga golvet Ă„tergav deras vĂ€g genom lĂ€genheten som fotspĂ„r i snön, men vem skulle nĂ„gonsin se dem? Det var uppenbart att ingen annan visste att det hĂ€r stĂ€llet fortfarande fanns. Det lĂ„g dolt i det öppna. Grannarnas apati bidrog utan tvekan till att bevara hemligheten, eftersom
alla utgick frÄn att lÀgenheten tillhörde nÄgon annan, att den var nÄgon annans problem. Det var trots allt inte möjligt att bara tappa bort en lÀgenhet, att glömma att man Àgde den.
Men det var just vad nÄgon hade gjort.
Den första mannen stannade i köket. En stol lÄg omkullvÀlt pÄ golvet, ett köksskÄp stod tomt, dess krokar som ihoprullade, artrosdrabbade fingrar utan nÄgot att hÄlla i. Det fanns inte en enda kastrull eller stekpanna, hink eller mopp. StÀllet hade tömts pÄ allt. Besvikna gick de vidare ut i hallen för att fortsÀtta leta, medan deras ljuskÀglor korsade varandra som duellerande svÀrd i mörkret.
Vid tröskeln till sovrummet hejdade sig de bÄda mÀnnen. En sÀngstomme i jÀrn stod upptryckt mot den bakre vÀggen, men det var inte det som fick pulsen att öka. LÀngst in i rummet stod en stor trÀkista. Locket var splittrat efter att ha bÀnts upp och det lÄg en kofot pÄ sÀngen.
De skyndade fram och den första mannen kisade nÀr han lÀste en liten lapp som satt hÀftad pÄ insidan av kistan. Den handskrivna texten hade bleknat, men det sÄg ut som nÄgot slags formellt dokument, med ett företagsnamn och en oval logotyp högst upp.
Bakom honom snubblade den andra mannen över nĂ„got pĂ„ golvet och föll tungt in i sĂ€nggaveln. Han svor, tittade irriterat bakom sig och plockade upp föremĂ„let. Det han först trodde var en trasa, visade sig vid en nĂ€rmare titt vara en barnleksak â en tyganka, vars uppstoppade huvud blivit flintskalligt av för mycket klappande. FrottĂ©tyget var blekt av Ă„lder och tĂ€ckt av damm. Mannen nös och lĂ€t den falla till golvet igen.
De skulle ju vara tysta, tÀnkte hans följeslagare. De kunde lika gÀrna ordna en fest och bjuda in grannarna.
âHerrejĂ€vlarâ, viskade han och stirrade ner i kistan medan han lyste med ficklampan.
Den andra mannen ilade fram och lyste Àven han ner i det mörka hÄlrummet med sin ficklampa.
De bÄda mÀnnen stirrade gapande pÄ varandra. Det hÀr var mer Àn de hade kunnat drömma om.
âSnabbt. Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne.â
Kapitel ett
Wiltshire, England, augusti 2016
Sommaren höll England i ett fast grepp. VĂ€rmeböljan frĂ„n kontinenten hade Ă€ntligen nĂ„tt de brittiska öarna och nationen frossade i den typiska feststĂ€mningen som alltid var pĂ„ topp nĂ€r kvicksilvret snuddade vid trettio â solstolar dök upp i parkerna, frĂ€knarna mĂ„ngdubblades, barn lekte i fontĂ€ner och gatorna genljöd av smattret frĂ„n flipflops pĂ„ bara fötter.
Inte för att Flora Sykes kunde se eller höra nĂ„got av det. Hennes förĂ€ldrars trĂ€dgĂ„rd â Ă„tta tunnland pĂ„ landsbygden i Wiltshire â var kantad av höga bokhĂ€ckar och tĂ€ckt av kamomill, och hon hade legat lyckligt dĂ€ckad pĂ„ solstolen vid poolen sedan hon anlĂ€nde, tre timmar efter att hon klev av planet. Hennes storebror Freddie syntes fortfarande inte till, han sov som den student han var, pappa var pĂ„ golfbanan och mamma, som hade viftat bort Floras halvhjĂ€rtade erbjudanden om hjĂ€lp, doppade effektivt havskrĂ€ftor i kokande vatten, till synes oberörd av deras Nemoliknande försök att fly genom att vicka fram över bĂ€nkskivorna i sina plastpĂ„sar. Flora hade tĂ€nkt lĂ€sa. Ett av hennes nyĂ„rslöften hade varit att lĂ€sa allt som fanns pĂ„ förra Ă„rets Man BookerÂprisets lĂ„nga lista, men i mars hade det Ă€ndrats till den korta listan och nu skulle hon
vara tacksam om hon över huvud taget tog sig igenom den första boken som hon hade köpt i januari och som hon fortfarande bara hade lĂ€st en tredjedel av. Problemet var adrenalinet. Hennes liv styrdes av det â lĂ„nga, intensiva arbetspass dygnet runt, följt av perioder av utbrĂ€ndhet â vilket gjorde att hon hade vĂ€ldigt lite tid eller energi över för tidsfördriv som lĂ€sning.
Den hÀr veckan var ett typexempel. Hon hade vaknat i Palm Beach pÄ mÄndagen, i Chicago pÄ onsdagen och klÀmt in ett möte och drinkar pÄ Manhattan pÄ torsdagen, innan hon i sin cocktailklÀnning skyndade till JFK för att ta nattflyget till Heathrow.
âEn kopp te, Ă€lskling?â Moderns avlĂ€gsna röst ljöd i hennes öron och hon hörde klirret av porslin mot kalksten. âOch du mĂ„ste smörja in dig med mer lotion. Dina axlar börjar bli rosa.â
En varm hand rörde vid hennes bara axlar och Flora lyfte pĂ„ huvudet sĂ„ att ett moln av smörblont hĂ„r föll över hennes ansikte. âVa?â stönade hon.
âĂ h, Ă€lskling, jag Ă€r orolig för dig. All den hĂ€r jetlagen Ă€r inte bra för dig.â
Flora strök hÄret bakÄt och försökte pressa sig upp i sittande stÀllning. Hennes mor lade sig till rÀtta pÄ solstolen bredvid henne, med ett exemplar av The Lady i knÀt och en kopp te i handen. StrÄhatten skuggade ett ansikte som fortfarande var vackert, trots att hon var i femtioÄrsÄldern.
Flora pillade med snörena pĂ„ sin bomullsbikini med Libertytryck â den var inte sĂ„ bra att simma i, men hon hade inte för avsikt att bli blöt, förutsatt att inte Freddie kastade i henne â och strĂ€ckte sig efter teet. Ă ngan gjorde hennes redan sömnröda ansikte rosa nĂ€r hon yrvaket tittade pĂ„ de blĂ„ slĂ€ndorna som flög över vattenytan och svalorna som svepte över den klarblĂ„ himlen.
âDu arbetar för hĂ„rt. Det Ă€r inte bra för dig.â
âJag vet, men jag kan inte ta det lugnt just nu. Jag mĂ„ste ta in nya kunder, det var dĂ€rför Angus anstĂ€llde mig. Jag kan slappna av lite nĂ€r julen kommer.â
âJulen? Ălskling, dĂ„ kommer du att vara död för lĂ€nge sedan.
Det Ă€r bara augusti. Ărligt talat sĂ„ Ă€r jag orolig för att du inte ska överleva dagen.â
âJa, det Ă€r klart att du Ă€r, du Ă€r alltid orolig. Det skulle oroa dig att inte ha nĂ„got att oroa sig förâ, log Flora. âNĂ€r kommer pappa tillbaka?â
Hennes mamma tittade bort, lade pannan i djupa veck och fick ett skeptiskt uttryck i de blĂ„ ögonen. âJag sa att det var lunch halv ett, sĂ„ ett.â
âOch nĂ€r Ă€r det lunch?â
âTvĂ„.â
Flora skrattade. Hennes fars senfĂ€rdighet var legendarisk. Han hade kommit sent till sitt eget bröllop (punktering), till sjukhuset nĂ€r Freddie föddes (trafiken i Mayfair), till sjukhuset nĂ€r hon föddes (hunden gick vilse i Hyde Park och ambulansen kunde inte vĂ€nta) och till sin brors begravning (huvudgatan var stĂ€ngd pĂ„ grund av marknaden i Marlborough). Det enda han aldrig hade kommit sent till â inte en enda gĂ„ng pĂ„ fyrtio Ă„r â var sina auktioner. Han hade varit chefsauktionist pĂ„ Christieâs frĂ„n det sena Ă„ttiotalet och fram till ganska nyligen, nĂ€r han gick i pension. Hans auktioner var kĂ€nda som livliga, vilda tillstĂ€llningar, som mer liknade jaktfester, och han hade hyllats för sina kvicka kommentarer som piskade upp bĂ„de humör och aptit och innebar att han, oftast, klubbade rekordpriser.
Men lunch, det visste alla, det kunde vÀnta. Han skulle utan tvivel fortfarande stÄ ute pÄ greenen vid sextonde hÄlet klockan halv ett, Àven om han sÄ gÀrna ville lyda sin Àlskade hustru.
âFreddie sover lĂ€ngeâ, konstaterade Flora och tittade pĂ„ klockan var medan hon drack sitt te. Den var redan kvart över tolv, trots att hennes kropp tyckte att det var gryning.
âJa, det gör han.â
Flora lutade huvudet mot solstolen och tittade pĂ„ sin mor. âVad dĂ„?â
âIngenting.â
âMamma, jag kĂ€nner igen den dĂ€r tonen. Vad Ă€r det?â
Hennes mor tittade pĂ„ henne, men Flora kunde se att hon inte riktigt sĂ„g henne. âHan Ă€r vĂ€ldigt smal.â
âHan har alltid varit smal.
âI sĂ„ fall har han gĂ„tt ner mycket i vikt. Jag tror inte att han Ă€ter ordentligt.â
âJag kan nĂ€stan garantera detâ, stönade Flora och strĂ€ckte pĂ„ benet för att undersöka sin pedikyr. Den höll sig fortfarande bra efter tre veckor. âDet hĂ€r Ă€r mannen som anvĂ€nder skörbjugg som motivation för att köpa flerpack med Frazzles, glöm inte det.â
Men hennes mamma skrattade inte nĂ€r hon tittade ut över grĂ€smattorna. âJag tror att det Ă€r nĂ„gonting som Ă€r fel.â
Flora skrattade. âDu tror alltid att det Ă€r nĂ„gonting som Ă€r fel.â
Om hennes far stÀndigt var sen, var hennes mor stÀndigt orolig.
Sedan sĂ„g hon moderns ansiktsuttryck. âMamma, det enda som Ă€r fel Ă€r att han saknar Aggie. Han har Ă€ntligen insett vilket stort misstag det var att göra slut med henne.â Hon satte ner foten igen, blundade och njöt av kĂ€nslan av solen mot sin hud. âAggie Ă€r det bĂ€sta som nĂ„gonsin hĂ€nt honom.
âHon Ă€r tydligen redan ihop med nĂ„gon annan.â
Flora öppnade ett öga. âVem har sagt det?â
âJag har mina kontakter, vet du, Ă€lskling. Skvaller uppfanns inte av din generation.â Ett uttryck av smĂ€rta svepte över mammans ansikte. âDumma pojke.â
Flora lade sig pĂ„ sidan och drog upp knĂ€na. âDu, hon kanske tvingar honom att tigga ett tag, men det rĂ„der inget tvivel om att hon kommer att ta honom tillbaka.â
Hennes mamma pressade ihop lĂ€pparna som hon alltid gjorde nĂ€r hon var orolig. Flora mindes det frĂ„n dagen för sitt högskoleprov, dagen dĂ„ hennes far tog sin helikopterlicens, dagen dĂ„ Freddie meddelade att han skulle springa Marathon des Sables. âJag hoppas att du har rĂ€tt.â
De blev tysta. Det enda som störde symfonin av bin som arbetade i hortensiabuskarna var ljudet av fladdrande boksidor, koltrastarna som sjöng i eken och labradoren Bollys svans som rytmiskt
slog mot marken nÀr Flora strök honom över pÀlsen dÀr han lÄg i skuggan under hennes solstol.
Hennes mor slog ihop tidningen, vĂ€nde sig mot henne och försökte se piggare ut. âSĂ„, berĂ€tta nĂ„got nytt â och dĂ„ menar jag inte jobbet. TrĂ€ffar du nĂ„gon för tillfĂ€llet?â
Flora kastade en snabb blick pĂ„ sin mor utan att röra pĂ„ huvudet. Hon kvĂ€vde en suck. âNej, jag har inte tid.â
Hennes mamma kvĂ€vde ocksĂ„ en suck. âĂlskling, du mĂ„ste ta dig tid. Hur ska du nĂ„gonsin kunna trĂ€ffa nĂ„gon om du tillbringar ditt liv i lagerlokaler, gallerior och pĂ„ flygplan?â
âJag trĂ€ffar mĂ„nga mĂ€nniskor, mamma. Bara ingen som Ă€r âŠâ Hon letade efter rĂ€tt ord.
âSpeciell?â
âJag tĂ€nkte sĂ€ga âannorlundaâ, men ja.â
âAnnorlunda jĂ€mfört med vad?â
Flora ryckte pĂ„ axlarna, Ă€ven om hon mycket vĂ€l visste. Hon trĂ€ffade hundratals mĂ€n i sitt yrke â handlare, galleriĂ€gare, samlare, konsthistoriker, specialiserade restauratörer, för att inte tala om kunder, Ă€ven om hon naturligtvis aldrig skulle övervĂ€ga att gĂ„ över grĂ€nsen och dejta nĂ„gon av dem â men de kunde alltid kokas ner till tvĂ„ typer. MĂ€n som hennes chef Angus: skrĂ€ddarsydda kostymer, utbildade pĂ„ privatskolor, elitistiska och kaxiga.
Eller hennes far: lĂ€rda, excentriska och överdĂ„diga, men hopplösa nĂ€r det gĂ€llde praktiska saker och frĂ„nvarande och vaga i frĂ„ga om vardagens trivialiteter. Hon ville ha nĂ„gon med lite âedgeâ.
âDet Ă€r bara det att du Ă€r en sĂ„ vacker flicka. Jag kan inte förstĂ„ varför du inte redan har trĂ€ffat nĂ„gon.â
âJag Ă€r inte en yoghurtburk!â Flora skrattade. âJag har inget bĂ€st föreÂdatum.â
âDet var naivt sagt, Ă€lskling. Det Ă€r klart att du har. Det har alla kvinnor.â
Flora lĂ€t undslippa sig en suck den hĂ€r gĂ„ngen. Hon önskade att hennes mor skulle slĂ€ppa det hĂ€r Ă€mnet. âHör pĂ„, mamma â jag Ă€r
helt nöjd med mitt liv som det Ă€r. Det hĂ€nder nĂ€r det hĂ€nder. Man kan inte tvinga fram det.â
De tystnade och tittade pĂ„ ett par koltrastar som hoppade pĂ„ grĂ€smattan och pickade efter maskar. Flora visste att hon inte behövde hĂ„lla i Bolly lĂ€ngre â han var för artritisk för att bry sig nuförtiden och föredrog att sova i skuggan.
âĂr slakten i köket avslutad?â frĂ„gade Flora och bytte samtalsĂ€mne.
âPerfekt kokt, rosa och varmâ, sa hennes mamma nöjt. Hon var lika elegant som kock som hon var som pĂ„klĂ€dare. âOch jag har gjort din brors favoritostkaka till efterrĂ€tt.â
âBra, dĂ„ fĂ„r vi upp honom ur sĂ€ngen. Jag började tro att vi kanske mĂ„ste placera en liten sprĂ€ngladdning utanför hans sovrumsdörr.â
Modern skrattade, sedan ryckte hon till nÀr ljudet av knastrande hjul mot grus fick dem att vÀnda sig om och se Floras far komma flygande uppför uppfarten, med det grÀddfÀrgade taket pÄ XK8:an nedfÀllt, det perfekta, vita hÄret böljande i vinden och Fleetwood Mac dÄnande ur högtalarna.
âJag kan knappt tro det!â utbrast Flora förvĂ„nat. âHan kommer faktiskt i tid.â
âJa, men han kör som om han var försenadâ, fnös hennes mor medan hon svĂ€ngde ner benen frĂ„n solstolen och lĂ€t sina vĂ€lvĂ„rdade fötter glida i de vita lĂ€dertofflorna. âSer du, han kommer att hugga knopparna av mina riddarsporrar! Vem tror han att han Ă€r? Stirling Moss?â Hon suckade, tog Floras tomma tekopp och skred över grĂ€smattan mot sin man, glad över att ha nĂ„got annat att oroa sig för.
En halvtimme senare hade morgonens lugn lyfts frÄn huset som ett dammskydd frÄn en stol och Radio 4 stod pÄ full volym nÀr hennes far kom ut ur duschen, rödkindad och glupsk. Golvet var fortfarande fullt av lerflÀckar frÄn hans golfskor.
âHej, pappa.â Flora log nĂ€r hennes far fick syn pĂ„ henne sittande
snett pĂ„ arbetsbĂ€nken med fötterna i diskhon â en favoritstĂ€llning nĂ€r hon var hemma, Ă€nda sedan hon som Ă„ttaĂ„ring ramlade i nĂ€sslor och hennes mamma kylde ner hennes brĂ€nnande, kliande fötter med isvatten. Hon gjorde sig redo för den översvallande kyss som han skulle placera mitt i pannan pĂ„ henne, med hĂ€nderna över hennes öron sĂ„ att vĂ€rlden utanför tillfĂ€lligt dĂ€mpades, som om hon hade huvudet under vatten. âBra runda?â
Det verkade som om hennes ord trĂ€ffade en öm punkt. Hans breda leende bleknade och han slog sig för pannan. âFruktansvĂ€rt! JĂ€vligt hemskt!â stönade han. âJag skulle ha spelat bĂ€ttre om jag slagit den jĂ€vla bollen med en dammsugare! Jag vet inte vad det Ă€r för fel pĂ„ mig.
âJag ska sĂ€ga dig vad det Ă€r för fel pĂ„ digâ, sa hennes mamma och klippte en ny kvist rosmarin frĂ„n fönsterlĂ„dan, medan hon höll ögonen pĂ„ en ekorre som grĂ€vde efter ekollon lite för nĂ€ra lobeliorna. Hon knackade pĂ„ fönstret sĂ„ att ekorren skuttade tillbaka upp i den nĂ€rmaste eken. âDet dĂ€r extra glaset Maury i gĂ„r kvĂ€ll, det Ă€r det som Ă€r felet.â
DÀrefter följde en förskrÀckt tystnad.
âMen Ă€lskling, vi Ă„t ju fikon!â protesterade hennes far upprört sĂ„ snart han hade Ă„terhĂ€mtat sig. Hur kunde man ens tĂ€nka sig att Ă€ta fikon utan ett glas Maury med smak av granatĂ€pplesirap.
âDu vet vad jag menarâ, svarade hennes mor och vĂ€nde sig om samtidigt som hon riktade en anklagande blick mot sin man. Han försökte fĂ„nga henne i en kyss nĂ€r hon tog ut olivbrödet ur AgaÂspisen, hennes smala armar som uppslukade av grytvantarna. âPouillyÂFumĂ©n rĂ€ckte gott och vĂ€l.â Hon gav honom brickan med rosmarinbeströdda bröd istĂ€llet för en kyss. âVar snĂ€ll och stĂ€ll den pĂ„ bordet Ă„t mig.â
Flora fnissade nĂ€r hennes far  som hade en sĂ€rskilt fĂ€rgglad ensemble av körsbĂ€rsrosa shorts och en grĂ€sgrön polotröja pĂ„ sig â hasade ivĂ€g, besviken över sin frus envisa oro för hans lever. Med tanke pĂ„ hans fortkörning, hans vinkonsumtion och köksgolvets tillstĂ„nd satt han verkligen illa till. âStackars pappa.â Hennes
mamma lade de varma, skalade havskrĂ€ftorna pĂ„ salladen och Flora sĂ„g sin chans och stal en avokadoskiva. Först ville mamman ge henne en smĂ€ll pĂ„ fingrarna, men sĂ„ tĂ€nkte hon om och gav Flora en till skiva. âDu mĂ„ste Ă€ta. Ropa pĂ„ din bror, Ă€r du snĂ€llâ, sa hon och lyfte upp den fulla serveringstallriken. âSedan kan du ta fram servetterna och blommorna.â
âJa, sir! Flora gjorde honnör, knackade med hĂ€larna i diskhon och log nĂ€r hennes mamma skakade pĂ„ huvudet och gick dĂ€rifrĂ„n med en suck.
âĂrligt talat.â
Flora hoppade ner frĂ„n bĂ€nkskivan och stĂ€llde sig lĂ€ngst ner i trappan i hallen. âHallĂ„, Ratty!â ropade hon sĂ„ högt hon kunde. âLunch i trĂ€dgĂ„rden nu, annars skickar jag in armĂ©n!â
âOm jag hade velat ha grannarna hĂ€r skulle jag ha bjudit in demâ, sa hennes mamma ironiskt nĂ€r Flora strax dĂ€rpĂ„ travade ut i trĂ€dgĂ„rden och stĂ€llde fram de ostronrosa linneservetterna och en mjölkkanna full med vita luktĂ€rter.
âMen han Ă€r nog vaken nuâ, flinade Flora, satte sig i stolen bredvid sin far och slet av en bit av det varma brödet.
Fadern hĂ€llde motvilligt upp limesodan som hans fru försökte sĂ€lja in som ett lika uppfriskande alternativ som champagne. Flora tog en klunk, slöt ögonen och kĂ€nde kondensen frĂ„n det kylda glaset mot handen medan middagssolen dunkade dovt under huden. Hon behövde inte öppna ögonen igen för att veta att hennes bror Ă€ntligen kom gĂ„ende över grĂ€smattan. Visst, hon hade hört knarret i trappan, hört den franska dörren slĂ„ mot vĂ€ggen, men hon hade alltid kunnat upptĂ€cka nĂ€r han var i nĂ€rheten â dĂ€rav hans smeknamn pĂ„ henne, Bat Ears, som med Ă„ren kom att bli Batty. Det skiljde nĂ€stan tvĂ„ Ă„r mellan dem, men de hade varit oskiljaktiga frĂ„n det ögonblick dĂ„ hennes mamma tog hem henne frĂ„n sjukhuset och Freddie klĂ€ttrade upp i hennes barnsĂ€ng och lĂ€t henne leka med sin favoritleksak. Han hade hĂ„llit koll pĂ„ henne första dagen pĂ„ skolgĂ„rden och hjĂ€lpt henne med tidningsrundan pĂ„ söndagarna (hennes far insisterade pĂ„ att hon skulle tjĂ€na egna pengar), nĂ€r
tidningarnas bilagor blev för tunga för henne att bÀra; han hade lovat att inte berÀtta för mamma nÀr hennes fjÀrilstatuering pÄ höften blev infekterad; han hade hotat att klÄ upp alla kompisar som försökte stöta pÄ henne, och han hade granskat de pojkar hon trÀffade hÄrdare Àn vad deras far gjorde.
âI din egen takt, Rattyâ, flinade hon, sĂ„g upp och log mot honom. âVi svĂ€lter bara ihjĂ€l hĂ€r ute medan du ⊠jĂ€vlar!â
âFlossie! TĂ€nk pĂ„ vad du sĂ€ger!â skĂ€llde hennes mamma.
Men Flora kunde inte slita blicken frĂ„n sin bror â hennes gĂ€ngliga, rangliga, mopphĂ„riga bror, som fortfarande var tĂ€ckt av de pojkaktiga frĂ€knar som de en gĂ„ng hade försökt rĂ€kna genom att dra streck mellan dem med en mĂ€rkpenna. Men det sneda leendet, som fĂ„tt honom att slippa mĂ„nga kvarsittningar, hade uppenbarligen glidit av honom nĂ„gonstans lĂ€ngs motorvĂ€gen, tillsammans med Ă„tta kilo.
Han pekade pĂ„ henne och hon hoppade bokstavligen till. âBörja inte ens! Du ser ut som en liten kerubâ, sa han. âAllvarligt talat, syrran, ta det lugnt med pajerna.â
Hon ville skratta. Det var hans vanliga skĂ€mt, som normalt mottogs med stor munterhet, men hon mĂ€rkte att idag var det ingen som skrattade. âVad i helvete har hĂ€nt med dig?â frĂ„gade hon och spĂ€nde blicken i honom, sĂ„ att han skulle ta det pĂ„ allvar.
âFlora, LangâŠâ, sa hennes mor igen, men i ögonvrĂ„n sĂ„g Flora hur fadern strĂ€ckte fram handen för att tysta henne.
Han ryckte pĂ„ axlarna. âInget. Ta det lugnt.â
âMen du Ă€r ju sĂ„ smal!â Hon skrattade nĂ€stan Ă„t det ironiska i att han försökte lĂ„tsas som om allt var bra.
âSten. Glashusâ, svarade han, drĂ„sade ner i extrastolen och tog en klunk limesoda. Han drog lite pĂ„ munnen, sneglade mot glaset och kastade sedan en skeptisk blick pĂ„ sin far, som bara ryckte pĂ„ axlarna till svar.
âMamma, sĂ€g det till honomâ, sa Flora.
âDet har jag redan, Ă€lskling, och jag har sagt det till dig ocksĂ„â, svarade hon och lade en extra stor portion sallad pĂ„ hans tallrik. âVarför tror du att jag bestĂ€llde ett extra kilo havskrĂ€ftor?â
Freddie tycktes blekna vid Äsynen av krÀftorna och hans gaffel lÄg orörlig i handen.
âDu ser verkligen chockad utâ, sa Flora, stödde armbĂ„garna pĂ„ bordet och stirrade honom rakt i ögonen. Hon kĂ€nde sin bror bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan. âPĂ„ riktigt. Hur Ă€r det med dig?â
Han öppnade munnen för att svara, men precis som med maten som han inte kunde fÄ ner, verkade orden inte kunna komma ut.
Han ryckte bara pÄ axlarna.
En lÄng tystnad uppstod. Alla var definitivt oroliga nu. Freddie kunde kanske inte Àta, men han hade alltid, alltid kunnat prata.
Floras tankar rusade. Hade han hört att Aggie dejtade igen? Hade han tagit det hÄrdare Àn de trott?
Men de hann inte ens frÄga. Det plötsliga skrapet av hans stol mot stenplattorna fick dem att hoppa till.
âJag orkar inte med det hĂ€râ, mumlade han.
âFreddie?â frĂ„gade fadern oroligt. Han lĂ€t inte lika gladlynt lĂ€ngre nĂ€r Freddie gick tillbaka mot huset, med armarna svĂ€ngande högt och vilt.
Resten av familjen stirrade pĂ„ varandra â chockade, oroliga, skakade.
âNi tvĂ„ stĂ„r varandra nĂ€ra. Har han sagt nĂ„got till dig?â frĂ„gade hennes mamma lĂ„gt, med armbĂ„garna pĂ„ bordet. âNĂ„got som kan förklara det hĂ€r?â
Flora skakade pÄ huvudet medan hon spanade efter honom. Det var som om han hade slitit sönder luften och lÀmnat den i trasor bakom sig
âJag ska prata med honomâ, sa hennes far och slĂ€ngde sin servett pĂ„ bordet, men Flora lade handen pĂ„ hans arm och hejdade honom.
âNej, jag gör detâ, sa hon.
Hon reste sig och sprang in i det skuggiga huset. De gamla golvbrÀdorna knarrade under hennes vikt och fingrarna gled över de ojÀmna vÀggarna medan hon tog tvÄ trappsteg i taget. Hon stack in huvudet i hans sovrum, men hon visste redan att han inte
skulle vara dĂ€r. IstĂ€llet fortsatte hon uppför trappan till vindsrummet högst upp. Toile de JouyÂtapeter prydde vĂ€ggarna, tunga ginganggardiner hĂ€ngde för de smĂ„ fönstren och en trasig klocka lĂ„g bortglömd pĂ„ sĂ€ngen. En gĂ„ng i tiden hade det varit au pairens rum, men syskonen hade inte lĂ„tit sig avskrĂ€ckas av det utan alltid smugit förbi den sovande tyska eller svenska flicka som bodde dĂ€r just dĂ„, pĂ„ vĂ€g till sitt hemliga gömstĂ€lle.
Hon stannade och öppnade den lilla lucka som satt halvvÀgs upp pÄ vÀggen och som de hade varit strÀngt förbjudna att öppna nÀr de var smÄ. Hon kröp igenom den och kom strax ut pÄ den platta delen av taket, en dold dal som skymdes frÄn trÀdgÄrden av alla sluttande gavlar. Freddie sÄg inte förvÄnad ut nÀr hon av gammal vana kröp fram till honom.
De brukade sola hĂ€r uppe och det var hĂ€r de lĂ€rde sig att smygröka, Ă€ven om Freddie hade satt stopp för drickandet â alkohol och höjder var ingen bra kombination.
âBerĂ€tta vad som Ă€r felâ, sa hon tyst och satte sig mittemot honom. Vanligtvis lutade de sig mot takpannorna för att kĂ€nna solen i ansiktet eller titta pĂ„ mĂ„nen, men idag satt han framĂ„tböjd som en hoprullad skalbagge, med armbĂ„garna pĂ„ knĂ€na och huvudet sĂ€nkt.
âKan inte.â Han skakade pĂ„ huvudet.
Hon grep tag i hans arm nĂ€r hans ord bekrĂ€ftade hennes vĂ€rsta farhĂ„gor: hon inbillade sig inte det hĂ€r, hennes mamma var inte överdrivet orolig. NĂ„gonting var verkligen, verkligen fel. âVad det Ă€n Ă€r, sĂ„ stĂ„r jag pĂ„ din sida. Det vet du att jag gör.â
Han skakade pĂ„ huvudet och stirrade pĂ„ henne frĂ„n sidan. âDet kommer du inte att göra. Inte den hĂ€r gĂ„ngen.â
âFreddie, det finns bokstavligen ingenting som du kan sĂ€ga som skulle fĂ„ mig att tvivla pĂ„ dig. Du Ă€r min storebror. Jag avgudar dig.â
Han sÀnkte huvudet och pressade ihop hÀnderna sÄ hÄrt att knogarna blev vita. Hon ryckte till av hans reaktion.
Var det dÀrför du ville att vi alla skulle vara hÀr den hÀr helgen?»
Hon hade varit tvungen att röra upp himmel och jord i rörelse för
att fÄ sin planering att stÀmma överens med hans ovanliga begÀran att alla skulle vara samlade.
âJag trodde att jag kunde göra det. Jag trodde att jag kunde berĂ€tta allt för er. Jag tyckte att det var det enda rĂ€tta âŠâ
âDet kan duâ, viskade hon. âDet Ă€r det.â
âNej, det kan jag inte.â
âVarför inte?â
âFör att jag sĂ„g er dĂ€r nere och ni Ă€r likadana som ni alltid har varit. Ni Ă€r sĂ„ perfekta och sarkastiska och söta, pappa Ă€r en bluff och mamma gör allt vackert och oroar sig inte för nĂ„gonting.â Han gjorde en paus. âMen nu har hon verkligen fĂ„tt nĂ„got att oroa sig för. Jag har förstört allt.â
âFörstört vad?
âOss â vĂ„r familj. Och jag stĂ„r inte ut med att tĂ€nka mig din blick nĂ€r jag berĂ€ttar för dig.â
Det var hennes tur att bli tyst. Hon granskade hans ansikte nĂ€r han drog sig undan igen. Det var som om hans kĂ€nslor vĂ€nde sig inĂ„t och han gömde sig för hennes blick. âVad har du gjort, Freddie? Du mĂ„ste berĂ€tta det för mig.â Hennes grepp om hans arm hĂ„rdnade. âDu vet att vi inte gĂ„r hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n du har gjort det.â
Han suckade djupt. âDet Ă€r inte sant. Du mĂ„ste tro mig.â
âDet ska jag, jag lovar. Det gör jag redan.â
âDu vet inte vad det rör sig om Ă€n.â
âNej, men jag kĂ€nner dig. Jag stöttar dig. Jag Ă€lskar dig.â
Han nickade, sÀnkte huvudet och lÀt tÄrarna komma. Och sedan, till slut, kom orden.