9789144080505

Page 1

– en introduktion Att lära sig ett främmande språk som grekiska är varken svårare eller lättare än att lära sig andra språk, men det tar tid och innebär en hel del arbete. Denna grundläggande lärobok i nytestamentlig grekiska innehåller allt det du behöver för att kunna börja läsa Nya testamentet på dess grundspråk. Boken inleds med en presentation av det grekiska alfabetet, dess tecken och uttal. Övriga kapitel har olika grammatiska moment i fokus och är upplagda så att du först lär dig de ord och konstruktioner som är vanligast i Nya testamentet. Här finns en mängd förklarande exempel, faktarutor, övningar med facit samt fördjupningar som stödjer dig i ditt lärande. I slutet av boken finns en uppslagsdel med ordlista, temaformer för verb och en kortfattad grammatik som påminner dig om vad de olika grammatiska termerna står för. Till Nytestamentlig grekiska hör även ljudfiler med exempel på ord, böjningsmönster och texter från Nya testamentet. Ljudfilerna är inlästa med det traditionella uttal som fortfarande dominerar vid de flesta universitet, både i Sverige och i stora delar av världen. Boken vänder sig först och främst till studenter som läser sin första kurs i nytestamentlig grekiska. Den är också tänkt som ett lättillgängligt material för exempelvis präster och pastorer som vill hålla sina kunskaper i grekiska vid liv.

|  nytestamentlig grekisk a

nytestamentlig grekisk a

Dan Nässelqvist

Dan Nässelqvist är verksam vid Lunds universitet, där han undervisar i Nya testamentets exegetik, särskilt nytestamentlig grekiska. Hans forskning rör läsarkultur i antiken och bruket av nytestamentliga texter i den tidiga kyrkan.

nytestamentlig grekiska Dan Nässelqvist

Art.nr 36061

www.studentlitteratur.se

978-91-44-08050-5_01_cover.indd 1

2014-02-10 16:13


Omslagsbild: Två textkolumner från 1 Johannesbrevet 3:3–14. Detalj ur Codex Sinaiticus, en handskrift från 300-talet som är en av de viktigaste källorna för att fastställa Nya testamentets Ausgangstext (den tidigaste text som är möjlig att skapa utifrån tillgängliga källor).

Kopieringsförbud Detta verk är skyddat av upphovsrättslagen. Kopiering, utöver lärares och studenters begränsade rätt att kopiera för undervisningsändamål enligt Bonus Copyright Access kopieringsavtal är förbjuden. För information om avtalet hänvisas till utbildningsanordnarens huvudman eller Bonus Copyright Access. Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan åtalas av allmän åklagare och dömas till böter eller fängelse i upp till två år samt bli skyldig att erlägga ersättning till upphovsman eller rättsinnehavare. Denna trycksak är miljöanpassad, både när det gäller papper och tryckprocess.

Art.nr 36061 ISBN 978-91-44-08050-5 Upplaga 1:1 © Författaren och Studentlitteratur 2014 www.studentlitteratur.se Studentlitteratur AB, Lund Omslagslayout: Werner Schmidt Printed by Mediapool Print Syd AB, Estonia 2014

978-91-44-08050-5_01_book.indd 2

2014-02-11 10:55


INNEHÅLL

Förord 13 Bokens uppbyggnad 15 Tanken bakom boken 15 Hjälp i ditt lärande 16 Övningar och översättningsövningar 19 Ljudfi ler 20 K APITEL 1

Alfabet, uttal och särskilda tecken 21

1.1 1.2 1.3 1.4 1.4.1 1.4.2 1.4.3 1.4.4 1.4.5 1.5 1.5.1 1.5.2 1.6 1.7 1.8 1.9

Det grekiska alfabetet 21 Anmärkningar om de grekiska bokstäverna 23 Övning 24 Uttal 24 Viktiga anmärkningar – uttal 26 Vokaler 26 Diftonger 27 Aspirerade och oaspirerade bokstäver 27 Spiritus 28 Accenter 29 Placering av spiritus och accent 31 Trema 31 Skiljetecken 31 Att läsa antika, grekiska texter 32 Transkriberingsövning 33 Ordlista för kapitel 1 34

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 3

3

2014-02-11 10:55


Innehåll K APITEL 2

Verb och substantiv 37

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9

Presens av ω-verben 37 Stam och personändelser 38 Övning 40 Substantiv enligt andra deklinationen 40 Kasus i grekiskan 41 Övning 43 Den bestämda artikeln 43 Översättningsövning 45 Ordlista för kapitel 2 45

K APITEL 3

Kontraherade verb och nya typer av substantiv 47

3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10

Kontraherade verb 47 Verb med stam som slutar på -ε 47 Verb med stam som slutar på -α 48 Verb med stam som slutar på -ο 49 Övning 50 Neutrala substantiv enligt andra deklinationen 50 Feminina substantiv enligt första deklinationen 51 Övning 53 Den bestämda artikeln 53 Genus hos grekiska substantiv 54 Negationen οὐ 55 Översättningsövning 55 Ordlista för kapitel 3 56

K APITEL 4

Verbet vara, adjektiv och personliga pronomen 59

4.1 4.1.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4

εἰμι 60 Subjektiv predikativ 60 Adjektiv 62 Adjektiv med tre slut 62 Användningen av adjektiv 63 Adjektiv med två slut 66 πολύς och μέγας 67

4

978-91-44-08050-5_01_book.indd 4

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


Innehåll

4.3 4.4 4.4.1 4.5 4.6

Övning 68 Personliga pronomen 68 αὐτός 70 Översättningsövning 71 Ordlista för kapitel 4 72

K APITEL 5

Prepositioner 75

5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8

Prepositioner 75 Prepositioner som styr ett kasus 77 Prepositioner som styr flera kasus 77 Prepositioner som styr två kasus 78 Prepositioner som styr tre kasus 79 Elision vid prepositioner 79 Övning 80 Prepositioner i sammansatta verb 80 Översättningsövning 81 Ordlista för kapitel 5 82

K APITEL 6

Kasus och mer om substantiv 85

6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14

Kasusuttryck 85 Nominativ 86 Vokativ 87 Ackusativ 88 Dativ 90 Genitiv 92 Tidsuttryck 95 Sammanfattning 96 Maskulina substantiv enligt första deklinationen 97 Feminina substantiv enligt andra deklinationen 98 Kontraherade substantiv 98 Kontraherade adjektiv 99 Översättningsövning 99 Ordlista för kapitel 6 100

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 5

5

2014-02-11 10:55


Innehåll K APITEL 7

Tempus 103

7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.3 7.4.4 7.5 7.5.1 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11

Tempus 103 Att känna igen olika tempus 104 Prefi x och suffi x 104 Personändelser 105 Övning 107 Betydelsen hos olika tempus 107 Imperfekt och aorist 108 Presens 109 Futurum 109 Motsvarigheter på svenska 109 Prefi xet ἐ 110 Prefi xet ἐ i sammansatta verb 112 Övning 112 Suffi xet σ 113 Övning 113 Kontraherade verb i olika tempus 114 Översättningsövning 115 Ordlista för kapitel 7 116

K APITEL 8

Modus 119

8.1 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.4 8.4.1 8.4.2 8.5 8.5.1 8.6 8.6.1 8.7

Modus 119 Indikativ 120 Imperativ 121 Att översätta imperativ 122 Skillnaden mellan presens och aorist imperativ 123 Imperativ av kontraherade verb 124 Konjunktiv 125 Att känna igen konjunktiv 125 Att översätta konjunktiv 127 Infinitiv 128 Infinitiv av kontraherade verb 130 Particip 131 Att översätta particip 132 Övning 134

6

978-91-44-08050-5_01_book.indd 6

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


Innehåll

8.8 8.9 8.10

Sammanfattning 135 Översättningsövning 136 Ordlista för kapitel 8 137

K APITEL 9

Pronomen, adverb och konjunktioner 139

9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.10.1 9.10.2 9.10.3 9.11 9.12 9.13 9.14

Pronomen 139 Demonstrativa pronomen 140 Relativa pronomen 142 Possessiva pronomen 144 Reflexiva pronomen 146 Reciproka pronomen 147 Mer om αὐτός 148 Övning 149 Adverb 149 Konjunktioner 150 καί och τε 151 μέν och δέ 151 ἀ λλά, γάρ och οὖν 153 Mer om negationer 153 εἰμι i fler tempus och modus 155 Översättningsövning 156 Ordlista för kapitel 9 157

K APITEL 10

Tredje deklinationen och fler pronomen 161

10.1 10.1.1 10.1.2 10.2

Den tredje deklinationen 161 Tredje deklinationens ändelser 162 Särskilda drag hos tredje deklinationen 163 Tredje deklinationens substantiv med stam som slutar på konsonant 165 Stammar på klusil 165 Stammar på -ν, -ντ eller -ρ 166 Särskilda ord med stammar på -ρ 167 Substantiv med oregelbunden böjning 168 Övning 169

10.2.1 10.2.2 10.2.3 10.2.4 10.3

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 7

7

2014-02-11 10:55


Innehåll

10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.5 10.6

Pronomen som böjs enligt tredje deklinationen 169 Interrogativa pronomen 169 Indefinita pronomen 171 Ytterligare ett relativt pronomen 174 Översättningsövning 175 Ordlista för kapitel 10 176

K APITEL 11

Particip 179

11.1 11.2 11.3 11.4 11.4.1 11.4.2 11.4.3 11.4.4 11.4.5 11.5 11.6

Particip 179 Böjningen av particip 180 Övning 183 Particips funktion och översättning 183 Attributivt particip 184 Substantiverat particip 186 Perifrastiskt particip 188 Adverbiellt particip 190 Sammanfattning 194 Översättningsövning 195 Ordlista för kapitel 11 196

K APITEL 12

Mer om tredje deklinationen och speciella verb 199

12.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.3 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.6 12.7

Tredje deklinationens substantiv med stam som slutar på -σ 199 Tredje deklinationens substantiv med vokalstammar 201 Stammar på -ι och -ευ 201 Ovanliga vokalstammar 203 Övning 204 Adjektiv som böjs enligt tredje deklinationen 204 Adjektiv med två slut (enligt tredje deklinationen) 204 Adjektiv med tre slut (enligt tredje deklinationen) 205 Aorist och futurum av verb med stam på -μ, -ν, -ρ eller -λ 206 Kontraherat futurum 206 Aorist 207 Vanliga verb 208 Översättningsövning 209 Ordlista för kapitel 12 210

8

978-91-44-08050-5_01_book.indd 8

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


Innehåll K APITEL 13

Diates 215

13.1 13.2 13.2.1 13.2.2 13.2.3 13.2.4 13.2.5 13.3 13.4 13.5 13.5.1 13.5.2 13.6 13.7 13.8

Diates 215 Böjningen i medium och passivum 216 Prefi x och suffi x i olika diateser 217 Medium och passivum i presens 219 Medium och passivum i futurum 220 Medium och passivum i imperfekt och aorist 222 Medium och passivum i particip 223 Övning 227 Passivum 227 Medium 229 Deponens 230 Andra betydelser hos medium 231 Sammanfattning 232 Översättningsövning 233 Ordlista för kapitel 13 235

K APITEL 14

μι-verb och absolut genitiv 239

14.1 14.1.1 14.1.2 14.1.3 14.2 14.3 14.4 14.5

μι-verb 239 μι-verbens ändelser 240 De stora μι-verben 240 De små μι-verben 245 Övning 246 Absolut genitiv 246 Översättningsövning 249 Ordlista för kapitel 14 251

K APITEL 15

Andra sorters aorister 255

15.1 15.2 15.2.1 15.2.2 15.3 15.4

Olika sorters aorist 255 Aorist secundus 256 Vanliga verb i aorist secundus 257 Böjning i aorist secundus 258 Övning 260 Kappaaorist 260

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 9

9

2014-02-11 10:55


Innehåll

15.5 15.6 15.7 15.8

Rotaorist 262 Sammanfattning 264 Översättningsövning 265 Ordlista för kapitel 15 267

K APITEL 16

Perfektsystemet 271

16.1 16.2 16.2.1 16.2.2 16.2.3 16.3 16.4 16.4.1 16.4.2 16.5 16.6 16.7 16.8

Perfekt och pluskvamperfekt 271 Böjning i perfekt och pluskvamperfekt 273 Perfekt aktivum 274 Perfekt medium/passivum 276 Pluskvamperfekt 278 Övning 280 Betydelsen av perfekt och pluskvamperfekt 280 Pluskvamperfekt 281 Perfekt particip 282 Sammanfattning 283 Temaformer 285 Översättningsövning 286 Ordlista för kapitel 16 288

K APITEL 17

Konjunktiv 291

17.1 17.1.1 17.2 17.2.1 17.2.2 17.3 17.3.1 17.3.2 17.3.3 17.3.4 17.4 17.5 17.6

Konjunktiv 291 Ändelser i konjunktiv 292 Konjunktiv i bisatser 293 ἵνα och konjunktiv 293 ἄν och konjunktiv 296 Konjunktiv i huvudsatser 299 Uppmanande konjunktiv (hortativ konjunktiv) 300 Förbjudande konjunktiv (prohibitiv konjunktiv) 300 Rådfrågande konjunktiv (deliberativ konjunktiv) 301 Emfatiskt negerat konjunktiv (οὐ μή + konjunktiv) 302 Sammanfattning 303 Översättningsövning 304 Ordlista för kapitel 17 305

10

978-91-44-08050-5_01_book.indd 10

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


Innehåll K APITEL 18

Räkneord och infinitiv 309

18.1 18.1.1 18.1.2 18.2 18.3 18.3.1 18.3.2 18.3.3 18.3.4 18.4 18.5

Räkneord 309 Grundtal 311 Ordningstal 313 Övning 313 Infinitiv 314 Ackusativ med infinitiv 314 Infinitiv efter opersonliga uttryck 316 Infinitiv som objekt 317 Infinitiv som adverbial 319 Översättningsövning 324 Ordlista för kapitel 18 326

K APITEL 19

Bisatser 329

19.1 19.2 19.2.1 19.2.2 19.3 19.4 19.4.1 19.4.2 19.4.3 19.4.4 19.4.5 19.5 19.6 19.7

Bisatser 329 Direkt och indirekt tal 330 Direkt tal 331 Indirekt tal 332 Relativa bisatser 333 Subjunktionsbisatser 337 Avsiktsbisatser (finala bisatser) 337 Följdbisatser (konsekutiva bisatser) 338 Orsaksbisatser (kausala bisatser) 339 Tidsbisatser (temporala bisatser) 341 Villkorsbisatser (konditionala bisatser) 342 Sammanfattning 346 Översättningsövning 348 Ordlista för kapitel 19 350

K APITEL 20

Komparation, optativ och omskrivningar 353

20.1 20.1.1 20.1.2 20.2

Komparation 353 Komparation av adjektiv 354 Komparation av adverb 358 Övning 360

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 11

11

2014-02-11 10:55


Innehåll

20.3 20.3.1 20.3.2 20.4 20.5 20.6 20.7

Optativ 360 Önskeoptativ 361 Potentiell optativ 362 Omskrivningar 363 Textexempel ur Johannesevangeliet 365 Översättningsövning 367 Ordlista för kapitel 20 369

Appendix 1 – Viktiga grammatiska termer 373 Appendix 2 – Facit 393 Appendix 3 – Ordlista 441 Appendix 4 – Temaformer 475 Register – grekiska 479 Register – svenska 482

12

978-91-44-08050-5_01_book.indd 12

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


FÖRORD

Att lära sig ett språk från antiken är en både arbetsam och givande syssla. Det som är bekant från tidigare studier och från översättningar får nya konturer i arbetet med texter på deras grundspråk. När man tränger in i den språk- och tankevärld som texterna uttrycker upptäcker man snart att det välbekanta är både främmande och igenkännbart på en gång. Detsamma kan sägas om att skriva en lärobok om ett sådant språk. Det är en arbetsam och givande process, som får författaren att både ifrågasätta och bekräfta tidigare lärdomar. Den här boken är resultatet av flera års hårt arbete, men det har inte skett i isolering. Jag vill särskilt tacka en grupp kollegor som på olika sätt har bidragit med mycket mer än jag hade kunnat ana eller förvänta mig: Samuel Byrskog, som hela tiden har stöttat projektet och bidragit med viktiga råd och idéer. Magnus Zetterholm, som testade materialet i sin undervisning och gav mig många förslag till förbättringar. Tobias Hägerland, som i ett väsentligt skede tog sig tid att noggrant gå igenom texten och bidra med angelägna kommentarer. Glenn Øystein Wehus, vars uppskattande och genomgripande respons har hjälpt mig framåt. Vemund Blomkvist, som har bidragit med ingående och användbara kommentarer kring flera viktiga detaljer i arbetet. Tack vare deras hjälp är slutresultatet oerhört mycket bättre än mitt första utkast. Jag vill också tacka ytterligare några kollegor som var och en har bidragit med värdefulla kommentarer: Birger Olsson, James Starr, Thomas Kazen och Tord Larsson. De har alla tagit sig tid att läsa delar eller hela materialet och ge viktig respons. Tack också till de studenter som har stött på delar av läroboken i olika stadier av dess tillkomst. Er respons har varit mer värdefull för mig än ni har anat.

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 13

13

2014-02-11 10:55


Förord

Två stiftelser har med givmilda bidrag stöttat projektet: Stiftelsen Olle Engkvist Byggmästare och Helge Ax:son Johnsons Stiftelse. Tack vare deras hjälp har jag under perioder kunnat ägna mig åt skrivandet på heltid. Utan deras stöd hade arbetet tagit åtskilligt längre tid. Boken hade definitivt inte kommit till utan min fru, Sara. Hon har stöttat, uppmuntrat och sporrat mig att jobba på, trots många andra åtaganden och arbetsuppgifter. Mer än så, hon har varit så övertygad om att jag kan skriva den här läroboken att jag själv vågade tro på det. Avslutningsvis vill jag tacka en god vän, Henrik Berg, som först övertalade mig att börja studera klassisk grekiska. Jag minns med värme hur vi tillsammans tog de första stegen in i den antika grekiska textvärlden. Vi kämpade tillsammans genom texter av Xenofon, Herodotos, Lysias, Platon, Homeros och många andra. Utan de åren med klassisk grekiska hade den här boken aldrig kommit till och kanske hade jag inte ens intresserat mig för det språk som Nya testamentet är skrivet på. För det och så mycket annat är jag för alltid tacksam. Vila i frid, Henrik. Den här boken tillägnas dig.

14

978-91-44-08050-5_01_book.indd 14

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


BOKENS UPPBYGGNAD

Tanken bakom boken Det finns en tydlig tanke bakom varje kapitel och varje övning i den här boken: att du skall lära dig tillräckligt mycket grekiska för att kunna börja läsa Nya testamentet på dess grundspråk. Den skiljer sig en hel del från tidigare läroböcker i grekiska utgivna i Sverige, framför allt genom att den inte bara fokuserar på formlära (hur orden böjs) utan också ger stort utrymme åt syntax (hur ord fungerar tillsammans i en sats). Andra viktiga skillnader är att den utgår från de konstruktioner som förekommer i Nya testamentet (istället för i andra former av grekiska från antiken), att den särskilt behandlar prepositioner och kasus, samt att den tidigt ger ett tvärsnitt av verbsystemet för att du effektivt skall lära dig att känna igen skillnaderna mellan olika verbformer och deras användning. Utgångspunkten är att du först lär dig de språkliga konstruktioner som förekommer oftast i Nya testamentet. Därmed hinner du repetera dem och möta dem i översättningsövningar i många kapitel under bokens gång. Trots det finns det några undantag. Vissa grammatiska regler eller språkliga konstruktioner bygger på varandra och kommer därför i den ordning som gör det lättast att lära sig dem. Tanken att du först skall lära dig det som förekommer oftast i Nya testamentet gäller också ordförrådet. I varje kapitel presenteras mellan åtta och tjugo nya ord, beroende på hur omfattande de grammatiska avsnitten i kapitlet är. Boken är konstruerad så att varje kapitel skall innebära ungefär lika mycket arbete. Ju längre du kommer i boken, desto mer avancerad grammatik får du lära dig och därmed minskar antalet ord du behöver lägga

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 15

15

2014-02-11 10:55


Bokens uppbyggnad

på minnet. De ord du bör lära dig utantill är markerade med asterisk (*) i ordlistan i slutet av varje kapitel. Om du lär dig dessa kommer du att behärska samtliga ord som förekommer minst 50 gånger i Nya testamentet (nästan 300 ord). I varje kapitel presenteras också flera ord som inte förekommer lika ofta. Dessa hjälper dig att förstå exempelmeningarna och att göra översättningsövningarna. I Appendix 3 finns en alfabetiskt ordnad ordlista som innehåller samtliga ord från de olika kapitlens ordlistor.

Hjälp i ditt lärande Boken är uppbyggd för att maximera dina möjligheter att lära dig grekiska, men för att det skall bli verklighet krävs en stor insats från din sida. Att lära sig ett främmande språk som grekiska är varken svårare eller lättare än andra studier, men det tar tid och innebär en hel del arbete. Boken innehåller framför allt sådan information som stödjer dig i det arbetet. Till din hjälp finns förutom den löpande texten också olika slags fakta- och informationsrutor.

VIK TIGT! / TIPS!

I sådana här rutor hittar du sammanfattningar av viktiga regler och tips på hur du kan lära dig regler och böjningsmönster på ett effektivt sätt.

De olika fakta- och informationsrutorna hjälper dig bl.a. att se hur ett böjningsmönster liknar eller skiljer sig från det som du redan har lärt dig, att identifiera den viktigaste informationen som du behöver kunna, att med exempel jämföra hur något fungerar i grekisk text och att få referenser till andra ställen i boken och till grammatikboken Grekisk grammatik av Jerker Blomqvist och Poul Ole Jastrup.1 Genom hela boken, i både rutor och brödtext, används förkortningen GG för att referera till Grekisk grammatik.

1 Detta är den mest omfattande grammatikbok som fi nns på svenska. Den fokuserar framför allt på klassisk grekiska, men innehåller också förklaringar på fenomen i senare grekiska (däribland nytestamentlig grekiska; se avsnitt 1.4 för mer information om det grekiska språkets historia) och vissa exempel hämtade ur Nya testamentet.

16

978-91-44-08050-5_01_book.indd 16

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


Bokens uppbyggnad

EXEMPEL / FÖRDJUPNING / MER OM ACCENTER

I den här typen av rutor presenteras något av följande: – exempel på de grammatiska konstruktioner som just presenterats (exemplen är ofta hämtade direkt ur Nya testamentet, för att du skall få möta verkliga texter så snart som möjligt) – olika slags fördjupningar med vilka du kan lära dig mer om grekiska än vad som är nödvändigt för att ta dig genom boken – ytterligare information om det grekiska systemet med olika slags accenter ovanför bokstäverna (detta presenteras i kapitel 1.5)

LÄS MER / VERB?

I rutor av den här typen ges referenser till andra ställen (inom eller utanför boken) som förklarar grammatiska termer och konstruktioner.

Varje kapitel utom det första inleds dessutom med verkliga textexempel från Nya testamentet. De ger en introduktion till något viktigt som tas upp i kapitlet. Du kan antingen använda dem just som en introduktion till det som skall komma eller som en avslutande sammanfattning som du kan läsa när du har gått igenom hela kapitlet. Ett tips är att du läser dem både först och sist i studiet av ett kapitel.

EXEMPEL UR NYA TESTAMENTET

Matt 13:16 Mark 5:31 Joh 21:20

βλέπουσιν – de ser βλέπεις τὸν ὄχλον – du ser folkhopen ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητήν – Petrus ser lärjungen

Med rutor av den här typen inleds varje kapitel. Textexemplen är hämtade ur Nya testamentet och illustrerar någon av de konstruktioner som introduceras i kapitlet.

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 17

17

2014-02-11 10:55


Bokens uppbyggnad

I Appendix 1 hittar du en genomgång av viktiga grammatiska termer. Den är tänkt att fungera som en introduktion till både svensk och grekisk grammatik. Förutom korta beskrivningar av ordklasser och satsdelar innehåller den också en presentation av hur du analyserar grekiska substantiv och verb. Om du känner dig osäker på ordklasser och satsdelar rekommenderar jag att du läser Appendix 1.1 och 1.2 innan du sätter igång med resten av boken. De andra delarna kan du antingen läsa när du stöter på referenser till dem eller spara till sist. Det finns ytterligare tre appendix i slutet av boken. I Appendix 2 hittar du facit till samtliga övningar och övningsmeningar. Appendix 3 består av en alfabetiskt ordnad ordlista, som innehåller samtliga ord som förekommit i kapitlens ordlistor. När du skall göra en översättningsövning behöver du alltså inte leta fram och tillbaka i olika ordlistor, utan kan slå upp samtliga ord i den stora ordlistan som finns i Appendix 3. Vissa ord är markerade med asterisk (*), både i ordlistorna i slutet av varje kapitel och i Appendix 3. Dessa ord är de vanligaste i Nya testamentet och inkluderar samtliga ord (utom namn på personer och platser) som förekommer minst 50 gånger i Nya testamentet (totalt 295 ord). Appendix 4 innehåller en tabell med några av grekiskans vanligaste oregelbundna verb. Den visar hur verben förändras i olika tempus. Genom hela boken ges en rad exempel, både på grekiska och på svenska, för att du skall kunna se hur olika grammatiska regler fungerar i verkliga textavsnitt. Exemplen är ofta hämtade direkt ur Nya testamentet. I dem finner du nästan alltid en understrykning under ett eller flera ord. Dessa är placerade för att visa dig var i texten du hittar exemplet. De flesta exempeltexter innehåller både en grekisk text och en svensk översättning. I sådana fall hittar du en understrykning också i den svenska texten. På så vis kan du se vilket grekiskt ord som utgör exemplet och hur det skall översättas till svenska. Exempel: ἄγωμεν εἰς αὐτόν (Joh 11:15)

Låt oss gå till honom

I vissa exempel finns det två sorters understrykningar: en vanlig understrykning i form av ett heldraget streck, samt ytterligare en som består av en rad prickar. I dessa fall hänger de två understrykningarna ihop. Det heldragna strecket markerar huvudexemplet och raden av prickar markerar det eller 18

978-91-44-08050-5_01_book.indd 18

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


Bokens uppbyggnad

de ord som hör ihop med huvudexemplet och har en särskild roll i relation till det. I exempeltexten nedan har ὅς (’som’) en heldragen understrykning, vilket visar att det är huvudexemplet. Dessutom är τὸν κύριον (’Herren’) understruket med en rad av prickar, för att visa att det hänger ihop med ὅς och att de två därför till viss del böjs likadant. I båda fallen förekommer understrykningarna också i den svenska översättningen, vilket gör det lätt att hitta inte bara vad exemplet handlar om, utan också vad de olika delarna betyder. ὁρῶσιν τὸν κύριον, ὃς ἔρχεται

De ser Herren, som kommer

Övningar och översättningsövningar I de flesta kapitel finns två övningar, en identifikationsövning och en översättningsövning. Identifikationsövningen handlar om att analysera grekiska ord och ta reda på i vilken form de står. Detta är en viktig del av att kunna läsa Nya testamentet. Med tiden kommer du att bli så van vid de här analyserna att du snabbt kan se i vilken form ett grekiskt ord står. Översättningsövningarna står alltid i slutet på kapitlen, alldeles före varje kapitels ordlista. De består av totalt tjugo stycken övningsmeningar. Till samtliga övningar finns facit i Appendix 2. Du kommer att upptäcka att facit ofta ger flera alternativa översättningar. Dessa är inte uttömmande, utan en indikation på att många grekiska meningar kan tolkas på flera sätt. I vissa fall ges dubbla översättningar i facit (markerade med A och B). Det gäller framför allt när övningsmeningen har en särskilt komplicerad struktur eller när de två översättningarna kan underlätta förståelsen av grekiskan. Meningen som markeras med A ger en kantig översättning, som följer grekiskans struktur och hjälper dig att förstå hur meningen är uppbyggd. Meningen som markeras med B ger en god, svensk översättning som försöker fånga det som uttrycks med struktur och ordval i grekiskan. Översättningsmeningarna är skrivna eller valda för att du skall få en chans att befästa det som du just har lärt dig i kapitlet. Samtidigt repeterar de hela tiden viktiga aspekter från tidigare kapitel så att du steg för steg lär dig nya saker och får använda dem i sammanhang tillsammans med det som du redan kan. I början av boken är nästan alla övningsmeningar konstruerade. Ju längre du kommer desto fler meningar är hämtade direkt från Nya testamentet, vilket anges med en bibelhänvisning inom parentes. © F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 19

19

2014-02-11 10:55


Bokens uppbyggnad

En del meningar är lätt redigerade för att ligga på rätt nivå för just det kapitel de förekommer i. Det markeras alltid med en asterisk tillsammans med hänvisningen, t.ex: (Joh 6:19*). I slutet av boken är alla meningar hämtade från Nya testamentet och det är en tydlig signal om att du är redo för att gå över till att läsa längre nytestamentliga texter. Om du lär dig att analysera grekiska ord och översätter samtliga meningar i boken kommer du att ha en god grund att stå på för att kunna läsa Nya testamentet.

Ljudfiler På flera ställen i boken kommer du att stöta på referenser till ljudfiler som hör till de olika avsnitten. Ljudfilerna hittar du bland bokens webbmaterial. De är tänkta att fungera som en hjälp i din inlärning. Du kommer att upptäcka att det är mycket lättare att memorera ord och böjningsmönster om du vet hur de uttalas. De flesta hänvisningar till ljudfi ler finns i början av boken, där de förekommer vid bl.a. övningar, böjningsmönster och ordlistor. Längre fram i boken används de bland annat vid översättningsövningar, för att du skall få en känsla för strukturen i meningarna och hur ett längre avsnitt låter. Till varje textexempel från Nya testamentet som inleder kaptel 2–20 finns det en ljudfil. Samtliga ljudfi ler är inlästa med det traditionella uttal (som kommer att förklaras närmare i kapitel 1) som fortfarande dominerar vid de flesta universitet, både i Sverige och i stora delar av världen.

20

978-91-44-08050-5_01_book.indd 20

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


KAPITEL 3

Kontraherade verb och nya typer av substantiv

EXEMPEL UR NYA TESTAMENTET

1 Kor 1:22 Joh 3:35 Kol 4:17

Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν – greker söker vishet ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν – Fadern älskar sonen αὐτὴν πληροῖς – du uppfyller den

När ett verbs stam slutar på vissa vokaler (α, ε eller ο) får de något annorlunda ändelser än andra ω-verb. ’De söker’ blir därför ζητοῦσιν (inte ζητέουσιν), ’han älskar’ blir ἀγαπᾷ (inte ἀγαπάει) och ’du uppfyller’ blir πληροῖς (inte πληρόεις).

3.1

Kontraherade verb

När man lägger till en personändelse till ett verb vars stam slutar på -α (t.ex. ἀγαπάω, ’älska’), -ε (t.ex. ζητέω, ’söka’) eller -ο (t.ex. πληρόω, ’fylla’) blir resultatet annorlunda än hos vanliga ω-verb. Personändelserna är desamma, men stammens slutvokal och personändelsens begynnelsevokal dras samman i uttalet och styr hur man skriver ordet. En sådan sammandragning av vokalerna kallas kontraktion och därför har den här typen av verb beteckningen kontraherade verb. 3.1.1 VERB MED STAM SOM SLUTAR PÅ - ε

De verb som slutar på -ε (t.ex. ζητέω) drabbas inte av många förändringar. Följande regler gäller när ε följs av en vokal:

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 47

47

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

ε + ε eller ει ε + ο eller ου ε+ω

= ει = ου = ω

VIK TIGT!

Kontraherade verb står alltid i okontraherad form i ordlistor och lexikon. Därför står det ζητέω i ordlistan (och inte det kontraherade ζητῶ).

Stam + personändelse

Kontraherad form

Betydelse

1 sg.

ζητε + ω

ζητῶ

jag söker

2 sg.

ζητε + εις

ζητεῖς

du söker

3 sg.

ζητε + ει

ζητεῖ

han/hon/den/det söker

1 pl.

ζητε + ομεν

ζητοῦμεν

vi söker

2 pl.

ζητε + ετε

ζητεῖτε

ni söker

3 pl.

ζητε + ουσι(ν)

ζητοῦσι(ν)

de söker

3.1.2 VERB MED STAM SOM SLUTAR PÅ - α

De verb som slutar på -α (t.ex. ἀγαπάω) genomgår större förändringar än de verb som slutar på -ε, men dessa förändringar är mer regelbundna: α+ε = α = ᾳ α + ει α + ο, ου eller ω = ω

TIPS!

Kontraktionen markeras ofta med en cirkumflex ( ˜ ). Håll därför utkik efter verb som har en cirkumflex över början på ändelsen (t.ex. ζητοῦσιν). Då vet du att det kan vara ett kontraherat verb och du måste slå upp en något annorlunda form av ordet (i det här fallet: ζητέω).

48

978-91-44-08050-5_01_book.indd 48

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

Stam + personändelse

Kontraherad form

Betydelse

1 sg.

ἀγαπα + ω

ἀγαπῶ

jag älskar

2 sg.

ἀγαπα + εις

ἀγαπᾷς

du älskar

3 sg.

ἀγαπα + ει

ἀγαπᾷ

han/hon/den/det älskar

1 pl.

ἀγαπα + ομεν

ἀγαπῶμεν

vi älskar

2 pl.

ἀγαπα + ετε

ἀγαπᾶτε

ni älskar

3 pl.

ἀγαπα + ουσι(ν)

ἀγαπῶσι(ν)

de älskar

3.1.3 VERB MED STAM SOM SLUTAR PÅ - ο

De verb som slutar på -ο (t.ex. πληρόω) genomgår följande förändringar: ο+ε ο + ο eller ου ο + ει ο + lång vokal

= = = =

ου ου οι ω

Stam + personändelse

Kontraherad form

Betydelse

1 sg.

πληρο + ω

πληρῶ

jag fyller

2 sg.

πληρο + εις

πληροῖς

du fyller

3 sg.

πληρο + ει

πληροῖ

han/hon/den/det fyller

1 pl.

πληρο + ομεν

πληροῦμεν

vi fyller

2 pl.

πληρο + ετε

πληροῦ τε

ni fyller

3 pl.

πληρο + ουσι(ν)

πληροῦσι(ν)

de fyller

MER OM ACCENTER

Kontraherade verb har inte alltid cirkumflex över ändelsen. Detta förekommer endast när accenten ligger på stammens slutstavelse. Läs mer om kontraktion i § 30 i GG.

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 49

49

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

3.2

Övning

Översätt nedanstående verb. 1 2 3 4

3.3

νικᾷς κρατῶ πεινῶμεν ὁρᾶτε

5 6 7 8

λαλοῦσιν πληροῖ ποιεῖτε ἀγαπᾶτε

9 ποιῶ 10 φανεροῖς

Neutrala substantiv enligt andra deklinationen

I det förra kapitlet mötte vi maskulina substantiv enligt andra deklinationen (t.ex. λόγος, ord). Enligt andra deklinationen böjs också en rad neutrala substantiv. De har alla ändelsen -ον i nominativ singular. De neutrala substantiven har egna ändelser och ett eget böjningsmönster för den bestämda artikeln. Trots det överensstämmer de med de maskulina substantiven och deras bestämda artikel i genitiv och dativ (både i singular och plural). Du behöver alltså bara lära dig nya böjningar för nominativ och ackusativ, som alltid har samma ändelse och artikel i neutrum. Här följer böjningsmönster för det neutrala substantivet ἔργον (’handling’, ’verk’) och för den bestämda artikeln i neutrum. Kasus

Singular

Plural

artikel

ändelse

exempel

artikel

ändelse

exempel

Nominativ

τό

-ον

ἔργον

τά

ἔργα

Genitiv

τοῦ

-ου

ἔργου

τῶν

-ων

ἔργων

Dativ

τῷ

-ῳ

ἔργῳ

τοῖς

-οις

ἔργοις

Ackusativ

τό

-ον

ἔργον

τά

ἔργα

TIPS!

NAV-regeln gör det lätt att lära sig de neutrala substantiven enligt andra deklinationen. Lär dig ändelsen i nominativ singular (-ον) och nominativ plural (-α) så kan du också ackusativ och vokativ. Genitiv och dativ kan du redan. De har precis samma former som de maskulina substantiven.

50

978-91-44-08050-5_01_book.indd 50

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

Som du ser i figuren ovan har de neutrala substantiven ingen egen ändelse för vokativ (på det sätt som ord av typen λόγος har ändelsen -ε i vokativ singular). Vokativ sammanfaller helt med nominativformerna. Det gör också ackusativ. Detta gäller alla neutrala substantiv (oavsett deklination) och brukar benämnas NAV-regeln: – neutrala substantiv har samma form i nominativ, ackusativ och vokativ. Det finns ett undantag för neutrala substantiv som är viktigt att känna till. När ett neutralt substantiv står i nominativ plural och är satsens subjekt kan predikatet stå i tredje person singular (ibland står det dock i tredje person plural). Barnen lyssnar skrivs alltså normalt τὰ τέκνα ἀκούει (3 sg.), men kan också skrivas τὰ τέκνα ἀκούουσιν (3 pl.).

3.4

Feminina substantiv enligt första deklinationen

Substantiv som böjs enligt första deklinationen är oftast feminina och slutar på -α eller -η. Den bestämda artikeln har en särskild böjning för feminina substantiv. Den används för alla slags feminina substantiv, oavsett vilken deklination de tillhör. Alla feminina substantiv enligt första deklinationen har samma ändelser i plural, medan det i singular finns två möjliga ändelser i varje kasus. Följande ändelser förekommer: SINGULAR nominativ genitiv dativ ackusativ

-α / -η -ας / -ης -ᾳ / -ῃ -αν / -ην

PLURAL nominativ genitiv dativ ackusativ

-αι -ων -αις -ας

VIK TIGT!

Notera att ändelsen -ας finns i både genitiv singular och ackusativ plural.

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 51

51

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

Det finns tre olika böjningsmönster för feminina substantiv enligt första deklinationen (som dock liknar varandra mycket). De olika ändelserna i singular används beroende på hur substantivets stam slutar: – om stammen slutar på vokal eller -ρ – om stammen slutar på ett s-ljud (-σ, -ζ, -ξ) – om stammen slutar på något annat ljud

= grupp 1 = grupp 2 = grupp 3

Ett undantag är ζωή (’liv’), som tillhör grupp 3 trots att stammen slutar på en vokal (ω).

EXEMPEL

Substantivet ἡμέρα (’dag’) har en stam som slutar på -ρ. Det tillhör alltså grupp 1. Substantivet δόξα (’ära’, ’härlighet’) har en stam som slutar på -ξ (ett s-ljud) och tillhör därmed grupp 2. φωνή (’röst’, ’ljud’) har en stam som slutar på -ν, d.v.s. på något annat än vokal, -ρ eller s-ljud. Det tillhör alltså grupp 3.

Nedan följer böjningsmönstret för den bestämda artikeln i femininum, liksom för de tre olika grupperna av feminina substantiv enligt första deklinationen. Kom ihåg att den bestämda artikeln har samma böjningsmönster oavsett vilken grupp substantivet tillhör (och oavsett vilken deklination det feminina substantivet tillhör). Lägg också märke till att ändelserna i plural är identiska, oavsett vilken grupp substantivet tillhör. Kasus

Singular artikel

grupp 1

grupp 2

grupp 3

artikel

grupp 1

grupp 2

grupp 3

N

ἡμέρα

δόξα

φωνή

αἱ

ἡμέραι

δόξαι

φωναί

G

τῆς

ἡμέρας

δόξης

φωνῆς

τῶν

ἡμερῶν

δοξῶν

φωνῶν

D

τῇ

ἡμέρᾳ

δόξῃ

φωνῇ

ταῖς

ἡμέραις

δόξαις

φωναῖς

A

τήν

ἡμέραν

δόξαν

φωνήν

τάς

ἡμέρας

δόξας

φωνάς

52

978-91-44-08050-5_01_book.indd 52

Plural

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

Det finns inte några särskilda vokativformer för de feminina substantiven. Istället används nominativformerna även för vokativ, som hos de neutrala substantiven.

MER OM ACCENTER

Om du vill lära dig mer om exakt hur och varför accenterna placeras på olika ställen för olika slags feminina substantiv, läs §§ 53–54 i GG. OBS! Den gruppindelning som har gjorts här motsvarar inte exakt den som finns i GG. Gruppindelningen blir nämligen mer komplicerad om du samtidigt vill lära dig exakt hur accenterna placeras och flyttas. Grupp 1 motsvaras av både grupp 1 och grupp 3 i GG (skillnaden mellan dessa är just att de har olika accentplaceringar). Grupp 2 har beteckningen grupp 4 i GG och grupp 3 heter grupp 2 i GG.

3.5

Övning

I vilket genus, kasus och numerus står följande ord? Glöm inte att vissa ändelser kan motsvara flera former. 1 2 3 4 5

3.6

φωναῖς ἡμέρᾳ ἔργα δόξαν ἐπιστολή

6 7 8 9 10

μάχαιραι τέκνων σοφίας υἱῶν δόξης

11 12 13 14 15

δένδρα ἔργοις θαλάσσῃ ἁμαρτία τέκνου

Den bestämda artikeln

Nu har du sett den bestämda artikeln i alla genus (maskulinum, femininum och neutrum). Här följer en sammanställning av dess former i varje genus, kasus och numerus. Se till att du lär dig alla former av artikeln, eftersom den ständigt förekommer i Nya testamentet. Den används inte bara för att bestämma substantiv (oavsett deklination), utan förekommer också tillsammans med adjektiv, infinitiv och particip, liksom i andra konstruktioner som vi kommer att titta närmare på senare i boken.

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 53

53

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

Kasus

Singular

Plural

mask.

fem.

neutr.

mask.

fem.

neutr.

Nominativ

τό

οἱ

αἱ

τά

Genitiv

τοῦ

τῆς

τοῦ

τῶν

τῶν

τῶν

Dativ

τῷ

τῇ

τῷ

τοῖς

ταῖς

τοῖς

Ackusativ

τόν

τήν

τό

τούς

τάς

τά

3.7

Genus hos grekiska substantiv

I grekiskan motsvaras ett substantivs grammatiska genus (latin för ’kön’, ’sort’, ’klass’ m.m.) inte automatiskt av ett verkligt kön. De företeelser som substantiven refererar till har inte ens alltid ett kön (t.ex. i fråga om ting eller abstrakta företeelser). Trots det har de alltid ett grammatisk kön (d.v.s. genus), eftersom alla substantiv måste ha ett genus som de böjs efter. Valet av genus styrs snarare av substantivets form (stam) än av dess betydelse. Därmed kan ett av orden för ’flicka’ (τὸ κοράσιον) vara neutralt, medan ’åker’ (ὁ ἀγρός) är maskulint. I andra fall kan ett ord vara feminint eller maskulint beroende på om det används om en person av kvinnligt eller manligt kön. Ett exempel på ett sådant ord är παῖς ’barn’, som har maskulin eller feminin bestämd artikel beroende på om det avser en pojke eller en flicka. Grekiskan har alltså grammatiskt genus. Maskulinum, femininum och neutrum är sätt att gruppera substantiven utifrån vilka böjningsmönster som vanligtvis används för dem. Baserat på de substantiv som vi har sett hittills kan vi urskilja följande mönster: – substantiv som har ändelsen -ος är maskulina (och böjs enligt andra deklinationen) – substantiv som har ändelsen -ον är neutrala (och böjs enligt andra deklinationen) – substantiv som har ändelsen -α eller -η är feminina (och böjs enligt första deklinationen)

54

978-91-44-08050-5_01_book.indd 54

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

3.8

Negationen οὐ

Den vanligaste negationen i grekiska är οὐ ’inte’. I kapitel 9.11 kommer vi att gå närmare in på olika slags negationer och vad som händer när de kombineras, liksom hur negationer kan användas för att ställa vinklade frågor (då frågeställaren förväntar sig att man skall svara på ett visst sätt). Så här långt räcker det att du lär dig οὐ, som kan uppträda i tre olika former beroende på hur det efterföljande ordet inleds: – Om efterföljande ord börjar på konsonant används οὐ – Om efterföljande ord börjar på en vokal/diftong med spiritus lenis används οὐκ – Om efterföljande ord börjar på en vokal/diftong med spiritus asper används οὐχ

EXEMPEL

οὐ λέγει οὐκ ἀκούει

οὐχ ὁρᾷ

3.9

Han talar inte Här används οὐ eftersom λέγει börjar på en konsonant Han hör inte Här används οὐκ eftersom ἀκούει börjar på en vokal med spiritus lenis Han ser inte Här används οὐχ eftersom ὁρᾷ börjar på en vokal med spiritus asper

Översättningsövning

Översätt nedanstående meningar. 1 2 3 4 5 6 7 8

ὁ θεὸς πληροῖ τὰς θαλάσσας οὐ πεινῶσιν τὴν ἡμέραν τοῦ κυρίου ῥαββί, διδάσκεις τὴν διδαχὴν τοῦ θεοῦ; ὁρῶμεν τὸ τέκνον καὶ ἀκούομεν τοῦ τέκνου οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ ἀγαπῶσιν τὴν φωνὴν τοῦ θεοῦ οὐ ὁρᾶτε τὰς ἁμαρτίας καὶ τὴν σωτηρίαν; λέγει τῷ Παύλῳ· Παῦλε, οὐχ ὁρῶ τὸν σταυρόν οὐ πιστεύω διδαχαῖς τοῦ διαβόλου

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 55

55

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

3.10

οὐχ ὁρᾶτε τὴν θάλασσαν; δοῦλε, ἀγαπᾷς τὰ τέκνα τοῦ κυρίου; οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ [...] θεῷ [...] λαλεῖ· (1 Kor 14:2*) κύριε, ἀναγινώσκεις τὰς ἐπιστολάς; ὁ Παῦλος ἀγαπᾷ τὴν δόξαν τοῦ κυρίου καὶ φανεροῖ τὰς γραφάς οὐ πεινᾶτε τὴν σοφίαν τοῦ θεοῦ; τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὰ θηρία νικῶμεν καὶ ζητοῦμεν τὴν σωτηρίαν ὁ κύριος τοῖς τέκνοις λαλεῖ καὶ ἀκούω τὴν φωνὴν τοῦ κυρίου τὰ τέκνα κελεύει καὶ ὁ δοῦλος ὑπακούει τοῖς τέκνοις κρατεῖς τὴν μάχαιραν καὶ κρατῶ τὴν σοφίαν ἡ φωνὴ τῶν ἀνθρώπων πληροῖ Ἰερουσαλήμ τὰ δένδρα καὶ τὴν θάλασσαν ζητοῦσιν

Ordlista för kapitel 3

VERB

* ἀγαπάω ἀναγινώσκω * εὑρίσκω * ζητέω κελεύω κρατέω * λαλέω νικάω * ὁράω πεινάω * πληρόω

* ποιέω φανερόω

56

978-91-44-08050-5_01_book.indd 56

älska läsa finna söka, önska befalla gripa, hålla fast säga, tala, förkunna besegra, segra, övervinna se hungra (efter något), vara hungrig fylla, uppfylla [+ A om den/det som blir (upp)fylld; + G eller + D om det man fyller med] göra uppenbara

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

2014-02-11 10:55


3 Kontraherade verb och nya typer av substantiv

SUBSTANTIV

Substantivens genus markeras genom att dess bestämda artikel står direkt efter substantivet. ἁμαρτία är feminint, vilket markeras med den feminina artikeln ἡ. Därför står det: ἁμαρτία, ἡ. * ἁμαρτία, ἡ * γῆ, ἡ * γραφή, ἡ δένδρον, τό διδαχή, ἡ * δόξα, ἡ ἐπιστολή, ἡ * ἔργον, τό * ἡμέρα, ἡ * θάλασσα, ἡ θηρίον, τό μάχαιρα, ἡ Παῦλος, ὁ * σοφία, ἡ σταυρός, ὁ σωτηρία, ἡ * τέκνον, τό * φωνή, ἡ

synd jord, mark skrift träd lära, undervisning ära, härlighet brev handling, gärning, verk dag hav, stor sjö vilddjur svärd Paulus vishet, visdom kors räddning, frälsning barn röst, ljud

ARTIKLAR

* ὁ, ἡ, τό

[bestämd artikel]

NEGATION

* οὐ (οὐκ, οὐχ)

inte

© F Ö R FAT TA R E N O C H S T U D E N T L I T T E R AT U R

978-91-44-08050-5_01_book.indd 57

57

2014-02-11 10:55


– en introduktion Att lära sig ett främmande språk som grekiska är varken svårare eller lättare än att lära sig andra språk, men det tar tid och innebär en hel del arbete. Denna grundläggande lärobok i nytestamentlig grekiska innehåller allt det du behöver för att kunna börja läsa Nya testamentet på dess grundspråk. Boken inleds med en presentation av det grekiska alfabetet, dess tecken och uttal. Övriga kapitel har olika grammatiska moment i fokus och är upplagda så att du först lär dig de ord och konstruktioner som är vanligast i Nya testamentet. Här finns en mängd förklarande exempel, faktarutor, övningar med facit samt fördjupningar som stödjer dig i ditt lärande. I slutet av boken finns en uppslagsdel med ordlista, temaformer för verb och en kortfattad grammatik som påminner dig om vad de olika grammatiska termerna står för. Till Nytestamentlig grekiska hör även ljudfiler med exempel på ord, böjningsmönster och texter från Nya testamentet. Ljudfilerna är inlästa med det traditionella uttal som fortfarande dominerar vid de flesta universitet, både i Sverige och i stora delar av världen. Boken vänder sig först och främst till studenter som läser sin första kurs i nytestamentlig grekiska. Den är också tänkt som ett lättillgängligt material för exempelvis präster och pastorer som vill hålla sina kunskaper i grekiska vid liv.

|  nytestamentlig grekisk a

nytestamentlig grekisk a

Dan Nässelqvist

Dan Nässelqvist är verksam vid Lunds universitet, där han undervisar i Nya testamentets exegetik, särskilt nytestamentlig grekiska. Hans forskning rör läsarkultur i antiken och bruket av nytestamentliga texter i den tidiga kyrkan.

nytestamentlig grekiska Dan Nässelqvist

Art.nr 36061

www.studentlitteratur.se

978-91-44-08050-5_01_cover.indd 1

2014-02-10 16:13


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.