9789144127606

Page 1

KOMMUNIKATIONSTRÄNING PÅ

ENGELSKA FÖR VÅRDPERSONAL

ELISABETH LEGL



KOMMUNIK AT IONSTR ÄNING PÅ ENGELSK A F ÖR VÅ R DP E RSON A L ELISABETH LEGL

FJ Ä R D E U P P L A G A N


Kopieringsförbud Detta verk är skyddat av upphovsrättslagen. Kopiering, utöver lärares och studenters begränsade rätt att kopiera för undervisningsändamål enligt Bonus Copyright Access kopieringsavtal, är förbjuden. För information om avtalet hänvisas till utbildningsanordnarens huvudman eller Bonus Copyright Access. Vid utgivning av detta verk som e-bok, är e-boken kopieringsskyddad. Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan åtalas av allmän åklagare och dömas till böter eller fängelse i upp till två år samt bli skyldig att erlägga ersättning till upphovsman eller rättsinnehavare. Studentlitteratur har både digital och traditionell bokutgivning. Studentlitteraturs trycksaker är miljöanpassade, både när det gäller papper och tryckprocess.

Art.nr 6685 ISBN 978-91-44-12760-6 Upplaga 4:1 © Författaren och Studentlitteratur 2002, 2019 studentlitteratur.se Studentlitteratur AB, Lund Omslagslayout: Francisco Ortega Omslagsbild: shutterstock.se Formgivning inlaga: Henrik Hast Printed by Dimograf, Poland 2019


INNEHÅLL

Förord  7 Förord till fjärde upplagan  9 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14

/ / / / / / / / / / / / / /

Appointments and cancellations  11 The hospital system  29 Who’s who in the hospital system?  45 Admission  59 Taking a history  71 Examining a patient  95 Systems  107 Infection  119 Medication and injection  129 Discharge  139 Key  147 Alfabetisk ordlista  171 A short guide to medical writing  207 Sample letters and phrases  213

Appendix 01 Appendix 02 Appendix 03 Appendix 04

/ / / /

Hospital departments, associations etc.  241 Hospital staff etc.  247 Common abbreviations  253 Nursing Research – Glossary of terms  275

5



FÖRORD

Kommunikationsträning på engelska för vårdpersonal är tänkt som en praktisk hjälpreda för dig som redan arbetar eller i framtiden kommer att arbeta inom hälso- och sjukvården. Boken vänder sig till studerande vid vårdhögskolor men även till vårdpersonal som önskar friska upp eller förbättra sina kunskaper i engelska och få en inblick i det språkbruk som förekommer i vård­ sammanhang. Den lämpar sig både för organiserad studieverksamhet och självstudier. Att kunna använda rätt språk i olika situationer bidrar till att självförtroendet stärks och är speciellt viktigt i tider av ökad inter­ nationalisering. Kort och gott – möjligheten till bättre relationer mellan vårdpersonal och patient ökar. I början av varje kapitel finns en målbeskrivning (Objectives). Den hjälper dig att inrikta dig på vad som är viktigt. Gå alltid tillbaka till målrutan, när du är klar med ett kapitel. Fundera på om du verkligen behärskar det du har läst. Före så gott som varje kapitel finns en övning som heter Warm Up. Även om den är tänkt för grupp- eller pardiskussioner ska du inte hoppa över den, om du studerar på egen hand. Förståelsen underlättas nämligen om du före första mötet med en text är inställd på vad den kommer att handla om. De olika kapitlen består av texter från olika vårdsituationer. I övningarna som följer på varje text är tonvikten lagd på det kommunikativa. Speciellt viktiga fraser har samlats i en ruta med rubriken Language Focus. Dessa ska du studera noga, innan du gör övningarna. De skriftliga uppgifterna består ofta i att skriva brev på engelska. © FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

7


F örord

Till din hjälp finns ett mönsterbrev (Sample letter) i anslutning till uppgiften. I slutet av boken hittar du fler mönsterbrev och fraser som du kan ha nytta av i din medicinska korrespondens. Rubriken Grammar återkommer i nästan alla kapitel. Här tas huvudsakligen grammatik upp som kan vålla speciella svårigheter för svenskar. I slutet av några kapitel finns ett avsnitt som heter Advanced Reading. Det är texter av något svårare karaktär, avsedda för den som vill bli bekant med ett mera vetenskapligt språk. Många av orden och uttrycken som förekommer i dessa texter hittar du i Appendix 4 (Nursing research – Glossary of terms). Summary som finns allra sist i varje kapitel är en kort sammanfattning av innehållet och är tänkt att fungera som en hållplats. Stanna upp en stund och stäm av med dig själv vad som har varit extra viktigt i kapitlet. Längst bak i boken finns Key – facit med förslag till lösningar för att underlätta för dig som arbetar med boken på egen hand. I slutet av boken finns även A short guide to medical writing, skrivregler som tar upp frågor om förkortningar, stor eller liten bokstav etc. Boken innehåller utförliga ordlistor, som täcker större delen av texterna. I övrigt hänvisas till medicinska fackordböcker, exempelvis Medicine. Engelsk-svensk-engelsk (https://ne.ord.se/) eller Cressy: Medicinsk och farmaceutisk ordbok. I slutet av boken finns fyra bilagor (Appendix 1–4), där du hittar namn på sjukhusavdelningar, yrkesbenämningar, förkortningar och termer som hör ihop med omvårdnadsforskning och kvalitetssäkring. Det är min förhoppning att den här boken kommer att bli till nytta för alla som är intresserade av vårdengelska. Jag vill rikta ett varmt tack till Gunilla Nilsson, Institutionen för omvårdnad, Lunds universitet, Yvonne Whyfe, Lola Karlsson, Borås lasarett, May-Gun Grip, Kunskapscentrum vid Universitetssjukhuset Örebro, Kerstin Nilsson, Örebro Universitet, Carol Gore, England, och Pether Jildenstål, Universitetssjukhuset Örebro, som alla har bidragit med många värdefulla kommentarer och synpunkter. Örebro i augusti 2002 Elisabeth Legl 8

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


FÖRORD TILL FJÄRDE UPPL AGAN

Liksom i svenskan skiljer vi i engelskan mellan det medicinska fackspråket och det medicinska allmänspråket. Det förstnämnda används fackfolk emellan och i vetenskapliga artiklar. Allmänspråket däremot används i kontakten mellan vårdpersonal och patienter. Om vi ska kunna kommunicera på ett tillfredsställande sätt är det viktigt att vi framför allt tillägnar oss det medicinska allmänspråket. I fjärde upplagan finns en hel del nya övningar som speciellt fokuserar på patientspråket, till exempel övningar med phrasal verbs. För att garantera en korrekt användning av ord och uttryck i bokens patientdialoger har språkdatabasen The Institute for Applied Language Studies medical corpus1 genomgående använts. Som exempel på detta arbete kan följande nämnas. Liksom i svenskan förekommer det på engelska ett flertal olika termer för ’kasta vatten’: urinate, pass urine, pass water, do a wee etc. Vilket uttryck lämpar sig då bäst i den muntliga patientkontakten? Enligt ovannämnda språkdatabas används urinate mycket sällan i talad engelska, däremot oftare i skriven engelska, likaså pass urine, medan uttrycket pass water är det absolut vanligaste i talad engelska. Det finns också en webbplats kopplad till boken, den får du tillgång till genom att aktivera koden på omslagets insida. Där finns speciellt viktiga men svåruttalade glosor (övningarna Glossary) och de hörövningar som finns till så gott som alla kapitel.

1  En korpus är en stor samling språkliga data. I det här fallet rör det sig om en databas med många miljarder ord i såväl talad som skriven text.

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

9


F örord till fjärde upplagan

En helt ny övning i flera kapitel är Over to you med något längre individuella muntliga eller skriftliga uppgifter. A short guide to medical writing har utökats något med fler rekommendationer och regler. Dessa stöder sig på de rekommendationer som ges i The Macmillan Good English Handbook, Webster’s Medical Secretaries Handbook och AMA manual of style: A guide for authors and editors. Jag vill uttrycka ett stort tack till Ms Laura Grimes, The Institute for Applied Language Studies, för stor hjälp i mitt arbete och många värdefulla kommentarer. Örebro i juni 2018 Elisabeth Legl

10

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


UNIT 03

Who’s who in the hospital system? Objectives When you have finished reading Unit 03 you should ▶▶ be able to describe your job to a foreigner ▶▶ be able to write a job application letter ▶▶ know some professional titles.

Warm up Work in pairs. Here are some statements about physicians and nurses. Say whether you think they are true or false. If you are not sure, mark your answer ‘Don’t know’. Discuss the answers with your partner.

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

45


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

True

False Don’t know

1 The country with the greatest number of physicians is China. 2 The number of nurses and midwives in Sweden is approx. 30,000. 3 The country with the most psychiatrists and psychologists is the United States. 4 There are no male nurses in Great Britain. 5 A radiologist uses X-rays to diagnose disease. 6 A paediatrician is a specialist for the feet. 7 A geriatrician is a specialist for old people. 8 A cardiologist is an expert on diseases of the skin. Check your answers in the key.

GLOSSARY Repeat the following words: surgeon [ˈsɜːdʒən] nursing auxiliary [ˈnɜːsiŋ ɔːgˈziliəri] physician [fiˈziʃn] encourage [inˈkʌridʒ] scalpel [ˈskælpəl] antenatal [ˈæntiˈneitl] neurosurgery [ˈnjʊərə ˈsəːdʒeri] therapeutic [θerəˈpjuːtik] gastrointestinal [ˈgæstrəʊinˈtestinl] massage [ˈmæsɑːʒ] rheumatologist [ˈruːməˈtɔlɔdʒist] disabled [disˈeibld] allied [ˈælaid] ward clerk [ˈwɔːd ˈklɑːk] investigative [inˈvestigətiv] enabling [iˈneibliŋ] muscle [ˈmʌsl] agenda [əˈdʒəndə] analysis [əˈnæləsis] approximately [əˈprɔksimətli] gynaecologist [ˈgainəˈkɒlədʒist] issue [ˈiʃu] obstetrician [ˈɒbstəˈtriʃn] allocate [ˈæləkeit]

46

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

Introduction A hospital is usually a very large workplace with many different professional groups. Doctors have from time immemorial divided themselves into surgeons and physicians. The surgeon’s tool is the scalpel; the physician’s has traditionally been the drug. Some surgeons – general surgeons – perform a variety of operations on almost all parts of the body, while others specialize in particular branches of surgery, such as plastic surgery, orthopaedic surgery, neurosurgery and gastrointestinal surgery. In all hospitals there are many different kinds of specialists. The rheumatologist specialises in the treatment of rheumatic and allied conditions. He uses a variety of investigative techniques, such as X-rays of joints, tests of muscle function and also blood analysis. The gynaecologist looks after ailments of the female reproductive system, while the obstetrician provides women with expert care during pregnancy and childbirth. What other specialists are there? Try to find at least five more. There are many other very important professional groups in a hospital, such as nurses and nursing auxiliaries. They assist patients to recover from illness and injury, encourage them to regain their independence and, in cases of terminal illness, help patients to meet death with as little distress as possible. Midwives are nurses with special training in antenatal care, childbirth and postnatal care. There are several other professional groups in a hospital. Prosthetists and orthotists prescribe, design, fit and monitor orthoses and prostheses. Who treats the patient with therapeutic massage? Who helps patients who are disabled by physical illness or a serious accident to relearn muscular control? Who is responsible for financial, personnel and educational services? See appendix 2.

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

47


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

Reading skills Find and underline as quickly as you can words from the text above that the following explanations refer to. Number the words in the margin. 1 great pain, sorrow, suffering 2 a small light knife 3 after childbirth 4 rubbing and pressing the body usually with the hands 5 of the last stage in a fatal disease, a disease that cannot be cured 6 an artificial device that replaces a missing body part, e.g. an arm Check your answers in the key.

The NHS and the Swedish hospital system A broad equivalence of positions in the NHS and the Swedish hospital systems. NHS

The Swedish system

foundation doctor a two-year, general, medical training programme, which forms the bridge between medical school and specialist training

ung. AT-läkare eller underläkare

Speciality Registrar minimum six years

ung. ST-läkare

consultant

ung. överläkare

48

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

There are many different categories of nurses in the UK. Here are a few: NHS

The Swedish system

staff nurse (fast anställd) sjuksköterska vid sjukhus charge nurse ung. avdelningsföreståndare district nurse or home nurse distriktssköterska practice nurse ung. mottagningssköterska theatre nurse operationssköterska nurse manager ung. klinikföreståndare sister in charge or ward sister ung. avdelningsföreståndare state enrolled nurse sköterska med kortare utbildning nursing auxiliary or nursing ung. undersköterska assistant In the medical field there is also need for clerical and receptionist duties, which are performed by the medical secretaries and the ward clerks. They have many similar job duties. The medical secretaries have knowledge that is specific to the medical field such as medical terminology. They schedule appointments, answer telephones and ensure medical records are accurate among other things. The ward clerks perform clerical and receptionist duties. They fill out forms for laboratory tests and record patient information etc.

Reading Carol Gore is employed as a senior ward sister on a 22-bed mixed sex ward caring for patients with both acute and chronic lung and cardiac conditions. Her day’s schedule is different each day. She basically works three different shift patterns. The first shift is what is known as an early. When she works this shift she gets up in the morning at about 6:00. She leaves for work at 6:45 and travels by car out of town to the hospital where she works,

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

49


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

which is in a neighbouring town. The journey takes her about 25 minutes. When she arrives at work she usually chats with the girls who have been working the night shift, asking them what sort of night they have had. During this time she collects together all the case notes for the new admissions that have come in over the previous day and night. These patients are always known as emergency admissions. From between 7:15 and 7:30 the rest of the staff arrive. They include another two qualified staff and two unqualified staff. Once all the staff have arrived they begin the handover. They practise a system of nursing known as team nursing. This is where a qualified nurse cares for a team of patients with an unqualified auxiliary to help. Each nursing team has its own handover. Carol – as the ward co-ordinator – listens to the handover from the busiest team or if there have been no real changes she does not attend the handover. The handover is done at the patients’ bedsides to allow them to be involved with their own plans of care. Whilst the handover continues she prepares for the post-take ward round. At 8:00 the ward clerk arrives. Carol communicates to her the jobs she needs to do for the day which include things like getting case notes or X-rays, arranging appointments, communicating with other departments. The ward clerk is her right-hand man and assists her a lot in enabling her to effectively fulfil her role. During the next hour she greets the patients, arranges staff meal breaks, opens the mail and deals with any outstanding problems or communications. Next on the agenda is what is known as the posttake ward round. This is where the patients who have been admitted as emergencies during the previous day and night are seen by the consultant and the rest of his team who have been working overnight. This ward round takes a varying amount of time depending on the number of patients admitted. Once she has finished this ward round she sorts out all the medical instructions and communicates information to the other members of staff caring for these patients. At approximately 10:00 staff begin their coffee breaks and whilst they are away for their breaks Carol oversees their team of patients. She usually goes for her own break at 11:00. On her return to the

50

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

ward she continues to do ward rounds. Depending on what day of the week it is there are between two and eight ward rounds. She also communicates continually with the ward doctor who is based on the ward from 9:00 am to 5:00 pm. At 12 the afternoon staff come on duty and again a handover takes place. Carol personally hands over to the nurse who is going to be in charge of the ward once she goes home. This usually takes between 15 and 30 minutes. After this has been completed Carol goes to her lunch. What time she goes and how long she takes for her lunch break depends on how busy the ward is. She is allowed 45 minutes for her break and this is unpaid time. She sometimes goes to the library and does a literature search or just reads the journals. After her break is over she returns to the ward and usually in the afternoon she continues to deal with the ward management issues. These will include things like staff development issues, attending meetings, communicating with relatives and patients and delivering care to patients. The shift finishes at about 4:15 pm. When she works an afternoon shift she commences her shift at 12:30 pm and receives a handover report from the nurse who has been in charge of the ward for the morning. Her afternoon continues as when she works an early shift. During this shift until 8:45 pm she undertakes direct care of a team of patients. This includes doing a medicine round, ensuring that all medical and nursing interventions are undertaken, giving out meals and feeding patients. A large amount of time is also spent writing the nursing records which provide up-todate information on the patients’ progress throughout the shift. She also checks that the controlled drugs are all present and correct. At 8:45 pm the night staff arrive and Carol does the handover for the group of patients she has cared for during the shift. At 9:00 pm she goes home. She works one more shift which is exactly the same as the early shift but she finishes at 1:00 pm. Because of the nursing overload Carol works a lot of unpaid overtime and misses meal breaks. This occurs with all members of staff on the ward. It is therefore difficult to leave duty at the allocated time.

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

51


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

BRA ATT VETA! Både nurse och sister används även som titel: Nurse Brown, Sister Gore. En läkare som har avslutat sin specialistutbildning i kirurgi tilltalas inte Dr utan Mr/Ms i Storbritannien. Physician betyder läkare. Fysiker heter däremot physicist.

Reading skills Read through the text above and answer the following questions. 1 What is meant by team working? 2 Why is the handover done at the patients’ bedsides? 3 Mention a few of the ward clerk’s jobs. 4 How does Carol sometimes spend her lunch breaks? 5 What things do ward management issues include? 6 Why is it difficult to leave duty at the allocated time? Discuss your answers with your fellow students.

Useful words Match the words on the left with the correct translation on the right. Then test yourself by covering the right-hand column. a) klinikchef 1 nurse manager b) klinikföreståndare 2 surgeon c) allmänpraktiserande läkare 3 researcher d) jourhavande 4 company doctor e) röntgenläkare 5 chaplain f) kirurg 6 doctor on call g) företagsläkare 7 consultant h) barnmorska 8 registered nurse i) sjukhuspräst 9 radiologist j) överläkare 10 director 52

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

k) fysioterapeut l) forskare m) sjuksköterska

11 general practitioner 12 physiotherapist 13 midwife

Check your answers in the key.

Exercise 1 Which member of the hospital team would be responsible for each of the following? 1 Helping a patient with back pain or sudden injury. 2 Doing supporting work, such as praying with patients, meeting staff after a difficult shift etc. 3 Providing an artificial replacement for a patient who is missing a leg. 4 Assessing patients prior to surgery, gathering all supplies needed for the operation etc. Check your answers in the key.

Listening comprehension Which jobs are being described? Choose from this list and number them in the correct order. midwife auxiliary intensive care doctor surgeon radiologist geriatrician pharmacist ophthalmic optician medical secretary general practitioner chaplain Check your answers in the key. © FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

53


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

Speaking skills Discuss the following questions in small groups. ▶▶ Explain to a foreigner how to become a nurse (doctor, midwife, medical secretary etc.) in Sweden. ▶▶ Make a list of qualities you need to be a good nurse (doctor, midwife etc.) and explain why they are important. ▶▶ Do you think a nurse like Carol is rewarded financially for all the hard work she does?

Grammar In English we use a before a consonant sound: a nurse or a uniform, and an before a vowel sound: an auxiliary, an hour. In hour the h is silent, so the first sound is a vowel sound.

Exercise 2 Arrange the following words and phrases into two groups (one with a, one with an). urologist utensil European hourly dose of medicine X-ray orthopaedic surgeon enema ulcer Check your answers in the key.

Word building The words antenatal and postnatal care mean ‘care before and after childbirth’. Ante is a Latin prefix meaning ‘before’ and post ‘after’. If you learn the meaning of some Latin and Greek prefixes you will be helped to work out what a new word means. For rules of hyphenation see page 210.

54

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR


U nit 0 3 / W ho ’ s who in the hospital s y ste m ?

ante- before anti- against auto- of or by oneself bi- twice, double ex- former; away inter- between, from one to another multi- more than one, many post- after pre- before sub- under

Exercise 3 Now fill in these words in the right places: antidepressants excised postmortem autoimmunity intermission predetermined bicuspid multicellular subnormal 1 A 2 A

examination is made after death. is a tooth with two points.

3 The temperature is 4

. (= less than normal)

is a condition in which the body produces antibodies that damage its own tissues.

5 The surgeon

the lump from her breast. (= removed, cut)

6 She has been taking 7 A

since her son died.

tissue is made up of many cells.

8 The fever lasted five days without 9 A person’s health is often genetically (= decided in advance)

. .

Check your answers in the key.

© FÖRFATTAREN OCH STUDENTLITTERATUR

55


Elisabeth Legl är adjunkt i engelska och undervisar i medicinsk engelska på högskolenivå. Hon har även lång erfarenhet av kompetensutveckling av sjukvårdspersonal.

KOMMUNIKATIONSTRÄNING PÅ

ENGELSKA

FÖR VÅRDPERSONAL

Vet du vad intensiven, vårdcentral och BB heter på engelska? Skulle du kunna fråga en engelskspråkig patient om besvär och symtom? Vet du hur man skriver intyg, remisser och rapporter på engelska? Det – och mycket annat – får du lära dig i boken så att du på korrekt engelska kan klara de vanligaste situationerna inom vården. Kommunikationsträning på engelska för vårdpersonal: • ger träning i de fyra färdigheterna lyssna, tala, läsa och skriva • har exempel och texter från vårdområdet • har många olika övningsuppgifter med lösningsförslag i facit • har utförliga ordlistor. Till boken finns en webbplats med nyttiga hörövningar, du behöver bara registrera dig med koden som finns på omslagets insida. Koden är unik och kan enbart brukas av en användare. Boken vänder sig till högskolestuderande inom vård på alla nivåer samt till all vårdpersonal som önskar friska upp eller utöka sina kunskaper i engelska. Den lämpar sig både för organiserad studieverksamhet och självstudier.

Fjärde upplagan

Art.nr 6685

studentlitteratur.se


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.